1
00:00:46,297 --> 00:00:50,009
DESTINED WITH YOU

2
00:00:52,136 --> 00:00:53,721
FINAL EPISODE

3
00:02:06,460 --> 00:02:08,045
Sam-sik confessed everything.

4
00:02:09,130 --> 00:02:11,382
You told him to drug me and knock me out.

5
00:02:12,425 --> 00:02:13,509
So,

6
00:02:14,093 --> 00:02:15,511
I didn't drink that drink.

7
00:02:17,054 --> 00:02:18,931
You should've reported it right away.

8
00:02:20,516 --> 00:02:22,476
Why did you come with me?

9
00:02:23,686 --> 00:02:26,522
Because I had to catch you.

10
00:02:29,609 --> 00:02:30,902
You're brave.

11
00:02:30,985 --> 00:02:33,029
Sam-sik called the police.

12
00:02:33,112 --> 00:02:35,615
The police should be on their way now.

13
00:02:36,199 --> 00:02:38,910
It's over for you.

14
00:02:42,455 --> 00:02:43,706
It won't be over.

15
00:02:46,167 --> 00:02:47,168
I…

16
00:02:52,882 --> 00:02:55,426
I will be with you forever.

17
00:03:08,356 --> 00:03:09,357
You…

18
00:03:11,442 --> 00:03:12,818
will marry me…

19
00:03:15,196 --> 00:03:16,822
and we'll go together.

20
00:03:21,327 --> 00:03:22,828
Go where?

21
00:03:23,955 --> 00:03:25,039
To the next life.

22
00:03:27,667 --> 00:03:29,794
Like I want to be with you?

23
00:03:30,836 --> 00:03:33,756
You shouldn't have played around
with another guy.

24
00:03:34,382 --> 00:03:36,926
Stop stalling for time
and get changed already.

25
00:03:37,843 --> 00:03:38,803
Okay.

26
00:03:39,387 --> 00:03:40,221
I will.

27
00:03:41,180 --> 00:03:42,807
But first,

28
00:03:44,934 --> 00:03:46,269
I need some privacy.

29
00:03:48,020 --> 00:03:49,730
I know what you're planning.

30
00:03:51,399 --> 00:03:53,651
Just change in front of me!

31
00:03:57,655 --> 00:04:00,199
Change right now.

32
00:04:03,744 --> 00:04:04,954
You wanted to marry me.

33
00:04:05,037 --> 00:04:07,540
What kind of man
treats his bride like this?

34
00:04:16,132 --> 00:04:17,133
Then…

35
00:04:19,760 --> 00:04:20,928
I'll help you

36
00:04:22,430 --> 00:04:24,181
get changed into the dress.

37
00:06:47,241 --> 00:06:48,242
You…

38
00:06:49,285 --> 00:06:50,494
You are insane.

39
00:06:55,291 --> 00:06:56,667
Where is Hong-jo?

40
00:06:57,168 --> 00:06:58,169
Is she safe?

41
00:06:58,669 --> 00:07:00,671
We were too late.

42
00:07:17,271 --> 00:07:19,982
This must be Na Jung-beom's hideout.

43
00:07:20,524 --> 00:07:22,651
That was why it was hard to trace him.

44
00:07:30,159 --> 00:07:31,160
It can't be

45
00:07:32,495 --> 00:07:33,496
that place.

46
00:07:34,497 --> 00:07:36,624
Follow me, you two.

47
00:07:51,096 --> 00:07:53,224
Why did you have to resist?

48
00:07:54,141 --> 00:07:56,685
It would've been nice
if you'd stayed obediently.

49
00:08:01,899 --> 00:08:03,484
Until the moon rises…

50
00:08:07,404 --> 00:08:08,906
let's wait for a while.

51
00:09:14,722 --> 00:09:16,348
Don't waste your energy.

52
00:09:18,392 --> 00:09:20,728
We'll do a soul marriage.

53
00:09:23,522 --> 00:09:25,899
If we tie our souls with a red string,

54
00:09:26,400 --> 00:09:29,236
we can be together in our next life.

55
00:09:32,197 --> 00:09:33,240
The time has come.

56
00:09:34,450 --> 00:09:36,118
The full moon has risen.

57
00:09:39,163 --> 00:09:40,205
Don't be scared.

58
00:09:40,289 --> 00:09:42,625
I won't send you alone.

59
00:09:43,208 --> 00:09:44,293
After I send you,

60
00:09:45,461 --> 00:09:46,754
I'll follow you too.

61
00:09:49,506 --> 00:09:52,843
Drink it.

62
00:10:32,257 --> 00:10:33,300
Let's run away.

63
00:10:36,011 --> 00:10:37,262
It doesn't matter where.

64
00:10:39,848 --> 00:10:40,849
Anywhere's fine.

65
00:10:45,062 --> 00:10:48,524
If… there is a next life…

66
00:10:51,360 --> 00:10:52,653
let us…

67
00:10:55,698 --> 00:10:57,032
be happy.

68
00:11:02,996 --> 00:11:04,164
I feel

69
00:11:05,165 --> 00:11:06,375
strange.

70
00:11:07,543 --> 00:11:08,711
Somehow,

71
00:11:09,962 --> 00:11:11,547
it feels like

72
00:11:12,715 --> 00:11:15,134
I've been caring about you
for a very long time.

73
00:11:20,055 --> 00:11:21,098
In this life…

74
00:11:24,768 --> 00:11:26,061
and in the past life…

75
00:11:29,106 --> 00:11:30,232
I love you.

76
00:11:50,961 --> 00:11:52,296
Na Jung-beom, stop!

77
00:12:02,890 --> 00:12:04,349
Let me go!

78
00:12:04,433 --> 00:12:08,145
Na Jung-beom, you're under arrest.

79
00:12:08,228 --> 00:12:09,688
You have the right to remain…

80
00:12:24,453 --> 00:12:25,829
Hong-jo.

81
00:12:45,891 --> 00:12:46,892
Hong-jo.

82
00:12:49,603 --> 00:12:50,604
Hong-jo.

83
00:12:54,316 --> 00:12:56,401
Hong-jo, open your eyes.

84
00:12:58,403 --> 00:13:00,447
Hong-jo, open your eyes.

85
00:13:02,908 --> 00:13:05,077
Hong-jo, wake up.

86
00:13:06,328 --> 00:13:08,497
Hong-jo.

87
00:13:09,540 --> 00:13:12,000
Hong-jo, wake up.

88
00:13:13,210 --> 00:13:16,421
Oh, my gosh. Hong-jo.

89
00:13:19,132 --> 00:13:21,510
Wake up.

90
00:13:26,223 --> 00:13:27,724
Wake up.

91
00:13:41,029 --> 00:13:42,531
When was she poisoned?

92
00:13:42,614 --> 00:13:44,032
About 40 minutes ago.

93
00:13:44,116 --> 00:13:46,076
Make way!

94
00:13:47,536 --> 00:13:48,579
Make way!

95
00:13:49,288 --> 00:13:50,872
-Sir, you can't go in.
-No.

96
00:13:50,956 --> 00:13:52,165
-Sir.
-I must go.

97
00:13:52,249 --> 00:13:53,375
Please leave.

98
00:14:31,872 --> 00:14:32,873
Okay.

99
00:14:32,956 --> 00:14:34,166
Let's start over.

100
00:14:35,542 --> 00:14:36,710
Sam-sik confessed

101
00:14:36,793 --> 00:14:39,880
that he provided a fake alibi
for you five years ago.

102
00:14:40,714 --> 00:14:42,132
Why did you kill your wife?

103
00:14:47,346 --> 00:14:48,764
That bitch kept smiling

104
00:14:49,973 --> 00:14:53,685
at some other guy.

105
00:14:55,896 --> 00:14:58,315
Is it the same reason for Hong-jo?

106
00:14:59,107 --> 00:15:02,277
Did you get angry
because she dated another guy?

107
00:15:03,654 --> 00:15:04,863
Damn it.

108
00:15:05,364 --> 00:15:07,449
I was going to do a soul marriage.

109
00:15:08,909 --> 00:15:10,077
Did she die?

110
00:15:14,498 --> 00:15:15,499
Did she die?

111
00:15:28,387 --> 00:15:29,638
Lee Hong-jo's guardian?

112
00:15:30,347 --> 00:15:31,348
Yes.

113
00:15:31,431 --> 00:15:32,683
Please come in.

114
00:17:14,159 --> 00:17:17,621
That freak who stabbed Sin-yu
tried to kill you as well?

115
00:17:17,704 --> 00:17:19,039
He's caught, right?

116
00:17:19,623 --> 00:17:21,208
That freak must be punished.

117
00:17:22,417 --> 00:17:25,087
Watch your language.

118
00:17:25,170 --> 00:17:28,256
I would say worse things,
but I shouldn't waste my energy on him.

119
00:17:30,383 --> 00:17:31,426
So, my dear Hong-jo,

120
00:17:32,010 --> 00:17:33,470
are you okay now?

121
00:17:34,054 --> 00:17:35,055
Yes.

122
00:17:35,639 --> 00:17:37,933
I felt a bit nauseous,

123
00:17:38,016 --> 00:17:39,559
but I got better after an IV.

124
00:17:41,103 --> 00:17:42,479
Get well soon

125
00:17:43,688 --> 00:17:44,981
and go on a date with Sin-yu.

126
00:17:45,565 --> 00:17:47,442
Since that freak is caught,

127
00:17:47,526 --> 00:17:49,152
you can relax and go on dates.

128
00:17:49,236 --> 00:17:52,114
Honey. I didn't approve of it yet.

129
00:17:53,406 --> 00:17:56,952
She's lying down in the hospital
and how can you say such a harsh thing?

130
00:17:57,035 --> 00:18:00,080
I'm here out of sympathy,
not to allow their relationship.

131
00:18:00,163 --> 00:18:03,458
I haven't warmed up to her yet.

132
00:18:03,542 --> 00:18:04,835
Frankly speaking,

133
00:18:05,669 --> 00:18:07,337
your life is too eventful.

134
00:18:07,420 --> 00:18:10,257
I want Sin-yu to meet a girl

135
00:18:10,340 --> 00:18:12,884
born and raised in a peaceful environment,

136
00:18:12,968 --> 00:18:14,719
date her without any trouble,

137
00:18:14,803 --> 00:18:16,721
and get married without any trouble.

138
00:18:16,805 --> 00:18:17,973
-Father.
-I promise

139
00:18:18,765 --> 00:18:21,143
I won't let anything happen from now on.

140
00:18:21,935 --> 00:18:25,689
It's true that I wasn't born and raised
in a peaceful environment,

141
00:18:25,772 --> 00:18:27,941
but I'm sure I'm the person

142
00:18:28,525 --> 00:18:30,318
who loves him the most in the world

143
00:18:30,402 --> 00:18:32,320
besides you two.

144
00:18:33,530 --> 00:18:34,614
So,

145
00:18:35,323 --> 00:18:38,285
can you see me in a good light?

146
00:18:41,997 --> 00:18:42,998
I'm…

147
00:18:44,499 --> 00:18:46,960
sorry to say this
when you're going through this--

148
00:18:47,085 --> 00:18:48,461
I have something to tell you.

149
00:18:48,545 --> 00:18:49,838
Nothing can change my mind.

150
00:18:49,921 --> 00:18:51,631
It's obvious what you'll say.

151
00:18:51,715 --> 00:18:53,341
Didn't Eun-wol call you?

152
00:18:54,259 --> 00:18:55,135
What call?

153
00:18:58,180 --> 00:18:59,181
It's a girl.

154
00:19:02,142 --> 00:19:03,143
What?

155
00:19:06,771 --> 00:19:09,649
Was that the strange thing

156
00:19:09,733 --> 00:19:11,276
that Eun-wol said?

157
00:19:12,903 --> 00:19:13,904
Yes.

158
00:19:14,696 --> 00:19:17,449
She had a conception dream
where she picked a peach.

159
00:19:19,075 --> 00:19:23,371
Am I really becoming a grandmother now?

160
00:19:25,165 --> 00:19:28,627
You've always nagged him
to knock a girl up before getting married.

161
00:19:29,252 --> 00:19:30,670
Your wish came true.

162
00:19:30,754 --> 00:19:33,465
I said that so he would get married early.

163
00:19:33,548 --> 00:19:35,842
I didn't actually mean that.

164
00:19:35,926 --> 00:19:38,094
Why did you guys have to rush it?

165
00:19:39,554 --> 00:19:41,514
You guys are strange.

166
00:19:41,598 --> 00:19:44,893
After dating a strange girl,
even Sin-yu became strange.

167
00:19:44,976 --> 00:19:47,562
He wasn't like this before.
What will you do?

168
00:19:47,646 --> 00:19:50,398
What are you going to do about him?

169
00:19:51,358 --> 00:19:53,109
I'll take full responsibility.

170
00:19:53,193 --> 00:19:54,611
Of course you should.

171
00:19:55,695 --> 00:19:56,696
What the…

172
00:19:57,197 --> 00:19:59,741
That's not what I meant.h

173
00:20:48,456 --> 00:20:49,582
You should eat.

174
00:20:53,545 --> 00:20:55,839
I don't want to get up.

175
00:20:57,257 --> 00:20:59,384
You didn't eat anything today.

176
00:21:06,808 --> 00:21:08,310
A kiss is for dessert.

177
00:21:08,393 --> 00:21:10,687
You can get it only after you eat.

178
00:21:19,362 --> 00:21:21,031
It smells so great.

179
00:21:23,616 --> 00:21:25,952
Struggling with the octopus, I thought,

180
00:21:26,036 --> 00:21:28,246
"The power of love is incredible."

181
00:21:28,330 --> 00:21:30,832
"There's nothing I can't do
for someone I love."

182
00:21:30,915 --> 00:21:33,585
And this food
is the result of that epiphany.

183
00:21:33,668 --> 00:21:36,046
Chicken stew with fresh octopus,
the stamina booster,

184
00:21:36,129 --> 00:21:39,007
wild pine mushroom,
abalone, and wild ginseng.

185
00:21:40,216 --> 00:21:43,511
You added wild pine mushroom
and wild ginseng?

186
00:21:43,595 --> 00:21:45,347
I put in everything that's good.

187
00:21:52,312 --> 00:21:53,521
It's delicious.

188
00:21:55,231 --> 00:21:56,858
I've just never tried it before,

189
00:21:56,941 --> 00:21:58,818
but there's nothing I can't do.

190
00:21:58,902 --> 00:22:00,612
What kind of man am I?

191
00:22:01,446 --> 00:22:03,281
You used all the good ingredients.

192
00:22:03,365 --> 00:22:04,866
Of course it tastes good.

193
00:22:04,949 --> 00:22:06,910
Good ingredients don't guarantee that.

194
00:22:06,993 --> 00:22:08,536
You've tried my mom's food.

195
00:22:08,620 --> 00:22:09,829
Cooking is a talent too.

196
00:22:14,501 --> 00:22:16,378
If you take on Bawoo's lawsuit,

197
00:22:16,878 --> 00:22:19,089
does it mean you can't work in City Hall?

198
00:22:19,964 --> 00:22:20,965
Yes.

199
00:22:21,049 --> 00:22:23,718
I can't do it
if I'm contracted as City Hall's lawyer.

200
00:22:25,887 --> 00:22:29,140
Does it mean we can't
see each other every day like this?

201
00:22:30,558 --> 00:22:31,935
If you stay here, we can.

202
00:22:33,228 --> 00:22:34,395
How can I do that?

203
00:22:34,479 --> 00:22:36,981
What do you mean how? I won't let you go.

204
00:22:38,316 --> 00:22:40,193
Not until your father approves.

205
00:22:40,276 --> 00:22:41,820
I'll get Father's permission.

206
00:22:41,903 --> 00:22:42,821
Eat first.

207
00:22:43,446 --> 00:22:45,406
I want to do so many things with you,

208
00:22:45,490 --> 00:22:46,908
but not in that condition.

209
00:22:48,159 --> 00:22:50,036
What is it that you want to do?

210
00:23:01,339 --> 00:23:03,675
You said a kiss was for dessert.

211
00:23:04,551 --> 00:23:05,802
You did have a bite.

212
00:23:15,436 --> 00:23:16,479
What brings you here?

213
00:23:17,188 --> 00:23:19,858
I forgot something when I packed.

214
00:23:20,692 --> 00:23:21,693
What is it?

215
00:23:22,819 --> 00:23:24,404
Can I come in and look for it?

216
00:23:25,655 --> 00:23:26,698
Be quick.

217
00:23:33,288 --> 00:23:34,122
By the way,

218
00:23:34,873 --> 00:23:37,250
was my proposal that horrible?

219
00:23:38,168 --> 00:23:41,171
I've never felt
more embarrassed in my life before.

220
00:23:41,963 --> 00:23:44,966
Gong, I can't go
to City Hall because of you.

221
00:23:45,049 --> 00:23:46,259
Find it quickly and go.

222
00:23:46,968 --> 00:23:48,303
What did you leave behind?

223
00:23:53,808 --> 00:23:55,059
My love for you.

224
00:23:55,935 --> 00:23:56,936
Hey!

225
00:24:01,482 --> 00:24:02,609
Hey!

226
00:24:07,864 --> 00:24:10,366
You shouldn't push a kid so hard.

227
00:24:10,450 --> 00:24:12,452
It's a dog-eat-dog world, kiddo.

228
00:24:13,453 --> 00:24:14,454
Do it again.

229
00:24:14,537 --> 00:24:16,289
The result will be the same though.

230
00:24:16,372 --> 00:24:17,916
I can beat you.

231
00:24:23,254 --> 00:24:25,423
When I created his alibi five years ago,

232
00:24:25,924 --> 00:24:28,468
I didn't know he was such a terrible man.

233
00:24:29,761 --> 00:24:31,054
I really thought

234
00:24:31,888 --> 00:24:34,390
she cheated on him and left the house.

235
00:24:35,642 --> 00:24:37,936
After the corpse was found in the park,

236
00:24:39,020 --> 00:24:40,438
I considered

237
00:24:41,314 --> 00:24:42,482
turning myself in.

238
00:24:43,733 --> 00:24:47,570
But I couldn't leave U-ram alone.

239
00:24:48,988 --> 00:24:50,531
I'm so sorry, Ms. Lee.

240
00:24:51,616 --> 00:24:52,742
It's all my fault.

241
00:24:56,079 --> 00:24:58,539
You were threatened by him as well.

242
00:24:59,207 --> 00:25:02,001
You told me everything before it happened.

243
00:25:03,211 --> 00:25:05,588
Moreover, if I hadn't been the bait,

244
00:25:05,672 --> 00:25:08,341
he would've come back to kill me anytime.

245
00:25:09,550 --> 00:25:11,219
He's caught. That's what matters.

246
00:25:12,595 --> 00:25:14,639
If I end up in jail,

247
00:25:16,766 --> 00:25:20,228
U-ram will need to go to a shelter.

248
00:25:32,282 --> 00:25:34,200
-Let's go.
-U-ram.

249
00:25:34,284 --> 00:25:36,244
I gave you a good life lesson.

250
00:25:36,828 --> 00:25:38,663
You little devil.

251
00:25:43,793 --> 00:25:45,253
You were pretty bad too.

252
00:25:46,379 --> 00:25:49,048
You pestered your father
to change the development business.

253
00:25:49,799 --> 00:25:51,426
Mayor's daughter

254
00:25:52,093 --> 00:25:55,138
made the mayor change
that big development business?

255
00:25:55,221 --> 00:25:57,849
And she was a bully in high school.

256
00:25:58,433 --> 00:26:01,311
Gosh, look at her throwing wine on her.

257
00:26:01,394 --> 00:26:02,478
Isn't that Hong-jo?

258
00:26:02,562 --> 00:26:04,063
Poor her.

259
00:26:04,647 --> 00:26:07,358
I hope karma is coming for these guys.

260
00:26:07,442 --> 00:26:10,278
These scums.
I would've chewed them into pieces.

261
00:26:10,361 --> 00:26:12,405
You know I have a lot of teeth, right?

262
00:26:12,488 --> 00:26:13,781
I know.

263
00:26:16,951 --> 00:26:18,328
You're here.

264
00:26:20,913 --> 00:26:22,623
What's going on?

265
00:26:23,666 --> 00:26:25,543
Hong-jo, you went through a lot.

266
00:26:26,169 --> 00:26:27,045
Sorry?

267
00:26:28,171 --> 00:26:29,380
Lunch is on me today.

268
00:26:29,464 --> 00:26:31,591
What do you want to eat?

269
00:26:46,856 --> 00:26:48,316
You were pretty bad too.

270
00:26:49,108 --> 00:26:51,736
You pestered your father
to change the development business,

271
00:26:53,279 --> 00:26:55,782
just like how you avoided
punishment in high school.

272
00:26:56,574 --> 00:26:57,617
You really never change.

273
00:27:01,329 --> 00:27:02,372
JI MIN-HO

274
00:27:07,251 --> 00:27:08,336
This is Hong-jo.

275
00:27:10,338 --> 00:27:12,965
You're the one
who posted the video, right?

276
00:27:14,050 --> 00:27:15,009
Yes.

277
00:27:18,179 --> 00:27:20,890
…just like how you avoided
punishment in high school.

278
00:27:21,599 --> 00:27:22,809
You really never change.

279
00:27:24,185 --> 00:27:25,812
I thought that was all I can do

280
00:27:26,813 --> 00:27:28,398
to apologize to you.

281
00:27:29,732 --> 00:27:32,777
It would've been better
if you had revealed it in high school.

282
00:27:33,861 --> 00:27:35,363
I won't thank you.

283
00:27:36,697 --> 00:27:37,907
Take care.

284
00:27:46,124 --> 00:27:48,751
RESIGNATION LETTER

285
00:27:52,338 --> 00:27:54,590
No. You can't resign.

286
00:27:55,425 --> 00:27:57,593
You pressured me to resign until recently.

287
00:27:57,677 --> 00:28:00,012
You'll clearly
go against us after you resign.

288
00:28:00,096 --> 00:28:01,431
I won't let it happen!

289
00:28:02,432 --> 00:28:04,434
Article Seven of Labor Standards Act.

290
00:28:04,517 --> 00:28:06,936
"Forced labor is abolished."

291
00:28:07,437 --> 00:28:10,731
It's fine by law if I stop coming
to work starting tomorrow.

292
00:28:10,815 --> 00:28:14,610
But I'll give you one month
to find my replacement.

293
00:28:14,694 --> 00:28:16,070
As a courtesy.

294
00:28:20,658 --> 00:28:22,618
Hey, stop there!

295
00:28:24,203 --> 00:28:26,789
I don't think you have time
to be worked up about me.

296
00:28:27,373 --> 00:28:29,167
You have your daughter's issue.

297
00:28:29,959 --> 00:28:30,793
What?

298
00:28:43,765 --> 00:28:45,850
FATHER

299
00:28:48,227 --> 00:28:49,687
DECLINE

300
00:29:04,035 --> 00:29:05,578
You changed the door password.

301
00:29:06,829 --> 00:29:07,830
I got rid of the place.

302
00:29:08,539 --> 00:29:10,583
-Didn't I tell you?
-Why?

303
00:29:10,666 --> 00:29:13,503
I didn't think I would need
to meet you there anymore.

304
00:29:15,755 --> 00:29:16,756
That's true.

305
00:29:17,465 --> 00:29:19,509
We don't need to meet secretly anymore.

306
00:29:19,592 --> 00:29:21,469
Both you and I are single.

307
00:29:22,762 --> 00:29:23,971
Come to think of it,

308
00:29:24,055 --> 00:29:26,557
I think I click better
with you than Sin-yu.

309
00:29:31,103 --> 00:29:33,815
True, we clicked both day and night.

310
00:29:34,315 --> 00:29:35,274
How about marriage?

311
00:29:43,241 --> 00:29:44,325
Na-yeon.

312
00:29:45,368 --> 00:29:48,204
I was interested in you

313
00:29:48,287 --> 00:29:50,832
because you were Sin-yu's.

314
00:29:50,915 --> 00:29:53,000
But you were dumped by him, right?

315
00:29:53,084 --> 00:29:56,629
And I'm considered a leader
in our society in a way,

316
00:29:57,880 --> 00:30:00,758
so getting married
to a former bully wouldn't look good.

317
00:30:05,596 --> 00:30:07,974
Goodness, you haven't seen it yet.

318
00:30:08,057 --> 00:30:10,309
You better check it quickly.

319
00:30:17,984 --> 00:30:19,569
JI MIN-HO

320
00:30:23,114 --> 00:30:26,117
The person you have called
is not answering. After the tone…

321
00:30:27,326 --> 00:30:28,578
What an asshole!

322
00:30:33,624 --> 00:30:35,293
FATHER

323
00:30:37,920 --> 00:30:40,006
Stop calling me! I know it too!

324
00:30:40,089 --> 00:30:41,799
I'm going crazy too!

325
00:30:48,723 --> 00:30:50,600
I need to go home today.

326
00:30:51,100 --> 00:30:52,643
I need to do the laundry

327
00:30:52,727 --> 00:30:54,228
and clean the house.

328
00:30:54,312 --> 00:30:56,022
What should I do?

329
00:30:56,105 --> 00:30:57,940
I can't sleep alone now.

330
00:30:59,150 --> 00:31:01,986
Then come to my place
once you're done with your work.

331
00:31:03,821 --> 00:31:05,281
Okay.

332
00:31:05,364 --> 00:31:07,199
How do I wait until then?

333
00:31:07,783 --> 00:31:09,452
I miss you whenever I blink.

334
00:31:13,205 --> 00:31:15,541
One, two, three…

335
00:31:16,751 --> 00:31:19,170
Nine, ten, eleven…

336
00:31:21,297 --> 00:31:22,506
Look outside the window.

337
00:31:22,590 --> 00:31:23,591
Outside the window?

338
00:31:37,021 --> 00:31:38,022
I love you.

339
00:31:39,607 --> 00:31:40,983
Me too.

340
00:31:50,117 --> 00:31:51,118
Stop now.

341
00:31:53,704 --> 00:31:55,957
Working overtime before quitting?

342
00:31:56,666 --> 00:31:58,501
There's a lot to do before I resign.

343
00:31:58,584 --> 00:32:01,379
Don't mind me. I'm taking care of it.

344
00:32:03,547 --> 00:32:05,758
I have something to do as well.

345
00:32:06,258 --> 00:32:08,052
If I get sued,

346
00:32:08,636 --> 00:32:11,514
you might become my lawyer.

347
00:32:25,695 --> 00:32:26,696
It was you, right?

348
00:32:26,779 --> 00:32:28,155
You made Min-ho post it.

349
00:32:28,656 --> 00:32:31,826
You guys went there on purpose
to rile me up and took the video

350
00:32:31,909 --> 00:32:33,995
to take revenge on me the same way.

351
00:32:35,162 --> 00:32:37,164
I did want to take revenge the same way.

352
00:32:37,248 --> 00:32:38,791
But I couldn't.

353
00:32:38,874 --> 00:32:40,751
And Min-ho did it for me.

354
00:32:40,835 --> 00:32:42,253
It was so satisfying.

355
00:32:42,920 --> 00:32:45,089
Why do you always have to get in my way?

356
00:32:45,172 --> 00:32:48,384
I never got in your way.
You made things worse for yourself.

357
00:32:48,467 --> 00:32:51,303
-You took away my boyfriend.
-Believe it or not,

358
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
but we were destined to be.

359
00:32:53,305 --> 00:32:55,141
We were destined to meet.

360
00:32:56,684 --> 00:32:57,685
That's bullshit.

361
00:33:00,396 --> 00:33:01,897
Sin-yu's calling.

362
00:33:03,232 --> 00:33:04,775
Do you want to leave now

363
00:33:04,859 --> 00:33:07,445
or listen to how lovey-dovey we are?

364
00:33:08,029 --> 00:33:09,405
You bitch…

365
00:33:09,989 --> 00:33:11,574
Do you want another video?

366
00:33:12,158 --> 00:33:13,492
There's a CCTV here.

367
00:33:18,956 --> 00:33:20,207
I told you.

368
00:33:21,542 --> 00:33:23,544
Someone like you can never understand.

369
00:33:25,254 --> 00:33:26,255
This is not fair.

370
00:33:26,756 --> 00:33:28,799
Why must I lose what's mine

371
00:33:30,009 --> 00:33:32,053
to someone who's a nobody like you?

372
00:33:37,767 --> 00:33:38,893
Yoon Na-yeon.

373
00:33:39,477 --> 00:33:40,978
We're from Violent Crime Squad.

374
00:33:41,062 --> 00:33:43,773
You're under arrest
for aiding and abetting Na's escape.

375
00:33:43,856 --> 00:33:46,776
You have the right to remain silent
and the right to an attorney.

376
00:33:46,859 --> 00:33:50,154
Everything you say from now
can be held against you in court.

377
00:33:50,237 --> 00:33:52,656
Was it you who helped Na Jung-beom?

378
00:33:53,324 --> 00:33:55,409
No. I didn't know anything.

379
00:33:55,493 --> 00:33:57,328
I really didn't know anything.

380
00:33:57,411 --> 00:33:58,829
-Let's go.
-I don't know--

381
00:33:58,913 --> 00:34:01,040
You can explain at the station.

382
00:34:01,123 --> 00:34:02,041
I didn't know…

383
00:34:03,501 --> 00:34:05,336
I didn't know anything!

384
00:34:05,419 --> 00:34:07,546
Did you give him five billion won?

385
00:34:17,765 --> 00:34:22,186
This morning, the prosecution indicted
Mayor Yoon of Onju City Hall

386
00:34:22,269 --> 00:34:24,271
and Lee, the CEO of Haum Construction

387
00:34:24,355 --> 00:34:27,316
regarding Mount Onju's
development business.

388
00:34:34,031 --> 00:34:35,574
How much did you get in return

389
00:34:35,658 --> 00:34:38,327
for changing the ownership
of Jang's land that Onju received

390
00:34:38,410 --> 00:34:40,287
and giving it to Haum?

391
00:34:40,371 --> 00:34:42,081
I received 300 million won.

392
00:34:42,164 --> 00:34:45,167
But I reported it to the Audit Team
and sent them the money.

393
00:34:45,751 --> 00:34:47,253
Why did you side with the mayor,

394
00:34:47,336 --> 00:34:49,588
then suddenly change your mind?

395
00:34:49,672 --> 00:34:52,133
I never changed my mind.

396
00:34:52,216 --> 00:34:54,677
I never wanted to join them to begin with.

397
00:34:55,427 --> 00:34:58,222
Then why did you accept the money?

398
00:34:58,305 --> 00:35:01,183
If I hadn't, I wouldn't have
been able to blow the whistle.

399
00:35:01,684 --> 00:35:03,769
So were you planning this from the start?

400
00:35:03,853 --> 00:35:06,021
"If they abide by the law, that's good."

401
00:35:06,105 --> 00:35:07,898
"If they don't, I won't sit back."

402
00:35:07,982 --> 00:35:09,483
That was what I thought.

403
00:35:10,067 --> 00:35:10,901
Your Honor.

404
00:35:11,485 --> 00:35:13,154
The tenth evidence.

405
00:35:13,237 --> 00:35:16,073
If you check the recording
of the conversation

406
00:35:16,157 --> 00:35:17,491
between Kwon and Lee

407
00:35:17,575 --> 00:35:20,119
and check his actions
before and after the crime,

408
00:35:20,202 --> 00:35:23,873
you can clearly see
that the defendant is speaking the truth.

409
00:35:23,956 --> 00:35:25,666
Therefore, defendant Kwon

410
00:35:25,749 --> 00:35:29,628
is not guilty of bribery
nor did he request for one.

411
00:35:39,346 --> 00:35:41,682
I told him not to come to the cafeteria.

412
00:35:43,058 --> 00:35:46,770
Are you not eating together
because you fought after the proposal?

413
00:35:48,814 --> 00:35:51,525
How did he injure his arm?

414
00:35:51,609 --> 00:35:52,443
I know.

415
00:35:52,526 --> 00:35:54,486
He got drunk and tripped on his foot.

416
00:35:56,655 --> 00:35:58,324
Poor Mr. Gong.

417
00:35:58,407 --> 00:36:01,410
He proposed publicly,
got dumped publicly, and even got hurt.

418
00:36:02,244 --> 00:36:04,246
He's so embarrassed

419
00:36:04,330 --> 00:36:06,832
that he requested
a transfer to a district office.

420
00:36:10,252 --> 00:36:11,837
Go ahead and eat by yourselves.

421
00:36:17,301 --> 00:36:18,302
Darn it.

422
00:36:23,515 --> 00:36:25,434
I didn't want to come here either.

423
00:36:26,393 --> 00:36:28,854
I had no choice because of the injury.

424
00:36:34,360 --> 00:36:35,945
Just eat the rice and soup.

425
00:36:36,028 --> 00:36:38,530
Why did you bring
perilla leaves to torture yourself?

426
00:36:39,114 --> 00:36:41,492
I go crazy over perilla leaves.

427
00:36:51,669 --> 00:36:53,420
Go ahead, eat the perilla leaves.

428
00:36:56,048 --> 00:36:57,841
Helping me pick up the perilla leaves

429
00:36:58,425 --> 00:36:59,927
means we should get married.

430
00:37:01,095 --> 00:37:03,514
Stop your nonsense and eat.

431
00:37:12,481 --> 00:37:13,482
I'm moving out.

432
00:37:13,565 --> 00:37:15,359
I'm going to go to the Blue House.

433
00:37:18,237 --> 00:37:20,114
Are you going into politics?

434
00:37:20,197 --> 00:37:24,410
I was sued for whistleblowing,
but I was released thanks to Sin-yu.

435
00:37:24,493 --> 00:37:26,996
And now so many politicians
want to recruit me.

436
00:37:28,998 --> 00:37:32,459
Actually, I thought of staying
if he gave me more money,

437
00:37:33,752 --> 00:37:35,254
but it was too little.

438
00:37:35,337 --> 00:37:37,798
How much would've been enough
not to whistleblow?

439
00:37:38,882 --> 00:37:40,217
Free sandwiches for a lifetime?

440
00:37:41,427 --> 00:37:42,428
Come on.

441
00:37:43,178 --> 00:37:45,306
I mean it. It's delicious.

442
00:37:48,726 --> 00:37:52,438
Then what happens
to Mount Onju's development now?

443
00:37:52,521 --> 00:37:55,733
It went back to being Sin-yu's,
so he'll take care of it.

444
00:37:58,694 --> 00:38:00,404
You look cool, do you know that?

445
00:38:01,447 --> 00:38:03,824
Not everyone can whistleblow.

446
00:38:05,951 --> 00:38:06,952
Not just cool.

447
00:38:09,163 --> 00:38:10,331
I must look very cool.

448
00:38:21,091 --> 00:38:22,509
Can I order one more?

449
00:38:23,260 --> 00:38:25,179
-Go ahead.
-Okay.

450
00:38:25,262 --> 00:38:28,057
This place's chicken is so good
every time we come.

451
00:38:28,140 --> 00:38:29,975
Chicken's always good.

452
00:38:30,059 --> 00:38:31,518
Stop getting sidetracked.

453
00:38:34,229 --> 00:38:35,814
Mr. Gong's proposal.

454
00:38:36,940 --> 00:38:38,692
Will you accept it?

455
00:38:42,571 --> 00:38:44,281
City Hall is turned upside down.

456
00:38:44,365 --> 00:38:47,034
Mayor is about to be arrested.
It's not a good time.

457
00:38:47,117 --> 00:38:50,412
What has the mayor getting arrested
got to do with our marriage?

458
00:38:50,496 --> 00:38:51,330
Exactly.

459
00:38:53,123 --> 00:38:55,751
Marriage is a form of arrest too.

460
00:38:55,834 --> 00:38:58,128
Getting arrested once was enough.

461
00:38:58,796 --> 00:39:00,506
I don't want to be arrested twice.

462
00:39:00,589 --> 00:39:03,926
Let's just live together.
How many times must I say this?

463
00:39:04,676 --> 00:39:05,677
Ma.

464
00:39:06,178 --> 00:39:08,472
What we're doing
is a beautiful form of arrest.

465
00:39:08,555 --> 00:39:10,724
It's so beautiful
that there's even a song about it.

466
00:39:13,060 --> 00:39:15,479
You must hurry to get married this year.

467
00:39:15,562 --> 00:39:19,441
My friend told me
it's so hard to book a wedding venue.

468
00:39:19,525 --> 00:39:20,901
-That's right.
-Yes.

469
00:39:21,610 --> 00:39:22,736
Don't worry about that.

470
00:39:22,820 --> 00:39:25,531
I'm the manager
of Greenway Building Division.

471
00:39:27,908 --> 00:39:29,910
Are you going to get married in a park?

472
00:39:33,622 --> 00:39:35,124
I'm not getting married.

473
00:39:43,424 --> 00:39:45,801
WEDDING DAY
GONG SEO-GU AND MA EUN-YEONG

474
00:39:59,815 --> 00:40:01,984
Smile naturally!

475
00:40:07,448 --> 00:40:10,868
Bride and groom, bow to the guests.

476
00:40:18,750 --> 00:40:20,461
Mic test.

477
00:40:21,086 --> 00:40:22,129
Hello.

478
00:40:23,881 --> 00:40:25,257
"I, Ma Eun-yeong,

479
00:40:25,340 --> 00:40:28,218
take Gong Seo-gu
as my husband as of today."

480
00:40:28,302 --> 00:40:32,973
"Others say they will live happily
until their black hair turns white,

481
00:40:33,557 --> 00:40:36,560
but our hair's already white
if we don't dye it,

482
00:40:37,478 --> 00:40:40,022
so we'll live happily
until we lose our white hair

483
00:40:40,105 --> 00:40:41,690
and become bald."

484
00:40:44,568 --> 00:40:45,569
Hello.

485
00:40:46,528 --> 00:40:47,946
"I, Gong Seo-gu,

486
00:40:48,030 --> 00:40:51,408
am Ma Eun-yeong's husband as of today."

487
00:40:52,493 --> 00:40:54,912
Today is the happiest day of my life.

488
00:40:55,496 --> 00:40:58,415
I'll become happier every day,

489
00:40:58,499 --> 00:41:02,544
so I'll make Eun-yeong happy
every day too.

490
00:41:03,504 --> 00:41:04,588
I love you, Eun-yeong!

491
00:41:10,969 --> 00:41:13,263
Next is the song of congratulation.

492
00:41:14,765 --> 00:41:17,559
Hello. We are Onju's Three Star…

493
00:41:17,643 --> 00:41:19,478
-Crystal!
-Crystal!

494
00:41:21,688 --> 00:41:24,191
The song we'll be singing today

495
00:41:24,274 --> 00:41:25,943
is called "It's Real."

496
00:41:26,026 --> 00:41:27,694
Whenever you hear "it's real,"

497
00:41:27,778 --> 00:41:29,655
if you're here alone,

498
00:41:29,738 --> 00:41:31,365
make a heart on your head.

499
00:41:31,448 --> 00:41:33,116
If you're here with someone…

500
00:41:33,200 --> 00:41:35,786
-Heart.
-Make a heart together.

501
00:41:35,869 --> 00:41:38,705
-Then we'll start singing "It's Real."
-We'll start!

502
00:41:56,348 --> 00:41:57,849
Real, real, real, real, it's real

503
00:41:57,933 --> 00:41:59,476
Heart!

504
00:41:59,560 --> 00:42:00,936
It's real

505
00:42:01,019 --> 00:42:02,521
Heart!

506
00:42:02,604 --> 00:42:06,525
The real thing has appeared now

507
00:42:08,777 --> 00:42:10,946
Real, real, real, real, it's real

508
00:42:11,029 --> 00:42:12,197
Heart!

509
00:42:12,281 --> 00:42:14,908
It's real

510
00:42:15,617 --> 00:42:19,788
I'm going to make real love

511
00:42:24,001 --> 00:42:26,753
Now's the time to throw the bouquet.

512
00:42:27,337 --> 00:42:28,380
Who will catch it?

513
00:42:29,298 --> 00:42:30,299
Me.

514
00:42:59,786 --> 00:43:01,830
Bride and groom, march.

515
00:43:40,869 --> 00:43:43,205
Mr. Kwon is moving out.

516
00:43:44,873 --> 00:43:48,085
I know. But under
these pretty cherry blossoms,

517
00:43:48,168 --> 00:43:50,337
do you have to talk about Jae-gyeong?

518
00:43:53,882 --> 00:43:54,966
Are you jealous?

519
00:43:55,050 --> 00:43:58,720
I'll be jealous of every man
that you see and speak of.

520
00:43:58,804 --> 00:44:02,265
Idol singers, actors,
the guy downstairs, the guy next door,

521
00:44:02,349 --> 00:44:05,143
and City Hall employees.
Everyone except me.

522
00:44:06,561 --> 00:44:08,105
I like you being jealous.

523
00:44:10,524 --> 00:44:11,525
I'm not joking.

524
00:44:13,527 --> 00:44:16,196
The person moving in downstairs

525
00:44:16,279 --> 00:44:18,198
is very important to me.

526
00:44:20,367 --> 00:44:22,244
As long as it's not a single man.

527
00:44:23,203 --> 00:44:24,454
I don't want that either.

528
00:44:25,497 --> 00:44:27,874
I hope the landlady moves back in.

529
00:44:29,626 --> 00:44:32,838
Right, what did your doctor say?

530
00:44:35,215 --> 00:44:36,216
I got better.

531
00:44:36,925 --> 00:44:38,677
Completely healed like a miracle.

532
00:44:39,344 --> 00:44:40,178
Really?

533
00:44:41,138 --> 00:44:43,223
Of course. The curse ended.

534
00:44:46,768 --> 00:44:49,146
Others wouldn't believe us, right?

535
00:44:50,897 --> 00:44:53,483
Some might, like we did.

536
00:45:03,160 --> 00:45:04,578
Wait here for a while.

537
00:45:05,370 --> 00:45:07,038
Why? Where are you going?

538
00:46:08,016 --> 00:46:08,934
Let's go.

539
00:46:20,904 --> 00:46:21,905
Wait.

540
00:46:22,531 --> 00:46:25,033
There are two of us.
Why is there one cotton candy?

541
00:46:48,473 --> 00:46:51,434
You've changed a lot
after dating a decent girl.

542
00:46:52,561 --> 00:46:54,646
Aren't you the one who changed a lot?

543
00:46:54,729 --> 00:46:56,106
Your skin got better.

544
00:46:56,690 --> 00:46:59,985
You were always exhausted
and had huge eye bags.

545
00:47:01,027 --> 00:47:03,655
Can you tell?
I spent a lot on dermatology.

546
00:47:05,991 --> 00:47:08,368
I'm going to quit this law firm soon.

547
00:47:08,952 --> 00:47:10,078
Where will you go?

548
00:47:10,912 --> 00:47:11,788
A filming site.

549
00:47:12,581 --> 00:47:15,542
I'll be filming
the same drama as your mother.

550
00:47:15,625 --> 00:47:17,752
You only live once.

551
00:47:18,336 --> 00:47:22,257
True happiness is
doing what you truly want.

552
00:47:29,055 --> 00:47:30,181
It's so nice.

553
00:47:30,265 --> 00:47:31,600
I'm a lawyer.

554
00:47:31,683 --> 00:47:34,060
If you were treated unfairly,
I'll defend you.

555
00:47:34,644 --> 00:47:35,937
You can tell me.

556
00:47:49,284 --> 00:47:50,368
Cut!

557
00:47:51,202 --> 00:47:53,663
-Moving on.
-Great!

558
00:47:53,747 --> 00:47:54,581
That was great.

559
00:47:54,664 --> 00:47:56,458
Both of you did great.

560
00:47:57,167 --> 00:47:58,668
-Thank you.
-Good job.

561
00:47:58,752 --> 00:48:00,211
I'm so nervous.

562
00:48:00,295 --> 00:48:01,129
I need sugar.

563
00:48:01,713 --> 00:48:03,882
Fan of yours sent a coffee truck.

564
00:48:03,965 --> 00:48:05,425
You should go get some snacks.

565
00:48:06,926 --> 00:48:07,927
A fan of mine?

566
00:48:09,054 --> 00:48:11,681
YOU CANNOT STOP THE LOVE!

567
00:48:14,768 --> 00:48:17,979
I wonder who sent this?

568
00:48:19,564 --> 00:48:20,607
It can't be…

569
00:48:20,940 --> 00:48:21,941
Is it you?

570
00:48:22,734 --> 00:48:23,735
It wasn't me.

571
00:48:24,319 --> 00:48:25,278
Then is it Sin-yu?

572
00:48:25,945 --> 00:48:28,323
Nobody else would
send me something like this.

573
00:48:30,158 --> 00:48:31,159
It's me.

574
00:48:31,951 --> 00:48:34,037
What brings you here?

575
00:48:34,120 --> 00:48:35,121
Well…

576
00:48:35,205 --> 00:48:39,125
I wanted to support you,
but I had no other way.

577
00:48:39,209 --> 00:48:41,252
What else besides money do I have?

578
00:48:41,336 --> 00:48:45,757
I'm going to be in charge
of this drama's coffee truck from now on.

579
00:48:46,966 --> 00:48:47,967
Unbelievable.

580
00:48:58,269 --> 00:49:00,271
You know this is a serious crime, right?

581
00:49:00,855 --> 00:49:05,402
Because you gave him
the fake alibi back then,

582
00:49:05,485 --> 00:49:08,321
he was removed
from the prime suspects list.

583
00:49:08,405 --> 00:49:11,741
You caused confusion in the investigation
and made us miss the criminal.

584
00:49:11,825 --> 00:49:14,160
Do you know how serious
of a crime that is?

585
00:49:16,079 --> 00:49:17,163
I'm sorry.

586
00:49:17,747 --> 00:49:19,374
He begged crying his eyes out.

587
00:49:19,457 --> 00:49:24,129
This time as well, you pretty much
helped Jung-beom abduct Hong-jo.

588
00:49:24,629 --> 00:49:26,756
Hong-jo got hurt because of that.

589
00:49:27,465 --> 00:49:29,801
Strictly speaking, you are an accomplice.

590
00:49:29,884 --> 00:49:31,428
Accomplice for confinement.

591
00:49:34,013 --> 00:49:35,014
Come in.

592
00:49:40,061 --> 00:49:41,187
Mr. Jang.

593
00:49:43,273 --> 00:49:46,234
I will join in as Oh Sam-sik's lawyer.

594
00:49:50,613 --> 00:49:51,698
Mr. Jang.

595
00:50:02,041 --> 00:50:04,294
Don't worry too much
about who might move in.

596
00:50:04,878 --> 00:50:08,423
Even when I moved in,
the owner was very strict.

597
00:50:10,508 --> 00:50:12,927
Thank you for whistleblowing.

598
00:50:13,553 --> 00:50:16,014
I'm sure it helped Sin-yu a lot.

599
00:50:17,515 --> 00:50:19,225
I didn't do it for Sin-yu.

600
00:50:19,851 --> 00:50:21,352
I did it for myself.

601
00:50:21,936 --> 00:50:23,980
I was looking at the big picture.

602
00:50:24,063 --> 00:50:27,567
"When should I use
the Ace of Swords card?"

603
00:50:28,193 --> 00:50:29,944
You're an ambitious person.

604
00:50:31,738 --> 00:50:33,156
Did Sin-yu propose to you?

605
00:50:34,365 --> 00:50:35,450
No, not yet.

606
00:50:36,409 --> 00:50:40,705
You'll live alone if you don't get married
in six months after getting the bouquet.

607
00:50:41,498 --> 00:50:43,958
If Sin-yu doesn't propose
within six months,

608
00:50:44,042 --> 00:50:44,876
give me a call.

609
00:50:48,546 --> 00:50:50,924
I regretted every time I saw you.

610
00:50:51,424 --> 00:50:54,552
Why didn't I accept
your confession back then?

611
00:50:55,136 --> 00:50:57,138
They say love is about timing.

612
00:50:58,014 --> 00:50:59,516
I guess they're right.

613
00:51:01,351 --> 00:51:05,522
Love is the collaboration
of timing and destiny.

614
00:51:06,481 --> 00:51:09,275
Do you still believe in
the past life and spells?

615
00:51:09,359 --> 00:51:10,443
No.

616
00:51:10,527 --> 00:51:13,363
I don't believe in them. I just know them.

617
00:51:14,531 --> 00:51:15,532
You're cool.

618
00:51:16,282 --> 00:51:17,450
I envy you too.

619
00:51:18,952 --> 00:51:23,957
The collaboration of timing and destiny
will come to you too, Mr. Kwon.

620
00:51:24,040 --> 00:51:25,959
You promised not to call me Mr. Kwon.

621
00:51:26,042 --> 00:51:28,294
Right. To you too, Jae-gyeong.

622
00:51:29,128 --> 00:51:31,256
-We'll get going.
-Okay.

623
00:51:38,638 --> 00:51:39,639
I'll get going.

624
00:51:40,765 --> 00:51:41,766
All right.

625
00:51:41,850 --> 00:51:43,142
Have a safe trip.

626
00:51:55,864 --> 00:51:56,990
It's raspberry juice.

627
00:51:58,324 --> 00:52:00,785
Are you sure you can
handle me after I drink this?

628
00:52:01,870 --> 00:52:04,497
My friend keeps sending them
because she runs a farm.

629
00:52:05,665 --> 00:52:08,167
Can we try some of that
raspberry juice?

630
00:52:08,251 --> 00:52:09,878
We'd like to have some too.

631
00:52:10,587 --> 00:52:12,255
Yes, we'd love some.

632
00:52:12,338 --> 00:52:13,548
-I'd like some.
-Me too.

633
00:52:13,631 --> 00:52:15,800
Why would you want to drink this?

634
00:52:15,884 --> 00:52:18,803
-What do you need it for?
-You guys must have a use for it.

635
00:52:20,638 --> 00:52:22,807
Guys, let's go grab coffee.

636
00:52:23,558 --> 00:52:24,684
-Okay.
-Okay.

637
00:52:35,278 --> 00:52:37,572
I chose the date
for my housewarming party.

638
00:52:38,406 --> 00:52:39,699
You haven't even moved.

639
00:52:39,782 --> 00:52:42,285
You wanted to have one again last time.

640
00:52:42,368 --> 00:52:44,162
That was when Mr. Kwon was there.

641
00:52:44,245 --> 00:52:45,914
He's moved out now.

642
00:52:46,497 --> 00:52:49,167
I knew it. You wanted to have one

643
00:52:49,250 --> 00:52:52,003
because of Mr. Kwon, not because of me.

644
00:52:53,129 --> 00:52:55,256
Let's see who moves in and then decide.

645
00:52:56,090 --> 00:52:58,760
I hope a cool guy moves in again.

646
00:52:58,843 --> 00:53:02,138
It's hard for a single man
to move into a house like that.

647
00:53:02,221 --> 00:53:04,390
It definitely will be a family of four.

648
00:53:05,808 --> 00:53:09,270
Even if it's a family of four,
let's have a housewarming party.

649
00:53:09,354 --> 00:53:12,273
I want to get close with you guys. Please?

650
00:53:15,318 --> 00:53:17,487
I still do get jealous when I look at you,

651
00:53:18,071 --> 00:53:19,238
but you're too cute.

652
00:53:20,907 --> 00:53:22,742
Fine, let's do it.

653
00:53:23,910 --> 00:53:24,911
Under one condition.

654
00:53:26,204 --> 00:53:28,915
Invite Mr. Jang's friends
and make it a triple date.

655
00:53:28,998 --> 00:53:29,999
How does it sound?

656
00:53:32,126 --> 00:53:33,127
Okay.

657
00:53:33,711 --> 00:53:35,880
Fine then. You'll choose the time, right?

658
00:53:35,964 --> 00:53:38,967
But I want the guys
to be taller than 180 cm

659
00:53:39,050 --> 00:53:41,219
and look slightly more mature than I am.

660
00:53:41,302 --> 00:53:42,804
MY BELOVED GROOT

661
00:53:43,763 --> 00:53:46,808
The number you have dialed
cannot be reached. Please leave…

662
00:53:47,392 --> 00:53:49,560
Why hasn't he been
picking up the whole day?

663
00:53:52,146 --> 00:53:53,523
What's going on?

664
00:53:53,606 --> 00:53:57,068
I'm worried,
so call me when you read the text.

665
00:54:14,502 --> 00:54:16,170
Don't be obsessed with him.

666
00:54:16,254 --> 00:54:18,548
He has his privacy too.

667
00:54:20,425 --> 00:54:21,426
Let's clean up.

668
00:54:23,386 --> 00:54:25,054
What privacy?

669
00:54:25,138 --> 00:54:26,764
He must report everything 24/7.

670
00:54:31,269 --> 00:54:32,478
MY BELOVED GROOT

671
00:54:35,148 --> 00:54:38,276
Where are you?
Do you know how worried I was?

672
00:54:39,110 --> 00:54:40,653
Come down to the first floor.

673
00:54:43,364 --> 00:54:44,991
You should've called beforehand.

674
00:55:02,091 --> 00:55:03,092
I know who you are.

675
00:55:05,428 --> 00:55:07,305
You didn't even answer my calls.

676
00:55:08,097 --> 00:55:09,974
I wanted to surprise you.

677
00:55:10,058 --> 00:55:12,393
Surprise me with what? Your face?

678
00:55:13,186 --> 00:55:16,522
That would be boring,
so I prepared something else.

679
00:55:18,775 --> 00:55:19,901
I moved to a new place.

680
00:55:22,904 --> 00:55:25,239
Did you move to Seoul?

681
00:55:26,824 --> 00:55:29,994
I told you to come down
to the first floor, not to come outside.

682
00:55:42,924 --> 00:55:44,133
You really moved in.

683
00:55:44,634 --> 00:55:47,887
I've always wanted to be
the guy living downstairs from you.

684
00:55:47,970 --> 00:55:49,889
Now you're the girl upstairs from me.

685
00:55:50,598 --> 00:55:51,766
I bought this house.

686
00:55:53,184 --> 00:55:55,061
I couldn't wait to live with you.

687
00:55:56,020 --> 00:55:57,438
You sure are rich.

688
00:55:57,522 --> 00:55:59,482
You spend money like it grows on trees.

689
00:56:00,066 --> 00:56:01,109
You feel distant.

690
00:56:02,485 --> 00:56:04,445
So do you not like it?

691
00:56:05,738 --> 00:56:06,739
No. I'm excited.

692
00:56:08,282 --> 00:56:10,743
You used your money so wisely.

693
00:56:11,369 --> 00:56:13,412
You shouldn't do this.

694
00:56:13,496 --> 00:56:15,540
I didn't even get to unpack.

695
00:56:18,251 --> 00:56:20,002
I haven't put on the mattress cover yet.

696
00:56:23,297 --> 00:56:24,882
You called me to make me work.

697
00:56:24,966 --> 00:56:29,095
It's hard to do this on my own.

698
00:56:34,809 --> 00:56:37,061
You didn't call me for that.

699
00:56:37,145 --> 00:56:38,646
That's not it.

700
00:56:38,729 --> 00:56:40,439
I really called you for this.

701
00:56:40,523 --> 00:56:43,568
-Put on the mattress cover.
-You didn't call me for that.

702
00:56:43,651 --> 00:56:45,736
Put on the mattress cover.

703
00:57:05,590 --> 00:57:07,008
Slowly.

704
00:57:07,508 --> 00:57:08,509
Be careful.

705
00:57:08,593 --> 00:57:10,052
Watch out.

706
00:57:10,720 --> 00:57:12,138
You don't need to do this.

707
00:57:12,221 --> 00:57:13,306
Don't be so dramatic.

708
00:57:16,184 --> 00:57:17,185
Hello.

709
00:57:18,019 --> 00:57:19,020
Welcome.

710
00:57:23,649 --> 00:57:24,650
Try it.

711
00:57:24,734 --> 00:57:28,571
It's the first decent dish
that we've ever cooked together.

712
00:57:28,654 --> 00:57:31,782
We went grocery shopping
in the morning and cooked with care.

713
00:57:51,010 --> 00:57:52,011
It sure is

714
00:57:53,262 --> 00:57:55,014
full of care.

715
00:57:55,097 --> 00:57:58,518
Did it taste good to you guys?

716
00:57:59,810 --> 00:58:01,938
Did you not taste it while cooking?

717
00:58:03,481 --> 00:58:05,483
It tasted fine to us.

718
00:58:05,983 --> 00:58:06,984
Why?

719
00:58:08,528 --> 00:58:11,239
-It seems fine.
-Exactly.

720
00:58:12,990 --> 00:58:15,618
It's okay, it tastes good to us.

721
00:58:15,701 --> 00:58:17,703
Yes, I think so too.

722
00:58:18,663 --> 00:58:21,082
You're a match made in heaven
down to your taste.

723
00:58:21,582 --> 00:58:23,000
Speaking of which,

724
00:58:24,043 --> 00:58:26,128
-I checked your wedding date--
-Eun-wol.

725
00:58:26,212 --> 00:58:28,256
I'm not ready yet.

726
00:58:28,339 --> 00:58:30,091
You don't need to prepare anything.

727
00:58:30,174 --> 00:58:31,676
It's just living together.

728
00:58:31,759 --> 00:58:32,760
Well, actually,

729
00:58:33,135 --> 00:58:35,096
you're already living together.

730
00:58:35,179 --> 00:58:37,390
Father, I'm not ready yet either.

731
00:58:37,473 --> 00:58:40,351
You don't have time for this,
you already have a girl.

732
00:58:40,434 --> 00:58:41,769
Your belly will bulge soon.

733
00:58:41,852 --> 00:58:43,354
I don't believe in you.

734
00:58:43,437 --> 00:58:47,191
You said something strange last time
and made us grow apart.

735
00:58:47,275 --> 00:58:49,443
And about what you
called for the other day,

736
00:58:49,527 --> 00:58:51,571
that wasn't about us.

737
00:58:55,992 --> 00:58:57,201
It has to be.

738
00:58:58,119 --> 00:58:59,120
Well…

739
00:58:59,620 --> 00:59:00,621
Actually,

740
00:59:02,164 --> 00:59:03,207
it's me.

741
00:59:03,791 --> 00:59:05,209
A late child.

742
00:59:06,252 --> 00:59:07,253
Well,

743
00:59:08,296 --> 00:59:09,338
the conception dream

744
00:59:10,548 --> 00:59:11,549
was about us.

745
00:59:12,216 --> 00:59:13,217
A daughter.

746
00:59:18,139 --> 00:59:20,349
Sin-yu's sister will be so pretty.

747
00:59:20,433 --> 00:59:22,768
Congratulations, Mother and Father.

748
00:59:23,811 --> 00:59:25,104
See, Eun-wol?

749
00:59:26,188 --> 00:59:27,648
You were wrong again.

750
00:59:31,902 --> 00:59:32,903
Eat up, everyone.

751
00:59:48,836 --> 00:59:49,837
I love you.

752
00:59:51,130 --> 00:59:52,506
I love you more.

753
00:59:53,716 --> 00:59:55,968
I've loved you for more than 300 years.

754
00:59:58,929 --> 00:59:59,930
Well…

755
01:00:00,765 --> 01:00:04,435
There was something I've wanted
to say since 300 years ago.

756
01:00:13,778 --> 01:00:14,779
Father.

757
01:00:17,114 --> 01:00:18,115
Can I

758
01:00:19,950 --> 01:00:21,035
take her with me?

759
01:00:36,592 --> 01:00:37,593
Let us…

760
01:00:41,722 --> 01:00:42,723
get married.

761
01:02:01,844 --> 01:02:04,472
Sin-yu, there's really
nothing you can't do.

762
01:02:04,555 --> 01:02:06,140
You're good at shoveling.

763
01:02:07,099 --> 01:02:08,392
Are you teasing me?

764
01:02:44,720 --> 01:02:46,013
We should bury this, right?

765
01:02:48,224 --> 01:02:51,852
Thanks to the wooden box,
I got to meet you again,

766
01:02:51,936 --> 01:02:53,813
so I want to keep it forever.

767
01:02:58,192 --> 01:03:01,946
But we achieved everything that we wanted.

768
01:03:12,957 --> 01:03:13,958
Thank you.

769
01:03:16,919 --> 01:03:18,003
Thank you.

770
01:04:02,923 --> 01:04:05,759
DESTINED WITH YOU

771
01:04:37,207 --> 01:04:43,088
SPELLS OF THE HEAVENS

772
01:04:55,559 --> 01:04:57,561
Subtitle translation by Yeeun Kim

