1
00:00:46,297 --> 00:00:50,009
‏- גורל אחד -

2
00:00:52,136 --> 00:00:53,721
‏- פרק אחרון -

3
00:02:06,460 --> 00:02:08,045
‏סם-סיק הודה בכול.

4
00:02:09,130 --> 00:02:11,382
‏אמרת לו לסמם אותי ולעלף אותי.

5
00:02:12,425 --> 00:02:13,509
‏ובכן,

6
00:02:14,093 --> 00:02:15,511
‏לא שתיתי מהמשקה.

7
00:02:17,054 --> 00:02:18,931
‏היית צריכה לדווח על זה מייד.

8
00:02:20,516 --> 00:02:22,476
‏למה באת איתי?

9
00:02:23,686 --> 00:02:26,522
‏כי הייתי צריכה לתפוס אותך.

10
00:02:29,609 --> 00:02:30,902
‏את אמיצה.

11
00:02:30,985 --> 00:02:33,029
‏סם-סיק התקשר למשטרה.

12
00:02:33,112 --> 00:02:35,615
‏המשטרה אמורה להיות כעת בדרך.

13
00:02:36,199 --> 00:02:38,910
‏זה הסוף שלך.

14
00:02:42,455 --> 00:02:43,706
‏זה לא יקרה.

15
00:02:46,167 --> 00:02:47,168
‏אני…

16
00:02:52,882 --> 00:02:55,426
‏אני אהיה איתך לעד.

17
00:03:08,356 --> 00:03:09,357
‏את…

18
00:03:11,442 --> 00:03:12,818
‏תינשאי לי…

19
00:03:15,196 --> 00:03:16,822
‏ואנחנו נלך יחד.

20
00:03:21,327 --> 00:03:22,828
‏נלך לאן?

21
00:03:23,955 --> 00:03:25,039
‏לגלגול הבא.

22
00:03:27,667 --> 00:03:29,794
‏כאילו אני רוצה להיות איתך שם.

23
00:03:30,836 --> 00:03:33,756
‏אז לא היית צריכה להתעסק עם בחור אחר.

24
00:03:34,382 --> 00:03:36,926
‏תפסיקי למשוך זמן ותחליפי כבר בגדים.

25
00:03:37,843 --> 00:03:38,803
‏טוב.

26
00:03:39,387 --> 00:03:40,221
‏אחליף בגדים.

27
00:03:41,180 --> 00:03:42,807
‏אבל קודם,

28
00:03:44,934 --> 00:03:46,269
‏אני צריכה קצת פרטיות.

29
00:03:48,020 --> 00:03:49,730
‏אני יודע מה את מתכננת.

30
00:03:51,399 --> 00:03:53,651
‏פשוט תחליפי בגדים מולי!

31
00:03:57,655 --> 00:04:00,199
‏תחליפי בגדים כעת.

32
00:04:03,744 --> 00:04:04,954
‏אתה רצית להינשא לי.

33
00:04:05,037 --> 00:04:07,540
‏איזה מין גבר מתנהג ככה לכלה שלו?

34
00:04:16,132 --> 00:04:17,133
‏אם כך…

35
00:04:19,760 --> 00:04:20,928
‏אעזור לך

36
00:04:22,430 --> 00:04:24,181
‏להחליף לשמלה.

37
00:06:47,241 --> 00:06:48,242
‏אתה…

38
00:06:49,285 --> 00:06:50,494
‏אתה לא שפוי.

39
00:06:55,291 --> 00:06:56,667
‏איפה הונג-ג'ו?

40
00:06:57,168 --> 00:06:58,169
‏היא מוגנת?

41
00:06:58,669 --> 00:07:00,671
‏הגענו מאוחר מדי.

42
00:07:17,271 --> 00:07:19,982
‏נא ג'ונג-באום הסתתר פה כנראה.

43
00:07:20,524 --> 00:07:22,651
‏לכן היה קשה לאתר אותו.

44
00:07:30,159 --> 00:07:31,160
‏לא ייתכן

45
00:07:32,495 --> 00:07:33,496
‏שזה המקום ההוא.

46
00:07:34,497 --> 00:07:36,624
‏שניכם, אחריי.

47
00:07:51,096 --> 00:07:53,224
‏למה התנגדת?

48
00:07:54,141 --> 00:07:56,685
‏יכול היה להיות נחמד לו נשארת בצייתנות.

49
00:08:01,899 --> 00:08:03,484
‏עד שהירח יזרח…

50
00:08:07,404 --> 00:08:08,906
‏בואי נחכה קצת.

51
00:09:14,722 --> 00:09:16,348
‏אל תבזבזי את הכוחות שלך.

52
00:09:18,392 --> 00:09:20,728
‏נערוך חתונת נשמות.

53
00:09:23,522 --> 00:09:25,899
‏אם נקשור את נשמותינו בחוט אדום,

54
00:09:26,400 --> 00:09:29,236
‏נהיה ביחד בגלגול הבא שלנו.

55
00:09:32,197 --> 00:09:33,240
‏הגיעה השעה.

56
00:09:34,450 --> 00:09:36,118
‏הירח המלא זורח.

57
00:09:39,163 --> 00:09:40,205
‏אל תפחדי.

58
00:09:40,289 --> 00:09:42,625
‏לא אשלח אותך לבד.

59
00:09:43,208 --> 00:09:44,293
‏אחרי שאשלח אותך,

60
00:09:45,461 --> 00:09:46,754
‏אבוא גם אני אחרייך.

61
00:09:49,506 --> 00:09:52,843
‏שתי מזה.

62
00:10:32,257 --> 00:10:33,300
‏בואי נברח.

63
00:10:36,011 --> 00:10:37,262
‏לא משנה לאן.

64
00:10:39,848 --> 00:10:40,849
‏לכל מקום שהוא.

65
00:10:45,062 --> 00:10:48,524
‏אם… יש גלגול חיים נוסף…

66
00:10:51,360 --> 00:10:52,653
‏הלוואי…

67
00:10:55,698 --> 00:10:57,032
‏שנחיה באושר.

68
00:11:02,996 --> 00:11:04,164
‏אני מרגישה

69
00:11:05,165 --> 00:11:06,375
‏מוזר.

70
00:11:07,543 --> 00:11:08,711
‏איכשהו,

71
00:11:09,962 --> 00:11:11,547
‏יש תחושה

72
00:11:12,715 --> 00:11:15,134
‏שאתה יקר לי כבר הרבה מאוד זמן.

73
00:11:20,055 --> 00:11:21,098
‏בחיים האלה…

74
00:11:24,768 --> 00:11:26,061
‏ובגלגול הקודם…

75
00:11:29,106 --> 00:11:30,232
‏אני אוהב אותך.

76
00:11:50,961 --> 00:11:52,296
‏נא ג'ונג-באום, עצור!

77
00:12:02,890 --> 00:12:04,349
‏תניחו לי!

78
00:12:04,433 --> 00:12:08,145
‏נא ג'ונג-באום, אתה עצור.

79
00:12:08,228 --> 00:12:09,688
‏יש לך זכות לשמור…

80
00:12:24,453 --> 00:12:25,829
‏הונג-ג'ו.

81
00:12:45,891 --> 00:12:46,892
‏הונג-ג'ו.

82
00:12:49,603 --> 00:12:50,604
‏הונג-ג'ו.

83
00:12:54,316 --> 00:12:56,401
‏הונג-ג'ו, תפקחי עיניים.

84
00:12:58,403 --> 00:13:00,447
‏הונג-ג'ו, תפקחי עיניים.

85
00:13:02,908 --> 00:13:05,077
‏הונג-ג'ו, תתעוררי.

86
00:13:06,328 --> 00:13:08,497
‏הונג-ג'ו.

87
00:13:09,540 --> 00:13:12,000
‏הונג-ג'ו, תתעוררי.

88
00:13:13,210 --> 00:13:16,421
‏אוי, אלוהים. הונג-ג'ו.

89
00:13:19,132 --> 00:13:21,510
‏תתעוררי!

90
00:13:26,223 --> 00:13:27,724
‏תתעוררי.

91
00:13:41,029 --> 00:13:42,531
‏מתי היא הורעלה?

92
00:13:42,614 --> 00:13:44,032
‏לפני כ-40 דקות.

93
00:13:44,116 --> 00:13:46,076
‏פנו דרך!

94
00:13:47,536 --> 00:13:48,579
‏פנו דרך!

95
00:13:49,288 --> 00:13:50,872
‏אדוני, אסור לך להיכנס.
‏-לא.

96
00:13:50,956 --> 00:13:52,165
‏אדוני.
‏-אני חייב להיכנס.

97
00:13:52,249 --> 00:13:53,375
‏לך בבקשה!

98
00:14:31,872 --> 00:14:32,873
‏טוב.

99
00:14:32,956 --> 00:14:34,166
‏בוא נתחיל שוב.

100
00:14:35,542 --> 00:14:36,710
‏סם-סיק הודה

101
00:14:36,793 --> 00:14:39,880
‏שהוא סיפק לך אליבי כוזב לפני חמש שנים.

102
00:14:40,714 --> 00:14:42,132
‏למה הרגת את אשתך?

103
00:14:47,346 --> 00:14:48,764
‏הכלבה ההיא כל הזמן חייכה

104
00:14:49,973 --> 00:14:53,685
‏לאיזה בחור אחר.

105
00:14:55,896 --> 00:14:58,315
‏זאת גם הסיבה למה שעשית להונג-ג'ו?

106
00:14:59,107 --> 00:15:02,277
‏כעסת כי היא יצאה עם גבר אחר?

107
00:15:03,654 --> 00:15:04,863
‏לכל הרוחות.

108
00:15:05,364 --> 00:15:07,449
‏עמדתי לערוך חתונת נשמות.

109
00:15:08,909 --> 00:15:10,077
‏היא מתה?

110
00:15:14,498 --> 00:15:15,499
‏היא מתה?

111
00:15:28,387 --> 00:15:29,638
‏מי עם לי הונג-ג'ו?

112
00:15:30,347 --> 00:15:31,348
‏כן.

113
00:15:31,431 --> 00:15:32,683
‏תיכנס בבקשה.

114
00:17:14,159 --> 00:17:17,621
‏המניאק שדקר את סין-יו ניסה להרוג גם אותך?

115
00:17:17,704 --> 00:17:19,039
‏הוא נתפס, נכון?

116
00:17:19,623 --> 00:17:21,208
‏המניאק חייב להיענש.

117
00:17:22,417 --> 00:17:25,087
‏דברי יפה.

118
00:17:25,170 --> 00:17:28,256
‏הייתי אומרת משהו גרוע מזה,
‏אבל הוא לא שווה את המאמץ.

119
00:17:30,383 --> 00:17:31,426
‏הונג-ג'ו יקירתי,

120
00:17:32,010 --> 00:17:33,470
‏את בסדר עכשיו?

121
00:17:34,054 --> 00:17:35,055
‏כן.

122
00:17:35,639 --> 00:17:37,933
‏הייתה לי קצת בחילה,

123
00:17:38,016 --> 00:17:39,559
‏אבל זה השתפר אחרי העירוי.

124
00:17:41,103 --> 00:17:42,479
‏תחלימי מהר,

125
00:17:43,688 --> 00:17:44,981
‏וצאי לדייט עם סין-יו.

126
00:17:45,565 --> 00:17:47,442
‏מאחר המניאק כבר נתפס,

127
00:17:47,526 --> 00:17:49,152
‏אתם יכולים להירגע ולבלות יחד.

128
00:17:49,236 --> 00:17:52,114
‏מותק. עוד לא נתתי את הסכמתי לזה.

129
00:17:53,406 --> 00:17:56,952
‏היא שוכבת בבית חולים.
‏איך אתה יכול לומר לה דבר כזה?

130
00:17:57,035 --> 00:18:00,080
‏באתי מתוך דאגה, לא כדי לתת להם את הסכמתי.

131
00:18:00,163 --> 00:18:03,458
‏אני עוד לא סומך עליה.

132
00:18:03,542 --> 00:18:04,835
‏למען האמת,

133
00:18:05,669 --> 00:18:07,337
‏החיים שלך סוערים מדי.

134
00:18:07,420 --> 00:18:10,257
‏אני רוצה שסין-יו יכיר בחורה

135
00:18:10,340 --> 00:18:12,884
‏שנולדה וגדלה בסביבה שלווה,

136
00:18:12,968 --> 00:18:14,719
‏שיצא איתה בלי שום בעיות

137
00:18:14,803 --> 00:18:16,721
‏ויתחתן בלי שום בעיות.

138
00:18:16,805 --> 00:18:17,973
‏אבא…
‏-אני מבטיחה

139
00:18:18,765 --> 00:18:21,143
‏שלא אתן לשום דבר לקרות מעתה ואילך.

140
00:18:21,935 --> 00:18:25,689
‏נכון שלא נולדתי וגדלתי בסביבה שלווה,

141
00:18:25,772 --> 00:18:27,941
‏אבל אני בטוחה שאני האדם

142
00:18:28,525 --> 00:18:30,318
‏שהכי אוהב אותו בעולם,

143
00:18:30,402 --> 00:18:32,320
‏אחרי שניכם.

144
00:18:33,530 --> 00:18:34,614
‏אז…

145
00:18:35,323 --> 00:18:38,285
‏אתה יכול לראות אותי באור חיובי?

146
00:18:41,997 --> 00:18:42,998
‏צר לי

147
00:18:44,499 --> 00:18:46,960
‏לומר את זה כשאת עוברת דברים כאלה…

148
00:18:47,085 --> 00:18:48,461
‏אני צריך לומר לך משהו.

149
00:18:48,545 --> 00:18:49,838
‏דבר לא ישנה את דעתי.

150
00:18:49,921 --> 00:18:51,631
‏ברור מה אתה עומד לומר.

151
00:18:51,715 --> 00:18:53,341
‏איון-וול לא דיברה איתך?

152
00:18:54,259 --> 00:18:55,135
‏על מה?

153
00:18:58,180 --> 00:18:59,181
‏זו בת.

154
00:19:02,142 --> 00:19:03,143
‏מה?

155
00:19:06,771 --> 00:19:09,649
‏זה היה הדבר המוזר

156
00:19:09,733 --> 00:19:11,276
‏שאיון-וול אמרה?

157
00:19:12,903 --> 00:19:13,904
‏כן.

158
00:19:14,696 --> 00:19:17,449
‏היה לה חלום התעברות שבו היא בחרה באפרסק.

159
00:19:19,075 --> 00:19:23,371
‏אני באמת עומדת להיות עכשיו סבתא?

160
00:19:25,165 --> 00:19:28,627
‏כל הזמן הצקת לו
‏להכניס בחורה להיריון לפני הנישואים.

161
00:19:29,252 --> 00:19:30,670
‏המשאלה שלך התגשמה.

162
00:19:30,754 --> 00:19:33,465
‏אמרתי את זה כדי שהוא יתחתן בגיל צעיר.

163
00:19:33,548 --> 00:19:35,842
‏לא התכוונתי לזה ברצינות.

164
00:19:35,926 --> 00:19:38,094
‏למה הייתם צריכים למהר?

165
00:19:39,554 --> 00:19:41,514
‏אתם מוזרים.

166
00:19:41,598 --> 00:19:44,893
‏אחרי שיצא עם בחורה מוזרה,
‏גם סין-יו נהיה מוזר.

167
00:19:44,976 --> 00:19:47,562
‏הוא לא היה כזה בעבר. מה תעשו?

168
00:19:47,646 --> 00:19:50,398
‏מה את מתכוונת לעשות לגבי זה?

169
00:19:51,358 --> 00:19:53,109
‏אשא במלוא האחריות.

170
00:19:53,193 --> 00:19:54,611
‏ברור שתישאי.

171
00:19:55,695 --> 00:19:56,696
‏מה, לכל…

172
00:19:57,197 --> 00:19:59,741
‏זאת לא הכוונה שלי.

173
00:20:48,456 --> 00:20:49,582
‏את צריכה לאכול.

174
00:20:53,545 --> 00:20:55,839
‏לא בא לי לקום.

175
00:20:57,257 --> 00:20:59,384
‏לא אכלת היום כלום.

176
00:21:06,808 --> 00:21:08,310
‏נשיקה לקינוח.

177
00:21:08,393 --> 00:21:10,687
‏תקבלי אותה אחרי שתאכלי.

178
00:21:19,362 --> 00:21:21,031
‏יש ריח מעולה.

179
00:21:23,616 --> 00:21:25,952
‏כשנאבקתי בתמנון חשבתי,

180
00:21:26,036 --> 00:21:28,246
‏"כוחה של האהבה לא ייאמן.

181
00:21:28,330 --> 00:21:30,832
‏"אין דבר שלא אעשה למען אהובתי."

182
00:21:30,915 --> 00:21:33,585
‏והאוכל הזה הוא תוצאה של ההארה הזאת.

183
00:21:33,668 --> 00:21:36,046
‏סמגייטנג עם תמנון טרי, שנותן כוח,

184
00:21:36,129 --> 00:21:39,007
‏אורנייה מהטבע, חלזונות וג'ינסנג בר.

185
00:21:40,216 --> 00:21:43,511
‏הוספת אורנייה וג'ינסנג בר?

186
00:21:43,595 --> 00:21:45,347
‏הכנסתי את כל הדברים הבריאים.

187
00:21:52,312 --> 00:21:53,521
‏זה מעדן.

188
00:21:55,231 --> 00:21:56,858
‏לא ניסיתי את זה לפני כן,

189
00:21:56,941 --> 00:21:58,818
‏אבל אין דבר שלא אוכל לעשות.

190
00:21:58,902 --> 00:22:00,612
‏איזה מין גבר אני?

191
00:22:01,446 --> 00:22:03,281
‏שמת הרבה מרכיבים טובים.

192
00:22:03,365 --> 00:22:04,866
‏מובן שזה טעים.

193
00:22:04,949 --> 00:22:06,910
‏מרכיבים טובים לא מבטיחים את זה.

194
00:22:06,993 --> 00:22:08,536
‏טעמת מהאוכל של אימא שלי.

195
00:22:08,620 --> 00:22:09,829
‏גם בישול הוא כישרון.

196
00:22:14,501 --> 00:22:16,378
‏אם תטפל בתביעה של באוו,

197
00:22:16,878 --> 00:22:19,089
‏זה אומר שלא תוכל לעבוד בעירייה?

198
00:22:19,964 --> 00:22:20,965
‏נכון.

199
00:22:21,049 --> 00:22:23,718
‏לא אוכל לעשות זאת
‏במסגרת החוזה שלי כפרקליט עירייה.

200
00:22:25,887 --> 00:22:29,140
‏זה אומר שלא נוכל להיפגש ככה כל יום?

201
00:22:30,558 --> 00:22:31,935
‏אם תישארי כאן, נוכל.

202
00:22:33,228 --> 00:22:34,395
‏איך אני יכולה להישאר?

203
00:22:34,479 --> 00:22:36,981
‏מה זאת אומרת "איך"? לא אתן לך לעזוב.

204
00:22:38,316 --> 00:22:40,193
‏רק אחרי שאבא שלך ייתן את הסכמתו.

205
00:22:40,276 --> 00:22:41,820
‏אשיג אישור מאבי.

206
00:22:41,903 --> 00:22:42,821
‏קודם תאכלי.

207
00:22:43,446 --> 00:22:45,406
‏אני רוצה לעשות איתך המון דברים,

208
00:22:45,490 --> 00:22:46,908
‏אבל לא במצבך.

209
00:22:48,159 --> 00:22:50,036
‏מה אתה רוצה לעשות בדיוק?

210
00:23:01,339 --> 00:23:03,675
‏אמרת שהנשיקה היא הקינוח.

211
00:23:04,551 --> 00:23:05,802
‏אכלת קצת.

212
00:23:15,436 --> 00:23:16,479
‏מה מביא אותך הנה?

213
00:23:17,188 --> 00:23:19,858
‏שכחתי משהו כשארזתי.

214
00:23:20,692 --> 00:23:21,693
‏מה זה?

215
00:23:22,819 --> 00:23:24,404
‏אפשר להיכנס לחפש את זה?

216
00:23:25,655 --> 00:23:26,698
‏תזדרז.

217
00:23:33,288 --> 00:23:34,122
‏דרך אגב,

218
00:23:34,873 --> 00:23:37,250
‏הצעת הנישואים שלי הייתה נוראית כל כך?

219
00:23:38,168 --> 00:23:41,171
‏בחיים לא הרגשתי מובכת כל כך.

220
00:23:41,963 --> 00:23:44,966
‏גונג, אני לא יכולה ללכת לעירייה בגללך.

221
00:23:45,049 --> 00:23:46,259
‏תמצא את זה מהר ולך.

222
00:23:46,968 --> 00:23:48,303
‏מה שכחת?

223
00:23:53,808 --> 00:23:55,059
‏את אהבתי אלייך.

224
00:23:55,935 --> 00:23:56,936
‏היי!

225
00:24:01,482 --> 00:24:02,609
‏היי!

226
00:24:07,864 --> 00:24:10,366
‏אסור לדחוף ילד חזק כל כך.

227
00:24:10,450 --> 00:24:12,452
‏אדם לאדם זאב, ילד.

228
00:24:13,453 --> 00:24:14,454
‏תעשה את זה שוב.

229
00:24:14,537 --> 00:24:16,289
‏אבל התוצאה תהיה זהה.

230
00:24:16,372 --> 00:24:17,916
‏אני יכול לנצח אותך.

231
00:24:23,254 --> 00:24:25,423
‏כשסיפקתי לו אליבי לפני חמש שנים,

232
00:24:25,924 --> 00:24:28,468
‏לא ידעתי שהוא אדם נורא כל כך.

233
00:24:29,761 --> 00:24:31,054
‏באמת חשבתי

234
00:24:31,888 --> 00:24:34,390
‏שהיא בגדה בו ועזבה את הבית.

235
00:24:35,642 --> 00:24:37,936
‏אחרי שהגופה נמצאה בפארק,

236
00:24:39,020 --> 00:24:40,438
‏אני שקלתי…

237
00:24:41,314 --> 00:24:42,482
‏להסגיר את עצמי.

238
00:24:43,733 --> 00:24:47,570
‏אבל לא יכולתי להשאיר את או-רם לבד.

239
00:24:48,988 --> 00:24:50,531
‏אני מצטער, מיס לי.

240
00:24:51,616 --> 00:24:52,742
‏הכול באשמתי.

241
00:24:56,079 --> 00:24:58,539
‏הוא איים גם עליך.

242
00:24:59,207 --> 00:25:02,001
‏סיפרת לי הכול לפני שזה קרה.

243
00:25:03,211 --> 00:25:05,588
‏יתרה מכך, לולא שימשתי כפיתיון,

244
00:25:05,672 --> 00:25:08,341
‏הוא היה חוזר להרוג אותי בכל רגע נתון.

245
00:25:09,550 --> 00:25:11,219
‏הוא נתפס. זה מה שחשוב.

246
00:25:12,595 --> 00:25:14,639
‏אם אלך לכלא,

247
00:25:16,766 --> 00:25:20,228
‏או-רם יצטרך לעבור לבית יתומים.

248
00:25:32,282 --> 00:25:34,200
‏קדימה!
‏-או-רם.

249
00:25:34,284 --> 00:25:36,244
‏לימדתי אותך לקח לחיים.

250
00:25:36,828 --> 00:25:38,663
‏שטן קטן.

251
00:25:43,793 --> 00:25:45,253
‏גם את היית די רעה.

252
00:25:46,379 --> 00:25:49,048
‏הצקת לאבא שלך שיחליף את החברה לפיתוח.

253
00:25:49,799 --> 00:25:51,426
‏בתו של ראש העיר

254
00:25:52,093 --> 00:25:55,138
‏שכנעה את ראש העיר
‏להחליף את חברת הפיתוח הגדולה ההיא?

255
00:25:55,221 --> 00:25:57,849
‏והיא הייתה בריונית בתיכון.

256
00:25:58,433 --> 00:26:01,311
‏בחיי, תראו איך היא שופכת עליה יין.

257
00:26:01,394 --> 00:26:02,478
‏זו הונג-ג'ו?

258
00:26:02,562 --> 00:26:04,063
‏איזו מסכנה.

259
00:26:04,647 --> 00:26:07,358
‏אני מקווה שהקארמה תמצא אותם.

260
00:26:07,442 --> 00:26:10,278
‏מנוולים כאלה. הייתי נועצת בהם שיניים.

261
00:26:10,361 --> 00:26:12,405
‏אתם יודעים שיש לי המון שיניים, כן?

262
00:26:12,488 --> 00:26:13,781
‏אני יודעת.

263
00:26:16,951 --> 00:26:18,328
‏את פה.

264
00:26:20,913 --> 00:26:22,623
‏קרה משהו?

265
00:26:23,666 --> 00:26:25,543
‏הונג-ג'ו, את עברת המון.

266
00:26:26,169 --> 00:26:27,045
‏סליחה?

267
00:26:28,171 --> 00:26:29,380
‏היום נאכל על חשבוני.

268
00:26:29,464 --> 00:26:31,591
‏מה בא לך לאכול?

269
00:26:46,856 --> 00:26:48,316
‏גם את היית די רעה.

270
00:26:49,108 --> 00:26:51,736
‏הצקת לאבא שלך שיחליף את החברה לפיתוח,

271
00:26:53,279 --> 00:26:55,782
‏בדיוק כמו שפעלת להתחמק מעונש בתיכון.

272
00:26:56,574 --> 00:26:57,617
‏בעצם כלל לא השתנית.

273
00:27:01,329 --> 00:27:02,372
‏- ג'י מין-הו -

274
00:27:07,251 --> 00:27:08,336
‏כאן הונג-ג'ו.

275
00:27:10,338 --> 00:27:12,965
‏אתה זה שפרסם את הסרטון, נכון?

276
00:27:14,050 --> 00:27:15,009
‏כן.

277
00:27:18,179 --> 00:27:20,890
‏בדיוק כמו שפעלת להתחמק מעונש בתיכון.

278
00:27:21,599 --> 00:27:22,809
‏בעצם כלל לא השתנית.

279
00:27:24,185 --> 00:27:25,812
‏חשבתי שזאת הדרך הכי טובה

280
00:27:26,813 --> 00:27:28,398
‏להתנצל בפנייך.

281
00:27:29,732 --> 00:27:32,777
‏היה טוב יותר אם היית חושף את זה בתיכון.

282
00:27:33,861 --> 00:27:35,363
‏לא אודה לך.

283
00:27:36,697 --> 00:27:37,907
‏תשמור על עצמך.

284
00:27:46,124 --> 00:27:48,751
‏- מכתב התפטרות -

285
00:27:52,338 --> 00:27:54,590
‏לא. אתה לא יכול להתפטר.

286
00:27:55,425 --> 00:27:57,593
‏עד לאחרונה לחצת עליי להתפטר.

287
00:27:57,677 --> 00:28:00,012
‏ברור שתפעל נגדנו אחרי שתתפטר.

288
00:28:00,096 --> 00:28:01,431
‏לא ארשה לזה לקרות!

289
00:28:02,432 --> 00:28:04,434
‏סעיף שבע בחוק תנאי העבודה.

290
00:28:04,517 --> 00:28:06,936
‏"עבודה בכפייה אסורה."

291
00:28:07,437 --> 00:28:10,731
‏מותר לי, לפי החוק,
‏להפסיק לבוא לעבודה החל ממחר.

292
00:28:10,815 --> 00:28:14,610
‏אבל אתן לך חודש למצוא לי מחליף,

293
00:28:14,694 --> 00:28:16,070
‏כמחווה של רצון טוב.

294
00:28:20,658 --> 00:28:22,618
‏היי, עצור במקומך!

295
00:28:24,203 --> 00:28:26,789
‏לדעתי אין לך זמן להתעצבן עליי.

296
00:28:27,373 --> 00:28:29,167
‏יש לך בעיות עם בתך.

297
00:28:29,959 --> 00:28:30,793
‏מה?

298
00:28:43,765 --> 00:28:45,850
‏- אבא -

299
00:28:48,227 --> 00:28:49,687
‏- דחה -

300
00:29:04,035 --> 00:29:05,578
‏החלפת את הקוד בכניסה.

301
00:29:06,829 --> 00:29:07,830
‏נפטרתי מהדירה.

302
00:29:08,539 --> 00:29:10,583
‏לא אמרתי לך?
‏-למה?

303
00:29:10,666 --> 00:29:13,503
‏אני חושב שלא אצטרך להיפגש איתך שם יותר.

304
00:29:15,755 --> 00:29:16,756
‏זה נכון.

305
00:29:17,465 --> 00:29:19,509
‏אנחנו כבר לא צריכים להיפגש בחשאי.

306
00:29:19,592 --> 00:29:21,469
‏שנינו פנויים, אתה ואני.

307
00:29:22,762 --> 00:29:23,971
‏אם חושבים על זה,

308
00:29:24,055 --> 00:29:26,557
‏החיבור שלי איתך טוב יותר מאשר עם סין-יו.

309
00:29:31,103 --> 00:29:33,815
‏אכן "התחברנו", ביום ובלילה.

310
00:29:34,315 --> 00:29:35,274
‏מה דעתך שנתחתן?

311
00:29:43,241 --> 00:29:44,325
‏נא-יאון.

312
00:29:45,368 --> 00:29:48,204
‏התעניינתי בך

313
00:29:48,287 --> 00:29:50,832
‏כי היית עם סין-יו.

314
00:29:50,915 --> 00:29:53,000
‏אבל הוא זרק אותך, נכון?

315
00:29:53,084 --> 00:29:56,629
‏וממילא אני נחשב למוביל חברתי,

316
00:29:57,880 --> 00:30:00,758
‏אז להתחתן עם בריונית לשעבר ייראה לא טוב.

317
00:30:05,596 --> 00:30:07,974
‏אוי, עוד לא ראית את זה.

318
00:30:08,057 --> 00:30:10,309
‏כדאי שתציצי בזה מהר.

319
00:30:17,984 --> 00:30:19,569
‏- ג'י מין-הו -

320
00:30:23,114 --> 00:30:26,117
‏המנוי אליו חייגת לא עונה. נא להשאיר הודעה…

321
00:30:27,326 --> 00:30:28,578
‏איזה מניאק!

322
00:30:33,624 --> 00:30:35,293
‏- אבא -

323
00:30:37,920 --> 00:30:40,006
‏תפסיק להתקשר אליי! גם אני יודעת!

324
00:30:40,089 --> 00:30:41,799
‏גם אני משתגעת!

325
00:30:48,723 --> 00:30:50,600
‏אני צריכה לחזור היום הביתה.

326
00:30:51,100 --> 00:30:52,643
‏אני צריכה לעשות כביסה

327
00:30:52,727 --> 00:30:54,228
‏ולנקות את הבית.

328
00:30:54,312 --> 00:30:56,022
‏מה אעשה?

329
00:30:56,105 --> 00:30:57,940
‏אני לא יכול לישון לבד עכשיו.

330
00:30:59,150 --> 00:31:01,986
‏אז תבוא אליי ברגע שתסיים לעבוד.

331
00:31:03,821 --> 00:31:05,281
‏טוב.

332
00:31:05,364 --> 00:31:07,199
‏איך אחכה עד אז?

333
00:31:07,783 --> 00:31:09,452
‏אני מתגעגע אלייך בכל מצמוץ.

334
00:31:13,205 --> 00:31:15,541
‏אחת, שתיים, שלוש…

335
00:31:16,751 --> 00:31:19,170
‏תשע, עשר, 11…

336
00:31:21,297 --> 00:31:22,506
‏תביט מבעד לחלון.

337
00:31:22,590 --> 00:31:23,591
‏מבעד לחלון?

338
00:31:37,021 --> 00:31:38,022
‏אני אוהב אותך.

339
00:31:39,607 --> 00:31:40,983
‏גם אני אותך.

340
00:31:50,117 --> 00:31:51,118
‏תפסיק כבר.

341
00:31:53,704 --> 00:31:55,957
‏אתה עובד שעות נוספות לפני שאתה עוזב?

342
00:31:56,666 --> 00:31:58,501
‏יש לי הרבה עבודה לפני שאני מתפטר.

343
00:31:58,584 --> 00:32:01,379
‏תתעלם ממני. אני מטפל בזה.

344
00:32:03,547 --> 00:32:05,758
‏גם לי יש משהו שאני צריך לעשות.

345
00:32:06,258 --> 00:32:08,052
‏אם יגישו נגדי כתב אישום,

346
00:32:08,636 --> 00:32:11,514
‏ייתכן שאתה תהיה עורך הדין שייצג אותי.

347
00:32:25,695 --> 00:32:26,696
‏זו היית את, נכון?

348
00:32:26,779 --> 00:32:28,155
‏דרשת ממין-הו לפרסם את זה.

349
00:32:28,656 --> 00:32:31,826
‏באתם לשם בכוונה
‏כדי להרגיז אותי ולצלם את הסרטון,

350
00:32:31,909 --> 00:32:33,995
‏כדי לנקום בי בדרך שבה פגעתי בך.

351
00:32:35,162 --> 00:32:37,164
‏באמת רציתי לנקום כמו שאמרת,

352
00:32:37,248 --> 00:32:38,791
‏אבל לא הייתי מסוגלת.

353
00:32:38,874 --> 00:32:40,751
‏ומין-הו עשה את זה במקומי.

354
00:32:40,835 --> 00:32:42,253
‏זה היה מספק מאוד.

355
00:32:42,920 --> 00:32:45,089
‏למה את תמיד חייבת לעמוד בדרכי?

356
00:32:45,172 --> 00:32:48,384
‏מעולם לא עמדתי בדרכך. את הרסת לעצמך.

357
00:32:48,467 --> 00:32:51,303
‏לקחת ממני את החבר שלי.
‏-את מסרבת להאמין,

358
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
‏אבל נועדנו להיות ביחד.

359
00:32:53,305 --> 00:32:55,141
‏הגורל רצה שניפגש.

360
00:32:56,684 --> 00:32:57,685
‏אילו שטויות.

361
00:33:00,396 --> 00:33:01,897
‏סין-יו מתקשר.

362
00:33:03,232 --> 00:33:04,775
‏את רוצה ללכת עכשיו

363
00:33:04,859 --> 00:33:07,445
‏או לשמוע עד כמה אנחנו מאוהבים?

364
00:33:08,029 --> 00:33:09,405
‏כלבה שכמוך…

365
00:33:09,989 --> 00:33:11,574
‏את רוצה עוד סרטון?

366
00:33:12,158 --> 00:33:13,492
‏יש פה מצלמת אבטחה.

367
00:33:18,956 --> 00:33:20,207
‏אמרתי לך,

368
00:33:21,542 --> 00:33:23,544
‏מישהי כמוך בחיים לא תבין.

369
00:33:25,254 --> 00:33:26,255
‏זה לא הוגן.

370
00:33:26,756 --> 00:33:28,799
‏למה משהו ששייך לי צריך לעבור

371
00:33:30,009 --> 00:33:32,053
‏לידי כלומניקית כמוך?

372
00:33:37,767 --> 00:33:38,893
‏יון נא-יאון.

373
00:33:39,477 --> 00:33:40,978
‏אנחנו ממחלק פשיעה אלימה.

374
00:33:41,062 --> 00:33:43,773
‏את עצורה בגין סיוע לבריחתו של נא.

375
00:33:43,856 --> 00:33:46,776
‏יש לך זכות לשמור על שתיקה
‏וזכות לייצוג משפטי.

376
00:33:46,859 --> 00:33:50,154
‏כל מה שתאמרי מרגע זה
‏יכול לשמש נגדך בבית המשפט.

377
00:33:50,237 --> 00:33:52,656
‏האם את זו שעזרה לנא ג'ונג-באום?

378
00:33:53,324 --> 00:33:55,409
‏לא. לא ידעתי כלום.

379
00:33:55,493 --> 00:33:57,328
‏באמת לא ידעתי כלום.

380
00:33:57,411 --> 00:33:58,829
‏בואי נלך.
‏-אני לא יודעת…

381
00:33:58,913 --> 00:34:01,040
‏תסבירי את זה בתחנה.

382
00:34:01,123 --> 00:34:02,041
‏לא ידעתי…

383
00:34:03,501 --> 00:34:05,336
‏לא ידעתי כלום!

384
00:34:05,419 --> 00:34:07,546
‏האם נתת לו חמישה מיליארד וון?

385
00:34:17,765 --> 00:34:22,186
‏הבוקר, התביעה הגישה כתבי אישום
‏נגד ראש עיריית אונג'ו, יון,

386
00:34:22,269 --> 00:34:24,271
‏ונגד המנכ"ל לי מהאום בנייה

387
00:34:24,355 --> 00:34:27,316
‏בנוגע לעסקת הפיתוח של הר אונג'ו.

388
00:34:34,031 --> 00:34:35,574
‏כמה קיבלת בתמורה

389
00:34:35,658 --> 00:34:38,327
‏להעברת הבעלות על אדמת ג'אנג שהעירייה קיבלה

390
00:34:38,410 --> 00:34:40,287
‏לידי חברת האום?

391
00:34:40,371 --> 00:34:42,081
‏קיבלתי 300 מיליון וון.

392
00:34:42,164 --> 00:34:45,167
‏אבל דיווחתי עליהם למבקר העירייה
‏והעברתי לו את הכסף.

393
00:34:45,751 --> 00:34:47,253
‏מדוע תמכת בראש העיר,

394
00:34:47,336 --> 00:34:49,588
‏ואז לפתע התחרטת?

395
00:34:49,672 --> 00:34:52,133
‏מעולם לא התחרטתי.

396
00:34:52,216 --> 00:34:54,677
‏לא רציתי לחבור אליהם מלכתחילה.

397
00:34:55,427 --> 00:34:58,222
‏אז מדוע הסכמת לקבל את הכסף?

398
00:34:58,305 --> 00:35:01,183
‏לולא הסכמתי לקבל,
‏לא הייתי יכול לחשוף את השחיתות.

399
00:35:01,684 --> 00:35:03,769
‏האם תכננת את זה מההתחלה?

400
00:35:03,853 --> 00:35:06,021
‏"אם הם יפעלו כחוק, הכול טוב.

401
00:35:06,105 --> 00:35:07,898
‏"אחרת, לא אשב בחיבוק ידיים."

402
00:35:07,982 --> 00:35:09,483
‏זאת הייתה המחשבה שלי.

403
00:35:10,067 --> 00:35:10,901
‏כבודכם.

404
00:35:11,485 --> 00:35:13,154
‏מוצג מספר עשר.

405
00:35:13,237 --> 00:35:16,073
‏אם תבדקו את הקלטת השיחה

406
00:35:16,157 --> 00:35:17,491
‏שנערכה בין קוון ללי,

407
00:35:17,575 --> 00:35:20,119
‏ותבדקו את פעולותיו לפני ואחרי העבירה,

408
00:35:20,202 --> 00:35:23,873
‏תראו בברור שהנאשם דובר אמת.

409
00:35:23,956 --> 00:35:25,666
‏לפיכך, הנאשם קוון

410
00:35:25,749 --> 00:35:29,628
‏לא אשם בקבלת שוחד ואף לא ביקש שוחד.

411
00:35:39,346 --> 00:35:41,682
‏אמרתי לו לא לבוא לקפטריה.

412
00:35:43,058 --> 00:35:46,770
‏אתם לא אוכלים ביחד
‏כי רבתם אחרי הצעת הנישואים?

413
00:35:48,814 --> 00:35:51,525
‏איך הוא נפצע בזרוע?

414
00:35:51,609 --> 00:35:52,443
‏אני יודעת.

415
00:35:52,526 --> 00:35:54,486
‏הוא השתכר ומעד על הרגליים שלו.

416
00:35:56,655 --> 00:35:58,324
‏מר גונג המסכן.

417
00:35:58,407 --> 00:36:01,410
‏הוא הציע נישואים בפומבי,
‏נזרק בפומבי ואפילו נפצע.

418
00:36:02,244 --> 00:36:04,246
‏הוא מתבייש עד כדי כך

419
00:36:04,330 --> 00:36:06,832
‏שהוא ביקש העברה ליחידה האזורית.

420
00:36:10,252 --> 00:36:11,837
‏קדימה, לכו לאכול לבדכן.

421
00:36:17,301 --> 00:36:18,302
‏לעזאזל.

422
00:36:23,515 --> 00:36:25,434
‏גם אני לא רציתי לבוא הנה.

423
00:36:26,393 --> 00:36:28,854
‏לא הייתי לי ברירה בגלל הפציעה.

424
00:36:34,360 --> 00:36:35,945
‏פשוט תאכל את האורז עם המרק.

425
00:36:36,028 --> 00:36:38,530
‏למה לקחת עלי פרילה, כדי לענות את עצמך?

426
00:36:39,114 --> 00:36:41,492
‏אני משוגע על עלי פרילה.

427
00:36:51,669 --> 00:36:53,420
‏תאכל את עלי הפרילה.

428
00:36:56,048 --> 00:36:57,841
‏אם את עוזרת לי לאכול עלי פרילה,

429
00:36:58,425 --> 00:36:59,927
‏סימן שעלינו להתחתן.

430
00:37:01,095 --> 00:37:03,514
‏תפסיק עם השטויות ותאכל.

431
00:37:12,481 --> 00:37:13,482
‏אני עובר דירה.

432
00:37:13,565 --> 00:37:15,359
‏אני הולך לבית הכחול.

433
00:37:18,237 --> 00:37:20,114
‏אתה נכנס לפוליטיקה?

434
00:37:20,197 --> 00:37:24,410
‏חשפתי שחיתות, אז הגישו נגדי כתב אישום,
‏אבל יצאתי זכאי הודות לסין-יו.

435
00:37:24,493 --> 00:37:26,996
‏ועכשיו פוליטיקאים רבים רוצים להעסיק אותי.

436
00:37:28,998 --> 00:37:32,459
‏למעשה, חשבתי להישאר
‏אם הוא יציע לי יותר כסף,

437
00:37:33,752 --> 00:37:35,254
‏אבל הוא הציע מעט מדי.

438
00:37:35,337 --> 00:37:37,798
‏כמה היה מספיק כדי לא לחשוף את השחיתות?

439
00:37:38,882 --> 00:37:40,217
‏כריכים חינם לכל החיים?

440
00:37:41,427 --> 00:37:42,428
‏בחייך.

441
00:37:43,178 --> 00:37:45,306
‏אני רציני. זה מעדן.

442
00:37:48,726 --> 00:37:52,438
‏אז מה יקרה עכשיו עם הפיתוח של הר אונג'ו?

443
00:37:52,521 --> 00:37:55,733
‏הוא חזר אל סין-יו, כך שהוא יטפל בזה.

444
00:37:58,694 --> 00:38:00,404
‏אתה ממש אדיר, אתה יודע?

445
00:38:01,447 --> 00:38:03,824
‏לא כל אחד יכול לחשוף שחיתויות.

446
00:38:05,951 --> 00:38:06,952
‏לא סתם אדיר.

447
00:38:09,163 --> 00:38:10,331
‏אני אדיר ביותר.

448
00:38:21,091 --> 00:38:22,509
‏אני יכולה להזמין עוד מנה?

449
00:38:23,260 --> 00:38:25,179
‏בבקשה.
‏-טוב.

450
00:38:25,262 --> 00:38:28,057
‏העוף במסעדה הזאת תמיד טעים מאוד.

451
00:38:28,140 --> 00:38:29,975
‏עוף תמיד טעים.

452
00:38:30,059 --> 00:38:31,518
‏תפסיקי להסיט את הנושא.

453
00:38:34,229 --> 00:38:35,814
‏הצעת הנישואים של מר גונג…

454
00:38:36,940 --> 00:38:38,692
‏האם תסכימי לה?

455
00:38:42,571 --> 00:38:44,281
‏העירייה בבלגן.

456
00:38:44,365 --> 00:38:47,034
‏ראש העיר עומד להיעצר. זה זמן לא טוב.

457
00:38:47,117 --> 00:38:50,412
‏מה קשור המעצר של ראש העיר לנישואים שלנו?

458
00:38:50,496 --> 00:38:51,330
‏בדיוק.

459
00:38:53,123 --> 00:38:55,751
‏גם נישואים הם סוג של מעצר.

460
00:38:55,834 --> 00:38:58,128
‏הספיק לי להיעצר פעם אחת.

461
00:38:58,796 --> 00:39:00,506
‏לא בא לי להיעצר פעמיים.

462
00:39:00,589 --> 00:39:03,926
‏בוא פשוט נגור ביחד.
‏כמה פעמים עליי לומר את זה?

463
00:39:04,676 --> 00:39:05,677
‏מא.

464
00:39:06,178 --> 00:39:08,472
‏אנחנו מבצעים מעצר מהסוג היפה.

465
00:39:08,555 --> 00:39:10,724
‏הוא יפה כל כך, שכתבו על זה אפילו שיר.

466
00:39:13,060 --> 00:39:15,479
‏אתם צריכים למהר ולהתחתן השנה.

467
00:39:15,562 --> 00:39:19,441
‏חברה שלי אמרה לי שקשה לסגור אולם אירועים.

468
00:39:19,525 --> 00:39:20,901
‏נכון.
‏-כן.

469
00:39:21,610 --> 00:39:22,736
‏שזה לא ידאיג אתכם.

470
00:39:22,820 --> 00:39:25,531
‏אני המנהלת של אגף בנייה ירוקה.

471
00:39:27,908 --> 00:39:29,910
‏אתם תתחתנו בפארק?

472
00:39:33,622 --> 00:39:35,124
‏אני לא מתחתנת!

473
00:39:43,424 --> 00:39:45,801
‏- יום החתונה
‏גונג סאו-גו ומא איון-יונג -

474
00:39:59,815 --> 00:40:01,984
‏לחייך בטבעיות!

475
00:40:07,448 --> 00:40:10,868
‏החתן והכלה, נא לקוד לאורחים.

476
00:40:18,750 --> 00:40:20,461
‏בדיקת מיקרופון.

477
00:40:21,086 --> 00:40:22,129
‏שלום.

478
00:40:23,881 --> 00:40:25,257
‏"אני, מא איון-יונג,

479
00:40:25,340 --> 00:40:28,218
‏"לוקחת את גונג סאו-גו לבעלי מיום זה.

480
00:40:28,302 --> 00:40:32,973
‏"אנשים אחרים אומרים
‏שיחיו באושר עד ששערותיהם יאפירו,

481
00:40:33,557 --> 00:40:36,560
‏"אבל השיער שלנו כבר אפור, לולא צבענו אותו,

482
00:40:37,478 --> 00:40:40,022
‏"אז שנחיה באושר עד שנאבד את שערנו האפור

483
00:40:40,105 --> 00:40:41,690
‏"ונקריח."

484
00:40:44,568 --> 00:40:45,569
‏שלום.

485
00:40:46,528 --> 00:40:47,946
‏"אני, גונג סאו-גו,

486
00:40:48,030 --> 00:40:51,408
‏"בעלה של מא איון-יונג מהיום."

487
00:40:52,493 --> 00:40:54,912
‏היום זה היום המאושר בחיי.

488
00:40:55,496 --> 00:40:58,415
‏אהיה מאושר יותר מיום ליום,

489
00:40:58,499 --> 00:41:02,544
‏כך שאגרום גם לאיון-יונג להיות מאושרת.

490
00:41:03,504 --> 00:41:04,588
‏אוהב אותך, איון-יונג!

491
00:41:10,969 --> 00:41:13,263
‏כעת לשיר ברכה.

492
00:41:14,765 --> 00:41:17,559
‏שלום. אנחנו שלוש כוכבות…

493
00:41:17,643 --> 00:41:19,478
‏קריסטל!
‏-קריסטל!

494
00:41:21,688 --> 00:41:24,191
‏השיר שנשיר היום

495
00:41:24,274 --> 00:41:25,943
‏נקרא "זה אמיתי".

496
00:41:26,026 --> 00:41:27,694
‏כל פעם שתשמעו "זה אמיתי",

497
00:41:27,778 --> 00:41:29,655
‏אם באתם לבד,

498
00:41:29,738 --> 00:41:31,365
‏צרו לב מעל הראש.

499
00:41:31,448 --> 00:41:33,116
‏אם באתם עם מישהו…

500
00:41:33,200 --> 00:41:35,786
‏לב.
‏-לב זוגי.

501
00:41:35,869 --> 00:41:38,705
‏אז נתחיל בשירת "זה אמיתי".
‏-נתחיל!

502
00:41:56,348 --> 00:41:57,849
‏"אמיתי, זה אמיתי"

503
00:41:57,933 --> 00:41:59,476
‏לב!

504
00:41:59,560 --> 00:42:00,936
‏"זה אמיתי"

505
00:42:01,019 --> 00:42:02,521
‏לב!

506
00:42:02,604 --> 00:42:06,525
‏"הדבר האמיתי הופיע עכשיו

507
00:42:08,777 --> 00:42:10,946
‏"אמיתי, זה אמיתי"

508
00:42:11,029 --> 00:42:12,197
‏לב!

509
00:42:12,281 --> 00:42:14,908
‏"זה אמיתי

510
00:42:15,617 --> 00:42:19,788
‏"זאת תהיה אהבה אמיתית"

511
00:42:24,001 --> 00:42:26,753
‏זה הזמן לזרוק את הזר.

512
00:42:27,337 --> 00:42:28,380
‏מי תתפוס אותו?

513
00:42:29,298 --> 00:42:30,299
‏אני.

514
00:42:59,786 --> 00:43:01,830
‏הכלה והחתן, לצעוד.

515
00:43:40,869 --> 00:43:43,205
‏מר קוון עובר דירה.

516
00:43:44,873 --> 00:43:48,085
‏אני יודע. אבל תחת פריחת הדובדבן היפה הזו,

517
00:43:48,168 --> 00:43:50,337
‏את חייבת לדבר על ג'א-גאיונג?

518
00:43:53,882 --> 00:43:54,966
‏אתה מקנא?

519
00:43:55,050 --> 00:43:58,720
‏אני אקנא בכל גבר שתראי ותזכירי.

520
00:43:58,804 --> 00:44:02,265
‏באלילי פופ, בשחקנים, בשכן מלמטה, בשכן ליד,

521
00:44:02,349 --> 00:44:05,143
‏ובעובדי העירייה. בכולם חוץ ממני.

522
00:44:06,561 --> 00:44:08,105
‏אני אוהבת שאתה מקנא.

523
00:44:10,524 --> 00:44:11,525
‏אני לא צוחק.

524
00:44:13,527 --> 00:44:16,196
‏זה משהו שחשוב לי מאוד,

525
00:44:16,279 --> 00:44:18,198
‏האדם שיבוא לגור למטה.

526
00:44:20,367 --> 00:44:22,244
‏העיקר שהוא לא יהיה גבר פנוי.

527
00:44:23,203 --> 00:44:24,454
‏גם אני לא מעוניינת בזה.

528
00:44:25,497 --> 00:44:27,874
‏אני מקווה שבעלת הבית תחזור לדירה למטה.

529
00:44:29,626 --> 00:44:32,838
‏נכון, מה אמר הרופא שלך?

530
00:44:35,215 --> 00:44:36,216
‏הבראתי.

531
00:44:36,925 --> 00:44:38,677
‏זה נס. החלמתי לגמרי.

532
00:44:39,344 --> 00:44:40,178
‏באמת?

533
00:44:41,138 --> 00:44:43,223
‏כמובן. הקללה נעלמה.

534
00:44:46,768 --> 00:44:49,146
‏אנשים לא יאמינו לנו, נכון?

535
00:44:50,897 --> 00:44:53,483
‏חלקם אולי יאמינו, כמונו.

536
00:45:03,160 --> 00:45:04,578
‏חכה פה רגע.

537
00:45:05,370 --> 00:45:07,038
‏למה? לאן את הולכת?

538
00:46:08,016 --> 00:46:08,934
‏בוא נלך.

539
00:46:20,904 --> 00:46:21,905
‏רק רגע.

540
00:46:22,531 --> 00:46:25,033
‏אנחנו שניים. למה יש רק צמר גפן מתוק אחד?

541
00:46:48,473 --> 00:46:51,434
‏השתנית מאוד בעקבות הזוגיות עם בחורה נחמדה.

542
00:46:52,561 --> 00:46:54,646
‏אתה זה שהשתנה מאוד, לא?

543
00:46:54,729 --> 00:46:56,106
‏העור שלך בריא יותר.

544
00:46:56,690 --> 00:46:59,985
‏תמיד היית מותש
‏והיו לך שקיות ענקיות מתחת לעיניים.

545
00:47:01,027 --> 00:47:03,655
‏זה ניכר? אני מוציא המון כסף על טיפוח העור.

546
00:47:05,991 --> 00:47:08,368
‏בקרוב אתפטר ממשרד עורכי הדין הזה.

547
00:47:08,952 --> 00:47:10,078
‏לאן תלך?

548
00:47:10,912 --> 00:47:11,788
‏לאתר צילומים.

549
00:47:12,581 --> 00:47:15,542
‏אצטלם לאותה דרמה שאימא שלך מצטלמת לה.

550
00:47:15,625 --> 00:47:17,752
‏חיים רק פעם אחת.

551
00:47:18,336 --> 00:47:22,257
‏אושר אמיתי זה לעשות מה שאני באמת רוצה.

552
00:47:29,055 --> 00:47:30,181
‏זה ממש טוב!

553
00:47:30,265 --> 00:47:31,600
‏אני עורכת דין!

554
00:47:31,683 --> 00:47:34,060
‏אם קיבלת יחס לא הוגן, אני אגן עליך.

555
00:47:34,644 --> 00:47:35,937
‏אתה יכול לספר לי.

556
00:47:49,284 --> 00:47:50,368
‏קאט!

557
00:47:51,202 --> 00:47:53,663
‏ממשיכים.
‏-נהדר!

558
00:47:53,747 --> 00:47:54,581
‏זה היה נהדר.

559
00:47:54,664 --> 00:47:56,458
‏שניכם הייתם מצוינים.

560
00:47:57,167 --> 00:47:58,668
‏תודה.
‏-עבודה טובה.

561
00:47:58,752 --> 00:48:00,211
‏אני לחוצה נורא.

562
00:48:00,295 --> 00:48:01,129
‏אני צריכה סוכר.

563
00:48:01,713 --> 00:48:03,882
‏מעריץ שלך שלח משאית קפה.

564
00:48:03,965 --> 00:48:05,425
‏לכו לנשנש קצת.

565
00:48:06,926 --> 00:48:07,927
‏מעריץ שלי?

566
00:48:09,054 --> 00:48:11,681
‏- לאהבה אין מעצורים! -

567
00:48:14,768 --> 00:48:17,979
‏מעניין מי שלח אותה.

568
00:48:19,564 --> 00:48:20,607
‏לא ייתכן…

569
00:48:20,940 --> 00:48:21,941
‏אתה?

570
00:48:22,734 --> 00:48:23,735
‏זה לא אני.

571
00:48:24,319 --> 00:48:25,278
‏אז זה סין-יו?

572
00:48:25,945 --> 00:48:28,323
‏אף אחד אחר לא ישלח לי משהו כזה.

573
00:48:30,158 --> 00:48:31,159
‏זה אני.

574
00:48:31,951 --> 00:48:34,037
‏מה מביא אותך הנה?

575
00:48:34,120 --> 00:48:35,121
‏טוב…

576
00:48:35,205 --> 00:48:39,125
‏רציתי לתמוך בך, אבל לא הייתה לי דרך אחרת.

577
00:48:39,209 --> 00:48:41,252
‏מה יש לי חוץ מכסף?

578
00:48:41,336 --> 00:48:45,757
‏מעכשיו אני אהיה אחראי
‏על משאית הקפה בצילומי הדרמה הזאת.

579
00:48:46,966 --> 00:48:47,967
‏מדהים.

580
00:48:58,269 --> 00:49:00,271
‏אתה יודע שזו עבירה חמורה, נכון?

581
00:49:00,855 --> 00:49:05,402
‏משום שסיפקת לו אליבי כוזב בזמנו,

582
00:49:05,485 --> 00:49:08,321
‏הוא הוסר מרשימת החשודים העיקריים.

583
00:49:08,405 --> 00:49:11,741
‏שיבשת את החקירה וגרמת לנו לפספס את הפושע.

584
00:49:11,825 --> 00:49:14,160
‏אתה יודע עד כמה הפשע הזה חמור?

585
00:49:16,079 --> 00:49:17,163
‏אני מצטער.

586
00:49:17,747 --> 00:49:19,374
‏הוא התחנן ומירר בבכי.

587
00:49:19,457 --> 00:49:24,129
‏גם הפעם די עזרת לג'ונג-באום
‏לחטוף את הונג-ג'ו!

588
00:49:24,629 --> 00:49:26,756
‏הונג-ג'ו נפצעה בגלל זה.

589
00:49:27,465 --> 00:49:29,801
‏אם לדייק, אתה שותף לדבר עבירה.

590
00:49:29,884 --> 00:49:31,428
‏סייעת לכליאה שלה.

591
00:49:34,013 --> 00:49:35,014
‏יבוא.

592
00:49:40,061 --> 00:49:41,187
‏מר ג'אנג.

593
00:49:43,273 --> 00:49:46,234
‏אני אצטרף בתור עורך הדין של או סם-סיק.

594
00:49:50,613 --> 00:49:51,698
‏מר ג'אנג.

595
00:50:02,041 --> 00:50:04,294
‏אל תדאגי כל כך מי יבוא לגור כאן.

596
00:50:04,878 --> 00:50:08,423
‏גם כשאני עברתי לכאן,
‏בעלת הבית הייתה קפדנית מאוד.

597
00:50:10,508 --> 00:50:12,927
‏תודה שחשפת את השחיתות.

598
00:50:13,553 --> 00:50:16,014
‏אני בטוחה שזה עזר מאוד לסין-יו.

599
00:50:17,515 --> 00:50:19,225
‏לא עשיתי את זה למען סין-יו.

600
00:50:19,851 --> 00:50:21,352
‏עשיתי את זה למעני.

601
00:50:21,936 --> 00:50:23,980
‏הסתכלתי על התמונה הגדולה.

602
00:50:24,063 --> 00:50:27,567
‏"מתי עליי להשתמש בקלף אס החרבות?"

603
00:50:28,193 --> 00:50:29,944
‏אתה אדם שאפתן.

604
00:50:31,738 --> 00:50:33,156
‏סין-יו הציע לך נישואים?

605
00:50:34,365 --> 00:50:35,450
‏לא, עוד לא.

606
00:50:36,409 --> 00:50:40,705
‏את תחיי לבד אם לא תתחתנו
‏תוך שישה חודשים מהיום שבו הזר נתפס.

607
00:50:41,498 --> 00:50:43,958
‏אם סין-יו לא יציע נישואים
‏בתוך שישה חודשים,

608
00:50:44,042 --> 00:50:44,876
‏תתקשרי אליי.

609
00:50:48,546 --> 00:50:50,924
‏בכל פעם שראיתי אותך התחרטתי

610
00:50:51,424 --> 00:50:54,552
‏שלא נעניתי לווידוי האהבה שלך בזמנו.

611
00:50:55,136 --> 00:50:57,138
‏אומרים שאהבה תלויה בתזמון.

612
00:50:58,014 --> 00:50:59,516
‏אני מניח שזה נכון.

613
00:51:01,351 --> 00:51:05,522
‏האהבה היא שילוב של תזמון וגורל.

614
00:51:06,481 --> 00:51:09,275
‏את עדיין מאמינה בגלגול קודם ובלחשים?

615
00:51:09,359 --> 00:51:10,443
‏לא.

616
00:51:10,527 --> 00:51:13,363
‏אני לא מאמינה בהם. אני רק מכירה אותם.

617
00:51:14,531 --> 00:51:15,532
‏את אדירה.

618
00:51:16,282 --> 00:51:17,450
‏אני מקנא גם בך.

619
00:51:18,952 --> 00:51:23,957
‏השילוב של תזמון וגורל
‏ימצא גם אותך, מר קוון.

620
00:51:24,040 --> 00:51:25,959
‏הבטחת לא לקרוא לי מר קוון.

621
00:51:26,042 --> 00:51:28,294
‏נכון. גם אליך, ג'א-גאיונג.

622
00:51:29,128 --> 00:51:31,256
‏אנחנו נזוז.
‏-טוב.

623
00:51:38,638 --> 00:51:39,639
‏אני אזוז.

624
00:51:40,765 --> 00:51:41,766
‏טוב.

625
00:51:41,850 --> 00:51:43,142
‏שתהיה לך נסיעה בטוחה.

626
00:51:55,864 --> 00:51:56,990
‏זה מיץ אוסנה.

627
00:51:58,324 --> 00:52:00,785
‏בטוחה שתצליחי להתמודד איתי
‏אחרי שאשתה ממנו?

628
00:52:01,870 --> 00:52:04,497
‏חברה שלי שולחת לי כל הזמן כי יש לה חווה.

629
00:52:05,665 --> 00:52:08,167
‏אפשר לטעום קצת ממיץ האוסנה?

630
00:52:08,251 --> 00:52:09,878
‏גם אנחנו רוצות.

631
00:52:10,587 --> 00:52:12,255
‏כן, תני גם לנו.

632
00:52:12,338 --> 00:52:13,548
‏תני גם לי.
‏-גם לי.

633
00:52:13,631 --> 00:52:15,800
‏לשם מה אתן צריכות מיץ אוסנה?

634
00:52:15,884 --> 00:52:18,803
‏לשם מה אתן צריכות?
‏-ברור שאתם צריכים.

635
00:52:20,638 --> 00:52:22,807
‏בנות, בואו נצא לשתות קפה.

636
00:52:23,558 --> 00:52:24,684
‏טוב.
‏-טוב.

637
00:52:35,278 --> 00:52:37,572
‏בחרתי תאריך למסיבת חנוכת הבית שלי.

638
00:52:38,406 --> 00:52:39,699
‏בכלל לא עברת דירה.

639
00:52:39,782 --> 00:52:42,285
‏רציתן לקיים עוד מסיבה בפעם שעברה.

640
00:52:42,368 --> 00:52:44,162
‏זה היה כשמר קוון גר שם.

641
00:52:44,245 --> 00:52:45,914
‏הוא עבר עכשיו.

642
00:52:46,497 --> 00:52:49,167
‏ידעתי. רציתן מסיבה

643
00:52:49,250 --> 00:52:52,003
‏בגלל מר קוון ולא בגללי.

644
00:52:53,129 --> 00:52:55,256
‏בואי נראה מי יעבור לגור שם ואז נחליט.

645
00:52:56,090 --> 00:52:58,760
‏אני מקווה ששוב יעבור לשם בחור מגניב.

646
00:52:58,843 --> 00:53:02,138
‏קשה לגברים פנויים לעבור לגור בבית כזה.

647
00:53:02,221 --> 00:53:04,390
‏זו בטח תהיה משפחה בת ארבע נפשות.

648
00:53:05,808 --> 00:53:09,270
‏גם אם זו משפחה בת ארבע נפשות,
‏בואו נקיים מסיבה לחנוכת הבית.

649
00:53:09,354 --> 00:53:12,273
‏אני רוצה להתיידד איתכן. בבקשה?

650
00:53:15,318 --> 00:53:17,487
‏אני עדיין מקנאת כשאני מביטה בך,

651
00:53:18,071 --> 00:53:19,238
‏אבל את חמודה.

652
00:53:20,907 --> 00:53:22,742
‏בסדר, בואו נעשה את זה.

653
00:53:23,910 --> 00:53:24,911
‏בתנאי אחד.

654
00:53:26,204 --> 00:53:28,915
‏תזמיני חברים של מר ג'אנג לדייט משולש.

655
00:53:28,998 --> 00:53:29,999
‏איך זה נשמע?

656
00:53:32,126 --> 00:53:33,127
‏טוב.

657
00:53:33,711 --> 00:53:35,880
‏אז בסדר. את תבחרי את הזמן, כן?

658
00:53:35,964 --> 00:53:38,967
‏אבל אני רוצה בחורים בגובה 1.80 מ' או יותר,

659
00:53:39,050 --> 00:53:41,219
‏ושייראו קצת יותר בוגרים ממני.

660
00:53:41,302 --> 00:53:42,804
‏- גרוט האהוב שלי -

661
00:53:43,763 --> 00:53:46,808
‏המספר אליו חייגת לא זמין. נא להשאיר…

662
00:53:47,392 --> 00:53:49,560
‏למה הוא לא עונה כל היום?

663
00:53:52,146 --> 00:53:53,523
‏קרה משהו?

664
00:53:53,606 --> 00:53:57,068
‏אני מודאגת, אז תתקשר אליי כשתקרא את הסמס.

665
00:54:14,502 --> 00:54:16,170
‏אל תפתחי אובססיה אליו.

666
00:54:16,254 --> 00:54:18,548
‏גם לו מגיעה פרטיות.

667
00:54:20,425 --> 00:54:21,426
‏אז ננקה.

668
00:54:23,386 --> 00:54:25,054
‏איזו פרטיות?

669
00:54:25,138 --> 00:54:26,764
‏הוא חייב לדווח לי על הכול.

670
00:54:31,269 --> 00:54:32,478
‏- גרוט האהוב שלי -

671
00:54:35,148 --> 00:54:38,276
‏איפה אתה? אתה יודע כמה דאגתי?

672
00:54:39,110 --> 00:54:40,653
‏תרדי לקומה התחתונה.

673
00:54:43,364 --> 00:54:44,991
‏היית צריך להודיע מראש.

674
00:55:02,091 --> 00:55:03,092
‏אני יודעת מי אתה.

675
00:55:05,428 --> 00:55:07,305
‏אפילו לא ענית כשהתקשרתי אליך.

676
00:55:08,097 --> 00:55:09,974
‏רציתי להפתיע אותך.

677
00:55:10,058 --> 00:55:12,393
‏להפתיע אותי במה? בפרצופך?

678
00:55:13,186 --> 00:55:16,522
‏זה יהיה משעמם, אז הכנתי משהו אחר.

679
00:55:18,775 --> 00:55:19,901
‏עברתי לדירה חדשה.

680
00:55:22,904 --> 00:55:25,239
‏עברת לסיאול?

681
00:55:26,824 --> 00:55:29,994
‏אמרתי לך לרדת לקומה התחתונה,
‏לא לצאת החוצה.

682
00:55:42,924 --> 00:55:44,133
‏באמת עברת לפה.

683
00:55:44,634 --> 00:55:47,887
‏תמיד רציתי להיות זה שגר מתחתייך.

684
00:55:47,970 --> 00:55:49,889
‏עכשיו את הבחורה שגרה מעליי.

685
00:55:50,598 --> 00:55:51,766
‏קניתי את הבית הזה.

686
00:55:53,184 --> 00:55:55,061
‏לא יכולתי לחכות עד שנגור ביחד.

687
00:55:56,020 --> 00:55:57,438
‏אתה בהחלט עשיר.

688
00:55:57,522 --> 00:55:59,482
‏אתה מבזבז כסף כאילו הוא גדל על עצים.

689
00:56:00,066 --> 00:56:01,109
‏אני מרגישה ריחוק.

690
00:56:02,485 --> 00:56:04,445
‏אז זה לא מוצא חן בעינייך?

691
00:56:05,738 --> 00:56:06,739
‏לא. אני מתרגשת.

692
00:56:08,282 --> 00:56:10,743
‏השתמשת בכסף שלך בחוכמה.

693
00:56:11,369 --> 00:56:13,412
‏לא כדאי שתעשי את זה.

694
00:56:13,496 --> 00:56:15,540
‏עוד לא הספקתי לפרוק אפילו.

695
00:56:18,251 --> 00:56:20,002
‏לא עוד פרשתי את הסדין.

696
00:56:23,297 --> 00:56:24,882
‏צלצלת אליי כדי להעביד אותי.

697
00:56:24,966 --> 00:56:29,095
‏קשה לשים את הסדין לבד.

698
00:56:34,809 --> 00:56:37,061
‏לא התקשרת אליי בשביל זה.

699
00:56:37,145 --> 00:56:38,646
‏זה לא העניין.

700
00:56:38,729 --> 00:56:40,439
‏באמת התקשרתי אלייך בשביל זה.

701
00:56:40,523 --> 00:56:43,568
‏לשים את הסדין.
‏-לא התקשרת אליי בשביל זה.

702
00:56:43,651 --> 00:56:45,736
‏לשים את הסדין.

703
00:57:05,590 --> 00:57:07,008
‏לאט-לאט.

704
00:57:07,508 --> 00:57:08,509
‏זהירות.

705
00:57:08,593 --> 00:57:10,052
‏תיזהרי.

706
00:57:10,720 --> 00:57:12,138
‏אתה לא צריך לעשות את זה.

707
00:57:12,221 --> 00:57:13,306
‏אל תהיה כזה דרמטי.

708
00:57:16,184 --> 00:57:17,185
‏שלום.

709
00:57:18,019 --> 00:57:19,020
‏ברוכים הבאים.

710
00:57:23,649 --> 00:57:24,650
‏תטעמו מזה.

711
00:57:24,734 --> 00:57:28,571
‏זאת המנה הראויה הראשונה
‏שבישלנו אי פעם ביחד.

712
00:57:28,654 --> 00:57:31,782
‏הלכנו לקנות מצרכים בבוקר ובישלנו בקפידה.

713
00:57:51,010 --> 00:57:52,011
‏היא בהחלט…

714
00:57:53,262 --> 00:57:55,014
‏מוקפדת מאוד.

715
00:57:55,097 --> 00:57:58,518
‏היא הייתה טעימה לכם?

716
00:57:59,810 --> 00:58:01,938
‏לא טעמתם ממנה בזמן הבישול?

717
00:58:03,481 --> 00:58:05,483
‏לנו היא הייתה טעימה.

718
00:58:05,983 --> 00:58:06,984
‏למה?

719
00:58:08,528 --> 00:58:11,239
‏היא בסדר.
‏-בדיוק.

720
00:58:12,990 --> 00:58:15,618
‏היא בסדר, לנו היא טעימה.

721
00:58:15,701 --> 00:58:17,703
‏כן, גם לי.

722
00:58:18,663 --> 00:58:21,082
‏אתם זוג משמיים, אפילו בטעמים שלכם.

723
00:58:21,582 --> 00:58:23,000
‏אם מדברים על זה,

724
00:58:24,043 --> 00:58:26,128
‏בדקתי תאריכים לחתונה שלכם…
‏-איון-וול.

725
00:58:26,212 --> 00:58:28,256
‏אני עוד לא מוכנה.

726
00:58:28,339 --> 00:58:30,091
‏את לא צריכה להכין שום דבר.

727
00:58:30,174 --> 00:58:31,676
‏זה רק לגור ביחד.

728
00:58:31,759 --> 00:58:32,760
‏טוב, בעצם,

729
00:58:33,135 --> 00:58:35,096
‏אתם כבר גרים ביחד.

730
00:58:35,179 --> 00:58:37,390
‏אבא, גם אני עוד לא מוכן.

731
00:58:37,473 --> 00:58:40,351
‏אין לכם זמן לזה. אתם כבר מצפים לילדה.

732
00:58:40,434 --> 00:58:41,769
‏עוד מעט תהיה לך בטן.

733
00:58:41,852 --> 00:58:43,354
‏אני כבר לא מאמין לך.

734
00:58:43,437 --> 00:58:47,191
‏בפעם הקודמת אמרת משהו מוזר
‏שבגללו התרחקנו זה מזה.

735
00:58:47,275 --> 00:58:49,443
‏ולגבי מה שאמרת כשהתקשרת,

736
00:58:49,527 --> 00:58:51,571
‏זה לא היה עלינו.

737
00:58:55,992 --> 00:58:57,201
‏זה חייב להיות.

738
00:58:58,119 --> 00:58:59,120
‏טוב…

739
00:58:59,620 --> 00:59:00,621
‏למעשה…

740
00:59:02,164 --> 00:59:03,207
‏זה עליי.

741
00:59:03,791 --> 00:59:05,209
‏בת זקונים.

742
00:59:06,252 --> 00:59:07,253
‏טוב,

743
00:59:08,296 --> 00:59:09,338
‏חלום ההתעברות

744
00:59:10,548 --> 00:59:11,549
‏היה עלינו.

745
00:59:12,216 --> 00:59:13,217
‏בת.

746
00:59:18,139 --> 00:59:20,349
‏אחותו של סין-יו תהיה יפהפייה.

747
00:59:20,433 --> 00:59:22,768
‏מזל טוב, אימא ואבא.

748
00:59:23,811 --> 00:59:25,104
‏ראית, איון-וול?

749
00:59:26,188 --> 00:59:27,648
‏שוב טעית.

750
00:59:31,902 --> 00:59:32,903
‏בתיאבון לכולם.

751
00:59:48,836 --> 00:59:49,837
‏אני אוהב אותך.

752
00:59:51,130 --> 00:59:52,506
‏אני אוהבת אותך יותר.

753
00:59:53,716 --> 00:59:55,968
‏אהבתי אותך יותר מ-300 שנים.

754
00:59:58,929 --> 00:59:59,930
‏טוב…

755
01:00:00,765 --> 01:00:04,435
‏היה משהו שרציתי לומר עוד לפני 300 שנים.

756
01:00:13,778 --> 01:00:14,779
‏אבא…

757
01:00:17,114 --> 01:00:18,115
‏האם אני רשאי

758
01:00:19,950 --> 01:00:21,035
‏לקחת אותה להיות שלי?

759
01:00:36,592 --> 01:00:37,593
‏בואי…

760
01:00:41,722 --> 01:00:42,723
‏נתחתן.

761
01:02:01,844 --> 01:02:04,472
‏סין-יו, באמת אין דבר שאתה לא יכול לעשות.

762
01:02:04,555 --> 01:02:06,140
‏אתה טוב בחפירות.

763
01:02:07,099 --> 01:02:08,392
‏את מקניטה אותי?

764
01:02:44,720 --> 01:02:46,013
‏חייבים לקבור אותה, נכון?

765
01:02:48,224 --> 01:02:51,852
‏זכיתי לפגוש אותך שוב הודות לקופסת העץ,

766
01:02:51,936 --> 01:02:53,813
‏אז אני רוצה לשמור אותה לנצח.

767
01:02:58,192 --> 01:03:01,946
‏אבל השגנו כל מה שרצינו.

768
01:03:12,957 --> 01:03:13,958
‏תודה לך.

769
01:03:16,919 --> 01:03:18,003
‏גם ממני.

770
01:04:02,923 --> 01:04:05,759
‏- גורל אחד -

771
01:04:37,207 --> 01:04:43,088
‏- לחשים מהשמיים -

772
01:04:55,601 --> 01:04:57,603
‏תרגום כתוביות: תמי יפה

