1
00:00:46,297 --> 00:00:50,009
DESTINED WITH YOU

2
00:00:52,136 --> 00:00:53,721
EPISOD AKHIR

3
00:02:06,460 --> 00:02:08,045
Pak Cik Sam-sik dah mengaku.

4
00:02:09,130 --> 00:02:11,382
Awak suruh dia
beri saya pil supaya pengsan.

5
00:02:12,425 --> 00:02:13,509
Jadi,

6
00:02:14,093 --> 00:02:15,511
saya tak minum air itu.

7
00:02:17,054 --> 00:02:18,931
Awak sepatutnya terus laporkan.

8
00:02:20,516 --> 00:02:22,476
Kenapa awak ikut saya?

9
00:02:23,686 --> 00:02:26,522
Sebab saya perlu tangkap awak.

10
00:02:29,609 --> 00:02:30,902
Awak berani.

11
00:02:30,985 --> 00:02:33,029
Pak Cik Sam-sik dah lapor kepada polis.

12
00:02:33,112 --> 00:02:35,615
Polis tentu dalam perjalanan sekarang.

13
00:02:36,199 --> 00:02:38,910
Habislah awak.

14
00:02:42,455 --> 00:02:43,706
Jangan harap.

15
00:02:46,167 --> 00:02:47,168
Saya…

16
00:02:52,882 --> 00:02:55,426
Saya akan bersama awak selama-lamanya.

17
00:03:08,356 --> 00:03:09,357
Awak…

18
00:03:11,442 --> 00:03:12,818
akan mengahwini saya…

19
00:03:15,196 --> 00:03:16,822
dan kita akan pergi bersama.

20
00:03:21,327 --> 00:03:22,828
Ke mana?

21
00:03:23,955 --> 00:03:25,039
Kehidupan seterusnya.

22
00:03:27,667 --> 00:03:29,794
Macamlah saya nak bersama awak.

23
00:03:30,836 --> 00:03:33,756
Awak tak sepatutnya jumpa lelaki lain.

24
00:03:34,382 --> 00:03:36,926
Jangan lengahkan masa
dan cepat tukar baju.

25
00:03:37,843 --> 00:03:38,803
Okey.

26
00:03:39,387 --> 00:03:40,221
Saya tukar.

27
00:03:41,180 --> 00:03:42,807
Tapi sebelum itu,

28
00:03:44,934 --> 00:03:46,269
awak keluarlah.

29
00:03:48,020 --> 00:03:49,730
Saya tahu rancangan awak.

30
00:03:51,399 --> 00:03:53,651
Tukar saja depan saya!

31
00:03:57,655 --> 00:04:00,199
Tukar sekarang.

32
00:04:03,744 --> 00:04:04,954
Awak kata nak kahwin.

33
00:04:05,037 --> 00:04:07,540
Lelaki apa layan pengantin wanita begini?

34
00:04:16,132 --> 00:04:17,133
Kalau begitu…

35
00:04:19,760 --> 00:04:20,928
saya akan tolong

36
00:04:22,430 --> 00:04:24,181
awak pakai gaun ini.

37
00:06:47,241 --> 00:06:48,242
Awak…

38
00:06:49,285 --> 00:06:50,494
Awak dah gila.

39
00:06:55,291 --> 00:06:56,667
Di mana Hong-jo?

40
00:06:57,168 --> 00:06:58,169
Dia selamat?

41
00:06:58,669 --> 00:07:00,671
Kita terlambat.

42
00:07:17,271 --> 00:07:19,982
Na Jung-beom tentu bersembunyi di sini.

43
00:07:20,524 --> 00:07:22,651
Sebab itu sukar untuk jejakinya.

44
00:07:30,159 --> 00:07:31,160
Mungkinkah

45
00:07:32,495 --> 00:07:33,496
di sana?

46
00:07:34,497 --> 00:07:36,624
Kamu berdua, ikut saya.

47
00:07:51,096 --> 00:07:53,224
Kenapa awak melawan?

48
00:07:54,141 --> 00:07:56,685
Tentu bagus kalau awak menurut saja.

49
00:08:01,899 --> 00:08:03,484
Sehingga bulan terbit…

50
00:08:07,404 --> 00:08:08,906
kita tunggu sekejap.

51
00:09:14,722 --> 00:09:16,348
Jangan bazirkan tenaga.

52
00:09:18,392 --> 00:09:20,728
Kita akan buat perkahwinan jiwa.

53
00:09:23,522 --> 00:09:25,899
Jika kita ikat jiwa dengan tali merah,

54
00:09:26,400 --> 00:09:29,236
kita akan bersama
dalam kehidupan seterusnya.

55
00:09:32,197 --> 00:09:33,240
Masanya dah tiba.

56
00:09:34,450 --> 00:09:36,118
Bulan penuh dah muncul.

57
00:09:39,163 --> 00:09:40,205
Jangan takut.

58
00:09:40,289 --> 00:09:42,625
Saya takkan hantar awak sendirian.

59
00:09:43,208 --> 00:09:44,293
Selepas hantar awak,

60
00:09:45,461 --> 00:09:46,754
saya akan menyusul.

61
00:09:49,506 --> 00:09:52,843
Minum.

62
00:10:32,257 --> 00:10:33,300
Kita lari.

63
00:10:36,011 --> 00:10:37,262
Tak kisah ke mana pun.

64
00:10:39,848 --> 00:10:40,849
Ke mana saja.

65
00:10:45,062 --> 00:10:48,524
Jika ada kehidupan akan datang…

66
00:10:51,360 --> 00:10:52,653
kita boleh…

67
00:10:55,698 --> 00:10:57,032
hidup bahagia.

68
00:11:02,996 --> 00:11:04,164
Saya rasa

69
00:11:05,165 --> 00:11:06,375
pelik.

70
00:11:07,543 --> 00:11:08,711
Entah kenapa,

71
00:11:09,962 --> 00:11:11,547
rasanya macam dah lama

72
00:11:12,715 --> 00:11:15,134
saya ambil berat tentang awak.

73
00:11:20,055 --> 00:11:21,098
Dalam kehidupan ini…

74
00:11:24,768 --> 00:11:26,061
dalam kehidupan lalu…

75
00:11:29,106 --> 00:11:30,232
saya cinta awak.

76
00:11:50,961 --> 00:11:52,296
Na Jung-beom, berhenti!

77
00:12:02,890 --> 00:12:04,349
Lepaskan saya!

78
00:12:04,433 --> 00:12:08,145
Na Jung-beom, awak ditahan.

79
00:12:08,228 --> 00:12:09,688
Awak berhak berdiam diri…

80
00:12:24,453 --> 00:12:25,829
Hong-jo.

81
00:12:45,891 --> 00:12:46,892
Hong-jo.

82
00:12:49,603 --> 00:12:50,604
Hong-jo.

83
00:12:54,316 --> 00:12:56,401
Hong-jo, buka mata.

84
00:12:58,403 --> 00:13:00,447
Hong-jo, buka mata.

85
00:13:02,908 --> 00:13:05,077
Hong-jo, bangun.

86
00:13:06,328 --> 00:13:08,497
Hong-jo.

87
00:13:09,540 --> 00:13:12,000
Hong-jo, bangun.

88
00:13:13,210 --> 00:13:16,421
Oh, Tuhan. Hong-jo.

89
00:13:19,132 --> 00:13:21,510
Bangun.

90
00:13:26,223 --> 00:13:27,724
Bangun.

91
00:13:41,029 --> 00:13:42,531
Bila dia diracun?

92
00:13:42,614 --> 00:13:44,032
Kira-kira 40 minit lalu.

93
00:13:44,116 --> 00:13:46,076
Beri laluan!

94
00:13:47,536 --> 00:13:48,579
Beri laluan!

95
00:13:49,288 --> 00:13:50,872
- Encik tak boleh masuk.
- Tak.

96
00:13:50,956 --> 00:13:52,165
- Encik.
- Saya ikut.

97
00:13:52,249 --> 00:13:53,375
Tolong beredar.

98
00:14:31,872 --> 00:14:32,873
Okey.

99
00:14:32,956 --> 00:14:34,166
Kita mula semula.

100
00:14:35,542 --> 00:14:36,710
Sam-sik mengaku

101
00:14:36,793 --> 00:14:39,880
dia beri alibi palsu
untuk awak lima tahun lepas.

102
00:14:40,714 --> 00:14:42,132
Kenapa bunuh isteri awak?

103
00:14:47,346 --> 00:14:48,764
Perempuan itu asyik senyum

104
00:14:49,973 --> 00:14:53,685
kepada lelaki lain.

105
00:14:55,896 --> 00:14:58,315
Sebab yang sama untuk Hong-jo?

106
00:14:59,107 --> 00:15:02,277
Awak marah dia bercinta
dengan lelaki lain berbanding awak?

107
00:15:03,654 --> 00:15:04,863
Tak guna.

108
00:15:05,364 --> 00:15:07,449
Saya nak buat perkahwinan jiwa.

109
00:15:08,909 --> 00:15:10,077
Dia matikah?

110
00:15:14,498 --> 00:15:15,499
Dia matikah?

111
00:15:28,387 --> 00:15:29,638
Penjaga Hong-jo?

112
00:15:30,347 --> 00:15:31,348
Ya.

113
00:15:31,431 --> 00:15:32,683
Sila masuk.

114
00:17:14,159 --> 00:17:17,621
Si bedebah yang tikam Sin-yu
cuba bunuh kamu juga?

115
00:17:17,704 --> 00:17:19,039
Dia dah ditangkap, bukan?

116
00:17:19,623 --> 00:17:21,208
Dia mesti dihukum.

117
00:17:22,417 --> 00:17:25,087
Jaga bahasa awak.

118
00:17:25,170 --> 00:17:28,256
Saya nak menyumpah lagi,
tapi bazir tenaga saja untuk dia.

119
00:17:30,383 --> 00:17:31,426
Hong-jo, sayang,

120
00:17:32,010 --> 00:17:33,470
kamu okey sekarang?

121
00:17:34,054 --> 00:17:35,055
Ya.

122
00:17:35,639 --> 00:17:37,933
Saya rasa loya sikit,

123
00:17:38,016 --> 00:17:39,559
tapi rasa lebih baik lepas IV.

124
00:17:41,103 --> 00:17:42,479
Cepat sembuh

125
00:17:43,688 --> 00:17:44,981
dan keluar dengan Sin-yu.

126
00:17:45,565 --> 00:17:47,442
Si bedebah itu dah ditangkap,

127
00:17:47,526 --> 00:17:49,152
kamu boleh bertenang dan keluar.

128
00:17:49,236 --> 00:17:52,114
Sayang. Saya belum restui mereka.

129
00:17:53,406 --> 00:17:56,952
Tergamak awak tak boleh cakap begitu
sedangkan dia sakit?

130
00:17:57,035 --> 00:18:00,080
Saya datang sebab simpati,
bukan nak restui hubungan.

131
00:18:00,163 --> 00:18:03,458
Saya belum terbuka
untuk terima dia sepenuhnya.

132
00:18:03,542 --> 00:18:04,835
Sejujurnya,

133
00:18:05,669 --> 00:18:07,337
terlalu banyak menimpa kamu.

134
00:18:07,420 --> 00:18:10,257
Saya nak Sin-yu jumpa gadis

135
00:18:10,340 --> 00:18:12,884
yang dibesarkan dalam keadaan aman,

136
00:18:12,968 --> 00:18:14,719
bercinta tanpa masalah

137
00:18:14,803 --> 00:18:16,721
dan berkahwin tanpa masalah.

138
00:18:16,805 --> 00:18:17,973
- Ayah.
- Saya janji

139
00:18:18,765 --> 00:18:21,143
takkan biar apa-apa berlaku lagi.

140
00:18:21,935 --> 00:18:25,689
Memang betul saya tak dibesarkan
dalam persekitaran yang aman,

141
00:18:25,772 --> 00:18:27,941
tapi saya pasti saya orang

142
00:18:28,525 --> 00:18:30,318
yang paling sayang dia di dunia,

143
00:18:30,402 --> 00:18:32,320
selain kamu berdua.

144
00:18:33,530 --> 00:18:34,614
Jadi,

145
00:18:35,323 --> 00:18:38,285
boleh tuan beri saya peluang?

146
00:18:41,997 --> 00:18:42,998
Saya…

147
00:18:44,499 --> 00:18:46,960
minta maaf cakap begini
ketika kamu sakit…

148
00:18:47,085 --> 00:18:48,461
Saya nak beritahu sesuatu.

149
00:18:48,545 --> 00:18:49,838
Ayah takkan ubah fikiran.

150
00:18:49,921 --> 00:18:51,631
Ketara sekali apa kamu akan cakap.

151
00:18:51,715 --> 00:18:53,341
Pn. Eun-wol tak telefon ayah?

152
00:18:54,259 --> 00:18:55,135
Telefon apa?

153
00:18:58,180 --> 00:18:59,181
Anak perempuan.

154
00:19:02,142 --> 00:19:03,143
Apa?

155
00:19:06,771 --> 00:19:09,649
Itu benda pelik

156
00:19:09,733 --> 00:19:11,276
yang Pn. Eun-wol cakap?

157
00:19:12,903 --> 00:19:13,904
Ya.

158
00:19:14,696 --> 00:19:17,449
Dia mimpi kehamilan,
katanya dia petik buah pic.

159
00:19:19,075 --> 00:19:23,371
Mak betul-betul akan jadi nenek sekarang?

160
00:19:25,165 --> 00:19:28,627
Awak selalu membebel kepada dia
suruh mengandungkan teman wanita.

161
00:19:29,252 --> 00:19:30,670
Impian awak jadi nyata.

162
00:19:30,754 --> 00:19:33,465
Saya cakap begitu supaya dia kahwin cepat.

163
00:19:33,548 --> 00:19:35,842
Saya tak maksudkan betul-betul.

164
00:19:35,926 --> 00:19:38,094
Kenapa kamu tergesa-gesa?

165
00:19:39,554 --> 00:19:41,514
Pelik betul kamu berdua.

166
00:19:41,598 --> 00:19:44,893
Selepas bercinta dengan gadis pelik,
Sin-yu pun jadi pelik.

167
00:19:44,976 --> 00:19:47,562
Dulu dia tak begini. Apa kamu nak buat?

168
00:19:47,646 --> 00:19:50,398
Apa kamu nak buat dengan Sin-yu?

169
00:19:51,358 --> 00:19:53,109
Saya akan bertanggungjawab.

170
00:19:53,193 --> 00:19:54,611
Mestilah perlu.

171
00:19:55,695 --> 00:19:56,696
Kamu berdua…

172
00:19:57,197 --> 00:19:59,741
Bukan itu maksud saya.

173
00:20:48,456 --> 00:20:49,582
Awak patut makan.

174
00:20:53,545 --> 00:20:55,839
Saya tak nak bangun.

175
00:20:57,257 --> 00:20:59,384
Awak belum makan apa-apa hari ini.

176
00:21:06,808 --> 00:21:08,310
Ciuman untuk pencuci mulut.

177
00:21:08,393 --> 00:21:10,687
Makan dulu, baru dapat pencuci mulut.

178
00:21:19,362 --> 00:21:21,031
Sedapnya bau.

179
00:21:23,616 --> 00:21:25,952
Susah betul nak masak sotong, saya fikir,

180
00:21:26,036 --> 00:21:28,246
"Kuasa cinta memang menakjubkan."

181
00:21:28,330 --> 00:21:30,832
"Saya boleh buat apa saja
demi orang saya cintai."

182
00:21:30,915 --> 00:21:33,585
Makanan ini adalah hasil kesedaran itu.

183
00:21:33,668 --> 00:21:36,046
Stu ayam dengan sotong hidup,
galak stamina,

184
00:21:36,129 --> 00:21:39,007
cendawan pain semula jadi,
abalone dan ginseng liar.

185
00:21:40,216 --> 00:21:43,511
Awak tambah cendawan pain semula jadi
dan ginseng liar?

186
00:21:43,595 --> 00:21:45,347
Saya masukkan bahan menyihatkan.

187
00:21:52,312 --> 00:21:53,521
Sedapnya.

188
00:21:55,231 --> 00:21:56,858
Saya cuma tak pernah buat,

189
00:21:56,941 --> 00:21:58,818
tapi tiada apa saya tak boleh buat.

190
00:21:58,902 --> 00:22:00,612
Lelaki jenis apa saya sebenarnya?

191
00:22:01,446 --> 00:22:03,281
Awak guna semua bahan yang bagus.

192
00:22:03,365 --> 00:22:04,866
Tentulah rasa sedap.

193
00:22:04,949 --> 00:22:06,910
Bahan bagus tak menjamin sedap.

194
00:22:06,993 --> 00:22:08,536
Awak pernah makan masakan mak.

195
00:22:08,620 --> 00:22:09,829
Memasak juga satu bakat.

196
00:22:14,501 --> 00:22:16,378
Jika awak uruskan saman Bawoo,

197
00:22:16,878 --> 00:22:19,089
awak tak boleh kerja di Dewan Bandaraya?

198
00:22:19,964 --> 00:22:20,965
Ya.

199
00:22:21,049 --> 00:22:23,718
Saya perlu berhenti
jadi peguam Dewan Bandaraya.

200
00:22:25,887 --> 00:22:29,140
Maknanya kita tak boleh
jumpa setiap hari begini?

201
00:22:30,558 --> 00:22:31,935
Awak tak perlu pergi.

202
00:22:33,228 --> 00:22:34,395
Macam mana pula?

203
00:22:34,479 --> 00:22:36,981
Macam mana apanya?
Saya takkan lepaskan awak.

204
00:22:38,316 --> 00:22:40,193
Tunggu ayah awak restui kita.

205
00:22:40,276 --> 00:22:41,820
Saya akan dapatkan restu ayah.

206
00:22:41,903 --> 00:22:42,821
Makan dulu.

207
00:22:43,446 --> 00:22:45,406
Banyak perkara saya nak buat bersama,

208
00:22:45,490 --> 00:22:46,908
tapi bukan dalam keadaan itu.

209
00:22:48,159 --> 00:22:50,036
Apa yang awak nak buat?

210
00:23:01,339 --> 00:23:03,675
Awak kata ciuman ialah pencuci mulut.

211
00:23:04,551 --> 00:23:05,802
Awak dah makan sikit.

212
00:23:15,436 --> 00:23:16,479
Kenapa datang?

213
00:23:17,188 --> 00:23:19,858
Saya terlupa sesuatu ketika kemas beg.

214
00:23:20,692 --> 00:23:21,693
Terlupa apa?

215
00:23:22,819 --> 00:23:24,404
Boleh saya masuk dan cari?

216
00:23:25,655 --> 00:23:26,698
Cari cepat.

217
00:23:33,288 --> 00:23:34,122
Oh ya,

218
00:23:34,873 --> 00:23:37,250
teruk sangatkah lamaran saya?

219
00:23:38,168 --> 00:23:41,171
Saya tak pernah rasa semalu itu
dalam hidup saya.

220
00:23:41,963 --> 00:23:44,966
Saya malu nak ke Dewan Bandaraya
disebabkan awak.

221
00:23:45,049 --> 00:23:46,259
Cari cepat dan keluar.

222
00:23:46,968 --> 00:23:48,303
Apa awak tertinggal?

223
00:23:53,808 --> 00:23:55,059
Cinta saya.

224
00:23:55,935 --> 00:23:56,936
Hei!

225
00:24:01,482 --> 00:24:02,609
Hei!

226
00:24:07,864 --> 00:24:10,366
Abang tak boleh tolak budak terlalu kuat.

227
00:24:10,450 --> 00:24:12,452
Dunia ini kejam, budak.

228
00:24:13,453 --> 00:24:14,454
Sekali lagi.

229
00:24:14,537 --> 00:24:16,289
Keputusannya tetap sama.

230
00:24:16,372 --> 00:24:17,916
Saya boleh kalahkan abang.

231
00:24:23,254 --> 00:24:25,423
Ketika cipta alibi dia lima tahun lalu,

232
00:24:25,924 --> 00:24:28,468
pak cik tak tahu dia seteruk itu orangnya.

233
00:24:29,761 --> 00:24:31,054
Pak cik ingatkan

234
00:24:31,888 --> 00:24:34,390
isterinya curang dan keluar dari rumah.

235
00:24:35,642 --> 00:24:37,936
Selepas mayat dijumpai di taman,

236
00:24:39,020 --> 00:24:40,438
pak cik pertimbangkan

237
00:24:41,314 --> 00:24:42,482
untuk serah diri.

238
00:24:43,733 --> 00:24:47,570
Tapi pak cik tak boleh
tinggalkan U-ram sendirian.

239
00:24:48,988 --> 00:24:50,531
Pak cik minta maaf.

240
00:24:51,616 --> 00:24:52,742
Semua salah saya.

241
00:24:56,079 --> 00:24:58,539
Pak cik juga diugut oleh dia.

242
00:24:59,207 --> 00:25:02,001
Pak cik beritahu saya semua
sebelum ia berlaku.

243
00:25:03,211 --> 00:25:05,588
Lagipun, jika saya tak makan umpan dia,

244
00:25:05,672 --> 00:25:08,341
dia akan kembali dan bunuh saya bila-bila.

245
00:25:09,550 --> 00:25:11,219
Dia ditangkap. Itu yang penting.

246
00:25:12,595 --> 00:25:14,639
Jika pak cik dipenjarakan,

247
00:25:16,766 --> 00:25:20,228
U-ram perlu ditempatkan
di pusat perlindungan.

248
00:25:32,282 --> 00:25:34,200
- Mula.
- U-ram.

249
00:25:34,284 --> 00:25:36,244
Abang beri kamu pengajaran hidup.

250
00:25:36,828 --> 00:25:38,663
Budak kecil ini.

251
00:25:43,793 --> 00:25:45,253
Awak pun teruk juga.

252
00:25:46,379 --> 00:25:49,048
Awak desak ayah awak
ubah syarikat projek pembangunan.

253
00:25:49,799 --> 00:25:51,426
Anak perempuan datuk bandar

254
00:25:52,093 --> 00:25:55,138
buat datuk bandar tukar
syarikat pembangunan besar itu?

255
00:25:55,221 --> 00:25:57,849
Dia juga dibuli di sekolah tinggi.

256
00:25:58,433 --> 00:26:01,311
Tengoklah dia simbah wain
kepada wanita itu.

257
00:26:01,394 --> 00:26:02,478
Bukankah itu Hong-jo?

258
00:26:02,562 --> 00:26:04,063
Kasihan dia.

259
00:26:04,647 --> 00:26:07,358
Harapnya karma menunggu mereka.

260
00:26:07,442 --> 00:26:10,278
Tak guna betul.
Saya tentu dah gigit-gigit mereka.

261
00:26:10,361 --> 00:26:12,405
Awak pun tahu gigi saya banyak, bukan?

262
00:26:12,488 --> 00:26:13,781
Saya tahu.

263
00:26:16,951 --> 00:26:18,328
Awak dah sampai.

264
00:26:20,913 --> 00:26:22,623
Ada apa-apa berlaku?

265
00:26:23,666 --> 00:26:25,543
Awak dah bersusah payah.

266
00:26:26,169 --> 00:26:27,045
Apa?

267
00:26:28,171 --> 00:26:29,380
Saya belanja hari ini.

268
00:26:29,464 --> 00:26:31,591
Awak nak makan apa?

269
00:26:46,856 --> 00:26:48,316
Awak pun teruk juga.

270
00:26:49,108 --> 00:26:51,736
Awak desak ayah awak
ubah syarikat projek pembangunan,

271
00:26:53,279 --> 00:26:55,782
sama macam awak elak hukuman
di sekolah tinggi.

272
00:26:56,574 --> 00:26:57,617
Awak tak berubah.

273
00:27:01,329 --> 00:27:02,372
JI MIN-HO

274
00:27:07,251 --> 00:27:08,336
Saya Hong-jo.

275
00:27:10,338 --> 00:27:12,965
Awak yang muat naik video itu, bukan?

276
00:27:14,050 --> 00:27:15,009
Ya.

277
00:27:18,179 --> 00:27:20,890
…sama macam awak elak hukuman
di sekolah tinggi.

278
00:27:21,599 --> 00:27:22,809
Awak tak pernah berubah.

279
00:27:24,185 --> 00:27:25,812
Saya fikir itu cara terbaik

280
00:27:26,813 --> 00:27:28,398
minta maaf kepada awak.

281
00:27:29,732 --> 00:27:32,777
Tentu lebih baik jika awak dedahkan
ketika sekolah dulu.

282
00:27:33,861 --> 00:27:35,363
Saya takkan berterima kasih.

283
00:27:36,697 --> 00:27:37,907
Jaga diri.

284
00:27:46,124 --> 00:27:48,751
SURAT PELETAKAN JAWATAN

285
00:27:52,338 --> 00:27:54,590
Tak. Awak tak boleh letak jawatan.

286
00:27:55,425 --> 00:27:57,593
Tuan desak saya letak jawatan
baru-baru ini.

287
00:27:57,677 --> 00:28:00,012
Awak tentu akan lawan kami nanti.

288
00:28:00,096 --> 00:28:01,431
Saya takkan biarkan!

289
00:28:02,432 --> 00:28:04,434
Artikel Tujuh Akta Standard Buruh.

290
00:28:04,517 --> 00:28:06,936
"Buruh paksa dimansuhkan."

291
00:28:07,437 --> 00:28:10,731
Tak salah jika saya tak datang kerja
mulai esok.

292
00:28:10,815 --> 00:28:14,610
Tapi saya akan beri tuan sebulan
untuk cari pengganti saya.

293
00:28:14,694 --> 00:28:16,070
Ihsan saya sebelum pergi.

294
00:28:20,658 --> 00:28:22,618
Hei, berhenti!

295
00:28:24,203 --> 00:28:26,789
Rasanya tuan tiada masa
untuk marahkan saya.

296
00:28:27,373 --> 00:28:29,167
Ada isu dengan anak tuan.

297
00:28:29,959 --> 00:28:30,793
Apa?

298
00:28:43,765 --> 00:28:45,850
AYAH

299
00:28:48,227 --> 00:28:49,687
TOLAK

300
00:29:04,035 --> 00:29:05,578
Awak tukar kata laluan pintu.

301
00:29:06,829 --> 00:29:07,830
Dah tak tinggal situ.

302
00:29:08,539 --> 00:29:10,583
- Saya tak beritahu?
- Kenapa?

303
00:29:10,666 --> 00:29:13,503
Saya tak rasa
saya perlu jumpa awak di situ lagi.

304
00:29:15,755 --> 00:29:16,756
Betul.

305
00:29:17,465 --> 00:29:19,509
Kita tak perlu jumpa secara rahsia lagi.

306
00:29:19,592 --> 00:29:21,469
Kita berdua tak berpunya.

307
00:29:22,762 --> 00:29:23,971
Difikirkan balik,

308
00:29:24,055 --> 00:29:26,557
saya lebih serasi dengan awak.

309
00:29:31,103 --> 00:29:33,815
Memang serasi, siang dan malam.

310
00:29:34,315 --> 00:29:35,274
Jom berkahwin?

311
00:29:43,241 --> 00:29:44,325
Na-yeon.

312
00:29:45,368 --> 00:29:48,204
Saya berminat dengan awak

313
00:29:48,287 --> 00:29:50,832
sebab awak teman wanita Sin-yu.

314
00:29:50,915 --> 00:29:53,000
Tapi dia minta putus dengan awak, bukan?

315
00:29:53,084 --> 00:29:56,629
Lagipun, dari satu segi
saya dianggap ketua dalam masyarakat,

316
00:29:57,880 --> 00:30:00,758
berkahwin dengan bekas pembuli
merosakkan imej.

317
00:30:05,596 --> 00:30:07,974
Aduhai, awak belum tengok lagi.

318
00:30:08,057 --> 00:30:10,309
Lebih baik awak periksa cepat.

319
00:30:17,984 --> 00:30:19,569
JI MIN-HO

320
00:30:23,114 --> 00:30:26,117
Nombor yang anda hubungi
tidak dapat disambungkan…

321
00:30:27,326 --> 00:30:28,578
Tak guna!

322
00:30:33,624 --> 00:30:35,293
AYAH

323
00:30:37,920 --> 00:30:40,006
Berhenti telefon! Saya pun tahu!

324
00:30:40,089 --> 00:30:41,799
Saya pun naik gila dibuatnya!

325
00:30:48,723 --> 00:30:50,600
Saya perlu balik hari ini.

326
00:30:51,100 --> 00:30:52,643
Saya perlu basuh baju

327
00:30:52,727 --> 00:30:54,228
dan bersihkan rumah.

328
00:30:54,312 --> 00:30:56,022
Apa saya nak buat?

329
00:30:56,105 --> 00:30:57,940
Saya tak boleh tidur sendiri.

330
00:30:59,150 --> 00:31:01,986
Kalau begitu datang rumah saya
lepas habis kerja.

331
00:31:03,821 --> 00:31:05,281
Okey.

332
00:31:05,364 --> 00:31:07,199
Macam mana saya nak tunggu?

333
00:31:07,783 --> 00:31:09,452
Kelip mata pun rindu awak.

334
00:31:13,205 --> 00:31:15,541
Satu, dua, tiga…

335
00:31:16,751 --> 00:31:19,170
Sembilan, sepuluh, sebelas…

336
00:31:21,297 --> 00:31:22,506
Tengok luar tingkap.

337
00:31:22,590 --> 00:31:23,591
Luar tingkap?

338
00:31:37,021 --> 00:31:38,022
Saya cinta awak.

339
00:31:39,607 --> 00:31:40,983
Saya juga.

340
00:31:50,117 --> 00:31:51,118
Sudahlah itu.

341
00:31:53,704 --> 00:31:55,957
Kerja lebih masa sebelum berhenti?

342
00:31:56,666 --> 00:31:58,501
Banyak perlu buat sebelum berhenti.

343
00:31:58,584 --> 00:32:01,379
Jangan peduli saya.
Saya sedang uruskannya.

344
00:32:03,547 --> 00:32:05,758
Saya pun ada kerja nak buat.

345
00:32:06,258 --> 00:32:08,052
Jika saya disaman,

346
00:32:08,636 --> 00:32:11,514
awak mungkin peguam yang uruskan kes saya.

347
00:32:25,695 --> 00:32:26,696
Awak, bukan?

348
00:32:26,779 --> 00:32:28,155
Awak buat Min-ho muat naik.

349
00:32:28,656 --> 00:32:31,826
Kamu sengaja datang
buat saya marah dan rakam video

350
00:32:31,909 --> 00:32:33,995
untuk balas dendam dengan cara yang sama.

351
00:32:35,162 --> 00:32:37,164
Saya memang nak balas dendam.

352
00:32:37,248 --> 00:32:38,791
Tapi tak boleh.

353
00:32:38,874 --> 00:32:40,751
Min-ho yang buat untuk saya.

354
00:32:40,835 --> 00:32:42,253
Puas hati betul.

355
00:32:42,920 --> 00:32:45,089
Kenapa awak selalu halang saya?

356
00:32:45,172 --> 00:32:48,384
Saya tak pernah halang.
Awak burukkan situasi sendiri.

357
00:32:48,467 --> 00:32:51,303
- Awak rampas teman lelaki saya.
- Awak tak percaya.

358
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
Tapi kami ditakdirkan bersama.

359
00:32:53,305 --> 00:32:55,141
Kami ditakdirkan berjumpa.

360
00:32:56,684 --> 00:32:57,685
Mengarut.

361
00:33:00,396 --> 00:33:01,897
Sin-yu telefon.

362
00:33:03,232 --> 00:33:04,775
Awak nak pergi sekarang

363
00:33:04,859 --> 00:33:07,445
atau nak dengar betapa mesranya kami?

364
00:33:08,029 --> 00:33:09,405
Tak guna…

365
00:33:09,989 --> 00:33:11,574
Awak nak video lagi?

366
00:33:12,158 --> 00:33:13,492
Ada CCTV di sini.

367
00:33:18,956 --> 00:33:20,207
Saya dah cakap.

368
00:33:21,542 --> 00:33:23,544
Orang macam awak takkan faham.

369
00:33:25,254 --> 00:33:26,255
Ini tak adil.

370
00:33:26,756 --> 00:33:28,799
Kenapa saya kehilangan Sin-yu

371
00:33:30,009 --> 00:33:32,053
kepada orang macam awak?

372
00:33:37,767 --> 00:33:38,893
Yoon Na-yeon.

373
00:33:39,477 --> 00:33:40,978
Kami dari Skuad Jenayah Berat.

374
00:33:41,062 --> 00:33:43,773
Awak ditahan kerana membantu
dan bersubahat dengan Na.

375
00:33:43,856 --> 00:33:46,776
Awak berhak berdiam diri
dan diwakili peguam.

376
00:33:46,859 --> 00:33:50,154
Semua kata-kata awak mulai sekarang
akan digunakan di mahkamah.

377
00:33:50,237 --> 00:33:52,656
Awak yang bantu Na Jung-beom?

378
00:33:53,324 --> 00:33:55,409
Tak. Saya tak tahu apa-apa.

379
00:33:55,493 --> 00:33:57,328
Saya betul tak tahu apa-apa.

380
00:33:57,411 --> 00:33:58,829
- Lekas.
- Saya tak tahu…

381
00:33:58,913 --> 00:34:01,040
Awak boleh jelaskan di balai.

382
00:34:01,123 --> 00:34:02,041
Saya tak tahu…

383
00:34:03,501 --> 00:34:05,336
Saya tak tahu apa-apa!

384
00:34:05,419 --> 00:34:07,546
Betul awak beri dia lima bilion won?

385
00:34:17,765 --> 00:34:22,186
Pagi tadi, pihak pendakwa mendakwa
Datuk Bandar Yoon Dewan Bandaraya Onju

386
00:34:22,269 --> 00:34:24,271
dan CEO Lee dari Pembinaan Haum

387
00:34:24,355 --> 00:34:27,316
berkenaan urusan
pembangunan Gunung Onju.

388
00:34:34,031 --> 00:34:35,574
Berapa jumlah yang kamu terima

389
00:34:35,658 --> 00:34:38,327
sebagai balasan
menukar pemilikan tanah Jang

390
00:34:38,410 --> 00:34:40,287
dan menyerahkan kepada Haum?

391
00:34:40,371 --> 00:34:42,081
Saya terima 300 juta won.

392
00:34:42,164 --> 00:34:45,167
Tapi saya laporkan kepada Pasukan Audit
dan serahkan duit.

393
00:34:45,751 --> 00:34:47,253
Kenapa memihak datuk bandar,

394
00:34:47,336 --> 00:34:49,588
kemudian tiba-tiba berubah fikiran?

395
00:34:49,672 --> 00:34:52,133
Saya tak pernah berubah fikiran.

396
00:34:52,216 --> 00:34:54,677
Saya tak pernah
mahu sertai mereka dari awal.

397
00:34:55,427 --> 00:34:58,222
Jadi kenapa kamu terima duit itu?

398
00:34:58,305 --> 00:35:01,183
Jika saya tak terima,
saya takkan dapat membuat aduan.

399
00:35:01,684 --> 00:35:03,769
Jadi awak merancangnya dari awal?

400
00:35:03,853 --> 00:35:06,021
"Jika mematuhi undang-undang, baguslah."

401
00:35:06,105 --> 00:35:07,898
"Jika tidak, saya takkan berdiam."

402
00:35:07,982 --> 00:35:09,483
Itulah yang saya fikir.

403
00:35:10,067 --> 00:35:10,901
Yang Arif.

404
00:35:11,485 --> 00:35:13,154
Bukti kesepuluh.

405
00:35:13,237 --> 00:35:16,073
Jika Yang Arif periksa rakaman perbualan

406
00:35:16,157 --> 00:35:17,491
antara Kwon dan Lee

407
00:35:17,575 --> 00:35:20,119
lalu periksa tindakannya
sebelum dan selepas jenayah,

408
00:35:20,202 --> 00:35:23,873
Yang Arif boleh nampak
bahawa defendan bercakap benar.

409
00:35:23,956 --> 00:35:25,666
Oleh itu, defendan Kwon

410
00:35:25,749 --> 00:35:29,628
tidak bersalah kerana rasuah
dan juga tidak meminta rasuah.

411
00:35:39,346 --> 00:35:41,682
Saya dah larang dia ke kafeteria.

412
00:35:43,058 --> 00:35:46,770
Kamu tak makan bersama
sebab bergaduh selepas lamaran dia?

413
00:35:48,814 --> 00:35:51,525
Bagaimana tangannya boleh cedera?

414
00:35:51,609 --> 00:35:52,443
Saya tahu.

415
00:35:52,526 --> 00:35:54,486
Dia mabuk dan tersadung kakinya.

416
00:35:56,655 --> 00:35:58,324
Kasihan En. Gong.

417
00:35:58,407 --> 00:36:01,410
Dia melamar dan ditolak di tempat awam,
kemudian cedera.

418
00:36:02,244 --> 00:36:04,246
Dia terlalu malu

419
00:36:04,330 --> 00:36:06,832
sehingga memohon pindah ke pejabat daerah.

420
00:36:10,252 --> 00:36:11,837
Kamu berdua makanlah dulu.

421
00:36:17,301 --> 00:36:18,302
Aduhai.

422
00:36:23,515 --> 00:36:25,434
Saya pun tak mahu ke sini.

423
00:36:26,393 --> 00:36:28,854
Saya tiada pilihan kerana cedera.

424
00:36:34,360 --> 00:36:35,945
Makan saja nasi dan sup.

425
00:36:36,028 --> 00:36:38,530
Kenapa bawa daun perila dan seksa diri?

426
00:36:39,114 --> 00:36:41,492
Saya sangat suka daun perila.

427
00:36:51,669 --> 00:36:53,420
Makan daun perila.

428
00:36:56,048 --> 00:36:57,841
Tolong saya ambil daun perila

429
00:36:58,425 --> 00:36:59,927
maknanya kita patut berkahwin.

430
00:37:01,095 --> 00:37:03,514
Jangan nak mengarut dan makan.

431
00:37:12,481 --> 00:37:13,482
Saya akan pindah.

432
00:37:13,565 --> 00:37:15,359
Saya akan ke Rumah Biru.

433
00:37:18,237 --> 00:37:20,114
Awak nak masuk politik?

434
00:37:20,197 --> 00:37:24,410
Saya disaman kerana jadi pemberi maklumat
dan dilepaskan kerana Sin-yu.

435
00:37:24,493 --> 00:37:26,996
Ramai ahli politik
mahu ambil saya bekerja.

436
00:37:28,998 --> 00:37:32,459
Saya fikir nak terus kerja
jika dia beri saya banyak duit,

437
00:37:33,752 --> 00:37:35,254
tapi sikit sangat dia beri.

438
00:37:35,337 --> 00:37:37,798
Berapa yang cukup untuk tutup mulut awak?

439
00:37:38,882 --> 00:37:40,217
Sandwic percuma sampai mati?

440
00:37:41,427 --> 00:37:42,428
Aduhai.

441
00:37:43,178 --> 00:37:45,306
Serius. Sandwicnya sedap.

442
00:37:48,726 --> 00:37:52,438
Apa jadi dengan
pembangunan Gunung Onju sekarang?

443
00:37:52,521 --> 00:37:55,733
Ia akan diserahkan semula
kepada Sin-yu, dia akan uruskan.

444
00:37:58,694 --> 00:38:00,404
Awak nampak hebat, tahu tak?

445
00:38:01,447 --> 00:38:03,824
Bukan semua boleh jadi pemberi maklumat.

446
00:38:05,951 --> 00:38:06,952
Bukan hebat.

447
00:38:09,163 --> 00:38:10,331
Sangat hebat.

448
00:38:21,091 --> 00:38:22,509
Boleh saya pesan satu lagi?

449
00:38:23,260 --> 00:38:25,179
- Pesanlah.
- Okey.

450
00:38:25,262 --> 00:38:28,057
Ayam di restoran ini sedap
setiap kali datang.

451
00:38:28,140 --> 00:38:29,975
Tentulah ayamnya sedap.

452
00:38:30,059 --> 00:38:31,518
Jangan nak tukar topik.

453
00:38:34,229 --> 00:38:35,814
Lamaran En. Gong.

454
00:38:36,940 --> 00:38:38,692
Cik akan terima?

455
00:38:42,571 --> 00:38:44,281
Dewan Bandaraya huru-hara.

456
00:38:44,365 --> 00:38:47,034
Datuk bandar ditahan. Sekarang tak sesuai.

457
00:38:47,117 --> 00:38:50,412
Apa kaitan datuk bandar ditangkap
dengan perkahwinan kita?

458
00:38:50,496 --> 00:38:51,330
Betul.

459
00:38:53,123 --> 00:38:55,751
Perkahwinan pun kira ditangkap juga.

460
00:38:55,834 --> 00:38:58,128
Ditangkap sekali dah cukup.

461
00:38:58,796 --> 00:39:00,506
Saya tak nak ditangkap dua kali.

462
00:39:00,589 --> 00:39:03,926
Kita tinggal bersama sajalah.
Berapa kali saya nak cakap?

463
00:39:04,676 --> 00:39:05,677
Ma.

464
00:39:06,178 --> 00:39:08,472
Tangkapan kita sesuatu yang indah.

465
00:39:08,555 --> 00:39:10,724
Sangat indah siap ada lagu tentangnya.

466
00:39:13,060 --> 00:39:15,479
Kamu berdua mesti cepat kahwin tahun ini.

467
00:39:15,562 --> 00:39:19,441
Kawan saya cakap susah
nak cari dewan perkahwinan.

468
00:39:19,525 --> 00:39:20,901
- Betul.
- Ya.

469
00:39:21,610 --> 00:39:22,736
Jangan risau.

470
00:39:22,820 --> 00:39:25,531
Saya pengurus Bahagian Binaan Jalur Hijau.

471
00:39:27,908 --> 00:39:29,910
Cik nak berkahwin di taman?

472
00:39:33,622 --> 00:39:35,124
Saya takkan berkahwin.

473
00:39:43,424 --> 00:39:45,801
PERKAHWINAN GONG SEO-GU DAN MA EUN-YEONG

474
00:39:59,815 --> 00:40:01,984
Senyum macam biasa!

475
00:40:07,448 --> 00:40:10,868
Pengantin lelaki dan wanita,
tunduk hormat kepada tetamu.

476
00:40:18,750 --> 00:40:20,461
Ujian mikrofon.

477
00:40:21,086 --> 00:40:22,129
Helo.

478
00:40:23,881 --> 00:40:25,257
"Saya, Ma Eun-yeong,

479
00:40:25,340 --> 00:40:28,218
menerima Gong Seo-gu
sebagai suami mulai hari ini."

480
00:40:28,302 --> 00:40:32,973
"Orang lain kata mereka akan hidup gembira
sehingga rambut beruban,

481
00:40:33,557 --> 00:40:36,560
tapi rambut kami dah beruban
jika kami tak warnakan,

482
00:40:37,478 --> 00:40:40,022
jadi kami akan hidup gembira
sehingga rambut gugur

483
00:40:40,105 --> 00:40:41,690
dan jadi botak."

484
00:40:44,568 --> 00:40:45,569
Helo.

485
00:40:46,528 --> 00:40:47,946
"Saya, Gong Seo-gu,

486
00:40:48,030 --> 00:40:51,408
suami Ma Eun-yeong mulai hari ini."

487
00:40:52,493 --> 00:40:54,912
Hari ini hari paling gembira
dalam hidup saya.

488
00:40:55,496 --> 00:40:58,415
Saya akan jadi lebih gembira setiap hari,

489
00:40:58,499 --> 00:41:02,544
jadi saya akan gembirakan Eun-yeong
setiap hari juga.

490
00:41:03,504 --> 00:41:04,588
Saya cintakan awak!

491
00:41:10,969 --> 00:41:13,263
Seterusnya, lagu tahniah.

492
00:41:14,765 --> 00:41:17,559
Helo. Kami Kristal Tiga Bintang…

493
00:41:17,643 --> 00:41:19,478
- Onju!
- Onju!

494
00:41:21,688 --> 00:41:24,191
Lagu yang akan kami nyanyikan hari ini

495
00:41:24,274 --> 00:41:25,943
ialah "It's Real."

496
00:41:26,026 --> 00:41:27,694
Setiap kali dengar "ia benar,"

497
00:41:27,778 --> 00:41:29,655
jika anda datang sendirian,

498
00:41:29,738 --> 00:41:31,365
buat bentuk hati atas kepala.

499
00:41:31,448 --> 00:41:33,116
Jika datang dengan pasangan…

500
00:41:33,200 --> 00:41:35,786
- Hati.
- Buat bentuk hati bersama.

501
00:41:35,869 --> 00:41:38,705
- Kami akan mula nyanyikan "It's Real."
- Mula!

502
00:41:56,348 --> 00:41:57,849
Benar, benar, benar, ia benar

503
00:41:57,933 --> 00:41:59,476
Hati!

504
00:41:59,560 --> 00:42:00,936
Ia benar

505
00:42:01,019 --> 00:42:02,521
Hati!

506
00:42:02,604 --> 00:42:06,525
Sesuatu yang benar dah muncul

507
00:42:08,777 --> 00:42:10,946
Benar, benar, benar, benar, ia benar

508
00:42:11,029 --> 00:42:12,197
Hati!

509
00:42:12,281 --> 00:42:14,908
Ia benar

510
00:42:15,617 --> 00:42:19,788
Ku akan berikan cinta sejati

511
00:42:24,001 --> 00:42:26,753
Sekarang masa untuk baling jambak bunga.

512
00:42:27,337 --> 00:42:28,380
Siapa akan tangkap?

513
00:42:29,298 --> 00:42:30,299
Saya.

514
00:42:59,786 --> 00:43:01,830
Pengantin lelaki dan perempuan, silakan.

515
00:43:40,869 --> 00:43:43,205
En. Kwon nak pindah.

516
00:43:44,873 --> 00:43:48,085
Saya tahu. Tapi di bawah
pokok ceri yang cantik ini,

517
00:43:48,168 --> 00:43:50,337
perlukah cakap tentang Jae-gyeong?

518
00:43:53,882 --> 00:43:54,966
Awak cemburu?

519
00:43:55,050 --> 00:43:58,720
Saya akan cemburu dengan semua lelaki
yang awak jumpa dan cakap.

520
00:43:58,804 --> 00:44:02,265
Penyanyi idola, pelakon,
lelaki tingkat bawah, lelaki di sebelah

521
00:44:02,349 --> 00:44:05,143
dan pekerja Dewan Bandaraya.
Semua kecuali saya.

522
00:44:06,561 --> 00:44:08,105
Saya suka awak cemburu.

523
00:44:10,524 --> 00:44:11,525
Saya tak bergurau.

524
00:44:13,527 --> 00:44:16,196
Penyewa yang pindah ke tingkat bawah nanti

525
00:44:16,279 --> 00:44:18,198
sangat penting bagi saya.

526
00:44:20,367 --> 00:44:22,244
Asalkan dia bukan lelaki bujang.

527
00:44:23,203 --> 00:44:24,454
Saya pun tak mahu.

528
00:44:25,497 --> 00:44:27,874
Harapnya tuan rumah pindah masuk semula.

529
00:44:29,626 --> 00:44:32,838
Oh ya, apa kata doktor awak?

530
00:44:35,215 --> 00:44:36,216
Saya semakin sihat.

531
00:44:36,925 --> 00:44:38,677
Sembuh macam satu keajaiban.

532
00:44:39,344 --> 00:44:40,178
Sungguh?

533
00:44:41,138 --> 00:44:43,223
Tentulah. Sumpahan dah tamat.

534
00:44:46,768 --> 00:44:49,146
Orang lain tentu tak percaya kita, bukan?

535
00:44:50,897 --> 00:44:53,483
Sesetengah mungkin percaya, macam kita.

536
00:45:03,160 --> 00:45:04,578
Tunggu sini sekejap.

537
00:45:05,370 --> 00:45:07,038
Kenapa? Awak nak ke mana?

538
00:46:08,016 --> 00:46:08,934
Jom.

539
00:46:20,904 --> 00:46:21,905
Tunggu.

540
00:46:22,531 --> 00:46:25,033
Kita berdua.
Kenapa satu saja gula-gula kapas?

541
00:46:48,473 --> 00:46:51,434
Awak banyak berubah
selepas jumpa dengan gadis yang baik.

542
00:46:52,561 --> 00:46:54,646
Bukankah awak yang banyak berubah?

543
00:46:54,729 --> 00:46:56,106
Kulit awak makin elok.

544
00:46:56,690 --> 00:46:59,985
Dulu awak selalu letih
dan ada lingkaran gelap bawah mata.

545
00:47:01,027 --> 00:47:03,655
Nampakkah? Saya belanja banyak
untuk dermatologi.

546
00:47:05,991 --> 00:47:08,368
Saya akan berhenti firma guaman nanti.

547
00:47:08,952 --> 00:47:10,078
Awak nak ke mana?

548
00:47:10,912 --> 00:47:11,788
Tapak perfileman.

549
00:47:12,581 --> 00:47:15,542
Saya akan berlakon drama
yang sama dengan mak awak.

550
00:47:15,625 --> 00:47:17,752
Awak hidup hanya sekali.

551
00:47:18,336 --> 00:47:22,257
Kegembiraan sebenar
adalah buat apa yang kita mahu.

552
00:47:29,055 --> 00:47:30,181
Leganya.

553
00:47:30,265 --> 00:47:31,600
Saya seorang peguam.

554
00:47:31,683 --> 00:47:34,060
Jika awak dilayan tak adil,
saya boleh bela.

555
00:47:34,644 --> 00:47:35,937
Beritahu saya.

556
00:47:49,284 --> 00:47:50,368
Henti!

557
00:47:51,202 --> 00:47:53,663
- Babak seterusnya.
- Bagus!

558
00:47:53,747 --> 00:47:54,581
Bagus.

559
00:47:54,664 --> 00:47:56,458
Kamu berlakon dengan baik.

560
00:47:57,167 --> 00:47:58,668
- Terima kasih.
- Bagus.

561
00:47:58,752 --> 00:48:00,211
Saya sangat gementar.

562
00:48:00,295 --> 00:48:01,129
Saya perlu gula.

563
00:48:01,713 --> 00:48:03,882
Peminat awak hantar trak kopi.

564
00:48:03,965 --> 00:48:05,425
Pergilah makan snek.

565
00:48:06,926 --> 00:48:07,927
Peminat saya?

566
00:48:09,054 --> 00:48:11,681
KASIH SAYANG TERUS MEMBARA!

567
00:48:14,768 --> 00:48:17,979
Aduhai, siapa yang hantar trak kopi ini?

568
00:48:19,564 --> 00:48:20,607
Jangan kata…

569
00:48:20,940 --> 00:48:21,941
Awak yang hantar?

570
00:48:22,734 --> 00:48:23,735
Bukan saya.

571
00:48:24,319 --> 00:48:25,278
Sin-yu hantar?

572
00:48:25,945 --> 00:48:28,323
Tiada orang lain akan hantar begini.

573
00:48:30,158 --> 00:48:31,159
Saya.

574
00:48:31,951 --> 00:48:34,037
Kenapa awak datang sini?

575
00:48:34,120 --> 00:48:35,121
Oh…

576
00:48:35,205 --> 00:48:39,125
Saya nak sokong awak,
tapi tiada cara lain.

577
00:48:39,209 --> 00:48:41,252
Apa lagi saya ada selain duit?

578
00:48:41,336 --> 00:48:45,757
Saya akan uruskan trak kopi
drama ini mulai sekarang.

579
00:48:46,966 --> 00:48:47,967
Hebatnya.

580
00:48:58,269 --> 00:49:00,271
Awak tahu ini jenayah serius, bukan?

581
00:49:00,855 --> 00:49:05,402
Disebabkan awak beri dia alibi palsu dulu,

582
00:49:05,485 --> 00:49:08,321
dia digugurkan
daripada senarai suspek utama.

583
00:49:08,405 --> 00:49:11,741
Awak menyebabkan kekeliruan
dan buat kami terlepas penjenayah.

584
00:49:11,825 --> 00:49:14,160
Awak tahu betapa seriusnya jenayah itu?

585
00:49:16,079 --> 00:49:17,163
Saya minta maaf.

586
00:49:17,747 --> 00:49:19,374
Dia menangis merayu minta tolong.

587
00:49:19,457 --> 00:49:24,129
Kali ini juga, boleh dikatakan
awak bantu Jung-beom melarikan Hong-jo.

588
00:49:24,629 --> 00:49:26,756
Hong-jo cedera disebabkannya.

589
00:49:27,465 --> 00:49:29,801
Jelasnya, awak ialah rakan subahat.

590
00:49:29,884 --> 00:49:31,428
Bersubahat melarikan dia.

591
00:49:34,013 --> 00:49:35,014
Masuk.

592
00:49:40,061 --> 00:49:41,187
En. Jang.

593
00:49:43,273 --> 00:49:46,234
Saya akan mewakili Oh Sam-sik
sebagai peguamnya.

594
00:49:50,613 --> 00:49:51,698
En. Jang.

595
00:50:02,041 --> 00:50:04,294
Jangan risau tentang penyewa baru.

596
00:50:04,878 --> 00:50:08,423
Walaupun ketika saya masuk dulu,
pemiliknya sangat tegas.

597
00:50:10,508 --> 00:50:12,927
Terima kasih jadi pemberi maklumat.

598
00:50:13,553 --> 00:50:16,014
Saya pasti ia sangat membantu Sin-yu.

599
00:50:17,515 --> 00:50:19,225
Saya bukan buat untuk Sin-yu.

600
00:50:19,851 --> 00:50:21,352
Saya buat demi diri saya.

601
00:50:21,936 --> 00:50:23,980
Saya lihat gambaran lebih besar.

602
00:50:24,063 --> 00:50:27,567
"Bila saya nak guna kad Jaguh Pedang?"

603
00:50:28,193 --> 00:50:29,944
Awak bercita-cita tinggi.

604
00:50:31,738 --> 00:50:33,156
Sin-yu dah melamar awak?

605
00:50:34,365 --> 00:50:35,450
Tak, belum lagi.

606
00:50:36,409 --> 00:50:40,705
Awak akan membujang jika tak kahwin
dalam enam bulan lepas tangkap bunga.

607
00:50:41,498 --> 00:50:43,958
Jika Sin-yu tak melamar dalam enam bulan,

608
00:50:44,042 --> 00:50:44,876
telefon saya.

609
00:50:48,546 --> 00:50:50,924
Saya menyesal setiap kali nampak awak.

610
00:50:51,424 --> 00:50:54,552
Kenapalah saya tak terima
luahan hati awak dulu?

611
00:50:55,136 --> 00:50:57,138
Orang kata cinta adalah tentang masa.

612
00:50:58,014 --> 00:50:59,516
Betul kata orang.

613
00:51:01,351 --> 00:51:05,522
Cinta adalah gabungan masa dan takdir.

614
00:51:06,481 --> 00:51:09,275
Awak masih percaya kehidupan lalu
dan mantera?

615
00:51:09,359 --> 00:51:10,443
Taklah.

616
00:51:10,527 --> 00:51:13,363
Saya tak percayakannya. Saya tahu saja.

617
00:51:14,531 --> 00:51:15,532
Awak hebat.

618
00:51:16,282 --> 00:51:17,450
Saya cemburu.

619
00:51:18,952 --> 00:51:23,957
Gabungan masa dan takdir
akan datang kepada awak juga, En. Kwon.

620
00:51:24,040 --> 00:51:25,959
Awak janji tak panggil En. Kwon.

621
00:51:26,042 --> 00:51:28,294
Yalah. Kepada awak juga, Jae-gyeong.

622
00:51:29,128 --> 00:51:31,256
- Kami pergi dulu.
- Okey.

623
00:51:38,638 --> 00:51:39,639
Pergi dulu.

624
00:51:40,765 --> 00:51:41,766
Okey.

625
00:51:41,850 --> 00:51:43,142
Jalan baik-baik.

626
00:51:55,864 --> 00:51:56,990
Jus raspberi.

627
00:51:58,324 --> 00:52:00,785
Awak pasti boleh layan saya selepas ini?

628
00:52:01,870 --> 00:52:04,497
Kawan saya asyik hantar
sebab dia uruskan ladang.

629
00:52:05,665 --> 00:52:08,167
Boleh awak beri kami jus raspberi juga?

630
00:52:08,251 --> 00:52:09,878
Kamu nak rasa juga.

631
00:52:10,587 --> 00:52:12,255
Ya, berilah kami juga.

632
00:52:12,338 --> 00:52:13,548
- Saya juga.
- Saya pun.

633
00:52:13,631 --> 00:52:15,800
Kamu nak buat apa dengan jus raspberi?

634
00:52:15,884 --> 00:52:18,803
- Buat apa?
- Kamu tentu ada guna untuknya.

635
00:52:20,638 --> 00:52:22,807
Semua, jom minum kopi.

636
00:52:23,558 --> 00:52:24,684
- Okey.
- Okey.

637
00:52:35,278 --> 00:52:37,572
Saya dah pilih tarikh jamuan masuk rumah.

638
00:52:38,406 --> 00:52:39,699
Awak belum pindah.

639
00:52:39,782 --> 00:52:42,285
Awak kata nak jamuan lagi sekali.

640
00:52:42,368 --> 00:52:44,162
Waktu itu En. Kwon ada.

641
00:52:44,245 --> 00:52:45,914
Dia dah pindah sekarang.

642
00:52:46,497 --> 00:52:49,167
Saya dah agak. Awak nak jamuan

643
00:52:49,250 --> 00:52:52,003
sebab En. Kwon, bukan sebab saya.

644
00:52:53,129 --> 00:52:55,256
Kita tengoklah nanti siapa pindah masuk.

645
00:52:56,090 --> 00:52:58,760
Harapnya lelaki kacak lagi yang masuk.

646
00:52:58,843 --> 00:53:02,138
Susah untuk lelaki bujang
pindah ke rumah sebegitu.

647
00:53:02,221 --> 00:53:04,390
Tentu keluarga empat beranak.

648
00:53:05,808 --> 00:53:09,270
Kalau keluarga empat beranak pun,
jomlah buat jamuan.

649
00:53:09,354 --> 00:53:12,273
Saya nak rapat dengan kamu berdua. Boleh?

650
00:53:15,318 --> 00:53:17,487
Saya cemburu apabila tengok awak,

651
00:53:18,071 --> 00:53:19,238
tapi awak comel.

652
00:53:20,907 --> 00:53:22,742
Yalah, jom buat.

653
00:53:23,910 --> 00:53:24,911
Satu syarat.

654
00:53:26,204 --> 00:53:28,915
Ajak kawan-kawan En. jang
jadikan cukup tiga lelaki.

655
00:53:28,998 --> 00:53:29,999
Bagaimana?

656
00:53:32,126 --> 00:53:33,127
Okey.

657
00:53:33,711 --> 00:53:35,880
Baiklah. Awak pilih masa, ya?

658
00:53:35,964 --> 00:53:38,967
Tapi saya nak lelaki
lebih tinggi dari 180 cm

659
00:53:39,050 --> 00:53:41,219
dan lebih matang daripada saya.

660
00:53:41,302 --> 00:53:42,804
GROOT KESAYANGAN

661
00:53:43,763 --> 00:53:46,808
Nombor yang anda dail
tidak dapat disambungkan. Sila…

662
00:53:47,392 --> 00:53:49,560
Kenapa dia tak jawab sepanjang hari?

663
00:53:52,146 --> 00:53:53,523
Ada apa-apa berlaku?

664
00:53:53,606 --> 00:53:57,068
Saya risau, telefon saya
selepas awak baca mesej.

665
00:54:14,502 --> 00:54:16,170
Jangan taasub dengan dia.

666
00:54:16,254 --> 00:54:18,548
Dia pun ada privasi juga.

667
00:54:20,425 --> 00:54:21,426
Bersihkan rumah.

668
00:54:23,386 --> 00:54:25,054
Privasi apa?

669
00:54:25,138 --> 00:54:26,764
Dia mesti laporkan semua.

670
00:54:31,269 --> 00:54:32,478
GROOT KESAYANGAN

671
00:54:35,148 --> 00:54:38,276
Awak di mana?
Awak tahu betapa risaunya saya?

672
00:54:39,110 --> 00:54:40,653
Turun ke tingkat bawah.

673
00:54:43,364 --> 00:54:44,991
Awak patut telefon dulu.

674
00:55:02,091 --> 00:55:03,092
Saya tahu siapa awak.

675
00:55:05,428 --> 00:55:07,305
Awak tak jawab panggilan saya.

676
00:55:08,097 --> 00:55:09,974
Saya nak beri kejutan.

677
00:55:10,058 --> 00:55:12,393
Beri kejutan dengan apa? Muka awak?

678
00:55:13,186 --> 00:55:16,522
Itu terlalu membosankan,
jadi saya sediakan benda lain.

679
00:55:18,775 --> 00:55:19,901
Saya pindah rumah baru.

680
00:55:22,904 --> 00:55:25,239
Awak pindah ke Seoul?

681
00:55:26,824 --> 00:55:29,994
Saya suruh awak turun ke tingkat bawah,
bukan ke luar.

682
00:55:42,924 --> 00:55:44,133
Awak betul-betul pindah.

683
00:55:44,634 --> 00:55:47,887
Dari dulu saya nak jadi lelaki
yang tinggal di tingkat bawah.

684
00:55:47,970 --> 00:55:49,889
Sekarang awak gadis di tingkat atas.

685
00:55:50,598 --> 00:55:51,766
Saya beli rumah ini.

686
00:55:53,184 --> 00:55:55,061
Saya tak sabar nak hidup dengan awak.

687
00:55:56,020 --> 00:55:57,438
Awak memang kaya.

688
00:55:57,522 --> 00:55:59,482
Belanja macam duit tumbuh dekat pokok.

689
00:56:00,066 --> 00:56:01,109
Awak terasa jauh.

690
00:56:02,485 --> 00:56:04,445
Jadi awak tak suka?

691
00:56:05,738 --> 00:56:06,739
Tak. Saya teruja.

692
00:56:08,282 --> 00:56:10,743
Awak guna duit dengan bijak.

693
00:56:11,369 --> 00:56:13,412
Awak tak patut buat begitu.

694
00:56:13,496 --> 00:56:15,540
Saya belum kemas semua.

695
00:56:18,251 --> 00:56:20,002
Saya belum pasang cadar.

696
00:56:23,297 --> 00:56:24,882
Panggil suruh kerja rupanya.

697
00:56:24,966 --> 00:56:29,095
Susah nak pasang cadar sendiri.

698
00:56:34,809 --> 00:56:37,061
Awak bukan panggil sebab itu.

699
00:56:37,145 --> 00:56:38,646
Bukan begitu.

700
00:56:38,729 --> 00:56:40,439
Saya memang panggil untuk ini.

701
00:56:40,523 --> 00:56:43,568
- Pasang cadar.
- Awak bukan panggil sebab itu.

702
00:56:43,651 --> 00:56:45,736
Pasang cadar.

703
00:57:05,590 --> 00:57:07,008
Turun perlahan-lahan.

704
00:57:07,508 --> 00:57:08,509
Hati-hati.

705
00:57:08,593 --> 00:57:10,052
Jaga-jaga.

706
00:57:10,720 --> 00:57:12,138
Tak perlu sampai begini.

707
00:57:12,221 --> 00:57:13,306
Keterlaluan betul.

708
00:57:16,184 --> 00:57:17,185
Helo.

709
00:57:18,019 --> 00:57:19,020
Selamat datang.

710
00:57:23,649 --> 00:57:24,650
Cubalah.

711
00:57:24,734 --> 00:57:28,571
Ini sajian ikan pertama
yang kami masak bersama.

712
00:57:28,654 --> 00:57:31,782
Kami beli barang dapur pagi tadi
dan masak dengan teliti.

713
00:57:51,010 --> 00:57:52,011
Pastinya

714
00:57:53,262 --> 00:57:55,014
penuh teliti.

715
00:57:55,097 --> 00:57:58,518
Rasanya sedap bagi kamu?

716
00:57:59,810 --> 00:58:01,938
Kamu tak rasa ketika memasak?

717
00:58:03,481 --> 00:58:05,483
Kami rasa sedap saja.

718
00:58:05,983 --> 00:58:06,984
Kenapa?

719
00:58:08,528 --> 00:58:11,239
- Rasanya sedap.
- Betul.

720
00:58:12,990 --> 00:58:15,618
Rasanya sedap bagi kami.

721
00:58:15,701 --> 00:58:17,703
Ya, saya juga.

722
00:58:18,663 --> 00:58:21,082
Kamu memang berjodoh
sehingga ke cita rasa.

723
00:58:21,582 --> 00:58:23,000
Cakap tentang itu,

724
00:58:24,043 --> 00:58:26,128
- saya periksa tarikh kahwin…
- Puan.

725
00:58:26,212 --> 00:58:28,256
Saya belum sedia.

726
00:58:28,339 --> 00:58:30,091
Kamu tak perlu sedia apa-apa.

727
00:58:30,174 --> 00:58:31,676
Cuma tinggal bersama.

728
00:58:31,759 --> 00:58:32,760
Sebenarnya,

729
00:58:33,135 --> 00:58:35,096
kamu sudah pun tinggal bersama.

730
00:58:35,179 --> 00:58:37,390
Ayah, saya pun belum sedia.

731
00:58:37,473 --> 00:58:40,351
Kamu tiada masa untuknya
apabila mengandung nanti.

732
00:58:40,434 --> 00:58:41,769
Perut kamu akan membesar.

733
00:58:41,852 --> 00:58:43,354
Saya tak percaya puan.

734
00:58:43,437 --> 00:58:47,191
Dulu pun puan cakap benda pelik
dan buat kami menjauh.

735
00:58:47,275 --> 00:58:49,443
Tentang hal yang puan cakap tempoh hari,

736
00:58:49,527 --> 00:58:51,571
itu bukan tentang kami.

737
00:58:55,992 --> 00:58:57,201
Tentu kamu.

738
00:58:58,119 --> 00:58:59,120
Begini…

739
00:58:59,620 --> 00:59:00,621
Sebenarnya…

740
00:59:02,164 --> 00:59:03,207
saya.

741
00:59:03,791 --> 00:59:05,209
Anak lewat.

742
00:59:06,252 --> 00:59:07,253
Sebenarnya,

743
00:59:08,296 --> 00:59:09,338
mimpi kehamilan itu

744
00:59:10,548 --> 00:59:11,549
tentang kami.

745
00:59:12,216 --> 00:59:13,217
Anak perempuan.

746
00:59:18,139 --> 00:59:20,349
Adik Sin-yu nanti tentu sangat cantik.

747
00:59:20,433 --> 00:59:22,768
Tahniah, mak cik dan pak cik.

748
00:59:23,811 --> 00:59:25,104
Nampak tak, puan?

749
00:59:26,188 --> 00:59:27,648
Puan silap lagi.

750
00:59:31,902 --> 00:59:32,903
Makanlah, semua.

751
00:59:48,836 --> 00:59:49,837
Saya cinta awak.

752
00:59:51,130 --> 00:59:52,506
Saya lebih cintakan awak.

753
00:59:53,716 --> 00:59:55,968
Saya cintakan awak lebih dari 300 tahun.

754
00:59:58,929 --> 00:59:59,930
Baiklah…

755
01:00:00,765 --> 01:00:04,435
Ada sesuatu yang saya nak cakap
sejak 300 tahun lalu.

756
01:00:13,778 --> 01:00:14,779
Pak cik.

757
01:00:17,114 --> 01:00:18,115
Boleh saya

758
01:00:19,950 --> 01:00:21,035
bawa dia bersama saya?

759
01:00:36,592 --> 01:00:37,593
Mari…

760
01:00:41,722 --> 01:00:42,723
kita kahwin.

761
01:02:01,844 --> 01:02:04,472
Memang tiada apa yang awak tak boleh buat.

762
01:02:04,555 --> 01:02:06,140
Awak pandai menyodok.

763
01:02:07,099 --> 01:02:08,392
Awak mengusik saya?

764
01:02:44,720 --> 01:02:46,013
Kita mesti tanam, bukan?

765
01:02:48,224 --> 01:02:51,852
Saya dapat jumpa awak lagi
disebabkan kotak kayu ini,

766
01:02:51,936 --> 01:02:53,813
jadi saya nak simpan selama-lamanya.

767
01:02:58,192 --> 01:03:01,946
Tapi kita dah capai semua yang kita mahu.

768
01:03:12,957 --> 01:03:13,958
Terima kasih.

769
01:03:16,919 --> 01:03:18,003
Terima kasih.

770
01:04:02,923 --> 01:04:05,759
DESTINED WITH YOU

771
01:04:37,207 --> 01:04:43,088
MANTERA SYURGA

772
01:04:55,601 --> 01:04:57,603
Terjemahan sari kata oleh Syazwani Mohsin

