1
00:00:46,297 --> 00:00:50,009
《戀愛不可抗力》

2
00:00:52,136 --> 00:00:53,721
（最終集）

3
00:02:06,460 --> 00:02:08,045
爺爺都告訴我了

4
00:02:09,130 --> 00:02:11,382
說你叫他對我下藥然後讓我昏倒

5
00:02:12,425 --> 00:02:13,509
所以

6
00:02:14,093 --> 00:02:15,511
我沒喝下那飲料

7
00:02:17,054 --> 00:02:18,931
那妳就應該馬上報警

8
00:02:20,516 --> 00:02:22,476
為什麼還假裝昏倒跟著我來？

9
00:02:23,686 --> 00:02:26,522
因為這樣才能抓你

10
00:02:29,609 --> 00:02:30,902
妳真是勇敢

11
00:02:30,985 --> 00:02:33,029
爺爺馬上就報警了

12
00:02:33,112 --> 00:02:35,615
現在警察應該在來的路上

13
00:02:36,199 --> 00:02:38,910
你現在沒戲唱了

14
00:02:42,455 --> 00:02:43,706
不會的

15
00:02:46,167 --> 00:02:47,168
我…

16
00:02:52,882 --> 00:02:55,426
我會永遠和妳在一起

17
00:03:08,356 --> 00:03:09,357
妳…

18
00:03:11,442 --> 00:03:12,818
會跟我結婚

19
00:03:15,196 --> 00:03:16,822
然後和我一起走

20
00:03:21,327 --> 00:03:22,828
要走去哪裡？

21
00:03:23,955 --> 00:03:25,039
下輩子

22
00:03:27,667 --> 00:03:29,794
我有想跟你走嗎？

23
00:03:30,836 --> 00:03:33,756
妳不應該和其他男人玩在一起

24
00:03:34,382 --> 00:03:36,926
妳不要拖時間，馬上把衣服換上

25
00:03:37,843 --> 00:03:38,803
我知道了

26
00:03:39,387 --> 00:03:40,221
我換就是了

27
00:03:41,180 --> 00:03:42,807
我會換衣服

28
00:03:44,934 --> 00:03:46,269
但請你先迴避一下

29
00:03:48,020 --> 00:03:49,730
妳以為我不知道妳在想什麼嗎？

30
00:03:51,399 --> 00:03:53,651
就在我面前換掉

31
00:03:57,655 --> 00:04:00,199
我叫妳換衣服，動作快

32
00:04:03,744 --> 00:04:04,954
你不是說要結婚？

33
00:04:05,037 --> 00:04:07,540
哪有男人會這樣對自己的新娘？

34
00:04:16,132 --> 00:04:17,133
那麼…

35
00:04:19,760 --> 00:04:20,928
我來幫妳

36
00:04:22,430 --> 00:04:24,181
換上婚紗吧

37
00:06:47,241 --> 00:06:48,242
你…

38
00:06:49,285 --> 00:06:50,494
真的是瘋了

39
00:06:55,291 --> 00:06:56,667
李洪朝人呢？

40
00:06:57,168 --> 00:06:58,169
她沒事嗎？

41
00:06:58,669 --> 00:07:00,671
我們似乎晚了一步

42
00:07:17,271 --> 00:07:19,982
羅眾凡好像就是躲在這裡

43
00:07:20,524 --> 00:07:22,651
所以才會追查不到他的活動蹤跡

44
00:07:30,159 --> 00:07:31,160
該不會

45
00:07:32,495 --> 00:07:33,496
是那裡？

46
00:07:34,497 --> 00:07:36,624
兩位請跟我來

47
00:07:51,096 --> 00:07:53,224
所以妳為什麼要反抗我？

48
00:07:54,141 --> 00:07:56,685
如果妳乖乖待著不就好了

49
00:08:01,899 --> 00:08:03,484
直到月亮升起…

50
00:08:07,404 --> 00:08:08,906
我們再等一下吧

51
00:09:14,722 --> 00:09:16,348
不要白費力氣了

52
00:09:18,392 --> 00:09:20,728
我們會進行一場靈魂婚禮

53
00:09:23,522 --> 00:09:25,899
用紅線繫起靈魂的話

54
00:09:26,400 --> 00:09:29,236
我們下輩子肯定可以在一起

55
00:09:32,197 --> 00:09:33,240
時間快到了

56
00:09:34,450 --> 00:09:36,118
滿月升起了

57
00:09:39,163 --> 00:09:40,205
不要害怕

58
00:09:40,289 --> 00:09:42,625
我不會讓妳自己離開

59
00:09:43,208 --> 00:09:44,293
把妳送走之後

60
00:09:45,461 --> 00:09:46,754
我也會跟上去的

61
00:09:49,506 --> 00:09:52,843
喝下去

62
00:10:32,257 --> 00:10:33,300
我們逃跑吧

63
00:10:36,011 --> 00:10:37,262
去哪裡都行

64
00:10:39,848 --> 00:10:40,849
哪裡都好

65
00:10:45,062 --> 00:10:48,524
如果…還有來生的話…

66
00:10:51,360 --> 00:10:52,653
我們

67
00:10:55,698 --> 00:10:57,032
要幸福

68
00:11:02,996 --> 00:11:04,164
我覺得

69
00:11:05,165 --> 00:11:06,375
很奇怪

70
00:11:07,543 --> 00:11:08,711
不知道為什麼

71
00:11:09,962 --> 00:11:11,547
有種感覺

72
00:11:12,715 --> 00:11:15,134
好像我從很久以前就喜歡上你了

73
00:11:20,055 --> 00:11:21,098
這輩子…

74
00:11:24,768 --> 00:11:26,061
還有上輩子…

75
00:11:29,106 --> 00:11:30,232
我都愛妳

76
00:11:50,961 --> 00:11:52,296
羅眾凡，住手！

77
00:12:02,890 --> 00:12:04,349
放開我

78
00:12:04,433 --> 00:12:08,145
羅眾凡，你被逮捕了

79
00:12:08,228 --> 00:12:09,688
你有權保持緘默…

80
00:12:24,453 --> 00:12:25,829
李洪朝

81
00:12:45,891 --> 00:12:46,892
洪朝

82
00:12:49,603 --> 00:12:50,604
洪朝

83
00:12:54,316 --> 00:12:56,401
洪朝，妳張開眼

84
00:12:58,403 --> 00:13:00,447
洪朝，張開眼看看

85
00:13:02,908 --> 00:13:05,077
洪朝，妳醒醒

86
00:13:06,328 --> 00:13:08,497
洪朝

87
00:13:09,540 --> 00:13:12,000
洪朝，快醒醒

88
00:13:13,210 --> 00:13:16,421
我該怎麼辦，洪朝

89
00:13:19,132 --> 00:13:21,510
拜託妳醒醒

90
00:13:26,223 --> 00:13:27,724
快醒醒

91
00:13:41,029 --> 00:13:42,531
她是多久前中毒的？

92
00:13:42,614 --> 00:13:44,032
40分鐘左右

93
00:13:44,116 --> 00:13:46,076
請讓開

94
00:13:47,536 --> 00:13:48,579
請讓開

95
00:13:49,288 --> 00:13:50,872
-先生，你不能進來
-不可以

96
00:13:50,956 --> 00:13:52,165
-監護人
-等等

97
00:13:52,249 --> 00:13:53,375
請你出去等

98
00:14:31,872 --> 00:14:32,873
好

99
00:14:32,956 --> 00:14:34,166
我們從頭開始

100
00:14:35,542 --> 00:14:36,710
吳三識先生

101
00:14:36,793 --> 00:14:39,880
已經自首說他五年前
替你製造假的不在場證明

102
00:14:40,714 --> 00:14:42,132
你為什麼殺了你妻子？

103
00:14:47,346 --> 00:14:48,764
因為那賤女人

104
00:14:49,973 --> 00:14:53,685
一直看著別的男人笑

105
00:14:55,896 --> 00:14:58,315
那你對李洪朝也是因為相同原因嗎？

106
00:14:59,107 --> 00:15:02,277
因為她和其他男人交往
所以你就生氣了？

107
00:15:03,654 --> 00:15:04,863
該死

108
00:15:05,364 --> 00:15:07,449
我本來想和她舉辦靈魂婚禮

109
00:15:08,909 --> 00:15:10,077
她死了嗎？

110
00:15:14,498 --> 00:15:15,499
她死了嗎？

111
00:15:28,387 --> 00:15:29,638
李洪朝小姐的監護人？

112
00:15:30,347 --> 00:15:31,348
是

113
00:15:31,431 --> 00:15:32,683
請進來

114
00:17:14,159 --> 00:17:17,621
刺傷信裕的那個變態還想殺害妳？

115
00:17:17,704 --> 00:17:19,039
那傢伙被抓了吧？

116
00:17:19,623 --> 00:17:21,208
那個變態真的該受到天譴

117
00:17:22,417 --> 00:17:25,087
妳話怎麼說得這麼狠？

118
00:17:25,170 --> 00:17:28,256
我可以罵更髒的話
但用髒話罵他我都嫌浪費

119
00:17:30,383 --> 00:17:31,426
所以我們洪朝

120
00:17:32,010 --> 00:17:33,470
妳現在還好嗎？

121
00:17:34,054 --> 00:17:35,055
對

122
00:17:35,639 --> 00:17:37,933
雖然有點反胃

123
00:17:38,016 --> 00:17:39,559
但打了點滴之後就好多了

124
00:17:41,103 --> 00:17:42,479
趕快好起來

125
00:17:43,688 --> 00:17:44,981
然後跟信裕去約會吧

126
00:17:45,565 --> 00:17:47,442
既然那個變態已經被抓住

127
00:17:47,526 --> 00:17:49,152
妳就可以安心去約會了

128
00:17:49,236 --> 00:17:52,114
老婆，我還沒有同意

129
00:17:53,406 --> 00:17:56,952
她人都躺在醫院了
你怎麼還能講那麼傷人的話？

130
00:17:57,035 --> 00:18:00,080
我是基於人情才過來的
不代表我同意他們在一起

131
00:18:00,163 --> 00:18:03,458
我還沒完全接受她

132
00:18:03,542 --> 00:18:04,835
老實說

133
00:18:05,669 --> 00:18:07,337
妳的人生太多災多難了

134
00:18:07,420 --> 00:18:10,257
我希望我們信裕交往的對象

135
00:18:10,340 --> 00:18:12,884
是備受呵護長大的女生

136
00:18:12,968 --> 00:18:14,719
可以不出問題地好好談戀愛

137
00:18:14,803 --> 00:18:16,721
也順順利利地結婚

138
00:18:16,805 --> 00:18:17,973
-爸
-我保證

139
00:18:18,765 --> 00:18:21,143
現在起不會再有任何事情發生的

140
00:18:21,935 --> 00:18:25,689
雖然我的確沒有備受呵護長大

141
00:18:25,772 --> 00:18:27,941
但我很確定除了兩位

142
00:18:28,525 --> 00:18:30,318
我一定是這世上

143
00:18:30,402 --> 00:18:32,320
最愛張信裕的人

144
00:18:33,530 --> 00:18:34,614
所以

145
00:18:35,323 --> 00:18:38,285
能夠請你試著好好看待我嗎？

146
00:18:41,997 --> 00:18:42,998
我很抱歉…

147
00:18:44,499 --> 00:18:46,960
妳才剛經歷過這些事情
但我還是得說…

148
00:18:47,085 --> 00:18:48,461
爸，我有話跟你說

149
00:18:48,545 --> 00:18:49,838
不管你說什麼都沒有用

150
00:18:49,921 --> 00:18:51,631
不用聽也知道你要說什麼

151
00:18:51,715 --> 00:18:53,341
你沒接到隱月奶奶的電話嗎？

152
00:18:54,259 --> 00:18:55,135
什麼電話？

153
00:18:58,180 --> 00:18:59,181
是個女兒

154
00:19:02,142 --> 00:19:03,143
什麼？

155
00:19:06,771 --> 00:19:09,649
你說隱月奶奶說奇怪的話

156
00:19:09,733 --> 00:19:11,276
就是這個嗎？

157
00:19:12,903 --> 00:19:13,904
對

158
00:19:14,696 --> 00:19:17,449
她說她做了摘水蜜桃的胎夢

159
00:19:19,075 --> 00:19:23,371
我現在真的要變成奶奶了嗎？

160
00:19:25,165 --> 00:19:28,627
你之前還一直唸說
要信裕先上車後補票

161
00:19:29,252 --> 00:19:30,670
結果你的願望成真了

162
00:19:30,754 --> 00:19:33,465
我只是要他快點結婚才說的

163
00:19:33,548 --> 00:19:35,842
我不是真的要他那樣做

164
00:19:35,926 --> 00:19:38,094
你們到底是在急什麼？

165
00:19:39,554 --> 00:19:41,514
總之你們真的很奇怪

166
00:19:41,598 --> 00:19:44,893
因為和奇怪的女生交往
信裕也變得很奇怪

167
00:19:44,976 --> 00:19:47,562
他以前不是這樣的，妳打算怎麼做？

168
00:19:47,646 --> 00:19:50,398
妳說信裕該怎麼辦？

169
00:19:51,358 --> 00:19:53,109
我會負起責任的

170
00:19:53,193 --> 00:19:54,611
妳當然要負責任

171
00:19:55,695 --> 00:19:56,696
你們真的是

172
00:19:57,197 --> 00:19:59,741
我的話不是那個意思啊

173
00:20:48,456 --> 00:20:49,582
該吃飯了

174
00:20:53,545 --> 00:20:55,839
我還不想起床

175
00:20:57,257 --> 00:20:59,384
妳一整天什麼都沒吃

176
00:21:06,808 --> 00:21:08,310
親吻是甜點

177
00:21:08,393 --> 00:21:10,687
一定要吃完飯才有

178
00:21:19,362 --> 00:21:21,031
味道聞起來就很好吃

179
00:21:23,616 --> 00:21:25,952
我和章魚決鬥的時候就想說

180
00:21:26,036 --> 00:21:28,246
“愛情的力量真是偉大”

181
00:21:28,330 --> 00:21:30,832
“為了愛人，沒有做不到的事”

182
00:21:30,915 --> 00:21:33,585
這道料理的背後
有著如此深刻的領悟

183
00:21:33,668 --> 00:21:36,046
加進傳說連倒下的牛
也能救活的新鮮章魚

184
00:21:36,129 --> 00:21:39,007
野生松茸、鮑魚和山蔘的蔘雞湯

185
00:21:40,216 --> 00:21:43,511
你放了野生松茸和山蔘煮的嗎？

186
00:21:43,595 --> 00:21:45,347
對身體好的我都放進去了

187
00:21:52,312 --> 00:21:53,521
很好吃

188
00:21:55,231 --> 00:21:56,858
我只是之前沒試著做而已

189
00:21:56,941 --> 00:21:58,818
做了之後發現沒有我做不到的事

190
00:21:58,902 --> 00:22:00,612
我張信裕到底是怎樣的男人？

191
00:22:01,446 --> 00:22:03,281
你放了這麼多珍貴食材下去煮

192
00:22:03,365 --> 00:22:04,866
不好吃也很奇怪吧？

193
00:22:04,949 --> 00:22:06,910
食材好也不一定都會好吃

194
00:22:06,993 --> 00:22:08,536
妳不是吃過我媽煮的料理嗎？

195
00:22:08,620 --> 00:22:09,829
料理也是看天分的

196
00:22:14,501 --> 00:22:16,378
如果你要負責伯父公司的訴訟

197
00:22:16,878 --> 00:22:19,089
那就不能在市政府工作了嗎？

198
00:22:19,964 --> 00:22:20,965
對

199
00:22:21,049 --> 00:22:23,718
如果我是市政府專任律師的話
就不能進行訴訟

200
00:22:25,887 --> 00:22:29,140
那以後我們就不能每天見面了嗎？

201
00:22:30,558 --> 00:22:31,935
妳留在這裡就不會啦

202
00:22:33,228 --> 00:22:34,395
我怎麼能這樣做？

203
00:22:34,479 --> 00:22:36,981
怎麼不行？反正我不會讓妳走

204
00:22:38,316 --> 00:22:40,193
在得到伯父同意之前不能這樣

205
00:22:40,276 --> 00:22:41,820
我會取得我爸的同意

206
00:22:41,903 --> 00:22:42,821
妳先吃吧

207
00:22:43,446 --> 00:22:45,406
我有很多事想要和妳一起去做

208
00:22:45,490 --> 00:22:46,908
但要妳身體好起來才行

209
00:22:48,159 --> 00:22:50,036
你想做的事情是什麼？

210
00:23:01,339 --> 00:23:03,675
真是的，你不是說親吻是甜點嗎？

211
00:23:04,551 --> 00:23:05,802
妳吃了一口啦

212
00:23:15,436 --> 00:23:16,479
你有什麼事？

213
00:23:17,188 --> 00:23:19,858
我打包行李的時候，有東西忘記帶走

214
00:23:20,692 --> 00:23:21,693
是什麼？

215
00:23:22,819 --> 00:23:24,404
我不能進去找一下嗎？

216
00:23:25,655 --> 00:23:26,698
快點找

217
00:23:33,288 --> 00:23:34,122
話說回來

218
00:23:34,873 --> 00:23:37,250
我之前的求婚很糟糕嗎？

219
00:23:38,168 --> 00:23:41,171
我活到現在從來沒有那樣丟臉過

220
00:23:41,963 --> 00:23:44,966
孔，你害我都沒辦法去市政府上班了

221
00:23:45,049 --> 00:23:46,259
快點找到東西後就離開

222
00:23:46,968 --> 00:23:48,303
你忘記的東西是什麼？

223
00:23:53,808 --> 00:23:55,059
我的心

224
00:23:55,935 --> 00:23:56,936
喂！

225
00:24:01,482 --> 00:24:02,609
喂！

226
00:24:07,864 --> 00:24:10,366
怎麼能這麼大力推小孩子？

227
00:24:10,450 --> 00:24:12,452
小朋友，勝負的世界是很殘酷的

228
00:24:13,453 --> 00:24:14,454
再來一次

229
00:24:14,537 --> 00:24:16,289
再試一次的結果應該也一樣

230
00:24:16,372 --> 00:24:17,916
我可以贏過你的

231
00:24:23,254 --> 00:24:25,423
五年前替他製造不在場證明的時候

232
00:24:25,924 --> 00:24:28,468
我不知道他會是這麼壞的人

233
00:24:29,761 --> 00:24:31,054
我真的認為

234
00:24:31,888 --> 00:24:34,390
她是外遇然後離家出走

235
00:24:35,642 --> 00:24:37,936
在公園發現屍體之後

236
00:24:39,020 --> 00:24:40,438
我很猶豫

237
00:24:41,314 --> 00:24:42,482
要不要自首

238
00:24:43,733 --> 00:24:47,570
因為我沒辦法丟下優藍一個人

239
00:24:48,988 --> 00:24:50,531
李主務官，我很抱歉

240
00:24:51,616 --> 00:24:52,742
都是我的錯

241
00:24:56,079 --> 00:24:58,539
你也是受到了威脅啊

242
00:24:59,207 --> 00:25:02,001
在事情發生之前你都告訴我了

243
00:25:03,211 --> 00:25:05,588
而且，如果我沒有去當誘餌的話

244
00:25:05,672 --> 00:25:08,341
他肯定又會伺機來殺害我吧

245
00:25:09,550 --> 00:25:11,219
既然他被抓到就沒事了

246
00:25:12,595 --> 00:25:14,639
如果我去了監獄

247
00:25:16,766 --> 00:25:20,228
優藍就得去育幼院了

248
00:25:32,282 --> 00:25:34,200
-走吧
-優藍

249
00:25:34,284 --> 00:25:36,244
我讓你學到人生中很重要的一堂課

250
00:25:36,828 --> 00:25:38,663
你這小鬼頭

251
00:25:43,793 --> 00:25:45,253
妳也差不多啊

252
00:25:46,379 --> 00:25:49,048
妳刺激市長讓他變更開發事業

253
00:25:49,799 --> 00:25:51,426
市長的女兒

254
00:25:52,093 --> 00:25:55,138
居然煽動市長去變動
如此龐大的開發事業？

255
00:25:55,221 --> 00:25:57,849
而且她還是校園暴力的加害者

256
00:25:58,433 --> 00:26:01,311
天啊，妳看她灑了紅酒

257
00:26:01,394 --> 00:26:02,478
那是洪朝對吧？

258
00:26:02,562 --> 00:26:04,063
真可憐

259
00:26:04,647 --> 00:26:07,358
這種傢伙就該遭受因果報應啊

260
00:26:07,442 --> 00:26:10,278
我就應該把這些混蛋咬得四分五裂

261
00:26:10,361 --> 00:26:12,405
你們知道我的牙齒比其他人多吧？

262
00:26:12,488 --> 00:26:13,781
我知道

263
00:26:16,951 --> 00:26:18,328
妳來啦

264
00:26:20,913 --> 00:26:22,623
發生了什麼事嗎？

265
00:26:23,666 --> 00:26:25,543
李洪朝妳辛苦了

266
00:26:26,169 --> 00:26:27,045
什麼？

267
00:26:28,171 --> 00:26:29,380
今天午餐我請客

268
00:26:29,464 --> 00:26:31,591
妳有想吃什麼嗎？

269
00:26:46,856 --> 00:26:48,316
妳也差不多啊

270
00:26:49,108 --> 00:26:51,736
妳刺激市長讓他變更開發事業

271
00:26:53,279 --> 00:26:55,782
高中的時候也是靠你父親
才逃過校園暴力的懲處

272
00:26:56,574 --> 00:26:57,617
妳真的一點都沒變

273
00:27:01,329 --> 00:27:02,372
（池敏浩學長）

274
00:27:07,251 --> 00:27:08,336
我是李洪朝

275
00:27:10,338 --> 00:27:12,965
影片是你上傳的，對吧？

276
00:27:14,050 --> 00:27:15,009
對

277
00:27:18,179 --> 00:27:20,890
高中的時候也是靠你父親
才逃過校園暴力的懲處

278
00:27:21,599 --> 00:27:22,809
妳真的一點都沒變

279
00:27:24,185 --> 00:27:25,812
因為我認為那樣做

280
00:27:26,813 --> 00:27:28,398
是我對妳最好的道歉

281
00:27:29,732 --> 00:27:32,777
要是你在高中的時候
願意揭發出來就更好了

282
00:27:33,861 --> 00:27:35,363
我就不跟你道謝了

283
00:27:36,697 --> 00:27:37,907
保重

284
00:27:52,338 --> 00:27:54,590
不行，你不能辭職

285
00:27:55,425 --> 00:27:57,593
你不久前才施壓要我辭職，不是嗎？

286
00:27:57,677 --> 00:28:00,012
你辭職後肯定就會和我們對立

287
00:28:00,096 --> 00:28:01,431
難道我會讓那種事發生嗎？

288
00:28:02,432 --> 00:28:04,434
勞動基準法第7條

289
00:28:04,517 --> 00:28:06,936
明定了“禁止強制勞動”

290
00:28:07,437 --> 00:28:10,731
就算我從明天開始不來上班
在法律上也不成任何問題

291
00:28:10,815 --> 00:28:14,610
但是我會給你一個月
尋找替代我的人員

292
00:28:14,694 --> 00:28:16,070
當作是我最後的善意

293
00:28:20,658 --> 00:28:22,618
喂，你給我站住

294
00:28:24,203 --> 00:28:26,789
我想你現在不該為了我發怒

295
00:28:27,373 --> 00:28:29,167
你女兒鬧出大事了

296
00:28:29,959 --> 00:28:30,793
什麼？

297
00:28:43,765 --> 00:28:45,850
（爸爸）

298
00:28:48,227 --> 00:28:49,687
（拒絕）

299
00:29:04,035 --> 00:29:05,578
你把門鎖密碼換了

300
00:29:06,829 --> 00:29:07,830
我把那裡退掉了

301
00:29:08,539 --> 00:29:10,583
-我沒跟妳說嗎？
-為什麼？

302
00:29:10,666 --> 00:29:13,503
因為我覺得我沒必要
在那和妳繼續見面了

303
00:29:15,755 --> 00:29:16,756
也是

304
00:29:17,465 --> 00:29:19,509
我們現在不用偷偷見面了

305
00:29:19,592 --> 00:29:21,469
你和我都是單身

306
00:29:22,762 --> 00:29:23,971
仔細想想

307
00:29:24,055 --> 00:29:26,557
比起張信裕，我似乎跟你更合得來

308
00:29:31,103 --> 00:29:33,815
某方面我們的確不管白天晚上都很合

309
00:29:34,315 --> 00:29:35,274
那結婚呢？

310
00:29:43,241 --> 00:29:44,325
娜妍

311
00:29:45,368 --> 00:29:48,204
我會對妳有興趣

312
00:29:48,287 --> 00:29:50,832
是因為妳是張信裕的女人

313
00:29:50,915 --> 00:29:53,000
但妳被張信裕甩了，對吧？

314
00:29:53,084 --> 00:29:56,629
而且我在社會上也是有頭有臉的人

315
00:29:57,880 --> 00:30:00,758
所以不太適合
和校園暴力的加害者結婚吧？

316
00:30:05,596 --> 00:30:07,974
天啊，妳還沒看到嗎？

317
00:30:08,057 --> 00:30:10,309
我想妳最好快點確認一下

318
00:30:17,984 --> 00:30:19,569
（池敏浩學長）

319
00:30:23,114 --> 00:30:26,117
您撥的電話無人接聽，請在嗶聲後…

320
00:30:27,326 --> 00:30:28,578
那臭傢伙！

321
00:30:33,624 --> 00:30:35,293
（爸爸）

322
00:30:37,920 --> 00:30:40,006
不要再打給我了，我也知道

323
00:30:40,089 --> 00:30:41,799
我也快要瘋了

324
00:30:48,723 --> 00:30:50,600
我今天得回家去

325
00:30:51,100 --> 00:30:52,643
我要洗衣服

326
00:30:52,727 --> 00:30:54,228
還要打掃家裡

327
00:30:54,312 --> 00:30:56,022
那我怎麼辦？

328
00:30:56,105 --> 00:30:57,940
我現在沒辦法一個人睡

329
00:30:59,150 --> 00:31:01,986
那你下班之後來我家吧

330
00:31:03,821 --> 00:31:05,281
好

331
00:31:05,364 --> 00:31:07,199
但我要怎麼忍到那個時候？

332
00:31:07,783 --> 00:31:09,452
我每眨一次眼就會想見妳

333
00:31:13,205 --> 00:31:15,541
1、2、3…

334
00:31:16,751 --> 00:31:19,170
9、10、11…

335
00:31:21,297 --> 00:31:22,506
你看一下窗外

336
00:31:22,590 --> 00:31:23,591
窗外？

337
00:31:37,021 --> 00:31:38,022
我愛妳

338
00:31:39,607 --> 00:31:40,983
我也是

339
00:31:50,117 --> 00:31:51,118
夠了

340
00:31:53,704 --> 00:31:55,957
遞辭呈的人怎麼還在加班？

341
00:31:56,666 --> 00:31:58,501
離開前還有很多事要處理

342
00:31:58,584 --> 00:32:01,379
不用管我，我會這些都處理好

343
00:32:03,547 --> 00:32:05,758
我也有需要處理的事

344
00:32:06,258 --> 00:32:08,052
如果我被告的話

345
00:32:08,636 --> 00:32:11,514
說不定你會是我的辯護律師

346
00:32:25,695 --> 00:32:26,696
是妳對吧？

347
00:32:26,779 --> 00:32:28,155
指使池敏浩上傳影片的人

348
00:32:28,656 --> 00:32:31,826
你們故意到那裡去
激怒我然後偷偷拍下了影片

349
00:32:31,909 --> 00:32:33,995
想要用相同的方式向我報仇

350
00:32:35,162 --> 00:32:37,164
我也想要做出相同的報仇

351
00:32:37,248 --> 00:32:38,791
但我沒能做到

352
00:32:38,874 --> 00:32:40,751
而那是敏浩學長替我做的

353
00:32:40,835 --> 00:32:42,253
我覺得很痛快

354
00:32:42,920 --> 00:32:45,089
妳為什麼總是要阻礙我的人生？

355
00:32:45,172 --> 00:32:48,384
我沒有阻礙過妳的人生
這都是妳自己造成的

356
00:32:48,467 --> 00:32:51,303
-搶走我男人的人是妳啊
-雖然妳不會相信

357
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
但我跟他是命中注定

358
00:32:53,305 --> 00:32:55,141
不得不相遇的命運

359
00:32:56,684 --> 00:32:57,685
淨說些屁話

360
00:33:00,396 --> 00:33:01,897
張信裕打來了

361
00:33:03,232 --> 00:33:04,775
妳要現在就離開

362
00:33:04,859 --> 00:33:07,445
還是打算聽我們有多甜蜜？

363
00:33:08,029 --> 00:33:09,405
妳這賤女人…

364
00:33:09,989 --> 00:33:11,574
妳又想被拍下來嗎？

365
00:33:12,158 --> 00:33:13,492
家門前有監視器

366
00:33:18,956 --> 00:33:20,207
我說過了

367
00:33:21,542 --> 00:33:23,544
妳這種人絕對無法理解

368
00:33:25,254 --> 00:33:26,255
太不公平了

369
00:33:26,756 --> 00:33:28,799
我為什麼要被妳這種人奪走一切？

370
00:33:30,009 --> 00:33:32,053
為什麼偏偏是妳這種人？

371
00:33:37,767 --> 00:33:38,893
尹娜妍小姐

372
00:33:39,477 --> 00:33:40,978
我們是重案組的刑警

373
00:33:41,062 --> 00:33:43,773
要以涉嫌協助
並教唆羅眾凡將妳緊急逮捕

374
00:33:43,856 --> 00:33:46,776
妳有權保持緘默
也有權聘請律師協助

375
00:33:46,859 --> 00:33:50,154
現在起妳說的一切
都會成為呈堂證供

376
00:33:50,237 --> 00:33:52,656
是妳幫了羅眾凡嗎？

377
00:33:53,324 --> 00:33:55,409
不是，我什麼都不知道

378
00:33:55,493 --> 00:33:57,328
我真的什麼都不知道

379
00:33:57,411 --> 00:33:58,829
-走吧
-我真的…

380
00:33:58,913 --> 00:34:01,040
到局裡再說吧

381
00:34:01,123 --> 00:34:02,041
我真的…

382
00:34:03,501 --> 00:34:05,336
我真的什麼都不知道

383
00:34:05,419 --> 00:34:07,546
你真的給了他50億韓元嗎？

384
00:34:17,765 --> 00:34:22,186
今早，檢方針對溫州山開發事業案

385
00:34:22,269 --> 00:34:24,271
對溫州市市長尹學榮

386
00:34:24,355 --> 00:34:27,316
以及夏溫建設李賢敘代表提出公訴

387
00:34:34,031 --> 00:34:35,574
你把溫州市與張信裕協議後

388
00:34:35,658 --> 00:34:38,327
獲得的土地變更名義給夏溫

389
00:34:38,410 --> 00:34:40,287
收到了多少的回饋？

390
00:34:40,371 --> 00:34:42,081
我收到了三億韓元

391
00:34:42,164 --> 00:34:45,167
但我馬上向監察組報告，並把錢繳出

392
00:34:45,751 --> 00:34:47,253
你原本和尹市長是同一陣線

393
00:34:47,336 --> 00:34:49,588
為何會突然改變心意？

394
00:34:49,672 --> 00:34:52,133
我沒有改變過心意

395
00:34:52,216 --> 00:34:54,677
因為我一開始
就不打算加入他們的計畫

396
00:34:55,427 --> 00:34:58,222
那你為什麼收下那筆錢？

397
00:34:58,305 --> 00:35:01,183
如果不這麼做，我就無法揭發他們

398
00:35:01,684 --> 00:35:03,769
所以你一開始就打算這麼做嗎？

399
00:35:03,853 --> 00:35:06,021
“如果不犯法，那就是好事”

400
00:35:06,105 --> 00:35:07,898
“但如果犯法，我就不會坐視不管”

401
00:35:07,982 --> 00:35:09,483
我是這樣想的

402
00:35:10,067 --> 00:35:10,901
庭上

403
00:35:11,485 --> 00:35:13,154
請您確認第十號證據

404
00:35:13,237 --> 00:35:16,073
權宰庚先生和夏溫李賢敘代表的

405
00:35:16,157 --> 00:35:17,491
談話錄音內容

406
00:35:17,575 --> 00:35:20,119
並確認他在指控罪行前後的行為

407
00:35:20,202 --> 00:35:23,873
就可以充分得知被告的陳述所實

408
00:35:23,956 --> 00:35:25,666
因此，被告權宰庚

409
00:35:25,749 --> 00:35:29,628
並無意圖收受賄賂或實際收受的嫌疑

410
00:35:39,346 --> 00:35:41,682
我告訴過他絕對不要來員工餐廳了

411
00:35:43,058 --> 00:35:46,770
你們是在求婚之後吵架
所以才不一起吃飯的嗎？

412
00:35:48,814 --> 00:35:51,525
他的手臂怎麼會受傷？

413
00:35:51,609 --> 00:35:52,443
我聽說

414
00:35:52,526 --> 00:35:54,486
是他喝醉絆到自己的腳摔倒

415
00:35:56,655 --> 00:35:58,324
組長還真可憐

416
00:35:58,407 --> 00:36:01,410
他那樣公開求婚還被公開拒絕
現在甚至還受傷了

417
00:36:02,244 --> 00:36:04,246
而且聽說他覺得太丟臉

418
00:36:04,330 --> 00:36:06,832
所以說要申請調到區公所去呢

419
00:36:10,252 --> 00:36:11,837
妳們自己先去吃吧

420
00:36:17,301 --> 00:36:18,302
該死的

421
00:36:23,515 --> 00:36:25,434
我不是故意要來員工餐廳的

422
00:36:26,393 --> 00:36:28,854
是因為身體狀況不好逼不得已

423
00:36:34,360 --> 00:36:35,945
你拿湯泡飯吃就好

424
00:36:36,028 --> 00:36:38,530
幹嘛還夾芝麻葉來折磨自己？

425
00:36:39,114 --> 00:36:41,492
因為我很愛吃芝麻葉啊

426
00:36:51,669 --> 00:36:53,420
你快吃你愛的芝麻葉吧

427
00:36:56,048 --> 00:36:57,841
但如果妳幫我夾了芝麻葉

428
00:36:58,425 --> 00:36:59,927
我們就應該要結婚吧？

429
00:37:01,095 --> 00:37:03,514
廢話少說，吃你的飯

430
00:37:12,481 --> 00:37:13,482
我要搬家了

431
00:37:13,565 --> 00:37:15,359
我要去青瓦台

432
00:37:18,237 --> 00:37:20,114
你打算從政嗎？

433
00:37:20,197 --> 00:37:24,410
雖然我因為內部檢舉被起訴
但多虧有信裕幫忙，才被釋放

434
00:37:24,493 --> 00:37:26,996
現在政壇很多人都想挖角我

435
00:37:28,998 --> 00:37:32,459
其實，如果他給的錢多一點
我可能還會想說就待著

436
00:37:33,752 --> 00:37:35,254
但他給太少了

437
00:37:35,337 --> 00:37:37,798
那要收下多少你才不會內部檢舉？

438
00:37:38,882 --> 00:37:40,217
潛艇堡一輩子免費券？

439
00:37:41,427 --> 00:37:42,428
少來了

440
00:37:43,178 --> 00:37:45,306
我是說真的，因為很好吃啊

441
00:37:48,726 --> 00:37:52,438
那現在溫州山開發會怎麼樣？

442
00:37:52,521 --> 00:37:55,733
那塊地已經回到信裕手上了
他會自己看著辦吧

443
00:37:58,694 --> 00:38:00,404
你知道你看起來有點帥嗎？

444
00:38:01,447 --> 00:38:03,824
不是每個人都敢內部檢舉

445
00:38:05,951 --> 00:38:06,952
不只是有點帥

446
00:38:09,163 --> 00:38:10,331
應該是非常帥

447
00:38:21,091 --> 00:38:22,509
我可以再點一份嗎？

448
00:38:23,260 --> 00:38:25,179
-點吧
-好

449
00:38:25,262 --> 00:38:28,057
這家炸雞什麼時候吃都好吃

450
00:38:28,140 --> 00:38:29,975
炸雞好吃是當然的

451
00:38:30,059 --> 00:38:31,518
妳為什麼老是扯開話題？

452
00:38:34,229 --> 00:38:35,814
孔組長的求婚

453
00:38:36,940 --> 00:38:38,692
妳會接受嗎？

454
00:38:42,571 --> 00:38:44,281
市政府鬧成一團

455
00:38:44,365 --> 00:38:47,034
市長都被拘捕了，談什麼結婚

456
00:38:47,117 --> 00:38:50,412
市長被拘捕和我們結婚有什麼關係？

457
00:38:50,496 --> 00:38:51,330
對啊

458
00:38:53,123 --> 00:38:55,751
結婚也是種束縛啊

459
00:38:55,834 --> 00:38:58,128
被束縛一次就夠了

460
00:38:58,796 --> 00:39:00,506
我不想被束縛第二次

461
00:39:00,589 --> 00:39:03,926
都說同居就好了
我要說幾次你才會懂？

462
00:39:04,676 --> 00:39:05,677
馬

463
00:39:06,178 --> 00:39:08,472
我們要做的是美麗的束縛

464
00:39:08,555 --> 00:39:10,724
束縛該有多美麗
才會有人寫出那樣的歌

465
00:39:13,060 --> 00:39:15,479
如果想今年結婚，動作就要快一點

466
00:39:15,562 --> 00:39:19,441
我朋友跟我說現在婚禮場地很難訂

467
00:39:19,525 --> 00:39:20,901
-沒錯
-這樣啊

468
00:39:21,610 --> 00:39:22,736
妳不用擔心這件事

469
00:39:22,820 --> 00:39:25,531
我可是綠地科的科長

470
00:39:27,908 --> 00:39:29,910
該不會要在公園舉辦婚禮吧？

471
00:39:33,622 --> 00:39:35,124
我就說我不會結婚了

472
00:39:43,424 --> 00:39:45,801
（孔書球與馬殷英的婚禮）

473
00:39:59,815 --> 00:40:01,984
笑得自然一點

474
00:40:07,448 --> 00:40:10,868
新郎新娘請向賓客敬禮

475
00:40:18,750 --> 00:40:20,461
麥克風測試

476
00:40:21,086 --> 00:40:22,129
你好

477
00:40:23,881 --> 00:40:25,257
“我馬殷英

478
00:40:25,340 --> 00:40:28,218
從今日起認定孔書球為我的丈夫”

479
00:40:28,302 --> 00:40:32,973
“大家都說會幸福到白頭偕老

480
00:40:33,557 --> 00:40:36,560
但因為我們如果不染髮
就已經是滿頭白髮了

481
00:40:37,478 --> 00:40:40,022
所以我們會努力過幸福的日子

482
00:40:40,105 --> 00:40:41,690
直到白髮掉光成為光頭”

483
00:40:44,568 --> 00:40:45,569
你好

484
00:40:46,528 --> 00:40:47,946
“我孔書球

485
00:40:48,030 --> 00:40:51,408
從今日起認定馬殷英為我的妻子”

486
00:40:52,493 --> 00:40:54,912
今天是我人生中最快樂的日子

487
00:40:55,496 --> 00:40:58,415
我會一天比一天幸福

488
00:40:58,499 --> 00:41:02,544
所以我也會讓馬殷英
每天都過得很幸福

489
00:41:03,504 --> 00:41:04,588
馬殷英，我愛妳！

490
00:41:10,969 --> 00:41:13,263
接下來是祝賀歌曲

491
00:41:14,765 --> 00:41:17,559
大家好，我們是溫州市的三星…

492
00:41:17,643 --> 00:41:19,478
-水晶！
-水晶！

493
00:41:21,688 --> 00:41:24,191
今天我們要唱的歌曲

494
00:41:24,274 --> 00:41:25,943
是《是真的》

495
00:41:26,026 --> 00:41:27,694
每當歌詞出現“是真的”的時候

496
00:41:27,778 --> 00:41:29,655
獨自前來的賓客

497
00:41:29,738 --> 00:41:31,365
就在頭上比愛心

498
00:41:31,448 --> 00:41:33,116
如果是成對的賓客…

499
00:41:33,200 --> 00:41:35,786
-愛心
-一起比愛心

500
00:41:35,869 --> 00:41:38,705
-那我們要開始唱《是真的》
-要開始了

501
00:41:56,348 --> 00:41:57,849
真的…是真的

502
00:41:57,933 --> 00:41:59,476
愛心

503
00:41:59,560 --> 00:42:00,936
是真的

504
00:42:01,019 --> 00:42:02,521
愛心！

505
00:42:02,604 --> 00:42:06,525
事情真的發生了

506
00:42:08,777 --> 00:42:10,946
真的…是真的

507
00:42:11,029 --> 00:42:12,197
愛心！

508
00:42:12,281 --> 00:42:14,908
是真的

509
00:42:15,617 --> 00:42:19,788
我對你的愛是真的

510
00:42:24,001 --> 00:42:26,753
現在輪到丟捧花的時刻了

511
00:42:27,337 --> 00:42:28,380
是誰要接捧花呢？

512
00:42:29,298 --> 00:42:30,299
我

513
00:42:59,786 --> 00:43:01,830
新郎新娘退場

514
00:43:40,869 --> 00:43:43,205
副官說要搬家了

515
00:43:44,873 --> 00:43:48,085
我知道，但在這樣美麗的櫻花下

516
00:43:48,168 --> 00:43:50,337
妳卻只想提權宰庚的事？

517
00:43:53,882 --> 00:43:54,966
你是在嫉妒嗎？

518
00:43:55,050 --> 00:43:58,720
我會嫉妒這世上所有
妳看著或提到的男人

519
00:43:58,804 --> 00:44:02,265
偶像、演員、住樓下或隔壁的男鄰居

520
00:44:02,349 --> 00:44:05,143
還有市政府的員工
除了我之外的男人都會讓我嫉妒

521
00:44:06,561 --> 00:44:08,105
我喜歡你這樣嫉妒

522
00:44:10,524 --> 00:44:11,525
我不是在開玩笑

523
00:44:13,527 --> 00:44:16,196
對我來說是很重要的問題

524
00:44:16,279 --> 00:44:18,198
不知道誰會搬來樓下

525
00:44:20,367 --> 00:44:22,244
只要不是單身男子就行了

526
00:44:23,203 --> 00:44:24,454
我也不想要那樣

527
00:44:25,497 --> 00:44:27,874
要是房東阿姨能搬回來就好了

528
00:44:29,626 --> 00:44:32,838
對了，醫生跟你說了什麼？

529
00:44:35,215 --> 00:44:36,216
說我好轉了

530
00:44:36,925 --> 00:44:38,677
說像是奇蹟般都痊癒了

531
00:44:39,344 --> 00:44:40,178
真的嗎？

532
00:44:41,138 --> 00:44:43,223
當然，畢竟詛咒都消失了

533
00:44:46,768 --> 00:44:49,146
其他人不會相信我們說的話吧？

534
00:44:50,897 --> 00:44:53,483
也許會有人相信吧，就像我們一樣

535
00:45:03,160 --> 00:45:04,578
你在這裡等我一下

536
00:45:05,370 --> 00:45:07,038
為什麼？妳要去哪裡？

537
00:46:08,016 --> 00:46:08,934
走吧

538
00:46:20,904 --> 00:46:21,905
等等

539
00:46:22,531 --> 00:46:25,033
我們有兩個人
但怎麼只有一個棉花糖？

540
00:46:48,473 --> 00:46:51,434
自從你和好女生在一起後
也變太多了

541
00:46:52,561 --> 00:46:54,646
變很多的人是你吧？

542
00:46:54,729 --> 00:46:56,106
你皮膚變好很多

543
00:46:56,690 --> 00:46:59,985
你以前每天都很疲倦
還有很深的黑眼圈

544
00:47:01,027 --> 00:47:03,655
很明顯嗎？我花了點錢在皮膚科上

545
00:47:05,991 --> 00:47:08,368
我很快就要離開這家律師事務所了

546
00:47:08,952 --> 00:47:10,078
你辭職之後要去哪？

547
00:47:10,912 --> 00:47:11,788
拍攝現場

548
00:47:12,581 --> 00:47:15,542
我跟伯母要一起拍攝電視劇

549
00:47:15,625 --> 00:47:17,752
反正人生就這麼一次

550
00:47:18,336 --> 00:47:22,257
做我想要做的事才是真正的幸福

551
00:47:29,055 --> 00:47:30,181
真是太好了

552
00:47:30,265 --> 00:47:31,600
我是律師

553
00:47:31,683 --> 00:47:34,060
如果你有什麼冤枉的事
我會替你辯護

554
00:47:34,644 --> 00:47:35,937
請你告訴我吧

555
00:47:49,284 --> 00:47:50,368
卡！

556
00:47:51,202 --> 00:47:53,663
-很好
-太棒了

557
00:47:53,747 --> 00:47:54,581
真是太棒了

558
00:47:54,664 --> 00:47:56,458
兩位都表現得很好

559
00:47:57,167 --> 00:47:58,668
-謝謝你
-做得好

560
00:47:58,752 --> 00:48:00,211
我好緊張

561
00:48:00,295 --> 00:48:01,129
我需要吃點糖

562
00:48:01,713 --> 00:48:03,882
妳的粉絲送了咖啡車來

563
00:48:03,965 --> 00:48:05,425
快點去吃點零食吧

564
00:48:06,926 --> 00:48:07,927
我的粉絲嗎？

565
00:48:09,054 --> 00:48:11,681
（無法阻擋的愛！）

566
00:48:14,768 --> 00:48:17,979
這到底是誰送來的？

567
00:48:19,564 --> 00:48:20,607
該不會…

568
00:48:20,940 --> 00:48:21,941
是你？

569
00:48:22,734 --> 00:48:23,735
不是我

570
00:48:24,319 --> 00:48:25,278
難道是信裕？

571
00:48:25,945 --> 00:48:28,323
沒有人會送這種東西給我啊

572
00:48:30,158 --> 00:48:31,159
是我

573
00:48:31,951 --> 00:48:34,037
你來這做什麼？

574
00:48:34,120 --> 00:48:35,121
那個…

575
00:48:35,205 --> 00:48:39,125
我想要幫妳加油，但沒別的方法

576
00:48:39,209 --> 00:48:41,252
我只有錢而已

577
00:48:41,336 --> 00:48:45,757
以後《無法阻擋的愛》劇組的
咖啡車都由我來負責

578
00:48:46,966 --> 00:48:47,967
太厲害了

579
00:48:58,269 --> 00:49:00,271
你知道這屬於重罪吧？

580
00:49:00,855 --> 00:49:05,402
因為你當時替他做了假的不在場證明

581
00:49:05,485 --> 00:49:08,321
所以羅眾凡才能從
主要嫌疑人名單中被排除

582
00:49:08,405 --> 00:49:11,741
你妨礙警方的調查
以致警方無法緝捕犯人

583
00:49:11,825 --> 00:49:14,160
你知道這是多重大的罪行嗎？

584
00:49:16,079 --> 00:49:17,163
我很抱歉

585
00:49:17,747 --> 00:49:19,374
因為他大哭著拜託我

586
00:49:19,457 --> 00:49:24,129
這次也是，你那樣做
就等同於幫助羅眾凡綁架李洪朝

587
00:49:24,629 --> 00:49:26,756
而且李洪朝還因此受傷

588
00:49:27,465 --> 00:49:29,801
嚴格說起來，你這樣也算是共犯

589
00:49:29,884 --> 00:49:31,428
非法拘禁的共犯

590
00:49:34,013 --> 00:49:35,014
請進

591
00:49:40,061 --> 00:49:41,187
張律師

592
00:49:43,273 --> 00:49:46,234
我將擔任吳三識的辯護律師

593
00:49:50,613 --> 00:49:51,698
張律師

594
00:50:02,041 --> 00:50:04,294
妳不用太擔心誰會搬來這裡

595
00:50:04,878 --> 00:50:08,423
我搬來的時候
房東阿姨也對我很嚴格

596
00:50:10,508 --> 00:50:12,927
謝謝你願意內部檢舉

597
00:50:13,553 --> 00:50:16,014
我想一定幫了張信裕很大的忙

598
00:50:17,515 --> 00:50:19,225
我不是為了幫信裕才那樣做

599
00:50:19,851 --> 00:50:21,352
這都是為了我自己

600
00:50:21,936 --> 00:50:23,980
我一直都有這遠大的計畫

601
00:50:24,063 --> 00:50:27,567
“我該何時用這張寶劍王牌？”

602
00:50:28,193 --> 00:50:29,944
你很有野心呢

603
00:50:31,738 --> 00:50:33,156
信裕跟妳求婚了嗎？

604
00:50:34,365 --> 00:50:35,450
還沒有

605
00:50:36,409 --> 00:50:40,705
據說接到捧花的六個月內
沒有結婚的話就會一輩子單身

606
00:50:41,498 --> 00:50:43,958
如果信裕在六個月內沒有求婚的話

607
00:50:44,042 --> 00:50:44,876
就打給我吧

608
00:50:48,546 --> 00:50:50,924
我每次見到妳都很後悔

609
00:50:51,424 --> 00:50:54,552
想著我當時為何沒有接受妳的告白？

610
00:50:55,136 --> 00:50:57,138
大家都說愛情講求的是時機

611
00:50:58,014 --> 00:50:59,516
我想這句話是真的

612
00:51:01,351 --> 00:51:05,522
愛情是時機和命運的結合

613
00:51:06,481 --> 00:51:09,275
妳依舊相信前世和咒術嗎？

614
00:51:09,359 --> 00:51:10,443
不是

615
00:51:10,527 --> 00:51:13,363
我不是相信，而是了解那些

616
00:51:14,531 --> 00:51:15,532
妳很帥氣呢

617
00:51:16,282 --> 00:51:17,450
我也很羨慕妳

618
00:51:18,952 --> 00:51:23,957
副官你也一定會有
時機和命運結合的時刻

619
00:51:24,040 --> 00:51:25,959
妳不是答應我不叫我副官了嗎？

620
00:51:26,042 --> 00:51:28,294
沒錯，權宰庚你也一定會遇到的

621
00:51:29,128 --> 00:51:31,256
-我們要出發了
-好

622
00:51:38,638 --> 00:51:39,639
我走了

623
00:51:40,765 --> 00:51:41,766
好

624
00:51:41,850 --> 00:51:43,142
一路小心

625
00:51:55,864 --> 00:51:56,990
這是覆盆子果汁

626
00:51:58,324 --> 00:52:00,785
我要是喝了這個，妳受得了嗎？

627
00:52:01,870 --> 00:52:04,497
這是在經營農場的朋友送來的
不然還能怎麼辦？

628
00:52:05,665 --> 00:52:08,167
不能也分點覆盆子果汁給我們喝嗎？

629
00:52:08,251 --> 00:52:09,878
不要只照顧妳的新郎

630
00:52:10,587 --> 00:52:12,255
沒錯，也分我們一點

631
00:52:12,338 --> 00:52:13,548
-也給我吧
-我也是

632
00:52:13,631 --> 00:52:15,800
你們喝了之後要用在哪？

633
00:52:15,884 --> 00:52:18,803
-你們要用在哪裡？
-看來你們有地方可以用

634
00:52:20,638 --> 00:52:22,807
大家，我們去喝咖啡吧

635
00:52:23,558 --> 00:52:24,684
-好
-好

636
00:52:35,278 --> 00:52:37,572
我選好喬遷宴的日期了

637
00:52:38,406 --> 00:52:39,699
妳又沒搬家幹嘛要辦？

638
00:52:39,782 --> 00:52:42,285
妳們之前不是說要再辦一次嗎？

639
00:52:42,368 --> 00:52:44,162
那是副官住在樓下的時候啊

640
00:52:44,245 --> 00:52:45,914
他現在不是搬走了嗎？

641
00:52:46,497 --> 00:52:49,167
果然是這樣，妳們不是為了我

642
00:52:49,250 --> 00:52:52,003
而是為了副官才要我辦喬遷宴

643
00:52:53,129 --> 00:52:55,256
如果有人搬到妳家樓下的話再辦吧

644
00:52:56,090 --> 00:52:58,760
希望這次也是個帥哥搬進去

645
00:52:58,843 --> 00:53:02,138
很難會有單身男子搬進那種房子啊

646
00:53:02,221 --> 00:53:04,390
一看就是適合四人家庭的房子

647
00:53:05,808 --> 00:53:09,270
就算有四人家庭搬進來
喬遷宴還是照辦吧

648
00:53:09,354 --> 00:53:12,273
我想跟妳們變熟啊，拜託啦

649
00:53:15,318 --> 00:53:17,487
看著妳我還是覺得嫉妒

650
00:53:18,071 --> 00:53:19,238
但妳又那麼可愛

651
00:53:20,907 --> 00:53:22,742
好，就辦吧

652
00:53:23,910 --> 00:53:24,911
但有個條件

653
00:53:26,204 --> 00:53:28,915
叫律師的朋友來，三對三聯誼

654
00:53:28,998 --> 00:53:29,999
怎麼樣？

655
00:53:32,126 --> 00:53:33,127
好

656
00:53:33,711 --> 00:53:35,880
那好，妳會決定時間吧？

657
00:53:35,964 --> 00:53:38,967
我希望身高一定要超過180公分

658
00:53:39,050 --> 00:53:41,219
然後比我還成熟的那種男生

659
00:53:41,302 --> 00:53:42,804
（我深愛的格魯特）

660
00:53:43,763 --> 00:53:46,808
您撥的電話無人接聽，請在嗶聲後…

661
00:53:47,392 --> 00:53:49,560
他為什麼一整天都不接電話？

662
00:53:52,146 --> 00:53:53,523
發生了什麼事嗎？

663
00:53:53,606 --> 00:53:57,068
我很擔心你，看到訊息後就打給我

664
00:54:14,502 --> 00:54:16,170
不可以對男朋友太執著

665
00:54:16,254 --> 00:54:18,548
他也有他的私生活

666
00:54:20,425 --> 00:54:21,426
來打掃吧

667
00:54:23,386 --> 00:54:25,054
哪裡來的私生活？

668
00:54:25,138 --> 00:54:26,764
他應該要24小時都跟我報告

669
00:54:31,269 --> 00:54:32,478
（我深愛的格魯特）

670
00:54:35,148 --> 00:54:38,276
你人在哪裡？
你知道我有多擔心你嗎？

671
00:54:39,110 --> 00:54:40,653
妳下來一樓吧

672
00:54:43,364 --> 00:54:44,991
你應該先打電話再來啊

673
00:55:02,091 --> 00:55:03,092
我知道是誰

674
00:55:05,428 --> 00:55:07,305
你好過分，都不接電話

675
00:55:08,097 --> 00:55:09,974
因為我想要給妳一個驚喜

676
00:55:10,058 --> 00:55:12,393
要怎麼給我驚喜？用你的臉嗎？

677
00:55:13,186 --> 00:55:16,522
用臉蛋給妳驚喜似乎太無趣了
所以我準備了其他的驚喜

678
00:55:18,775 --> 00:55:19,901
我搬家了

679
00:55:22,904 --> 00:55:25,239
你搬去首爾了嗎？

680
00:55:26,824 --> 00:55:29,994
我不是要妳來外面
而是要妳下來一樓啊

681
00:55:42,924 --> 00:55:44,133
你真的搬來了？

682
00:55:44,634 --> 00:55:47,887
我從很久以前就想
成為住妳家樓下的男生

683
00:55:47,970 --> 00:55:49,889
現在妳成為住我樓上的女生了

684
00:55:50,598 --> 00:55:51,766
我買下了這棟房子

685
00:55:53,184 --> 00:55:55,061
因為我想早點跟妳住在一起

686
00:55:56,020 --> 00:55:57,438
你果然是金湯匙

687
00:55:57,522 --> 00:55:59,482
你真的是花錢都不會手軟

688
00:56:00,066 --> 00:56:01,109
讓我覺得很有距離

689
00:56:02,485 --> 00:56:04,445
所以妳不喜歡嗎？

690
00:56:05,738 --> 00:56:06,739
不是，我很開心

691
00:56:08,282 --> 00:56:10,743
你怎麼會把錢花在這麼好的事情上？

692
00:56:11,369 --> 00:56:13,412
妳這樣我會很困擾

693
00:56:13,496 --> 00:56:15,540
我還沒整理好行李呢

694
00:56:18,251 --> 00:56:20,002
我還沒套上床單

695
00:56:23,297 --> 00:56:24,882
原來你叫我下來是要我做家事

696
00:56:24,966 --> 00:56:29,095
畢竟自己一個人很難套床單

697
00:56:34,809 --> 00:56:37,061
你不是為了這個才叫我下來的

698
00:56:37,145 --> 00:56:38,646
不是那樣的

699
00:56:38,729 --> 00:56:40,439
我真的是為了這個才叫妳的

700
00:56:40,523 --> 00:56:43,568
-先替床墊套上床單吧
-你明明不是這樣想

701
00:56:43,651 --> 00:56:45,736
先套上床單啦

702
00:57:05,590 --> 00:57:07,008
慢慢來

703
00:57:07,508 --> 00:57:08,509
小心點

704
00:57:08,593 --> 00:57:10,052
小心

705
00:57:10,720 --> 00:57:12,138
不需要做到這樣

706
00:57:12,221 --> 00:57:13,306
你還真是誇張

707
00:57:16,184 --> 00:57:17,185
大家好

708
00:57:18,019 --> 00:57:19,020
歡迎你們

709
00:57:23,649 --> 00:57:24,650
請嚐嚐看

710
00:57:24,734 --> 00:57:28,571
這是我們第一次做出比較像樣的料理

711
00:57:28,654 --> 00:57:31,782
我們一大早就去買菜
然後很有誠意地做了這些料理

712
00:57:51,010 --> 00:57:52,011
真的

713
00:57:53,262 --> 00:57:55,014
很有誠意

714
00:57:55,097 --> 00:57:58,518
但你們吃起來覺得好吃嗎？

715
00:57:59,810 --> 00:58:01,938
料理途中沒有試吃過嗎？

716
00:58:03,481 --> 00:58:05,483
我們覺得還不錯

717
00:58:05,983 --> 00:58:06,984
怎麼了？

718
00:58:08,528 --> 00:58:11,239
-還不錯
-對啊

719
00:58:12,990 --> 00:58:15,618
沒關係，我們覺得很好吃

720
00:58:15,701 --> 00:58:17,703
對，我也是

721
00:58:18,663 --> 00:58:21,082
你們連口味都是天生一對

722
00:58:21,582 --> 00:58:23,000
所以說

723
00:58:24,043 --> 00:58:26,128
-我看了你們的結婚日期…
-奶奶

724
00:58:26,212 --> 00:58:28,256
我還沒有準備好

725
00:58:28,339 --> 00:58:30,091
妳不需要準備什麼

726
00:58:30,174 --> 00:58:31,676
只要嫁進來就好了

727
00:58:31,759 --> 00:58:32,760
不對，老實說

728
00:58:33,135 --> 00:58:35,096
妳也已經進來了啊

729
00:58:35,179 --> 00:58:37,390
爸，我也還沒準備好

730
00:58:37,473 --> 00:58:40,351
都懷上女兒了
你們哪有時間這樣拖延？

731
00:58:40,434 --> 00:58:41,769
妳要大著肚子舉行婚禮嗎？

732
00:58:41,852 --> 00:58:43,354
我不相信奶奶的話

733
00:58:43,437 --> 00:58:47,191
妳之前說些奇怪的話讓我們疏離彼此

734
00:58:47,275 --> 00:58:49,443
還有妳上次早上打來說的那件事

735
00:58:49,527 --> 00:58:51,571
不是我們啊

736
00:58:55,992 --> 00:58:57,201
不可能啊

737
00:58:58,119 --> 00:58:59,120
那個…

738
00:58:59,620 --> 00:59:00,621
老實說

739
00:59:02,164 --> 00:59:03,207
是我

740
00:59:03,791 --> 00:59:05,209
老來得女

741
00:59:06,252 --> 00:59:07,253
那個

742
00:59:08,296 --> 00:59:09,338
胎夢

743
00:59:10,548 --> 00:59:11,549
是我們的

744
00:59:12,216 --> 00:59:13,217
是個女兒

745
00:59:18,139 --> 00:59:20,349
信裕的妹妹肯定很漂亮

746
00:59:20,433 --> 00:59:22,768
伯父伯母，恭喜你們

747
00:59:23,811 --> 00:59:25,104
奶奶，妳看吧？

748
00:59:26,188 --> 00:59:27,648
妳都說錯了

749
00:59:31,902 --> 00:59:32,903
大家用餐吧

750
00:59:48,836 --> 00:59:49,837
我愛妳

751
00:59:51,130 --> 00:59:52,506
我更愛你

752
00:59:53,716 --> 00:59:55,968
我愛你超過300年了

753
00:59:58,929 --> 00:59:59,930
那…

754
01:00:00,765 --> 01:00:04,435
我從300年前就有句話想說

755
01:00:13,778 --> 01:00:14,779
伯父

756
01:00:17,114 --> 01:00:18,115
我可以

757
01:00:19,950 --> 01:00:21,035
帶走她嗎？

758
01:00:36,592 --> 01:00:37,593
我們…

759
01:00:41,722 --> 01:00:42,723
結婚吧

760
01:02:01,844 --> 01:02:04,472
張信裕你真的什麼都會做

761
01:02:04,555 --> 01:02:06,140
很會挖土呢

762
01:02:07,099 --> 01:02:08,392
妳不是在嘲笑我吧？

763
01:02:44,720 --> 01:02:46,013
這應該埋起來，是嗎？

764
01:02:48,224 --> 01:02:51,852
我也很感謝因為木盒能再次遇見你

765
01:02:51,936 --> 01:02:53,813
也想要永遠留著它

766
01:02:58,192 --> 01:03:01,946
但我們已經擁有想要的一切了

767
01:03:12,957 --> 01:03:13,958
謝謝你

768
01:03:16,919 --> 01:03:18,003
我也是

769
01:04:02,923 --> 01:04:05,759
《戀愛不可抗力》

770
01:04:55,601 --> 01:04:57,603
字幕翻譯：柯姵儀

