1
00:00:06,105 --> 00:00:10,225
<font face="sans-serif" size="71">‎NETFLIX 剧集</font>

2
00:00:15,145 --> 00:00:16,505
<font face="sans-serif" size="71">‎（迪拜维珍电台）</font>

3
00:00:17,905 --> 00:00:19,625
<font face="sans-serif" size="71">‎好 维珍电台104点4</font>

4
00:00:19,705 --> 00:00:22,465
<font face="sans-serif" size="71">‎现在是克里斯费德秀</font>

5
00:00:22,545 --> 00:00:25,265
<font face="sans-serif" size="71">‎普利提马里克 大罗西
‎我们准备好了</font>

6
00:00:25,825 --> 00:00:26,665
<font face="sans-serif" size="71">‎克里斯给我打电话了</font>

7
00:00:26,745 --> 00:00:28,145
<font face="sans-serif" size="71">‎（泽娜库利
‎房地产公司总裁）</font>

8
00:00:28,225 --> 00:00:30,225
<font face="sans-serif" size="71">‎“我想要你上《克里斯费德秀》”</font>

9
00:00:30,305 --> 00:00:32,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我说：“好啊 为什么不呢？”</font>

10
00:00:32,945 --> 00:00:35,745
<font face="sans-serif" size="71">‎你好 妈妈 你好 爸爸
‎这里是维珍电台</font>

11
00:00:35,825 --> 00:00:38,425
<font face="sans-serif" size="71">‎《克里斯费德秀》对全国广播</font>

12
00:00:38,505 --> 00:00:39,345
<font face="sans-serif" size="71">‎是的</font>

13
00:00:40,145 --> 00:00:41,345
<font face="sans-serif" size="71">‎（大罗西
‎电台主播）</font>

14
00:00:41,425 --> 00:00:43,945
<font face="sans-serif" size="71">‎今天是情人节 各位</font>

15
00:00:44,025 --> 00:00:46,865
<font face="sans-serif" size="71">‎不只是阿联酋的人在庆祝这个节日</font>

16
00:00:46,945 --> 00:00:48,065
<font face="sans-serif" size="71">‎全世界的人都在庆祝</font>

17
00:00:48,145 --> 00:00:50,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我想要给大家介绍一位我的好朋友</font>

18
00:00:50,825 --> 00:00:52,345
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你们不知道泽娜…</font>

19
00:00:52,425 --> 00:00:53,425
<font face="sans-serif" size="71">‎（克里斯费德
‎电台主播）</font>

20
00:00:53,505 --> 00:00:55,665
<font face="sans-serif" size="71">‎…她是迪拜房地产</font>

21
00:00:55,745 --> 00:00:57,265
<font face="sans-serif" size="71">‎业内的先锋</font>

22
00:00:57,345 --> 00:00:59,665
<font face="sans-serif" size="71">‎你是怎么在迪拜开始职业生涯的？</font>

23
00:00:59,745 --> 00:01:04,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-特别是关于地产的
‎-我当时得到了一份工作</font>

24
00:01:04,425 --> 00:01:05,945
<font face="sans-serif" size="71">‎在我第一次面试时</font>

25
00:01:06,025 --> 00:01:08,745
<font face="sans-serif" size="71">‎他们告诉我
‎“我们觉得你不会成为好的销售员”</font>

26
00:01:08,825 --> 00:01:09,825
<font face="sans-serif" size="71">‎你认真的吗？</font>

27
00:01:09,905 --> 00:01:13,625
<font face="sans-serif" size="71">‎好玩的是五年之后
‎他走进我们的办公室</font>

28
00:01:13,705 --> 00:01:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎当时我已经是公司的总经理了</font>

29
00:01:16,185 --> 00:01:18,785
<font face="sans-serif" size="71">‎-不会吧！
‎-我的天啊 太打脸了</font>

30
00:01:18,865 --> 00:01:21,025
<font face="sans-serif" size="71">‎好了 今天是大日子 是情人节</font>

31
00:01:21,105 --> 00:01:22,945
<font face="sans-serif" size="71">‎汉纳给你安排了什么？</font>

32
00:01:23,025 --> 00:01:25,105
<font face="sans-serif" size="71">‎他要带你去哪里？什么情况？</font>

33
00:01:25,945 --> 00:01:29,545
<font face="sans-serif" size="71">‎汉纳其实和乔去黎巴嫩滑雪了</font>

34
00:01:29,625 --> 00:01:31,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-等等
‎-等会儿</font>

35
00:01:31,705 --> 00:01:33,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-他去黎巴嫩滑雪了？
‎-是的</font>

36
00:01:34,745 --> 00:01:36,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-在情人节这一天？
‎-是的</font>

37
00:01:36,385 --> 00:01:38,825
<font face="sans-serif" size="71">‎今天是情人节 他没有陪伴她</font>

38
00:01:38,905 --> 00:01:40,585
<font face="sans-serif" size="71">‎这真是最糟糕不过了</font>

39
00:01:40,665 --> 00:01:43,265
<font face="sans-serif" size="71">‎这是个特别的日子
‎我们应该做点什么</font>

40
00:01:43,345 --> 00:01:45,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我现在给汉纳打电话 我给他打</font>

41
00:01:45,905 --> 00:01:47,145
<font face="sans-serif" size="71">‎你为她感到难过吗？</font>

42
00:01:47,225 --> 00:01:50,265
<font face="sans-serif" size="71">‎-今天是情人节
‎-她不难过 她很好</font>

43
00:01:50,345 --> 00:01:51,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-喂？
‎-汉纳</font>

44
00:01:51,585 --> 00:01:52,825
<font face="sans-serif" size="71">‎（汉纳）</font>

45
00:01:52,905 --> 00:01:55,145
<font face="sans-serif" size="71">‎-喂？
‎-我是克里斯 你好吗？</font>

46
00:01:56,225 --> 00:01:57,625
<font face="sans-serif" size="71">‎克里斯 你好啊 哥们？</font>

47
00:01:57,705 --> 00:02:00,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我听说你和你儿子去黎巴嫩</font>

48
00:02:00,385 --> 00:02:02,505
<font face="sans-serif" size="71">‎进行父子滑雪之旅了 怎么样啊？</font>

49
00:02:04,585 --> 00:02:06,825
<font face="sans-serif" size="71">‎你这是给我找事</font>

50
00:02:08,705 --> 00:02:10,385
<font face="sans-serif" size="71">‎你预定这次旅行时</font>

51
00:02:10,465 --> 00:02:13,345
<font face="sans-serif" size="71">‎知道今天是情人节吗
‎还是说你完全没意识到？</font>

52
00:02:13,425 --> 00:02:15,505
<font face="sans-serif" size="71">‎不是的 我知道是情人节</font>

53
00:02:15,584 --> 00:02:17,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道我儿子这期间放假</font>

54
00:02:17,985 --> 00:02:19,985
<font face="sans-serif" size="71">‎不过说实话 我们结婚十年了</font>

55
00:02:20,065 --> 00:02:21,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我们非常了解彼此</font>

56
00:02:21,625 --> 00:02:23,785
<font face="sans-serif" size="71">‎不要再在情人节离开了</font>

57
00:02:23,865 --> 00:02:26,625
<font face="sans-serif" size="71">‎就这样吧 明年你要在这里 好吗？</font>

58
00:02:26,705 --> 00:02:27,705
<font face="sans-serif" size="71">‎好 我会的</font>

59
00:02:28,905 --> 00:02:31,905
<font face="sans-serif" size="71">‎说实话 我宁可汉纳不在这里
‎和我过情人节</font>

60
00:02:31,985 --> 00:02:34,545
<font face="sans-serif" size="71">‎好过他每晚出轨</font>

61
00:02:34,625 --> 00:02:36,665
<font face="sans-serif" size="71">‎所以重点不在于情人节</font>

62
00:02:36,745 --> 00:02:40,225
<font face="sans-serif" size="71">‎在于一年来有人尊重你</font>

63
00:02:40,305 --> 00:02:41,945
<font face="sans-serif" size="71">‎对我来说 这就是爱</font>

64
00:02:53,625 --> 00:02:55,705
<font face="sans-serif" size="71">‎（朱美拉棕榈西海滩）</font>

65
00:02:56,505 --> 00:02:59,545
<font face="sans-serif" size="71">‎萨法和泽娜发生了那些事之后…</font>

66
00:02:59,625 --> 00:03:00,545
<font face="sans-serif" size="71">‎（易卜拉欣萨马迪）</font>

67
00:03:00,625 --> 00:03:03,865
<font face="sans-serif" size="71">‎…极乐和我计划去海滩让我散心</font>

68
00:03:05,385 --> 00:03:08,465
<font face="sans-serif" size="71">‎所以那天 我正在办公室待着</font>

69
00:03:08,545 --> 00:03:11,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我看到萨法从右边过来</font>

70
00:03:11,385 --> 00:03:14,385
<font face="sans-serif" size="71">‎然后泽娜下了车这样</font>

71
00:03:14,465 --> 00:03:15,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊</font>

72
00:03:15,545 --> 00:03:17,745
<font face="sans-serif" size="71">‎她们进来了 非常恼怒</font>

73
00:03:17,825 --> 00:03:19,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我就想：“我的天啊”</font>

74
00:03:19,465 --> 00:03:22,425
<font face="sans-serif" size="71">‎她们开口就说
‎“你是不是告诉了法哈娜</font>

75
00:03:22,505 --> 00:03:24,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我们在晚餐时谈论的事？”</font>

76
00:03:24,985 --> 00:03:26,345
<font face="sans-serif" size="71">‎是 我想就是这样</font>

77
00:03:26,425 --> 00:03:28,785
<font face="sans-serif" size="71">‎-我们当时都在
‎-我说是我说的</font>

78
00:03:28,865 --> 00:03:30,785
<font face="sans-serif" size="71">‎她们就非常夸张地
‎问我为什么要这样做</font>

79
00:03:30,865 --> 00:03:34,465
<font face="sans-serif" size="71">‎-她们大呼小叫 闹得…
‎-易卜拉欣 他是个很诚实的人…</font>

80
00:03:34,545 --> 00:03:35,425
<font face="sans-serif" size="71">‎（马尔万阿瓦迪）</font>

81
00:03:35,505 --> 00:03:37,385
<font face="sans-serif" size="71">‎…但有时候 诚实得有点太过了</font>

82
00:03:37,465 --> 00:03:41,145
<font face="sans-serif" size="71">‎他说话不加任何考虑
‎想到什么就会说什么</font>

83
00:03:41,705 --> 00:03:42,785
<font face="sans-serif" size="71">‎你知道问题在哪吗？</font>

84
00:03:42,865 --> 00:03:45,185
<font face="sans-serif" size="71">‎让我生气的是这是在我的店铺里</font>

85
00:03:45,265 --> 00:03:46,745
<font face="sans-serif" size="71">‎-是啊
‎-来我工作的地方闹</font>

86
00:03:46,825 --> 00:03:49,385
<font face="sans-serif" size="71">‎不能去别人工作的地方这样胡闹</font>

87
00:03:49,465 --> 00:03:51,425
<font face="sans-serif" size="71">‎有些场合是要保持尊重的</font>

88
00:03:51,505 --> 00:03:55,385
<font face="sans-serif" size="71">‎不能冲进别人的办公室吵架
‎这是人家工作的地方</font>

89
00:03:55,465 --> 00:03:57,665
<font face="sans-serif" size="71">‎他的雇员在那里 员工在那里</font>

90
00:03:59,025 --> 00:04:01,185
<font face="sans-serif" size="71">‎萨法只是跟着泽娜</font>

91
00:04:01,265 --> 00:04:06,265
<font face="sans-serif" size="71">‎而泽娜觉得招惹法哈娜很好玩
‎还是怎么样</font>

92
00:04:06,345 --> 00:04:09,185
<font face="sans-serif" size="71">‎不过 这件事始于
‎谁是冒牌货、谁不是</font>

93
00:04:09,265 --> 00:04:11,025
<font face="sans-serif" size="71">‎是的 这群人里谁是冒牌货？</font>

94
00:04:11,105 --> 00:04:14,065
<font face="sans-serif" size="71">‎谁是杜嘉班纳名品店
‎谁又是卡拉马A货店？</font>

95
00:04:16,225 --> 00:04:17,265
<font face="sans-serif" size="71">‎早上好</font>

96
00:04:17,465 --> 00:04:19,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-好 非常感谢
‎-谢谢你</font>

97
00:04:19,585 --> 00:04:20,705
<font face="sans-serif" size="71">‎-泽娜
‎-冒牌货！</font>

98
00:04:21,944 --> 00:04:22,825
<font face="sans-serif" size="71">‎萨法</font>

99
00:04:23,504 --> 00:04:26,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-百分之五十
‎-因为她和泽娜在一起？</font>

100
00:04:26,384 --> 00:04:28,705
<font face="sans-serif" size="71">‎-如果她不和泽娜在一起呢？
‎-那就是真的</font>

101
00:04:28,785 --> 00:04:32,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道泽娜做了什么
‎但易卜拉欣对她很生气</font>

102
00:04:32,665 --> 00:04:33,705
<font face="sans-serif" size="71">‎他们</font>

103
00:04:36,545 --> 00:04:37,785
<font face="sans-serif" size="71">‎有矛盾</font>

104
00:04:37,865 --> 00:04:41,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得法哈娜和LJ
‎是这一切背后的原因</font>

105
00:04:41,865 --> 00:04:44,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我想她们应该好好谈谈了</font>

106
00:04:44,825 --> 00:04:47,425
<font face="sans-serif" size="71">‎你是她们之间唯一的连接</font>

107
00:04:47,505 --> 00:04:49,065
<font face="sans-serif" size="71">‎问题是这件事传开了</font>

108
00:04:49,145 --> 00:04:51,305
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你不管的话 就会传遍了</font>

109
00:04:51,385 --> 00:04:54,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-好吧 就这样吧
‎-你要答应我一件事</font>

110
00:04:54,265 --> 00:04:56,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我就解决LJ和法哈娜的问题</font>

111
00:04:56,425 --> 00:04:57,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-就这样定了？
‎-定了</font>

112
00:04:57,585 --> 00:04:59,785
<font face="sans-serif" size="71">‎-好的
‎-我是调解人</font>

113
00:04:59,865 --> 00:05:02,065
<font face="sans-serif" size="71">‎和平、爱与幸福</font>

114
00:05:02,145 --> 00:05:03,785
<font face="sans-serif" size="71">‎你们的朋友来了</font>

115
00:05:03,865 --> 00:05:06,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-不要再演戏 来吧！
‎-耶！</font>

116
00:05:20,625 --> 00:05:22,265
<font face="sans-serif" size="71">‎（洛贾恩奥姆兰的地产）</font>

117
00:05:36,745 --> 00:05:39,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-你好啊 猕猴桃！
‎-你好！</font>

118
00:05:39,385 --> 00:05:40,705
<font face="sans-serif" size="71">‎你好！</font>

119
00:05:40,785 --> 00:05:42,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-好
‎-我很美</font>

120
00:05:42,185 --> 00:05:43,865
<font face="sans-serif" size="71">‎没错 你就是很美</font>

121
00:05:43,945 --> 00:05:45,625
<font face="sans-serif" size="71">‎（洛贾恩奥姆兰
‎电视主播及名流）</font>

122
00:05:45,705 --> 00:05:47,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我爱你 猴子</font>

123
00:05:48,385 --> 00:05:50,385
<font face="sans-serif" size="71">‎别这么说！</font>

124
00:05:55,185 --> 00:05:57,905
<font face="sans-serif" size="71">‎看看是不是能有更多白花放这里</font>

125
00:05:57,985 --> 00:06:00,505
<font face="sans-serif" size="71">‎因为这些不一样 看起来不对</font>

126
00:06:00,585 --> 00:06:02,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我钱包在里面 去拿点现金</font>

127
00:06:02,705 --> 00:06:05,265
<font face="sans-serif" size="71">‎让他现在过来栽种</font>

128
00:06:08,745 --> 00:06:09,785
<font face="sans-serif" size="71">‎LJ来了</font>

129
00:06:13,865 --> 00:06:17,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-欢迎 亲爱的 你好吗？
‎-嘿 亲爱的</font>

130
00:06:17,425 --> 00:06:20,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-今天我们很搭啊！
‎-情人节快乐！没错</font>

131
00:06:20,385 --> 00:06:21,705
<font face="sans-serif" size="71">‎-我们穿的一样
‎-是啊</font>

132
00:06:21,785 --> 00:06:24,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-我换了腕带
‎-我来看看你需不需要帮忙</font>

133
00:06:24,985 --> 00:06:26,705
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢 亲爱的</font>

134
00:06:26,785 --> 00:06:29,305
<font face="sans-serif" size="71">‎洛贾恩在筹办情人节晚宴</font>

135
00:06:29,385 --> 00:06:32,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我去帮忙装饰布置
‎如果需要帮忙就帮她一下</font>

136
00:06:32,985 --> 00:06:33,865
<font face="sans-serif" size="71">‎（“LJ”洛贾恩）</font>

137
00:06:33,945 --> 00:06:35,145
<font face="sans-serif" size="71">‎太感谢了</font>

138
00:06:35,225 --> 00:06:37,825
<font face="sans-serif" size="71">‎-真好看
‎-准备得怎么样？</font>

139
00:06:37,905 --> 00:06:39,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我从早晨就一直在忙这个</font>

140
00:06:40,065 --> 00:06:41,545
<font face="sans-serif" size="71">‎太美了！</font>

141
00:06:41,625 --> 00:06:44,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我喜欢整个氛围 太美了</font>

142
00:06:44,585 --> 00:06:46,145
<font face="sans-serif" size="71">‎你每年都这样做？</font>

143
00:06:46,225 --> 00:06:48,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-说实话 是的
‎-太好了</font>

144
00:06:48,425 --> 00:06:50,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我太喜欢了</font>

145
00:06:50,425 --> 00:06:55,905
<font face="sans-serif" size="71">‎有些人可能会说
‎情人节是情侣的节日</font>

146
00:06:55,985 --> 00:06:58,585
<font face="sans-serif" size="71">‎如果伴侣不在意情人节</font>

147
00:06:58,665 --> 00:07:00,305
<font face="sans-serif" size="71">‎或是在忙于工作或旅行</font>

148
00:07:00,385 --> 00:07:03,865
<font face="sans-serif" size="71">‎那会怎么样呢？</font>

149
00:07:03,945 --> 00:07:06,225
<font face="sans-serif" size="71">‎-为什么我们不该庆祝？多美啊
‎-没错</font>

150
00:07:06,305 --> 00:07:08,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我很期待今晚的晚餐</font>

151
00:07:08,105 --> 00:07:10,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我要和好朋友们一起庆祝</font>

152
00:07:10,545 --> 00:07:13,945
<font face="sans-serif" size="71">‎因为我相信没有什么能比得上</font>

153
00:07:14,025 --> 00:07:17,905
<font face="sans-serif" size="71">‎让大家聚在一起
‎分享爱、愉快、惊喜和礼物</font>

154
00:07:19,185 --> 00:07:22,785
<font face="sans-serif" size="71">‎上次我庆祝情人节</font>

155
00:07:22,865 --> 00:07:25,225
<font face="sans-serif" size="71">‎是我丈夫生病</font>

156
00:07:25,305 --> 00:07:27,345
<font face="sans-serif" size="71">‎在医院里的时候</font>

157
00:07:27,425 --> 00:07:29,625
<font face="sans-serif" size="71">‎那是我最后一次庆祝这个节日</font>

158
00:07:29,705 --> 00:07:34,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我很同情LJ
‎有时候她说话会带着伤痛</font>

159
00:07:34,465 --> 00:07:36,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我总是说我们可以忘记</font>

160
00:07:36,425 --> 00:07:40,025
<font face="sans-serif" size="71">‎那些悲伤的记忆
‎用快乐的回忆取代它们</font>

161
00:07:40,105 --> 00:07:44,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我们当时为爱情而庆祝
‎然后拉娜出生后一个月 他去世了</font>

162
00:07:44,785 --> 00:07:47,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-我的天啊！
‎-这有点让我震惊</font>

163
00:07:47,385 --> 00:07:50,665
<font face="sans-serif" size="71">‎那是我和他一起度过的
‎最后一个情人节</font>

164
00:07:50,745 --> 00:07:54,745
<font face="sans-serif" size="71">‎这很令人难过 并且…</font>

165
00:07:55,945 --> 00:07:58,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我总是记得我们的幸福时光</font>

166
00:07:58,545 --> 00:08:00,865
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我今天可以和</font>

167
00:08:00,945 --> 00:08:03,825
<font face="sans-serif" size="71">‎伴侣一起度过 那会再好不过
‎但没关系的</font>

168
00:08:03,905 --> 00:08:07,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我习惯了 现在我和女儿们在一起
‎也非常好</font>

169
00:08:07,825 --> 00:08:09,385
<font face="sans-serif" size="71">‎她们就是我的伴侣</font>

170
00:08:15,945 --> 00:08:18,025
<font face="sans-serif" size="71">‎（茉莉纺织）</font>

171
00:08:22,505 --> 00:08:24,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-你好吗？
‎-嗨</font>

172
00:08:25,065 --> 00:08:26,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我们想要看看你们最好的织物</font>

173
00:08:26,665 --> 00:08:28,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我决定办一个时装秀</font>

174
00:08:28,265 --> 00:08:29,105
<font face="sans-serif" size="71">‎（萨法西迪基）</font>

175
00:08:30,305 --> 00:08:33,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我压力很大 时间很紧</font>

176
00:08:33,105 --> 00:08:36,025
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我请泽娜帮忙 告诉她</font>

177
00:08:36,105 --> 00:08:37,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我们必须确定要用的织物</font>

178
00:08:37,945 --> 00:08:39,865
<font face="sans-serif" size="71">‎-这个不行
‎-看看这些颜色</font>

179
00:08:39,945 --> 00:08:40,784
<font face="sans-serif" size="71">‎不行</font>

180
00:08:41,745 --> 00:08:43,664
<font face="sans-serif" size="71">‎不行</font>

181
00:08:43,745 --> 00:08:46,425
<font face="sans-serif" size="71">‎这个怎么样？是双面的</font>

182
00:08:46,505 --> 00:08:49,305
<font face="sans-serif" size="71">‎和我们许多朋友一样 两面派</font>

183
00:08:52,105 --> 00:08:55,265
<font face="sans-serif" size="71">‎-你们还有什么？
‎-去多给我们拿些选择 亚瑟</font>

184
00:08:55,345 --> 00:08:57,705
<font face="sans-serif" size="71">‎这次时装秀必须成功</font>

185
00:08:58,265 --> 00:09:00,345
<font face="sans-serif" size="71">‎不行</font>

186
00:09:00,425 --> 00:09:01,465
<font face="sans-serif" size="71">‎这个很好</font>

187
00:09:01,545 --> 00:09:04,145
<font face="sans-serif" size="71">‎不行 这个看起来像是沙发</font>

188
00:09:05,065 --> 00:09:09,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我想要完美的
‎一点不完美都不想要</font>

189
00:09:09,745 --> 00:09:11,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我的名望岌岌可危</font>

190
00:09:11,465 --> 00:09:14,705
<font face="sans-serif" size="71">‎你知道 这是我第一次
‎做自己的时装秀</font>

191
00:09:15,785 --> 00:09:18,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-所以这非常…
‎-超级重要</font>

192
00:09:18,425 --> 00:09:20,025
<font face="sans-serif" size="71">‎没错 让人非常焦虑</font>

193
00:09:20,105 --> 00:09:22,465
<font face="sans-serif" size="71">‎法赫德对此怎么看？他一定很开心</font>

194
00:09:22,545 --> 00:09:24,825
<font face="sans-serif" size="71">‎令人惊讶的是他非常支持</font>

195
00:09:24,905 --> 00:09:26,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想再要个孩子</font>

196
00:09:27,345 --> 00:09:28,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-你告诉他了吗？
‎-告诉了</font>

197
00:09:28,745 --> 00:09:30,305
<font face="sans-serif" size="71">‎你月经来了吗？</font>

198
00:09:30,385 --> 00:09:31,545
<font face="sans-serif" size="71">‎还没有</font>

199
00:09:31,625 --> 00:09:34,625
<font face="sans-serif" size="71">‎她还没有做测试？她不想知道吗？</font>

200
00:09:34,705 --> 00:09:37,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-我们得带你检查一下
‎-别那么大声 亚瑟会听到的</font>

201
00:09:37,985 --> 00:09:40,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想做测试 不需要</font>

202
00:09:40,505 --> 00:09:44,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我了解自己的身体 我现在压力很大
‎我要办时装秀 还有房子的问题</font>

203
00:09:44,305 --> 00:09:47,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我有责任在身 当然月经会不准</font>

204
00:09:48,385 --> 00:09:51,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-这个简直像是伴娘
‎-不 这个很好看</font>

205
00:09:51,185 --> 00:09:54,225
<font face="sans-serif" size="71">‎-我不是要再婚
‎-等等 放松</font>

206
00:09:54,305 --> 00:09:56,025
<font face="sans-serif" size="71">‎一切尽在掌控之中</font>

207
00:10:00,345 --> 00:10:03,225
<font face="sans-serif" size="71">‎（克里斯费德家）</font>

208
00:10:06,585 --> 00:10:08,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-宝贝！
‎-在！</font>

209
00:10:09,345 --> 00:10:11,345
<font face="sans-serif" size="71">‎你能出来一下吗？我需要帮助</font>

210
00:10:16,345 --> 00:10:17,545
<font face="sans-serif" size="71">‎这是什么？</font>

211
00:10:17,625 --> 00:10:19,145
<font face="sans-serif" size="71">‎情人节快乐！</font>

212
00:10:19,785 --> 00:10:20,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-真的吗？
‎-是啊</font>

213
00:10:21,505 --> 00:10:22,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我太惊讶了</font>

214
00:10:22,865 --> 00:10:23,865
<font face="sans-serif" size="71">‎（布里安娜拉米雷斯）</font>

215
00:10:23,945 --> 00:10:26,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道他在计划这个</font>

216
00:10:26,185 --> 00:10:29,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我喜欢 这是有史以来最好的礼物</font>

217
00:10:30,785 --> 00:10:34,665
<font face="sans-serif" size="71">‎今天是情人节
‎我给布里安娜买了辆特斯拉</font>

218
00:10:34,745 --> 00:10:36,225
<font face="sans-serif" size="71">‎情人节快乐 宝贝</font>

219
00:10:36,305 --> 00:10:39,465
<font face="sans-serif" size="71">‎等等！什么？情人节快乐！</font>

220
00:10:40,785 --> 00:10:42,625
<font face="sans-serif" size="71">‎克里斯和我去参加治疗之后</font>

221
00:10:42,705 --> 00:10:46,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我们的治疗师给我们
‎介绍了爱的语言</font>

222
00:10:46,225 --> 00:10:48,705
<font face="sans-serif" size="71">‎这是一种帮我们有更多交流的方法</font>

223
00:10:48,785 --> 00:10:50,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊 没法相信</font>

224
00:10:50,825 --> 00:10:55,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我们发现他的爱的语言是身体接触</font>

225
00:10:55,265 --> 00:10:58,865
<font face="sans-serif" size="71">‎而我的爱的语言是收礼物</font>

226
00:10:58,945 --> 00:11:01,545
<font face="sans-serif" size="71">‎-这是我的？
‎-不 是我的</font>

227
00:11:01,625 --> 00:11:05,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-是你的 宝贝 全新的 你一个人的
‎-我的天啊！</font>

228
00:11:05,265 --> 00:11:08,785
<font face="sans-serif" size="71">‎他太贴心了 他知道我爱的表达</font>

229
00:11:08,865 --> 00:11:10,225
<font face="sans-serif" size="71">‎所以是有帮助的</font>

230
00:11:10,305 --> 00:11:13,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得自己是世界上最幸运的女孩
‎太完美了</font>

231
00:11:13,305 --> 00:11:15,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊</font>

232
00:11:15,785 --> 00:11:17,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊！</font>

233
00:11:17,385 --> 00:11:19,945
<font face="sans-serif" size="71">‎你要按一下喇叭 这是传统</font>

234
00:11:20,025 --> 00:11:22,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-这是我的？真不敢相信
‎-是的 按下喇叭吧</font>

235
00:11:25,265 --> 00:11:26,585
<font face="sans-serif" size="71">‎全新的车！</font>

236
00:11:36,905 --> 00:11:39,265
<font face="sans-serif" size="71">‎（洛贾恩奥姆兰的地产）</font>

237
00:11:56,105 --> 00:12:00,425
<font face="sans-serif" size="71">‎洛贾恩奥姆兰请我们过来
‎参加情人节的女士之夜</font>

238
00:12:00,505 --> 00:12:03,065
<font face="sans-serif" size="71">‎她邀请了单身女士</font>

239
00:12:03,145 --> 00:12:06,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得她邀请我
‎是因为汉纳不在国内</font>

240
00:12:15,185 --> 00:12:16,745
<font face="sans-serif" size="71">‎穿红衣的女士们</font>

241
00:12:16,825 --> 00:12:18,225
<font face="sans-serif" size="71">‎再漂亮不过了</font>

242
00:12:19,745 --> 00:12:21,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我的好朋友们</font>

243
00:12:21,585 --> 00:12:26,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我只在乎她们在我家里时开不开心</font>

244
00:12:27,105 --> 00:12:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‎魔术师是必不可少的娱乐</font>

245
00:12:30,185 --> 00:12:31,505
<font face="sans-serif" size="71">‎等一下</font>

246
00:12:31,585 --> 00:12:33,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-不！
‎-不会吧！</font>

247
00:12:36,305 --> 00:12:38,665
<font face="sans-serif" size="71">‎你能告诉我
‎我丈夫是不是出轨了吗？</font>

248
00:12:39,945 --> 00:12:40,785
<font face="sans-serif" size="71">‎没有？</font>

249
00:12:41,265 --> 00:12:43,825
<font face="sans-serif" size="71">‎（阿希尔奥姆兰
‎洛的妹妹 社会名流）</font>

250
00:12:43,905 --> 00:12:45,945
<font face="sans-serif" size="71">‎-你好！
‎-嗨 亲爱的</font>

251
00:12:46,025 --> 00:12:48,745
<font face="sans-serif" size="71">‎-她来得真准时
‎-终于来了！</font>

252
00:12:49,465 --> 00:12:52,185
<font face="sans-serif" size="71">‎阿希尔是我期盼已久的妹妹</font>

253
00:12:52,265 --> 00:12:54,105
<font face="sans-serif" size="71">‎她是演员及歌手</font>

254
00:12:54,185 --> 00:12:56,225
<font face="sans-serif" size="71">‎也是许多品牌的代言人</font>

255
00:12:56,305 --> 00:12:59,785
<font face="sans-serif" size="71">‎她总是很忙
‎我担心她来不了 但她来了</font>

256
00:13:08,425 --> 00:13:10,985
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊 这些袋子里有手链</font>

257
00:13:11,065 --> 00:13:13,265
<font face="sans-serif" size="71">‎易卜拉欣给我们做的</font>

258
00:13:13,345 --> 00:13:14,425
<font face="sans-serif" size="71">‎易卜拉欣送来的？</font>

259
00:13:14,505 --> 00:13:16,785
<font face="sans-serif" size="71">‎-是啊
‎-他知道我要来吗？</font>

260
00:13:16,865 --> 00:13:18,065
<font face="sans-serif" size="71">‎当然知道</font>

261
00:13:18,145 --> 00:13:20,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-他给我送了个黑色的
‎-为什么？</font>

262
00:13:21,025 --> 00:13:22,665
<font face="sans-serif" size="71">‎这手链真好看</font>

263
00:13:23,585 --> 00:13:25,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我喜欢</font>

264
00:13:25,145 --> 00:13:26,145
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢</font>

265
00:13:27,705 --> 00:13:29,825
<font face="sans-serif" size="71">‎说几句吧！</font>

266
00:13:30,385 --> 00:13:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎每年 我都和我的女性朋友
‎和我喜爱的人一起过情人节</font>

267
00:13:34,185 --> 00:13:35,825
<font face="sans-serif" size="71">‎无论是已婚还是未婚的</font>

268
00:13:35,905 --> 00:13:37,425
<font face="sans-serif" size="71">‎是在谈恋爱还是没有的</font>

269
00:13:37,505 --> 00:13:41,465
<font face="sans-serif" size="71">‎还有那些恋爱情况复杂的
‎或是离婚的、守寡的</font>

270
00:13:41,545 --> 00:13:45,105
<font face="sans-serif" size="71">‎甚至还有对方出轨
‎不知该如何应对的</font>

271
00:13:45,185 --> 00:13:47,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我相信情人节是个美好的日子</font>

272
00:13:47,505 --> 00:13:52,865
<font face="sans-serif" size="71">‎无论是否有男人陪着一起庆祝
‎都不重要</font>

273
00:13:52,945 --> 00:13:56,025
<font face="sans-serif" size="71">‎现在我们知道这些人的情况了</font>

274
00:13:56,625 --> 00:13:58,425
<font face="sans-serif" size="71">‎还有一位是丈夫出门了</font>

275
00:13:58,505 --> 00:14:01,585
<font face="sans-serif" size="71">‎完全不顾情人节这个日子</font>

276
00:14:01,665 --> 00:14:05,585
<font face="sans-serif" size="71">‎-好吧
‎-我真的信任我丈夫汉纳</font>

277
00:14:05,665 --> 00:14:09,065
<font face="sans-serif" size="71">‎但几天之前 我一位朋友给我打电话</font>

278
00:14:09,145 --> 00:14:12,105
<font face="sans-serif" size="71">‎她很犹豫地告诉我有人</font>

279
00:14:12,185 --> 00:14:16,385
<font face="sans-serif" size="71">‎在一个叫做大黄蜂的约会应用上
‎看到了汉纳的账号</font>

280
00:14:16,465 --> 00:14:18,745
<font face="sans-serif" size="71">‎-什么？
‎-好吧</font>

281
00:14:18,825 --> 00:14:21,745
<font face="sans-serif" size="71">‎-他在那上面自称是“吉尔”
‎-不会吧！</font>

282
00:14:21,825 --> 00:14:23,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-不会吧！
‎-你认真的吗？</font>

283
00:14:23,185 --> 00:14:24,185
<font face="sans-serif" size="71">‎泽娜 这是真的吗？</font>

284
00:14:24,265 --> 00:14:26,545
<font face="sans-serif" size="71">‎这后面肯定有个故事</font>

285
00:14:26,625 --> 00:14:29,825
<font face="sans-serif" size="71">‎百分之五百 这根本不是真的</font>

286
00:14:29,905 --> 00:14:33,465
<font face="sans-serif" size="71">‎你和汉纳谈过了吗？
‎哪怕开玩笑那种？</font>

287
00:14:33,545 --> 00:14:35,665
<font face="sans-serif" size="71">‎还没有 但我根本就没把它当回事</font>

288
00:14:35,745 --> 00:14:38,185
<font face="sans-serif" size="71">‎什么人都可以拿张照片上传上去</font>

289
00:14:38,265 --> 00:14:39,265
<font face="sans-serif" size="71">‎没错</font>

290
00:14:39,345 --> 00:14:41,825
<font face="sans-serif" size="71">‎泽娜大概是当做笑话讲的</font>

291
00:14:41,905 --> 00:14:44,785
<font face="sans-serif" size="71">‎但内心深处 她是为此烦恼的</font>

292
00:14:44,865 --> 00:14:48,945
<font face="sans-serif" size="71">‎流言已经开始传播 有些人会说</font>

293
00:14:49,025 --> 00:14:50,625
<font face="sans-serif" size="71">‎“看啊 泽娜的丈夫</font>

294
00:14:50,705 --> 00:14:54,065
<font face="sans-serif" size="71">‎-在大黄蜂上有个账号”
‎-他们找到了谈资</font>

295
00:14:54,145 --> 00:14:55,785
<font face="sans-serif" size="71">‎今天是情人节…</font>

296
00:14:55,865 --> 00:14:58,065
<font face="sans-serif" size="71">‎但不 我并不怀疑他</font>

297
00:14:58,145 --> 00:14:59,665
<font face="sans-serif" size="71">‎经历过所有这些之后也一样！</font>

298
00:14:59,745 --> 00:15:02,625
<font face="sans-serif" size="71">‎为汉纳干杯 虽然他不在
‎却仍在这里</font>

299
00:15:02,705 --> 00:15:03,865
<font face="sans-serif" size="71">‎为汉纳干杯！</font>

300
00:15:05,185 --> 00:15:08,425
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你们想要找汉纳
‎可以上大黄蜂应用找他</font>

301
00:15:08,505 --> 00:15:10,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-他叫“吉尔”
‎-怎么会啊！</font>

302
00:15:12,185 --> 00:15:13,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊 泽娜</font>

303
00:15:13,705 --> 00:15:17,025
<font face="sans-serif" size="71">‎她把这件事当做玩笑 我不明白</font>

304
00:15:18,105 --> 00:15:22,065
<font face="sans-serif" size="71">‎问题是有些女人知道
‎自己的丈夫劈腿或是在与别人约会</font>

305
00:15:22,145 --> 00:15:25,745
<font face="sans-serif" size="71">‎-不管是哪种类型的出轨
‎-但她爱他 不然不会放过这件事的</font>

306
00:15:25,825 --> 00:15:30,745
<font face="sans-serif" size="71">‎不是那样的 有些女人需要
‎丈夫提供经济支持</font>

307
00:15:30,825 --> 00:15:35,265
<font face="sans-serif" size="71">‎有些是害怕他们的社会“特权”</font>

308
00:15:35,345 --> 00:15:40,225
<font face="sans-serif" size="71">‎她们认为丈夫像是一件“物品”
‎是生活中的必需品</font>

309
00:15:40,305 --> 00:15:43,785
<font face="sans-serif" size="71">‎所有人都会出轨
‎有些被抓到 有些没有</font>

310
00:15:43,865 --> 00:15:49,025
<font face="sans-serif" size="71">‎这种纠结我没法忍受
‎我受不了怀疑和焦虑</font>

311
00:15:49,105 --> 00:15:51,785
<font face="sans-serif" size="71">‎通常来说 女士们在一起时</font>

312
00:15:51,865 --> 00:15:53,465
<font face="sans-serif" size="71">‎她们只聊两件事</font>

313
00:15:53,545 --> 00:15:56,865
<font face="sans-serif" size="71">‎美容和时尚 再有就是男人</font>

314
00:15:57,785 --> 00:16:01,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我在太多地方听到过这个说法
‎来自不同的几个民族</font>

315
00:16:02,025 --> 00:16:04,785
<font face="sans-serif" size="71">‎丈夫妻子之间达成协议</font>

316
00:16:04,865 --> 00:16:07,745
<font face="sans-serif" size="71">‎-一方发现另一方出轨…
‎-开放式婚姻</font>

317
00:16:07,825 --> 00:16:10,785
<font face="sans-serif" size="71">‎-他们接受开放式婚姻…
‎-真是胡扯</font>

318
00:16:10,865 --> 00:16:12,465
<font face="sans-serif" size="71">‎每个人都可以随心意而行</font>

319
00:16:12,545 --> 00:16:15,465
<font face="sans-serif" size="71">‎但要在人前假装属于彼此</font>

320
00:16:15,545 --> 00:16:17,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-“但我们是相爱的”
‎-这太丑恶了</font>

321
00:16:17,425 --> 00:16:20,865
<font face="sans-serif" size="71">‎特别是有了孩子之后</font>

322
00:16:20,945 --> 00:16:25,265
<font face="sans-serif" size="71">‎不要以为孩子们不注意这些事
‎他们会注意 也会因此受很大伤害</font>

323
00:16:26,225 --> 00:16:30,025
<font face="sans-serif" size="71">‎幸亏我从未出过轨 也没有被劈腿</font>

324
00:16:30,105 --> 00:16:33,225
<font face="sans-serif" size="71">‎如果和丈夫在一起不开心 那就离婚</font>

325
00:16:33,305 --> 00:16:34,425
<font face="sans-serif" size="71">‎丈夫那边也是一样</font>

326
00:16:34,505 --> 00:16:39,865
<font face="sans-serif" size="71">‎不管你和她有什么问题
‎出轨都不能接受</font>

327
00:16:43,825 --> 00:16:45,865
<font face="sans-serif" size="71">‎真是非常好的秀</font>

328
00:16:45,945 --> 00:16:48,345
<font face="sans-serif" size="71">‎红磨坊和滑稽表演主题</font>

329
00:17:07,345 --> 00:17:11,944
<font face="sans-serif" size="71">‎我一直在想那个应用上汉纳的照片</font>

330
00:17:12,025 --> 00:17:14,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我是说 你要查一下是不是真的</font>

331
00:17:15,464 --> 00:17:17,265
<font face="sans-serif" size="71">‎泽娜 我想问你个问题</font>

332
00:17:17,345 --> 00:17:18,944
<font face="sans-serif" size="71">‎你想要进去吗？</font>

333
00:17:19,025 --> 00:17:21,025
<font face="sans-serif" size="71">‎那边 洛贾恩可以和我们一起去</font>

334
00:17:21,105 --> 00:17:22,464
<font face="sans-serif" size="71">‎需要我们挪一下吗？</font>

335
00:17:25,464 --> 00:17:27,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得你要调查一下</font>

336
00:17:27,865 --> 00:17:28,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-汉纳的事？
‎-是的</font>

337
00:17:28,985 --> 00:17:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎那个应用不是很流行</font>

338
00:17:31,184 --> 00:17:34,705
<font face="sans-serif" size="71">‎LJ不是很了解汉纳
‎所以我一点都不生气</font>

339
00:17:34,785 --> 00:17:38,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我该怎么做？创建一个大黄蜂账号？</font>

340
00:17:38,305 --> 00:17:39,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我很了解汉纳</font>

341
00:17:39,905 --> 00:17:41,265
<font face="sans-serif" size="71">‎从一到十</font>

342
00:17:41,345 --> 00:17:42,905
<font face="sans-serif" size="71">‎你对他的信任是几？</font>

343
00:17:42,985 --> 00:17:43,985
<font face="sans-serif" size="71">‎二十</font>

344
00:17:44,065 --> 00:17:47,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我懂了 如果你信任 那我就明白了</font>

345
00:17:47,745 --> 00:17:49,225
<font face="sans-serif" size="71">‎调查一下吧</font>

346
00:17:49,305 --> 00:17:52,425
<font face="sans-serif" size="71">‎因为她们习惯了男人会出轨</font>

347
00:17:52,505 --> 00:17:55,105
<font face="sans-serif" size="71">‎对她们来说 这个问题永远存疑</font>

348
00:17:55,625 --> 00:17:57,265
<font face="sans-serif" size="71">‎没事的 我知道我的处境</font>

349
00:17:57,345 --> 00:17:59,625
<font face="sans-serif" size="71">‎如果她们想聊聊 我不介意</font>

350
00:18:02,825 --> 00:18:03,945
<font face="sans-serif" size="71">‎你们还坐着干吗？</font>

351
00:18:04,025 --> 00:18:08,385
<font face="sans-serif" size="71">‎派对还没结束 我们应该跳舞
‎庆祝 玩得开心</font>

352
00:18:46,465 --> 00:18:47,785
<font face="sans-serif" size="71">‎（侯塞因
‎DJ极乐的经理人）</font>

353
00:18:47,865 --> 00:18:50,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-你好啊 极乐？
‎-你好吗 哥们？</font>

354
00:18:50,185 --> 00:18:52,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-很好
‎-我要和极乐去录音室…</font>

355
00:18:53,065 --> 00:18:54,065
<font face="sans-serif" size="71">‎（达尼娅默罕穆德）</font>

356
00:18:54,145 --> 00:18:55,945
<font face="sans-serif" size="71">‎…听一首新歌</font>

357
00:18:56,025 --> 00:18:59,025
<font face="sans-serif" size="71">‎因为只要他有新歌
‎总是会听取我的意见</font>

358
00:19:01,705 --> 00:19:05,665
<font face="sans-serif" size="71">‎她不知道我给她安排了情人节惊喜</font>

359
00:19:06,625 --> 00:19:08,065
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 很好 播放吧</font>

360
00:19:11,465 --> 00:19:12,585
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿</font>

361
00:19:13,145 --> 00:19:14,665
<font face="sans-serif" size="71">‎这种氛围</font>

362
00:19:18,225 --> 00:19:20,465
<font face="sans-serif" size="71">‎你是最明亮的晨星</font>

363
00:19:21,625 --> 00:19:24,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道如果没有你 我该怎么做</font>

364
00:19:24,545 --> 00:19:25,905
<font face="sans-serif" size="71">‎如果没有你</font>

365
00:19:27,305 --> 00:19:29,105
<font face="sans-serif" size="71">‎好运符咒</font>

366
00:19:29,745 --> 00:19:31,465
<font face="sans-serif" size="71">‎你是我的黄金国</font>

367
00:19:31,545 --> 00:19:33,785
<font face="sans-serif" size="71">‎是梵高的名作</font>

368
00:19:34,865 --> 00:19:36,185
<font face="sans-serif" size="71">‎达尼娅</font>

369
00:19:36,745 --> 00:19:38,065
<font face="sans-serif" size="71">‎你在我脑中…</font>

370
00:19:38,145 --> 00:19:39,665
<font face="sans-serif" size="71">‎这真的是给我的歌 我的名字？</font>

371
00:19:39,745 --> 00:19:40,745
<font face="sans-serif" size="71">‎你让我升得更高</font>

372
00:19:40,825 --> 00:19:43,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊 真的是我的名字？</font>

373
00:19:43,185 --> 00:19:46,745
<font face="sans-serif" size="71">‎这首歌是关于我的 我太震惊了</font>

374
00:19:46,825 --> 00:19:48,545
<font face="sans-serif" size="71">‎这是献给你的</font>

375
00:19:49,305 --> 00:19:51,145
<font face="sans-serif" size="71">‎献给天后迪伊 嘿！</font>

376
00:19:51,905 --> 00:19:53,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-你觉得怎么样？
‎-我很喜欢</font>

377
00:19:54,065 --> 00:19:56,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊！</font>

378
00:19:56,545 --> 00:19:59,345
<font face="sans-serif" size="71">‎这太贴心了！</font>

379
00:20:00,065 --> 00:20:03,865
<font face="sans-serif" size="71">‎这是最大的礼物
‎有史以来最浪漫的举动</font>

380
00:20:03,945 --> 00:20:05,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我好喜欢</font>

381
00:20:05,105 --> 00:20:06,425
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢你 我爱你</font>

382
00:20:06,505 --> 00:20:07,345
<font face="sans-serif" size="71">‎太贴心了</font>

383
00:20:07,425 --> 00:20:10,385
<font face="sans-serif" size="71">‎天后迪伊 她开心我就开心
‎万事大吉</font>

384
00:20:10,465 --> 00:20:12,505
<font face="sans-serif" size="71">‎在你给我的所有一切中</font>

385
00:20:12,585 --> 00:20:14,625
<font face="sans-serif" size="71">‎这是排在第一位的</font>

386
00:20:14,705 --> 00:20:17,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我还给你准备了小礼物</font>

387
00:20:17,705 --> 00:20:21,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊</font>

388
00:20:21,625 --> 00:20:22,825
<font face="sans-serif" size="71">‎你给我准备了什么？</font>

389
00:20:25,585 --> 00:20:26,425
<font face="sans-serif" size="71">‎你开玩笑吗？</font>

390
00:20:26,505 --> 00:20:28,185
<font face="sans-serif" size="71">‎（达尼娅 你是我的黄金国
‎爱你-极乐）</font>

391
00:20:28,265 --> 00:20:30,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊 太美了</font>

392
00:20:30,105 --> 00:20:32,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我甚至不知道该做何反应了</font>

393
00:20:32,905 --> 00:20:37,305
<font face="sans-serif" size="71">‎这个可以给你弥补情人节了吗？</font>

394
00:20:37,385 --> 00:20:41,025
<font face="sans-serif" size="71">‎说实话 可以 你做得很好</font>

395
00:20:41,105 --> 00:20:43,345
<font face="sans-serif" size="71">‎极乐不喜欢庆祝情人节</font>

396
00:20:43,425 --> 00:20:46,505
<font face="sans-serif" size="71">‎对他来说做到非常浪漫是很难的</font>

397
00:20:46,585 --> 00:20:48,705
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我觉得这首歌…</font>

398
00:20:48,785 --> 00:20:50,865
<font face="sans-serif" size="71">‎是极乐做的 这意义太重大了</font>

399
00:20:51,785 --> 00:20:53,585
<font face="sans-serif" size="71">‎说实话 马尔万</font>

400
00:20:53,665 --> 00:20:56,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道现在是不是和你谈的好时机</font>

401
00:20:56,145 --> 00:20:57,625
<font face="sans-serif" size="71">‎你这样说很有趣</font>

402
00:20:57,705 --> 00:20:59,825
<font face="sans-serif" size="71">‎因为我也真的需要和你谈谈</font>

403
00:20:59,905 --> 00:21:01,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊</font>

404
00:21:01,465 --> 00:21:03,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我在这里 她就在我面前
‎现在时机很好</font>

405
00:21:03,905 --> 00:21:05,865
<font face="sans-serif" size="71">‎很多人曾问过我</font>

406
00:21:05,945 --> 00:21:09,665
<font face="sans-serif" size="71">‎比如朋友们都说
‎“达尼娅是否因为你的工作吃醋</font>

407
00:21:09,745 --> 00:21:11,345
<font face="sans-serif" size="71">‎因为你做的事以及…”</font>

408
00:21:11,425 --> 00:21:15,465
<font face="sans-serif" size="71">‎首先 你从没有和我谈过这件事</font>

409
00:21:15,545 --> 00:21:17,785
<font face="sans-serif" size="71">‎因为每次我试图谈的时候</font>

410
00:21:17,865 --> 00:21:20,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你就不理会
‎你说：“你就是在吃醋”</font>

411
00:21:20,185 --> 00:21:22,385
<font face="sans-serif" size="71">‎“别小题大做了 你太夸张了”</font>

412
00:21:22,465 --> 00:21:24,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你总是不理会我的感觉</font>

413
00:21:24,185 --> 00:21:26,905
<font face="sans-serif" size="71">‎这些年来你太多次这样了</font>

414
00:21:26,985 --> 00:21:29,385
<font face="sans-serif" size="71">‎现在达到了一个程度</font>

415
00:21:29,465 --> 00:21:32,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想再和你谈我的感觉了</font>

416
00:21:32,105 --> 00:21:34,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我在努力压抑自己的感觉</font>

417
00:21:34,305 --> 00:21:37,905
<font face="sans-serif" size="71">‎这是我们婚姻早期时经常谈的话题</font>

418
00:21:37,985 --> 00:21:42,185
<font face="sans-serif" size="71">‎但我没有意识到
‎她真的在压抑自己的感觉</font>

419
00:21:42,265 --> 00:21:44,545
<font face="sans-serif" size="71">‎而她现在内心里还有那么多感觉</font>

420
00:21:44,625 --> 00:21:48,865
<font face="sans-serif" size="71">‎但如果我没有做错任何事
‎我为什么要被指责做过呢？</font>

421
00:21:48,945 --> 00:21:51,865
<font face="sans-serif" size="71">‎是 但你并不关注我的感觉</font>

422
00:21:51,945 --> 00:21:53,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我是个有感情的人</font>

423
00:21:53,745 --> 00:21:57,185
<font face="sans-serif" size="71">‎而你不理会我的感觉
‎看到吗 现在你在看手机</font>

424
00:21:57,265 --> 00:21:59,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我是在把它调成静音…</font>

425
00:21:59,265 --> 00:22:01,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我在和你说很重要的事情</font>

426
00:22:01,825 --> 00:22:04,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我真的是在调“请勿打扰”
‎你看 我发誓</font>

427
00:22:04,585 --> 00:22:06,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想在把什么都压在心里了</font>

428
00:22:06,545 --> 00:22:08,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想那样做了 我想要让他知道</font>

429
00:22:08,665 --> 00:22:10,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我被伤害得很重</font>

430
00:22:10,425 --> 00:22:11,825
<font face="sans-serif" size="71">‎-被谁？
‎-被你</font>

431
00:22:11,905 --> 00:22:13,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我什么都没做啊</font>

432
00:22:13,185 --> 00:22:14,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我想：“这是怎么回事？”</font>

433
00:22:14,945 --> 00:22:17,265
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 如果我是个DJ</font>

434
00:22:17,345 --> 00:22:20,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我在打碟
‎面前有男性舞者在跳舞？</font>

435
00:22:20,985 --> 00:22:22,345
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我没有做错事情</font>

436
00:22:22,425 --> 00:22:24,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我不和任何人说话 按时回家</font>

437
00:22:24,545 --> 00:22:25,785
<font face="sans-serif" size="71">‎只是工作而已</font>

438
00:22:25,865 --> 00:22:29,185
<font face="sans-serif" size="71">‎为什么我要在这里进行这次谈话？</font>

439
00:22:29,265 --> 00:22:30,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我不理解</font>

440
00:22:30,545 --> 00:22:32,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道你不是的 这就是问题</font>

441
00:22:32,625 --> 00:22:37,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-这就是我们婚姻中的问题
‎-但这不是问题</font>

442
00:22:37,265 --> 00:22:39,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-人们需要谈话
‎-这是…马尔文 我能说话吗？</font>

443
00:22:40,065 --> 00:22:43,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道还能做什么
‎我是说 我什么都试过了</font>

444
00:22:44,185 --> 00:22:47,905
<font face="sans-serif" size="71">‎马尔万 你从来不赞美我
‎你从来不说我很漂亮</font>

445
00:22:47,985 --> 00:22:51,265
<font face="sans-serif" size="71">‎作为女人 我希望我丈夫能赞美我</font>

446
00:22:51,345 --> 00:22:54,505
<font face="sans-serif" size="71">‎今天得到一首歌 收到珠宝 要…</font>

447
00:22:54,585 --> 00:22:56,905
<font face="sans-serif" size="71">‎亲爱的 你知道我有多少套珠宝吗？</font>

448
00:22:56,985 --> 00:22:59,865
<font face="sans-serif" size="71">‎这不会让我感觉更好</font>

449
00:23:00,345 --> 00:23:02,985
<font face="sans-serif" size="71">‎你理解我作为女人的感受吗？</font>

450
00:23:04,825 --> 00:23:05,665
<font face="sans-serif" size="71">‎是的</font>

451
00:23:11,345 --> 00:23:14,065
<font face="sans-serif" size="71">‎就是这样 我只希望你能理解
‎因为就好像…</font>

452
00:23:14,665 --> 00:23:17,505
<font face="sans-serif" size="71">‎是的 就好像你有某种感觉</font>

453
00:23:17,585 --> 00:23:19,225
<font face="sans-serif" size="71">‎压抑得太久</font>

454
00:23:19,305 --> 00:23:21,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得到了某个点 它就会爆发</font>

455
00:23:22,025 --> 00:23:23,545
<font face="sans-serif" size="71">‎到目前为止 七年了</font>

456
00:23:23,625 --> 00:23:26,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我一直在隐藏自己的感觉</font>

457
00:23:26,665 --> 00:23:29,105
<font face="sans-serif" size="71">‎但一个人能承受的毕竟是有限的</font>

458
00:23:29,745 --> 00:23:31,785
<font face="sans-serif" size="71">‎这就是我要说的</font>

459
00:23:31,865 --> 00:23:34,825
<font face="sans-serif" size="71">‎有一件事对我意义重大</font>

460
00:23:34,905 --> 00:23:37,145
<font face="sans-serif" size="71">‎就是你不做这个腹肌手术</font>

461
00:23:38,025 --> 00:23:39,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道</font>

462
00:23:39,865 --> 00:23:42,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道 我觉得她有点为我担心</font>

463
00:23:42,865 --> 00:23:45,185
<font face="sans-serif" size="71">‎不管是任何手术都会担心</font>

464
00:23:45,265 --> 00:23:48,585
<font face="sans-serif" size="71">‎但我觉得或许我可以解决问题</font>

465
00:23:48,665 --> 00:23:49,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我不做了</font>

466
00:23:50,185 --> 00:23:52,145
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢你 马尔万 我爱你</font>

467
00:23:55,145 --> 00:23:57,385
<font face="sans-serif" size="71">‎你是世界上最好的丈夫</font>

468
00:23:57,945 --> 00:24:00,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我不会为了世界改变你</font>

469
00:24:09,945 --> 00:24:11,385
<font face="sans-serif" size="71">‎还有一个月就要结婚了</font>

470
00:24:11,465 --> 00:24:14,425
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我们和克里斯
‎还有婚礼策划一起去现场</font>

471
00:24:14,505 --> 00:24:16,265
<font face="sans-serif" size="71">‎准备工作进展非常顺利</font>

472
00:24:16,345 --> 00:24:17,825
<font face="sans-serif" size="71">‎（丽嘉酒店）</font>

473
00:24:17,905 --> 00:24:20,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我们需要谈一下布置 桌子摆放</font>

474
00:24:20,745 --> 00:24:23,905
<font face="sans-serif" size="71">‎关于桌子我是这样想的</font>

475
00:24:24,425 --> 00:24:25,705
<font face="sans-serif" size="71">‎所以…好的</font>

476
00:24:25,785 --> 00:24:28,145
<font face="sans-serif" size="71">‎有漂亮的迪拜之眼做背景</font>

477
00:24:28,225 --> 00:24:31,305
<font face="sans-serif" size="71">‎就这样摆放开就好</font>

478
00:24:31,825 --> 00:24:33,745
<font face="sans-serif" size="71">‎-是的 不过那…
‎-但问题是</font>

479
00:24:33,825 --> 00:24:37,105
<font face="sans-serif" size="71">‎没有能放下30张桌子的地方
‎地方不够大</font>

480
00:24:37,185 --> 00:24:38,945
<font face="sans-serif" size="71">‎这行不通…</font>

481
00:24:39,025 --> 00:24:41,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我们现在的空间是个长方形
‎是个方形</font>

482
00:24:41,385 --> 00:24:42,585
<font face="sans-serif" size="71">‎（莫娜
‎克里斯的私人助理）</font>

483
00:24:42,665 --> 00:24:44,905
<font face="sans-serif" size="71">‎然后我看到了面前的女孩力量</font>

484
00:24:44,985 --> 00:24:47,265
<font face="sans-serif" size="71">‎她们团结起来 准备好一起针对我</font>

485
00:24:47,345 --> 00:24:48,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我已经准备好战斗了</font>

486
00:24:48,985 --> 00:24:52,505
<font face="sans-serif" size="71">‎但我说 如果这边不行
‎那好 那就在这边</font>

487
00:24:52,585 --> 00:24:53,585
<font face="sans-serif" size="71">‎（塔斯尼姆阿里巴哈）</font>

488
00:24:53,665 --> 00:24:54,865
<font face="sans-serif" size="71">‎但还是能看到它</font>

489
00:24:54,945 --> 00:24:57,505
<font face="sans-serif" size="71">‎它很美 很好看</font>

490
00:24:57,585 --> 00:25:00,625
<font face="sans-serif" size="71">‎但我不是要和摩天轮结婚</font>

491
00:25:00,705 --> 00:25:03,665
<font face="sans-serif" size="71">‎这是三对一 他没有选择</font>

492
00:25:03,745 --> 00:25:05,305
<font face="sans-serif" size="71">‎他要信任我们</font>

493
00:25:06,945 --> 00:25:10,665
<font face="sans-serif" size="71">‎玫瑰花的正常预算是多少？
‎你们以前做的是多少？</font>

494
00:25:10,745 --> 00:25:14,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我们上次办的婚礼
‎大概在十万到二十万美元之间</font>

495
00:25:14,385 --> 00:25:15,465
<font face="sans-serif" size="71">‎就只是玫瑰花？</font>

496
00:25:15,545 --> 00:25:17,985
<font face="sans-serif" size="71">‎只是花 但这是三天的用量</font>

497
00:25:18,065 --> 00:25:19,905
<font face="sans-serif" size="71">‎三天的用量</font>

498
00:25:19,985 --> 00:25:23,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我个人来说 预算不是问题</font>

499
00:25:23,705 --> 00:25:24,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我们钱是足够的</font>

500
00:25:24,945 --> 00:25:27,665
<font face="sans-serif" size="71">‎克里斯赚的钱不少 我知道他付得起</font>

501
00:25:27,745 --> 00:25:30,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我希望这次婚礼能被人记住</font>

502
00:25:30,105 --> 00:25:32,745
<font face="sans-serif" size="71">‎这太疯狂了 对我来说 这是浪费钱</font>

503
00:25:32,825 --> 00:25:34,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得我们能拥有一些美好的东西</font>

504
00:25:34,585 --> 00:25:36,705
<font face="sans-serif" size="71">‎你们做得很好 取得一致意见</font>

505
00:25:36,785 --> 00:25:39,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想仔细核对预算
‎然后一直反复这样做</font>

506
00:25:39,345 --> 00:25:41,665
<font face="sans-serif" size="71">‎每天 B都回来说</font>

507
00:25:41,745 --> 00:25:45,305
<font face="sans-serif" size="71">‎“我们需要这种款式的椅子
‎这里需要这块地毯 我们需要…”</font>

508
00:25:45,385 --> 00:25:47,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-你完全没有品位
‎-没错</font>

509
00:25:47,585 --> 00:25:49,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我只对女人有品位</font>

510
00:25:51,185 --> 00:25:53,705
<font face="sans-serif" size="71">‎-这个你不能否定吧
‎-没错！</font>

511
00:26:00,225 --> 00:26:02,905
<font face="sans-serif" size="71">‎（布洛克公园）</font>

512
00:26:10,785 --> 00:26:12,665
<font face="sans-serif" size="71">‎嗨 爱丽娜！</font>

513
00:26:13,345 --> 00:26:15,145
<font face="sans-serif" size="71">‎嗨 你们好！</font>

514
00:26:15,225 --> 00:26:18,065
<font face="sans-serif" size="71">‎萨法告诉我她想要带爱丽娜去公园</font>

515
00:26:18,145 --> 00:26:19,745
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我也带乔和亚莉克莎去了</font>

516
00:26:19,825 --> 00:26:23,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我和萨法聊天时 他们可以一起玩</font>

517
00:26:23,545 --> 00:26:25,065
<font face="sans-serif" size="71">‎玛丽亚 看着点 好吗？</font>

518
00:26:25,625 --> 00:26:27,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊 我已经没劲儿了</font>

519
00:26:29,225 --> 00:26:30,425
<font face="sans-serif" size="71">‎希达 轮到你了</font>

520
00:26:32,865 --> 00:26:34,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我不能每天都这样</font>

521
00:26:36,465 --> 00:26:38,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我有这么多工作</font>

522
00:26:38,905 --> 00:26:39,945
<font face="sans-serif" size="71">‎爱丽娜！</font>

523
00:26:40,065 --> 00:26:41,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-上呀！
‎-我要疯了</font>

524
00:26:41,585 --> 00:26:45,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我精疲力尽回到家里
‎没力气带他们去任何地方</font>

525
00:26:45,105 --> 00:26:48,065
<font face="sans-serif" size="71">‎玛丽亚是我最大的支持力量</font>

526
00:26:48,145 --> 00:26:50,025
<font face="sans-serif" size="71">‎没有她我不知道该怎么办</font>

527
00:26:50,945 --> 00:26:54,345
<font face="sans-serif" size="71">‎亚莉克莎最近有点问题</font>

528
00:26:55,385 --> 00:26:58,025
<font face="sans-serif" size="71">‎她太粘她爸爸和保姆</font>

529
00:26:58,105 --> 00:27:00,065
<font face="sans-serif" size="71">‎只要他们在旁边</font>

530
00:27:01,025 --> 00:27:04,785
<font face="sans-serif" size="71">‎她就不和我待着
‎说：“不要妈妈 不喜欢妈妈”</font>

531
00:27:04,865 --> 00:27:08,385
<font face="sans-serif" size="71">‎每次她这样说我都会在自己房间里哭</font>

532
00:27:09,945 --> 00:27:11,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-妈妈！
‎-怎么了？</font>

533
00:27:13,145 --> 00:27:15,025
<font face="sans-serif" size="71">‎过来 乔 你在干什么？</font>

534
00:27:15,105 --> 00:27:17,185
<font face="sans-serif" size="71">‎来啊 露露 我们要抓到你！</font>

535
00:27:17,265 --> 00:27:21,025
<font face="sans-serif" size="71">‎最让我痛苦的是
‎现在这就是我的家庭生活</font>

536
00:27:21,105 --> 00:27:25,985
<font face="sans-serif" size="71">‎大多数时间里 我都没法赶在
‎孩子们睡觉之前回家</font>

537
00:27:26,065 --> 00:27:28,985
<font face="sans-serif" size="71">‎但当我有机会时</font>

538
00:27:29,065 --> 00:27:34,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我就尽量高质量陪伴他们
‎展示我对他们的爱和支持</font>

539
00:27:35,865 --> 00:27:37,945
<font face="sans-serif" size="71">‎在洛贾恩那里怎么样？</font>

540
00:27:38,025 --> 00:27:39,385
<font face="sans-serif" size="71">‎洛贾恩那次晚上派对？</font>

541
00:27:39,465 --> 00:27:41,705
<font face="sans-serif" size="71">‎-单身女士之夜
‎-很不错</font>

542
00:27:42,265 --> 00:27:45,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我们谈到约会应用 怎么遇见更多人</font>

543
00:27:46,305 --> 00:27:48,345
<font face="sans-serif" size="71">‎两天之前</font>

544
00:27:50,065 --> 00:27:53,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我一个朋友警告我说</font>

545
00:27:53,305 --> 00:27:56,385
<font face="sans-serif" size="71">‎汉纳有可能在一个那种约会应用上</font>

546
00:27:57,465 --> 00:27:59,745
<font face="sans-serif" size="71">‎什么？拜托 不可能吧</font>

547
00:27:59,825 --> 00:28:01,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-不可能的
‎-我知道 没错</font>

548
00:28:02,065 --> 00:28:04,945
<font face="sans-serif" size="71">‎他们告诉我时我就笑了
‎这不可能是真的</font>

549
00:28:05,025 --> 00:28:07,585
<font face="sans-serif" size="71">‎即使汉纳想过要出轨</font>

550
00:28:07,665 --> 00:28:09,585
<font face="sans-serif" size="71">‎他都不会用约会应用的</font>

551
00:28:10,625 --> 00:28:14,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我没法相信泽娜给其他女孩子
‎讲了大黄蜂的事</font>

552
00:28:14,785 --> 00:28:16,025
<font face="sans-serif" size="71">‎为什么要这样做呢？</font>

553
00:28:16,105 --> 00:28:18,225
<font face="sans-serif" size="71">‎告诉我 我不会评判的</font>

554
00:28:18,305 --> 00:28:21,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我了解他 显然这是胡说八道</font>

555
00:28:22,945 --> 00:28:27,385
<font face="sans-serif" size="71">‎爱丽娜 你想要个弟弟或是妹妹吗？</font>

556
00:28:29,145 --> 00:28:32,785
<font face="sans-serif" size="71">‎现在我们要看看
‎你会不会有弟弟妹妹</font>

557
00:28:34,705 --> 00:28:38,025
<font face="sans-serif" size="71">‎来吧 我不要再等了</font>

558
00:28:38,105 --> 00:28:39,505
<font face="sans-serif" size="71">‎等等 让我喝点水</font>

559
00:28:39,585 --> 00:28:41,745
<font face="sans-serif" size="71">‎她带着个早孕试纸来公园了</font>

560
00:28:41,825 --> 00:28:44,465
<font face="sans-serif" size="71">‎你让我在哪儿做呢 灌木丛里？</font>

561
00:28:44,545 --> 00:28:47,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我需要喝水 我现在没有小便</font>

562
00:28:48,825 --> 00:28:51,385
<font face="sans-serif" size="71">‎-继续
‎-我还没准备好知道呢 你知道的</font>

563
00:28:52,865 --> 00:28:54,825
<font face="sans-serif" size="71">‎来吧 不要惊恐症发作</font>

564
00:28:55,825 --> 00:29:02,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我真的觉得我还没有做好心理准备
‎迎接任何…重要消息</font>

565
00:29:05,625 --> 00:29:07,985
<font face="sans-serif" size="71">‎无所谓 不管怎么样 我都支持你</font>

566
00:29:08,065 --> 00:29:11,145
<font face="sans-serif" size="71">‎是 你也帮我怀孩子吗？</font>

567
00:29:11,225 --> 00:29:14,025
<font face="sans-serif" size="71">‎不行 不过我会负责
‎举办迎婴派对 我保证</font>

568
00:29:14,105 --> 00:29:16,145
<font face="sans-serif" size="71">‎最棒的迎婴派对</font>

569
00:29:16,225 --> 00:29:20,505
<font face="sans-serif" size="71">‎她逃不掉了
‎现在我们会知道她到底怀孕没</font>

570
00:29:24,225 --> 00:29:27,025
<font face="sans-serif" size="71">‎说实话 我真的不想知道答案</font>

571
00:29:27,105 --> 00:29:29,985
<font face="sans-serif" size="71">‎因为显然 我没有准备好要宝宝</font>

572
00:29:30,065 --> 00:29:32,345
<font face="sans-serif" size="71">‎什么？给我看看</font>

573
00:29:34,345 --> 00:29:35,465
<font face="sans-serif" size="71">‎这是什么意思？</font>

574
00:29:36,025 --> 00:29:37,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得这是没有 对吧？</font>

575
00:29:37,585 --> 00:29:40,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道 你看说明书了吗？
‎我们来上谷歌查一下</font>

576
00:29:41,905 --> 00:29:43,225
<font face="sans-serif" size="71">‎没有 我觉得是没有</font>

577
00:29:43,305 --> 00:29:47,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-有一条线并且…是蓝色的…
‎-我看到了 这是没有</font>

578
00:29:48,025 --> 00:29:48,945
<font face="sans-serif" size="71">‎来看看</font>

579
00:29:49,465 --> 00:29:52,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-看到吗？
‎-有十字说明怀孕了</font>

580
00:29:52,425 --> 00:29:53,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-谢天谢地
‎-没有怀孕</font>

581
00:29:53,705 --> 00:29:56,065
<font face="sans-serif" size="71">‎-这件事到此结束了 可以吗？
‎-我们完事了</font>

582
00:29:56,145 --> 00:29:59,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我不是个自私的人</font>

583
00:29:59,185 --> 00:30:03,145
<font face="sans-serif" size="71">‎如果发生了 我当然也会很开心</font>

584
00:30:03,225 --> 00:30:05,985
<font face="sans-serif" size="71">‎但这是足以改变人生的事</font>

585
00:30:06,065 --> 00:30:08,065
<font face="sans-serif" size="71">‎在发生之前你不知道会是什么</font>

586
00:30:08,145 --> 00:30:11,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-露露！
‎-露露 你来这边干什么？</font>

587
00:30:22,665 --> 00:30:24,745
<font face="sans-serif" size="71">‎（哈利法塔）</font>

588
00:30:25,385 --> 00:30:29,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我在哈利法塔有个活动 迪拜黑客屋
‎关于加密货币和非同质化代币的</font>

589
00:30:29,225 --> 00:30:30,265
<font face="sans-serif" size="71">‎（法蒂马拉特
‎企业家）</font>

590
00:30:30,345 --> 00:30:32,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我邀请了LJ</font>

591
00:30:32,665 --> 00:30:36,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我想问她这个问题
‎“嘿 我们可以约会吗？”</font>

592
00:30:37,305 --> 00:30:38,185
<font face="sans-serif" size="71">‎喂？</font>

593
00:30:38,785 --> 00:30:40,185
<font face="sans-serif" size="71">‎嗨 LJ 你在哪儿？</font>

594
00:30:40,265 --> 00:30:41,825
<font face="sans-serif" size="71">‎就快到了</font>

595
00:30:41,905 --> 00:30:43,865
<font face="sans-serif" size="71">‎-你到了
‎-我正在乘电梯下来</font>

596
00:30:43,945 --> 00:30:45,465
<font face="sans-serif" size="71">‎-我看到你了
‎-嘿 你在这里</font>

597
00:30:48,625 --> 00:30:52,065
<font face="sans-serif" size="71">‎看起来像是灰姑娘一样 对吧？
‎像是电影一样</font>

598
00:30:52,625 --> 00:30:55,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-你太美了
‎-谢谢</font>

599
00:30:55,585 --> 00:30:59,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道他是否在撩我
‎但我习惯了每个人都这样对我</font>

600
00:31:00,305 --> 00:31:01,545
<font face="sans-serif" size="71">‎-你好吗？
‎-见到你真好</font>

601
00:31:01,625 --> 00:31:04,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-马赞在这里等我们
‎-我很期待</font>

602
00:31:09,545 --> 00:31:10,945
<font face="sans-serif" size="71">‎加密货币 就像美元一样吗？</font>

603
00:31:11,025 --> 00:31:13,705
<font face="sans-serif" size="71">‎不 加密货币里面的东西</font>

604
00:31:13,785 --> 00:31:17,145
<font face="sans-serif" size="71">‎以太币、比特币、索拉纳币
‎这些都是货币</font>

605
00:31:17,225 --> 00:31:20,065
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 所以就像是美元、英镑…
‎好吧</font>

606
00:31:20,145 --> 00:31:21,025
<font face="sans-serif" size="71">‎（马赞奥姆兰）</font>

607
00:31:21,105 --> 00:31:22,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-迪拉姆、第纳尔
‎-现在我懂了</font>

608
00:31:22,505 --> 00:31:26,465
<font face="sans-serif" size="71">‎在我脑子里
‎根本没有听他们在说什么</font>

609
00:31:26,545 --> 00:31:29,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我只是在准备 等待时机</font>

610
00:31:29,705 --> 00:31:31,185
<font face="sans-serif" size="71">‎请她去外面走走</font>

611
00:31:31,825 --> 00:31:34,025
<font face="sans-serif" size="71">‎LJ 你介意出去走走吗？</font>

612
00:31:34,105 --> 00:31:35,265
<font face="sans-serif" size="71">‎没问题</font>

613
00:31:35,345 --> 00:31:37,865
<font face="sans-serif" size="71">‎马赞 我回家之后</font>

614
00:31:37,945 --> 00:31:41,385
<font face="sans-serif" size="71">‎会考虑一下非质化代币和加密货币
‎以及如何进入市场</font>

615
00:31:41,465 --> 00:31:44,265
<font face="sans-serif" size="71">‎你会梦到金币掉在身上的</font>

616
00:31:44,345 --> 00:31:45,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我好紧张</font>

617
00:31:45,465 --> 00:31:48,025
<font face="sans-serif" size="71">‎现在她要么会吻我 要么会怼我</font>

618
00:31:49,465 --> 00:31:52,505
<font face="sans-serif" size="71">‎所以其实 我有点紧张</font>

619
00:31:52,585 --> 00:31:53,945
<font face="sans-serif" size="71">‎为什么？</font>

620
00:31:54,025 --> 00:31:55,425
<font face="sans-serif" size="71">‎因为 我知道…</font>

621
00:31:56,185 --> 00:31:59,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道你可能预见到或是感觉到了</font>

622
00:31:59,665 --> 00:32:01,665
<font face="sans-serif" size="71">‎但我见你次数越多</font>

623
00:32:01,745 --> 00:32:04,385
<font face="sans-serif" size="71">‎就越喜欢你 所以…</font>

624
00:32:04,465 --> 00:32:05,545
<font face="sans-serif" size="71">‎什么？</font>

625
00:32:05,625 --> 00:32:09,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我想知道我们是否有可能去吃次饭
‎看看是否可以…</font>

626
00:32:10,625 --> 00:32:12,385
<font face="sans-serif" size="71">‎你真是给我出难题</font>

627
00:32:12,465 --> 00:32:14,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我还没有准备好开始恋爱</font>

628
00:32:14,865 --> 00:32:19,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道 对我来说
‎进入恋爱关系是迈出一大步</font>

629
00:32:19,145 --> 00:32:22,785
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我想开始恋爱关系
‎我真的需要特别确定才行</font>

630
00:32:22,865 --> 00:32:26,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得正式约会 有点太过热切</font>

631
00:32:26,465 --> 00:32:30,505
<font face="sans-serif" size="71">‎太过浪漫 我不是这种人</font>

632
00:32:30,585 --> 00:32:32,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我非常不擅长约会</font>

633
00:32:32,305 --> 00:32:34,905
<font face="sans-serif" size="71">‎你根本不用… 别把它当做是约会</font>

634
00:32:34,985 --> 00:32:36,865
<font face="sans-serif" size="71">‎-但真的…
‎-只是吃个饭而已</font>

635
00:32:36,945 --> 00:32:38,945
<font face="sans-serif" size="71">‎-只是吃饭而已
‎-要不我们这样？</font>

636
00:32:39,025 --> 00:32:41,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-说吧
‎-如果我们只是去吃饭</font>

637
00:32:41,505 --> 00:32:43,945
<font face="sans-serif" size="71">‎然后叫上泽娜和汉纳一起…</font>

638
00:32:44,025 --> 00:32:46,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-好啊
‎-再叫上另外一对？</font>

639
00:32:46,385 --> 00:32:47,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-我没问题
‎-是吗？</font>

640
00:32:47,705 --> 00:32:49,905
<font face="sans-serif" size="71">‎她没有拒绝我 这是好事</font>

641
00:32:49,985 --> 00:32:52,865
<font face="sans-serif" size="71">‎她没有拒绝我
‎也没有明确地说：“可以”</font>

642
00:32:52,945 --> 00:32:56,345
<font face="sans-serif" size="71">‎看这个 看到吗？
‎上面有点亮的心形</font>

643
00:32:56,425 --> 00:32:57,265
<font face="sans-serif" size="71">‎在哪儿？</font>

644
00:32:57,345 --> 00:33:00,545
<font face="sans-serif" size="71">‎整幢建筑满是红色的心形
‎我觉得这是个征兆</font>

645
00:33:00,625 --> 00:33:02,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-我什么也看不到
‎-看到了吗？</font>

646
00:33:02,265 --> 00:33:04,465
<font face="sans-serif" size="71">‎-是啊 是的
‎-这是个征兆</font>

647
00:33:05,705 --> 00:33:09,545
<font face="sans-serif" size="71">‎如果有人在哈利法塔上
‎点亮一个心形 我会很开心的</font>

648
00:33:09,625 --> 00:33:12,185
<font face="sans-serif" size="71">‎但我觉得不是他做的 巧合而已</font>

649
00:33:12,265 --> 00:33:14,985
<font face="sans-serif" size="71">‎因为是在情人节期间</font>

650
00:33:15,065 --> 00:33:16,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-你让我很开心
‎-好吧</font>

651
00:33:17,065 --> 00:33:19,065
<font face="sans-serif" size="71">‎所以你真的住在60层吗？</font>

652
00:33:19,145 --> 00:33:22,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-我住在60层
‎-真不错</font>

653
00:33:22,945 --> 00:33:25,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-上面景观如何？
‎-我很喜欢</font>

654
00:33:35,665 --> 00:33:37,585
<font face="sans-serif" size="71">‎（迪拜市中心）</font>

655
00:33:43,105 --> 00:33:44,665
<font face="sans-serif" size="71">‎（法赫德西迪基
‎萨法的丈夫）</font>

656
00:33:44,745 --> 00:33:47,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我给萨法准备了迟到的情人节礼物</font>

657
00:33:47,265 --> 00:33:49,505
<font face="sans-serif" size="71">‎这是我第一次给她送这种礼物</font>

658
00:33:50,145 --> 00:33:51,665
<font face="sans-serif" size="71">‎法赫德的举动很诡异</font>

659
00:33:51,745 --> 00:33:54,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道他是怎么回事</font>

660
00:33:54,345 --> 00:33:56,145
<font face="sans-serif" size="71">‎或许今天的茶喝得不对劲</font>

661
00:33:59,465 --> 00:34:02,545
<font face="sans-serif" size="71">‎他带我去了一幢楼里 一幢公寓楼</font>

662
00:34:02,625 --> 00:34:06,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道为什么要去那里</font>

663
00:34:08,625 --> 00:34:10,625
<font face="sans-serif" size="71">‎这里不是开会的地方吧？</font>

664
00:34:16,304 --> 00:34:18,545
<font face="sans-serif" size="71">‎-你喜欢吗？
‎-喜欢 景观很不错</font>

665
00:34:20,824 --> 00:34:23,425
<font face="sans-serif" size="71">‎这是我给你买的 是给你的礼物</font>

666
00:34:23,505 --> 00:34:27,264
<font face="sans-serif" size="71">‎泽娜建议买这个
‎比送给你珠宝更好</font>

667
00:34:27,344 --> 00:34:30,225
<font face="sans-serif" size="71">‎-每年都是同样的
‎-你要让我住这里？</font>

668
00:34:30,304 --> 00:34:34,304
<font face="sans-serif" size="71">‎这就是你的惊喜？让我住这里？</font>

669
00:34:34,385 --> 00:34:36,225
<font face="sans-serif" size="71">‎他让我搬出我们家</font>

670
00:34:36,304 --> 00:34:39,025
<font face="sans-serif" size="71">‎让我住这里 不是家隔壁的房子？</font>

671
00:34:39,105 --> 00:34:41,065
<font face="sans-serif" size="71">‎他在开玩笑吗？</font>

672
00:34:41,145 --> 00:34:42,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我不会搬过来</font>

673
00:34:42,585 --> 00:34:43,784
<font face="sans-serif" size="71">‎这是给你的礼物</font>

674
00:34:43,865 --> 00:34:45,264
<font face="sans-serif" size="71">‎不是为了让你搬过来</font>

675
00:34:45,865 --> 00:34:49,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道没人搬过来 但这或许…</font>

676
00:34:49,945 --> 00:34:52,304
<font face="sans-serif" size="71">‎-像是额外的礼物？
‎-是的</font>

677
00:34:53,545 --> 00:34:54,665
<font face="sans-serif" size="71">‎真是松了一口气</font>

678
00:34:55,784 --> 00:34:57,304
<font face="sans-serif" size="71">‎我是说 好吧 这很不错</font>

679
00:34:57,385 --> 00:35:01,625
<font face="sans-serif" size="71">‎但我还是不明白
‎因为反正他的一切都是我的</font>

680
00:35:01,705 --> 00:35:03,225
<font face="sans-serif" size="71">‎这怎么会是礼物呢？</font>

681
00:35:04,025 --> 00:35:06,545
<font face="sans-serif" size="71">‎其实 我大概可以把它
‎交给泽娜给我租出去</font>

682
00:35:06,625 --> 00:35:09,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-可以
‎-她可以给我找个房客 我来收房租</font>

683
00:35:10,905 --> 00:35:13,905
<font face="sans-serif" size="71">‎反正我昨天见过泽娜 我们去公园了</font>

684
00:35:13,985 --> 00:35:16,865
<font face="sans-serif" size="71">‎她是个很神经质的朋友
‎认为我怀孕了</font>

685
00:35:16,945 --> 00:35:19,505
<font face="sans-serif" size="71">‎因为我的月经推迟两周了</font>

686
00:35:20,065 --> 00:35:22,065
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 你怀孕了吗？</font>

687
00:35:26,825 --> 00:35:29,225
<font face="sans-serif" size="71">‎-这是什么意思？
‎-我没有怀孕</font>

688
00:35:30,945 --> 00:35:31,945
<font face="sans-serif" size="71">‎神经病啊你</font>

689
00:35:33,225 --> 00:35:35,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我以为会有好消息 但并没有</font>

690
00:35:36,665 --> 00:35:38,625
<font face="sans-serif" size="71">‎她只是淘气而已</font>

691
00:35:39,225 --> 00:35:40,425
<font face="sans-serif" size="71">‎但你太夸张了</font>

692
00:35:40,505 --> 00:35:42,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-为什么？
‎-“我有东西要分享”</font>

693
00:35:42,705 --> 00:35:44,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我爱你 非常感谢你给我这套房子</font>

694
00:35:45,025 --> 00:35:46,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我很喜欢 真是太贴心了</font>

695
00:35:46,905 --> 00:35:49,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-你是世界上最好的丈夫
‎-谢谢你</font>

696
00:35:49,265 --> 00:35:51,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我感觉不好 因为他的表情…</font>

697
00:35:53,985 --> 00:35:57,265
<font face="sans-serif" size="71">‎他刚刚送我这套房子
‎而我给了他虚假的希望</font>

698
00:35:58,505 --> 00:35:59,385
<font face="sans-serif" size="71">‎这太不地道了</font>

699
00:36:04,665 --> 00:36:05,705
<font face="sans-serif" size="71">‎（永恒玫瑰咖啡厅）</font>

700
00:36:05,785 --> 00:36:06,745
<font face="sans-serif" size="71">‎（易卜拉欣的店铺）</font>

701
00:36:14,985 --> 00:36:16,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我去看易卜拉欣了</font>

702
00:36:16,505 --> 00:36:20,545
<font face="sans-serif" size="71">‎他给我打电话让我去找他</font>

703
00:36:20,625 --> 00:36:23,025
<font face="sans-serif" size="71">‎一起喝杯咖啡聊聊天</font>

704
00:36:24,305 --> 00:36:26,025
<font face="sans-serif" size="71">‎你让我来这里见面 怎么了？</font>

705
00:36:26,585 --> 00:36:27,625
<font face="sans-serif" size="71">‎说说吧</font>

706
00:36:27,705 --> 00:36:30,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我很难过 因为你和…</font>

707
00:36:32,065 --> 00:36:34,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我不敢在你面前提她的名字</font>

708
00:36:34,345 --> 00:36:35,185
<font face="sans-serif" size="71">‎谁啊？</font>

709
00:36:36,345 --> 00:36:38,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-说吧
‎-F开头的名字 法哈娜</font>

710
00:36:39,065 --> 00:36:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 又来了</font>

711
00:36:41,185 --> 00:36:45,225
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你可以迈出去一步
‎她也迈出一步 让我可以</font>

712
00:36:45,305 --> 00:36:47,945
<font face="sans-serif" size="71">‎解决这个问题 我会很开心的</font>

713
00:36:48,025 --> 00:36:51,225
<font face="sans-serif" size="71">‎你就不用担心去参加活动
‎还不想跟她打招呼了</font>

714
00:36:51,305 --> 00:36:52,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我根本不担心</font>

715
00:36:52,385 --> 00:36:55,385
<font face="sans-serif" size="71">‎说实话 我从没为她担心过</font>

716
00:36:55,465 --> 00:36:58,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我不在乎她在不在场</font>

717
00:37:00,905 --> 00:37:02,745
<font face="sans-serif" size="71">‎-这个看起来很好吃
‎-的确很好吃</font>

718
00:37:02,825 --> 00:37:06,145
<font face="sans-serif" size="71">‎-我去拿点东西 马上回来
‎-你去哪儿？</font>

719
00:37:06,225 --> 00:37:08,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-我去拿我的秘制酱料
‎-好吧</font>

720
00:37:08,985 --> 00:37:13,385
<font face="sans-serif" size="71">‎今晚 我决定
‎请LJ和法哈娜一起来咖啡厅</font>

721
00:37:14,065 --> 00:37:16,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得这里是做这事的好地方</font>

722
00:37:16,705 --> 00:37:18,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-所以听我说
‎-怎么了？</font>

723
00:37:18,385 --> 00:37:20,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-我需要你见一个人
‎-好啊</font>

724
00:37:20,265 --> 00:37:21,225
<font face="sans-serif" size="71">‎好 不过放松</font>

725
00:37:21,305 --> 00:37:22,265
<font face="sans-serif" size="71">‎（法哈娜博迪
‎网红）</font>

726
00:37:22,345 --> 00:37:24,065
<font face="sans-serif" size="71">‎-好吗？
‎-相信我 好吗？</font>

727
00:37:24,145 --> 00:37:25,185
<font face="sans-serif" size="71">‎你相信我 对吗？</font>

728
00:37:25,265 --> 00:37:27,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-这是干什么？
‎-来吧</font>

729
00:37:27,585 --> 00:37:28,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我有点糊涂</font>

730
00:37:29,025 --> 00:37:31,225
<font face="sans-serif" size="71">‎这是怎么回事？他什么都没和我说</font>

731
00:37:33,785 --> 00:37:34,745
<font face="sans-serif" size="71">‎什么？</font>

732
00:37:37,185 --> 00:37:38,745
<font face="sans-serif" size="71">‎冷静</font>

733
00:37:38,825 --> 00:37:40,385
<font face="sans-serif" size="71">‎易卜拉欣 这是怎么回事？</font>

734
00:37:40,465 --> 00:37:43,265
<font face="sans-serif" size="71">‎请坐吧 先坐下</font>

735
00:37:43,345 --> 00:37:45,185
<font face="sans-serif" size="71">‎你今天想要恶搞我？</font>

736
00:37:45,985 --> 00:37:48,065
<font face="sans-serif" size="71">‎-我不明白
‎-我给了你三分钟</font>

737
00:37:48,705 --> 00:37:50,665
<font face="sans-serif" size="71">‎放松</font>

738
00:37:51,185 --> 00:37:52,305
<font face="sans-serif" size="71">‎冷静一下</font>

739
00:37:52,385 --> 00:37:54,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我看到她坐在那里 真的很震惊</font>

740
00:37:54,705 --> 00:37:57,545
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我真的必须要这样吗 现在吗？</font>

741
00:37:58,985 --> 00:38:02,345
<font face="sans-serif" size="71">‎你不能先带我来这里 又把她带来</font>

742
00:38:02,985 --> 00:38:04,665
<font face="sans-serif" size="71">‎你这是想要干什么？</font>

743
00:38:04,745 --> 00:38:06,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我只想解决这个问题</font>

744
00:38:06,545 --> 00:38:08,825
<font face="sans-serif" size="71">‎她用阿拉伯语说什么？说英语</font>

745
00:38:08,905 --> 00:38:10,025
<font face="sans-serif" size="71">‎用你的翻译器</font>

746
00:38:11,185 --> 00:38:14,185
<font face="sans-serif" size="71">‎听我说 我理解你生我的气</font>

747
00:38:14,265 --> 00:38:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎因为我在照片墙上发了那些</font>

748
00:38:16,185 --> 00:38:19,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我发那个东西的时候
‎真的是在开玩笑</font>

749
00:38:20,025 --> 00:38:23,865
<font face="sans-serif" size="71">‎那个时候我心里想：“天啊
‎等等 我做的事有这么糟糕吗？”</font>

750
00:38:23,945 --> 00:38:27,505
<font face="sans-serif" size="71">‎你应该打电话来说：“怎么回事？”
‎我们就能一笑了之</font>

751
00:38:27,585 --> 00:38:29,465
<font face="sans-serif" size="71">‎但你没必要把它发在照片墙上</font>

752
00:38:29,545 --> 00:38:31,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我真的觉得这性质不一样…</font>

753
00:38:31,305 --> 00:38:32,585
<font face="sans-serif" size="71">‎真的影响到我了</font>

754
00:38:32,665 --> 00:38:35,545
<font face="sans-serif" size="71">‎因为我在印度的团队给我发信息
‎问：“这是怎么回事？”</font>

755
00:38:35,625 --> 00:38:38,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我不开心的点在于
‎她仍然不想要道歉</font>

756
00:38:39,025 --> 00:38:40,705
<font face="sans-serif" size="71">‎对我来说 这不是玩笑</font>

757
00:38:40,785 --> 00:38:42,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我真的把这件事当真了</font>

758
00:38:42,705 --> 00:38:45,625
<font face="sans-serif" size="71">‎那之后 你做了什么 法哈娜？</font>

759
00:38:45,705 --> 00:38:47,585
<font face="sans-serif" size="71">‎-我做了什么？
‎-你一直说…</font>

760
00:38:47,665 --> 00:38:49,345
<font face="sans-serif" size="71">‎告诉那些不知道这件事的人</font>

761
00:38:49,425 --> 00:38:51,865
<font face="sans-serif" size="71">‎-你让所有人都知道了
‎-我没有</font>

762
00:38:51,945 --> 00:38:54,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊 有人从伦敦给我打电话</font>

763
00:38:54,345 --> 00:38:57,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我给你讲讲我的理由
‎他们问：“我们能邀请洛贾恩吗？”</font>

764
00:38:57,385 --> 00:38:59,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我说：“我们现在关系不好”</font>

765
00:38:59,265 --> 00:39:00,945
<font face="sans-serif" size="71">‎-这…
‎-等一下</font>

766
00:39:01,025 --> 00:39:04,025
<font face="sans-serif" size="71">‎等一下 他们问你
‎“我们能邀请洛贾恩吗？”</font>

767
00:39:04,105 --> 00:39:05,785
<font face="sans-serif" size="71">‎对 参加一个聚会…一次晚宴</font>

768
00:39:05,865 --> 00:39:07,145
<font face="sans-serif" size="71">‎你说真的吗？</font>

769
00:39:07,225 --> 00:39:09,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-我不是…
‎-等一下</font>

770
00:39:09,705 --> 00:39:12,745
<font face="sans-serif" size="71">‎你真的认为那些人请我去晚宴</font>

771
00:39:12,825 --> 00:39:14,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-需要你的许可吗？
‎-不是的</font>

772
00:39:15,065 --> 00:39:16,705
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你去他们就不会请我</font>

773
00:39:16,785 --> 00:39:19,225
<font face="sans-serif" size="71">‎-法哈娜
‎-你知道吗？我不会这样做的</font>

774
00:39:19,305 --> 00:39:20,145
<font face="sans-serif" size="71">‎听我说</font>

775
00:39:20,225 --> 00:39:22,705
<font face="sans-serif" size="71">‎好 放松 我们是来解决事情的</font>

776
00:39:22,785 --> 00:39:25,625
<font face="sans-serif" size="71">‎你自己解决吧 我不干了</font>

777
00:39:25,705 --> 00:39:28,985
<font face="sans-serif" size="71">‎说实话 从我的角度考虑
‎我内心是希望和平的</font>

778
00:39:31,145 --> 00:39:35,345
<font face="sans-serif" size="71">‎每次讨论这个话题我都会害怕
‎因为情况越来越糟糕</font>

779
00:39:35,425 --> 00:39:38,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想任何人阻碍你们
‎低估你们的价值</font>

780
00:39:39,025 --> 00:39:41,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想任何人看轻你们
‎说你们的坏话</font>

781
00:39:41,945 --> 00:39:43,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我希望我们能和平相处</font>

782
00:39:43,465 --> 00:39:46,025
<font face="sans-serif" size="71">‎希望我们可以一起旅行
‎去美好的地方</font>

783
00:39:46,105 --> 00:39:49,585
<font face="sans-serif" size="71">‎说实话 这对我来说
‎不是要和解的理由</font>

784
00:39:49,665 --> 00:39:51,945
<font face="sans-serif" size="71">‎因为她是位母亲 我也是位母亲</font>

785
00:39:52,025 --> 00:39:54,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我们的孩子彼此认识</font>

786
00:39:54,145 --> 00:39:56,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我们不该这样
‎哪怕是为了我们的孩子</font>

787
00:39:56,305 --> 00:39:58,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我女儿们是你儿子的好朋友</font>

788
00:39:59,025 --> 00:40:01,545
<font face="sans-serif" size="71">‎-她们很喜欢他…
‎-艾登也很喜欢她们</font>

789
00:40:01,625 --> 00:40:04,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我想要和解的唯一理由
‎就是为了孩子们</font>

790
00:40:05,465 --> 00:40:09,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得LJ真的觉得
‎没有我就失去了一个好朋友</font>

791
00:40:09,545 --> 00:40:12,865
<font face="sans-serif" size="71">‎同时 她女儿也一直在询问
‎关于我儿子的情况</font>

792
00:40:12,945 --> 00:40:15,705
<font face="sans-serif" size="71">‎这完全说得通
‎因为他们之间关系很好</font>

793
00:40:15,785 --> 00:40:16,625
<font face="sans-serif" size="71">‎起来吧</font>

794
00:40:17,185 --> 00:40:19,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-过来
‎-我不想…</font>

795
00:40:20,705 --> 00:40:21,905
<font face="sans-serif" size="71">‎停下</font>

796
00:40:28,065 --> 00:40:30,145
<font face="sans-serif" size="71">‎-好
‎-我走了 我完成了我该做的</font>

797
00:40:31,185 --> 00:40:32,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我们没事了</font>

798
00:40:32,985 --> 00:40:35,145
<font face="sans-serif" size="71">‎过去的就过去吧</font>

799
00:40:35,225 --> 00:40:38,785
<font face="sans-serif" size="71">‎展望光明未来吧</font>

800
00:40:38,865 --> 00:40:40,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得我们可以有美好的友谊</font>

801
00:40:40,745 --> 00:40:44,025
<font face="sans-serif" size="71">‎只要我们不听别人乱说
‎不再对对方做夸张的事</font>

802
00:40:45,905 --> 00:40:47,345
<font face="sans-serif" size="71">‎即使我们和解了</font>

803
00:40:47,425 --> 00:40:52,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我们之间的关系也不是
‎那种可以一直信赖的 不是的</font>

804
00:41:04,185 --> 00:41:07,225
<font face="sans-serif" size="71">‎（克里斯费德家）</font>

805
00:41:10,065 --> 00:41:11,065
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿 亲爱的</font>

806
00:41:11,865 --> 00:41:13,385
<font face="sans-serif" size="71">‎嗨 亲爱的 你好吗？</font>

807
00:41:13,465 --> 00:41:15,105
<font face="sans-serif" size="71">‎其实不太好</font>

808
00:41:15,185 --> 00:41:16,065
<font face="sans-serif" size="71">‎怎么了？</font>

809
00:41:17,585 --> 00:41:18,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道 我觉得…</font>

810
00:41:19,785 --> 00:41:22,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道 我脑子里很乱</font>

811
00:41:22,425 --> 00:41:23,825
<font face="sans-serif" size="71">‎有婚礼还有所有这些事情</font>

812
00:41:23,905 --> 00:41:25,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道婚礼很麻烦</font>

813
00:41:25,865 --> 00:41:29,385
<font face="sans-serif" size="71">‎但我们都认同的一件事是
‎你在费德健康零食里有职责</font>

814
00:41:29,465 --> 00:41:31,585
<font face="sans-serif" size="71">‎公司有收入</font>

815
00:41:32,265 --> 00:41:34,265
<font face="sans-serif" size="71">‎-是 我知道
‎-这就是你的职责</font>

816
00:41:34,345 --> 00:41:37,985
<font face="sans-serif" size="71">‎有一个两万八千美元的订单
‎我们丢了</font>

817
00:41:38,065 --> 00:41:40,465
<font face="sans-serif" size="71">‎现在我们拿不到这个订单了
‎客户很不开心</font>

818
00:41:40,545 --> 00:41:43,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我们所有事情都耽搁了
‎这都是你的责任 不是我的</font>

819
00:41:43,945 --> 00:41:48,105
<font face="sans-serif" size="71">‎布里安娜是运营经理
‎我们的品牌经理 重要角色</font>

820
00:41:48,185 --> 00:41:49,665
<font face="sans-serif" size="71">‎她的职责很重要</font>

821
00:41:49,745 --> 00:41:52,745
<font face="sans-serif" size="71">‎她只是：“我有更重要的事
‎我要处理婚礼这边”</font>

822
00:41:52,825 --> 00:41:57,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得：“不 婚礼
‎不能超过我们的生意”</font>

823
00:41:57,105 --> 00:41:58,785
<font face="sans-serif" size="71">‎“我们的生意要维持下去”</font>

824
00:41:58,865 --> 00:42:00,905
<font face="sans-serif" size="71">‎这是很多钱 一大笔钱</font>

825
00:42:00,985 --> 00:42:02,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我明白 我们可以…没关系的</font>

826
00:42:02,865 --> 00:42:04,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-这不是没关系
‎-会没事的…</font>

827
00:42:04,705 --> 00:42:05,825
<font face="sans-serif" size="71">‎不会没事的</font>

828
00:42:05,905 --> 00:42:07,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得他反应过度了</font>

829
00:42:07,425 --> 00:42:11,345
<font face="sans-serif" size="71">‎他接下来能做的最好的事情
‎是找人来帮我</font>

830
00:42:11,425 --> 00:42:13,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我可以在两周之内安排好婚礼</font>

831
00:42:13,225 --> 00:42:15,265
<font face="sans-serif" size="71">‎-天啊 没错
‎-给我两个星期</font>

832
00:42:15,345 --> 00:42:16,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-绝大部分我都安排好了
‎-希望如此</font>

833
00:42:16,985 --> 00:42:18,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我完成了所有联系工作</font>

834
00:42:18,585 --> 00:42:20,785
<font face="sans-serif" size="71">‎-请了所有人
‎-你太过…</font>

835
00:42:20,865 --> 00:42:21,705
<font face="sans-serif" size="71">‎-什么？
‎-自负了</font>

836
00:42:21,785 --> 00:42:23,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-我没有自负
‎-太自负了</font>

837
00:42:23,105 --> 00:42:25,145
<font face="sans-serif" size="71">‎你就是很自负 是你告诉我</font>

838
00:42:25,225 --> 00:42:28,465
<font face="sans-serif" size="71">‎一切都应该安排好 应该我努力去做</font>

839
00:42:28,545 --> 00:42:30,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我不是女超人</font>

840
00:42:30,385 --> 00:42:33,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我是说 我在努力去做
‎我在努力 我尽力了</font>

841
00:42:33,905 --> 00:42:34,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-你没有
‎-我告诉过你…</font>

842
00:42:35,065 --> 00:42:37,225
<font face="sans-serif" size="71">‎每次我想要说到婚礼</font>

843
00:42:37,305 --> 00:42:40,625
<font face="sans-serif" size="71">‎“不 我太累了 我很累 也很忙”</font>

844
00:42:40,705 --> 00:42:43,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想因为婚礼的事吵架
‎我已经不想这样了</font>

845
00:42:43,545 --> 00:42:45,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我们甚至还没结婚呢</font>

846
00:42:45,305 --> 00:42:48,905
<font face="sans-serif" size="71">‎不是因为你和要结婚这件事
‎而是因为所有这一切</font>

847
00:42:48,985 --> 00:42:50,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-你我都同意…
‎-谢谢你</font>

848
00:42:50,705 --> 00:42:52,025
<font face="sans-serif" size="71">‎这让我感觉很好</font>

849
00:42:52,105 --> 00:42:54,345
<font face="sans-serif" size="71">‎你是在事无巨细地管着我</font>

850
00:42:54,425 --> 00:42:56,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-我没有事无巨细地管着你
‎-好吧</font>

851
00:42:56,585 --> 00:42:58,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-不是所有…
‎-我觉得有点</font>

852
00:42:58,505 --> 00:43:00,185
<font face="sans-serif" size="71">‎你在试图事无巨细地管着我</font>

853
00:43:00,265 --> 00:43:01,865
<font face="sans-serif" size="71">‎-你没有时间
‎-我有</font>

854
00:43:01,945 --> 00:43:03,025
<font face="sans-serif" size="71">‎告诉我什么时候</font>

855
00:43:03,105 --> 00:43:04,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-你没有时间！
‎-我有！</font>

856
00:43:04,745 --> 00:43:07,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我要去健身房了 我做不到
‎我受够了 我走了</font>

857
00:43:08,265 --> 00:43:09,345
<font face="sans-serif" size="71">‎没错</font>

858
00:43:10,265 --> 00:43:11,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我就是这个意思</font>

859
00:43:20,505 --> 00:43:22,545
<font face="sans-serif" size="71">‎（健身之家）</font>

860
00:43:24,105 --> 00:43:25,945
<font face="sans-serif" size="71">‎（这里是我的快乐之地）</font>

861
00:43:28,705 --> 00:43:32,665
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 我们从呼吸练习开始 吸气</font>

862
00:43:32,745 --> 00:43:33,785
<font face="sans-serif" size="71">‎呼气</font>

863
00:43:35,265 --> 00:43:37,985
<font face="sans-serif" size="71">‎法哈娜和我和解之后</font>

864
00:43:38,065 --> 00:43:41,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我和洛贾恩聊过 提议来上瑜伽课</font>

865
00:43:41,545 --> 00:43:45,265
<font face="sans-serif" size="71">‎这是可以敞开心扉聊天的完美地点</font>

866
00:43:46,465 --> 00:43:48,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我们去了非同质化代币的活动</font>

867
00:43:48,465 --> 00:43:50,065
<font face="sans-serif" size="71">‎遇到了马赞</font>

868
00:43:50,145 --> 00:43:52,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-是 他去了那里
‎-他给我讲了很多加密货币的东西</font>

869
00:43:52,985 --> 00:43:56,985
<font face="sans-serif" size="71">‎他邀请了我 但我没去
‎因为是他想要去学习</font>

870
00:43:57,065 --> 00:44:00,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我们同意我给他一笔钱
‎他投资在加密货币市场上</font>

871
00:44:01,185 --> 00:44:06,425
<font face="sans-serif" size="71">‎活动结束时 法蒂叫我私下聊一下</font>

872
00:44:06,505 --> 00:44:07,585
<font face="sans-serif" size="71">‎-法蒂？
‎-是的</font>

873
00:44:07,665 --> 00:44:08,545
<font face="sans-serif" size="71">‎好啊</font>

874
00:44:08,625 --> 00:44:11,785
<font face="sans-serif" size="71">‎他说他喜欢我</font>

875
00:44:11,865 --> 00:44:12,865
<font face="sans-serif" size="71">‎真的吗？</font>

876
00:44:12,945 --> 00:44:16,625
<font face="sans-serif" size="71">‎他是个很好的人</font>

877
00:44:16,705 --> 00:44:20,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-你不会…
‎-我觉得我一直太封闭了 并且…</font>

878
00:44:22,425 --> 00:44:25,705
<font face="sans-serif" size="71">‎这不是第一次 我把人拒之门外</font>

879
00:44:25,785 --> 00:44:28,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-好吧 为什么呢？
‎-我不知道</font>

880
00:44:28,185 --> 00:44:30,425
<font face="sans-serif" size="71">‎你害怕开始一段恋情</font>

881
00:44:30,505 --> 00:44:31,945
<font face="sans-serif" size="71">‎-我害怕
‎-你还没有准备好</font>

882
00:44:32,025 --> 00:44:34,665
<font face="sans-serif" size="71">‎你应该自己找一下原因</font>

883
00:44:35,185 --> 00:44:37,745
<font face="sans-serif" size="71">‎LJ告诉我说她小时候</font>

884
00:44:37,825 --> 00:44:40,105
<font face="sans-serif" size="71">‎妈妈离开了她 走出了她的生活</font>

885
00:44:40,185 --> 00:44:44,385
<font face="sans-serif" size="71">‎所以她需要先解决这些问题</font>

886
00:44:45,225 --> 00:44:50,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我理解你 我不想插手
‎但这事要你自己决定</font>

887
00:44:50,265 --> 00:44:51,985
<font face="sans-serif" size="71">‎问题是…</font>

888
00:44:54,705 --> 00:44:56,505
<font face="sans-serif" size="71">‎你妈妈和你疏远了</font>

889
00:44:56,585 --> 00:44:57,665
<font face="sans-serif" size="71">‎生命太短暂了</font>

890
00:44:57,745 --> 00:45:02,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我不希望有一天你后悔
‎没有给自己机会谈恋爱</font>

891
00:45:03,585 --> 00:45:05,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道 但这事我决定不了</font>

892
00:45:05,945 --> 00:45:10,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我试图和她聊这件事
‎看她是否愿意让我帮助她</font>

893
00:45:11,265 --> 00:45:12,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我很愿意</font>

894
00:45:13,745 --> 00:45:17,185
<font face="sans-serif" size="71">‎你觉得这个问题
‎在影响我的恋爱吗？</font>

895
00:45:17,265 --> 00:45:18,905
<font face="sans-serif" size="71">‎当然在影响</font>

896
00:45:18,985 --> 00:45:22,785
<font face="sans-serif" size="71">‎你妈妈不在你身边这个问题
‎让你觉得害怕</font>

897
00:45:22,865 --> 00:45:26,505
<font face="sans-serif" size="71">‎事实上你嫁给了你爱的人</font>

898
00:45:26,585 --> 00:45:28,865
<font face="sans-serif" size="71">‎你们生了两个可爱的女儿</font>

899
00:45:28,945 --> 00:45:32,825
<font face="sans-serif" size="71">‎然后 我不想说他离开了你
‎但他不在你身边了</font>

900
00:45:32,905 --> 00:45:34,585
<font face="sans-serif" size="71">‎但你依然牵挂着他</font>

901
00:45:34,665 --> 00:45:39,345
<font face="sans-serif" size="71">‎再次投入恋爱让你觉得害怕</font>

902
00:45:40,545 --> 00:45:43,105
<font face="sans-serif" size="71">‎不 别哭 拜托别哭！</font>

903
00:45:43,185 --> 00:45:46,505
<font face="sans-serif" size="71">‎不要！</font>

904
00:45:46,585 --> 00:45:48,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我在试图帮你</font>

905
00:45:48,785 --> 00:45:50,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想让你难过</font>

906
00:45:53,065 --> 00:45:56,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我不喜欢插手别人生活
‎但我不希望随着时间过去</font>

907
00:45:56,665 --> 00:45:58,745
<font face="sans-serif" size="71">‎看着你陷入一个</font>

908
00:45:58,825 --> 00:46:01,425
<font face="sans-serif" size="71">‎为自己懊悔的境地</font>

909
00:46:03,985 --> 00:46:08,025
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你让我帮你 我很乐意</font>

910
00:46:08,105 --> 00:46:10,385
<font face="sans-serif" size="71">‎他…</font>

911
00:46:10,465 --> 00:46:14,505
<font face="sans-serif" size="71">‎他是唯一一个想要让我和我妈妈
‎重新联系的人 但他不在了</font>

912
00:46:14,585 --> 00:46:16,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道</font>

913
00:46:20,705 --> 00:46:22,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我丈夫 愿他安息</font>

914
00:46:22,265 --> 00:46:24,985
<font face="sans-serif" size="71">‎是唯一一个曾让我和我妈妈
‎联系上的人</font>

915
00:46:25,065 --> 00:46:26,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我们吵了一架 然后就结束了</font>

916
00:46:26,985 --> 00:46:29,145
<font face="sans-serif" size="71">‎自从那之后 我就再也没见过她</font>

917
00:46:31,225 --> 00:46:32,265
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊 亲爱的</font>

918
00:46:32,865 --> 00:46:34,465
<font face="sans-serif" size="71">‎她会回来的</font>

919
00:46:35,225 --> 00:46:36,705
<font face="sans-serif" size="71">‎答应我吧</font>

920
00:46:37,345 --> 00:46:39,345
<font face="sans-serif" size="71">‎答应我 一切都交给我</font>

921
00:46:39,425 --> 00:46:40,345
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧</font>

922
00:46:41,185 --> 00:46:46,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我经历过阻碍我抚养孩子的情况</font>

923
00:46:46,505 --> 00:46:49,905
<font face="sans-serif" size="71">‎面临过阻碍我和孩子们交流的困难</font>

924
00:46:49,985 --> 00:46:53,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道一位母亲被迫</font>

925
00:46:53,305 --> 00:46:56,065
<font face="sans-serif" size="71">‎离开孩子们生活的感受</font>

926
00:46:56,145 --> 00:46:58,705
<font face="sans-serif" size="71">‎没有母亲会选择离开自己的孩子</font>

927
00:46:58,785 --> 00:46:59,745
<font face="sans-serif" size="71">‎不可能的</font>

928
00:47:00,785 --> 00:47:01,625
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧</font>

929
00:47:03,025 --> 00:47:04,505
<font face="sans-serif" size="71">‎你只有一位母亲</font>

930
00:47:04,585 --> 00:47:07,465
<font face="sans-serif" size="71">‎她不可能被取代</font>

931
00:47:08,825 --> 00:47:12,305
<font face="sans-serif" size="71">‎生活中的一切都可以被替代
‎我一直这样说 洛贾恩</font>

932
00:47:12,385 --> 00:47:14,985
<font face="sans-serif" size="71">‎但你父母出现在你之前</font>

933
00:47:15,065 --> 00:47:18,705
<font face="sans-serif" size="71">‎你不可能穿越回去把他们替换掉</font>

934
00:47:18,785 --> 00:47:23,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我想要让她和她母亲重新联系上
‎没有什么比母亲更有价值</font>

935
00:47:24,705 --> 00:47:27,385
<font face="sans-serif" size="71">‎她住在美国 对吗？好的</font>

936
00:47:28,225 --> 00:47:30,065
<font face="sans-serif" size="71">‎-哪个州？
‎-我不知道</font>

937
00:47:31,825 --> 00:47:34,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我和她在照片墙上说话
‎我没有她的电话或是邮箱</font>

938
00:47:35,025 --> 00:47:36,185
<font face="sans-serif" size="71">‎你有账号</font>

939
00:47:36,665 --> 00:47:39,625
<font face="sans-serif" size="71">‎是 但我们几乎不说话</font>

940
00:47:39,705 --> 00:47:44,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我问她时她不回答我
‎也不给我发照片</font>

941
00:47:44,385 --> 00:47:48,145
<font face="sans-serif" size="71">‎-她结婚了吗？
‎-我不知道</font>

942
00:47:50,425 --> 00:47:53,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我妈妈在我两岁时离开了</font>

943
00:47:53,425 --> 00:47:57,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我不记得妈妈带我去商场</font>

944
00:47:57,825 --> 00:48:00,825
<font face="sans-serif" size="71">‎也不记得妈妈带我去吃饭</font>

945
00:48:00,905 --> 00:48:03,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我没有任何这种回忆</font>

946
00:48:03,545 --> 00:48:06,745
<font face="sans-serif" size="71">‎她还活着 但她并不存在</font>

947
00:48:07,305 --> 00:48:08,945
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧 把她的账号给我</font>

948
00:48:10,345 --> 00:48:11,465
<font face="sans-serif" size="71">‎就这个</font>

949
00:48:13,945 --> 00:48:17,145
<font face="sans-serif" size="71">‎你点赞过她的照片
‎等等 你妈妈是素食者</font>

950
00:48:17,225 --> 00:48:18,305
<font face="sans-serif" size="71">‎她是素食者 没错</font>

951
00:48:18,385 --> 00:48:21,505
<font face="sans-serif" size="71">‎她对动物有同情心</font>

952
00:48:21,585 --> 00:48:24,345
<font face="sans-serif" size="71">‎不想要吃掉它们 “动物不是食物”</font>

953
00:48:24,425 --> 00:48:28,865
<font face="sans-serif" size="71">‎你有同情心、慈悲心</font>

954
00:48:29,585 --> 00:48:33,985
<font face="sans-serif" size="71">‎关心动物们 可你的女儿呢？</font>

955
00:48:34,865 --> 00:48:36,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我想要给她发一张我们的照片</font>

956
00:48:36,705 --> 00:48:37,585
<font face="sans-serif" size="71">‎好的</font>

957
00:48:38,385 --> 00:48:41,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得我是在一部动作片里
‎我好兴奋</font>

958
00:48:46,465 --> 00:48:47,825
<font face="sans-serif" size="71">‎你能知道她看到了没有吗？</font>

959
00:48:48,545 --> 00:48:49,705
<font face="sans-serif" size="71">‎这上面显示</font>

960
00:48:49,785 --> 00:48:51,705
<font face="sans-serif" size="71">‎“四个小时前活跃”</font>

961
00:48:52,705 --> 00:48:55,305
<font face="sans-serif" size="71">‎“我是洛贾恩的朋友”</font>

962
00:48:55,385 --> 00:48:59,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我们想要问候你
‎我们都很关心洛贾恩</font>

963
00:49:00,585 --> 00:49:02,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-我也在乎你
‎-亲爱的</font>

964
00:49:04,265 --> 00:49:07,985
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊 我在想象她看到这个的反应</font>

965
00:49:08,825 --> 00:49:10,665
<font face="sans-serif" size="71">‎看看会怎么样</font>

966
00:49:11,385 --> 00:49:14,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我等着她回复我的消息</font>

967
00:49:14,425 --> 00:49:16,905
<font face="sans-serif" size="71">‎希望是个大团圆的结局</font>

968
00:49:36,265 --> 00:49:41,265
<font face="sans-serif" size="71">‎字幕翻译： 安源</font>

