1
00:00:06,105 --> 00:00:07,945
<font face="sans-serif" size="71">‎NETFLIX 影集</font>

2
00:00:10,265 --> 00:00:12,025
<font face="sans-serif" size="71">‎（韓納和澤娜宅第）</font>

3
00:00:19,065 --> 00:00:20,105
<font face="sans-serif" size="71">‎（主婦 莎法席迪克）</font>

4
00:00:20,185 --> 00:00:21,145
<font face="sans-serif" size="71">‎妳看過這個沒？</font>

5
00:00:22,345 --> 00:00:23,305
<font face="sans-serif" size="71">‎這是什麼情況？</font>

6
00:00:23,385 --> 00:00:24,425
<font face="sans-serif" size="71">‎上面寫了什麼？</font>

7
00:00:24,505 --> 00:00:26,585
<font face="sans-serif" size="71">‎易卜拉辛和露嘉</font>

8
00:00:26,665 --> 00:00:29,785
<font face="sans-serif" size="71">‎主題標籤“散播愛”</font>

9
00:00:29,865 --> 00:00:32,545
<font face="sans-serif" size="71">‎主題標籤“和好了”</font>

10
00:00:32,625 --> 00:00:33,785
<font face="sans-serif" size="71">‎主題標籤“雙面人”</font>

11
00:00:33,865 --> 00:00:35,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-真希望她知道…
‎-主題標籤“蛇”</font>

12
00:00:35,985 --> 00:00:39,305
<font face="sans-serif" size="71">‎真希望她知道他私底下說了什麼壞話</font>

13
00:00:39,385 --> 00:00:42,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-她不知道他說了什麼嗎？
‎-沒錯，她不知道</font>

14
00:00:43,305 --> 00:00:45,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我們倆不像易卜拉辛</font>

15
00:00:45,945 --> 00:00:49,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我們沒跟露嘉說易卜拉辛批評她的事</font>

16
00:00:49,625 --> 00:00:51,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-沒錯，妳在忙著談生意
‎-對</font>

17
00:00:52,545 --> 00:00:53,945
<font face="sans-serif" size="71">‎別人的生意是</font>

18
00:00:54,025 --> 00:00:56,825
<font face="sans-serif" size="71">‎賣咖啡或法式吐司</font>

19
00:00:56,905 --> 00:00:58,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我是賣大樓</font>

20
00:00:58,425 --> 00:01:01,625
<font face="sans-serif" size="71">‎他是虛偽愚蠢的雙面人</font>

21
00:01:01,705 --> 00:01:04,145
<font face="sans-serif" size="71">‎換個話題聊，別害我抓狂</font>

22
00:01:04,225 --> 00:01:06,145
<font face="sans-serif" size="71">‎好，來聊點別的事吧</font>

23
00:01:06,225 --> 00:01:08,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我的時裝秀這週就要登場了</font>

24
00:01:08,185 --> 00:01:10,665
<font face="sans-serif" size="71">‎這場時裝秀搞得我壓力超大</font>

25
00:01:10,745 --> 00:01:11,705
<font face="sans-serif" size="71">‎法赫德老是問我</font>

26
00:01:11,785 --> 00:01:14,985
<font face="sans-serif" size="71">‎“妳幹嘛這樣？幹嘛這麼趕？”</font>

27
00:01:15,065 --> 00:01:18,545
<font face="sans-serif" size="71">‎其實是因為我想盡快
‎開始製作時裝系列</font>

28
00:01:18,625 --> 00:01:20,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-一定可以的
‎-對了</font>

29
00:01:20,105 --> 00:01:24,785
<font face="sans-serif" size="71">‎法赫德給了我美好的情人節驚喜</font>

30
00:01:24,865 --> 00:01:28,985
<font face="sans-serif" size="71">‎妳要幫我們刊登公寓，盡快出租</font>

31
00:01:29,065 --> 00:01:31,185
<font face="sans-serif" size="71">‎在那之前，我想來粉刷牆壁</font>

32
00:01:31,265 --> 00:01:32,985
<font face="sans-serif" size="71">‎大肆破壞，就是…</font>

33
00:01:34,825 --> 00:01:37,145
<font face="sans-serif" size="71">‎妳覺得怎麼樣？過程會很療癒</font>

34
00:01:37,225 --> 00:01:38,945
<font face="sans-serif" size="71">‎-老實說…
‎-妳喜歡這主意嗎？</font>

35
00:01:39,705 --> 00:01:40,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我真的很需要發洩</font>

36
00:01:40,745 --> 00:01:42,825
<font face="sans-serif" size="71">‎妳需要粉刷牆壁來發洩吧？</font>

37
00:01:42,905 --> 00:01:45,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我需要…我悶到喘不過氣</font>

38
00:01:45,385 --> 00:01:46,225
<font face="sans-serif" size="71">‎壓抑過度</font>

39
00:01:51,305 --> 00:01:56,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我真的是累斃了</font>

40
00:01:56,265 --> 00:01:57,105
<font face="sans-serif" size="71">‎怎麼會呢？</font>

41
00:02:00,265 --> 00:02:03,465
<font face="sans-serif" size="71">‎大家總是問我
‎怎麼維持工作和生活的平衡？</font>

42
00:02:03,545 --> 00:02:04,545
<font face="sans-serif" size="71">‎問我怎麼辦到的？</font>

43
00:02:04,625 --> 00:02:05,865
<font face="sans-serif" size="71">‎妳知道嗎？</font>

44
00:02:05,945 --> 00:02:08,505
<font face="sans-serif" size="71">‎這是我有生以來第一次</font>

45
00:02:08,585 --> 00:02:09,945
<font face="sans-serif" size="71">‎覺得自己是蠟燭兩頭燒</font>

46
00:02:13,864 --> 00:02:16,745
<font face="sans-serif" size="71">‎看到凡賽斯女王落淚實在令人難過</font>

47
00:02:16,825 --> 00:02:17,825
<font face="sans-serif" size="71">‎這是…</font>

48
00:02:18,585 --> 00:02:20,585
<font face="sans-serif" size="71">‎前所未有的事</font>

49
00:02:20,665 --> 00:02:22,705
<font face="sans-serif" size="71">‎“蠟燭兩頭燒”是什麼意思？</font>

50
00:02:26,225 --> 00:02:27,145
<font face="sans-serif" size="71">‎工作上</font>

51
00:02:27,625 --> 00:02:29,625
<font face="sans-serif" size="71">‎大家都希望我花更多時間</font>

52
00:02:30,625 --> 00:02:32,025
<font face="sans-serif" size="71">‎永遠都不夠</font>

53
00:02:32,105 --> 00:02:36,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我也覺得我沒有多花時間陪伴小孩</font>

54
00:02:36,225 --> 00:02:39,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我不清楚他們在學校的狀況</font>

55
00:02:39,385 --> 00:02:42,065
<font face="sans-serif" size="71">‎亞歷珊要是連喊三聲“媽”</font>

56
00:02:42,145 --> 00:02:45,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我就會火大，開始飆罵</font>

57
00:02:47,345 --> 00:02:48,825
<font face="sans-serif" size="71">‎還有大黃蜂帳號的事</font>

58
00:02:48,905 --> 00:02:53,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我根本不相信有那種事，好嗎？</font>

59
00:02:53,105 --> 00:02:55,185
<font face="sans-serif" size="71">‎但那算是讓我有所啟發</font>

60
00:02:55,265 --> 00:02:57,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-就像是…
‎-如果真是這樣怎麼辦？</font>

61
00:02:57,185 --> 00:03:00,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我有沒有為韓納和這段關係
‎付出足夠的時間？</font>

62
00:03:00,825 --> 00:03:05,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我這15到20年來都不停地工作</font>

63
00:03:05,705 --> 00:03:08,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我需要多花時間陪伴家人</font>

64
00:03:08,785 --> 00:03:10,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我還以為妳不煩惱交友軟體的事</font>

65
00:03:10,945 --> 00:03:12,385
<font face="sans-serif" size="71">‎這也許是個暗示</font>

66
00:03:12,465 --> 00:03:15,945
<font face="sans-serif" size="71">‎要我多關注韓納和我們的關係</font>

67
00:03:16,025 --> 00:03:17,665
<font face="sans-serif" size="71">‎但那不是他吧？</font>

68
00:03:17,745 --> 00:03:19,345
<font face="sans-serif" size="71">‎想也知道不是</font>

69
00:03:19,905 --> 00:03:21,385
<font face="sans-serif" size="71">‎來找找看是被誰盜用吧</font>

70
00:03:21,465 --> 00:03:22,425
<font face="sans-serif" size="71">‎不要</font>

71
00:03:22,505 --> 00:03:24,225
<font face="sans-serif" size="71">‎快點，來設法找到他吧</font>

72
00:03:24,305 --> 00:03:26,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我註冊大黃蜂帳號就是為了釐清事實</font>

73
00:03:27,065 --> 00:03:30,625
<font face="sans-serif" size="71">‎“來找出盜用她老公照片
‎申請假帳號的怪咖吧</font>

74
00:03:30,705 --> 00:03:32,065
<font face="sans-serif" size="71">‎來找出他的真實身分吧”</font>

75
00:03:33,625 --> 00:03:34,465
<font face="sans-serif" size="71">‎阿里…</font>

76
00:03:34,945 --> 00:03:39,065
<font face="sans-serif" size="71">‎妳是在玩交友軟體
‎還是在找盜用韓納照片的人？</font>

77
00:03:39,145 --> 00:03:40,105
<font face="sans-serif" size="71">‎快找人</font>

78
00:03:40,185 --> 00:03:42,025
<font face="sans-serif" size="71">‎妳幹嘛盯著阿里不放？</font>

79
00:03:42,545 --> 00:03:44,545
<font face="sans-serif" size="71">‎妳應該正有這個打算</font>

80
00:03:44,625 --> 00:03:45,465
<font face="sans-serif" size="71">‎快點幹正事</font>

81
00:03:47,385 --> 00:03:48,465
<font face="sans-serif" size="71">‎這個交友軟體真養眼</font>

82
00:03:48,545 --> 00:03:49,505
<font face="sans-serif" size="71">‎妳覺得怎麼樣？</font>

83
00:03:52,745 --> 00:03:53,585
<font face="sans-serif" size="71">‎法赫德</font>

84
00:03:55,505 --> 00:03:56,345
<font face="sans-serif" size="71">‎去妳的</font>

85
00:03:59,025 --> 00:04:01,305
<font face="sans-serif" size="71">‎糟糕，我按到了“有興趣”
‎因為我滑回去了</font>

86
00:04:03,705 --> 00:04:04,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我滑回去了！</font>

87
00:04:19,585 --> 00:04:20,745
<font face="sans-serif" size="71">‎（沙烏地阿拉伯王國）</font>

88
00:04:20,825 --> 00:04:22,345
<font face="sans-serif" size="71">‎（洛賈恩奧姆蘭莊園）</font>

89
00:04:25,705 --> 00:04:27,705
<font face="sans-serif" size="71">‎兩聖地守護者</font>

90
00:04:27,785 --> 00:04:29,665
<font face="sans-serif" size="71">‎國王薩勒曼賓阿卜杜勒阿齊茲阿紹德</font>

91
00:04:29,745 --> 00:04:33,145
<font face="sans-serif" size="71">‎發布敕令宣布每年2月22日</font>

92
00:04:33,225 --> 00:04:36,985
<font face="sans-serif" size="71">‎為沙烏地阿拉伯王國建國日</font>

93
00:04:37,065 --> 00:04:39,385
<font face="sans-serif" size="71">‎這是首次慶祝，我當然不會錯過</font>

94
00:04:45,745 --> 00:04:47,385
<font face="sans-serif" size="71">‎洛賈恩奧姆蘭邀請了我</font>

95
00:04:47,465 --> 00:04:48,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我也非常期待</font>

96
00:04:48,665 --> 00:04:50,185
<font face="sans-serif" size="71">‎因為我的小孩是沙國人</font>

97
00:04:50,265 --> 00:04:52,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我先生也是沙國人，願他安息</font>

98
00:04:52,825 --> 00:04:53,705
<font face="sans-serif" size="71">‎所以，可想而知</font>

99
00:04:53,785 --> 00:04:57,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我很願意參加沙國傳統活動</font>

100
00:05:01,825 --> 00:05:03,185
<font face="sans-serif" size="71">‎瞧瞧這個東西</font>

101
00:05:03,265 --> 00:05:05,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-超棒的
‎-這道料理叫什麼來著？</font>

102
00:05:05,505 --> 00:05:07,225
<font face="sans-serif" size="71">‎（電臺主持人兼企業家
‎克里斯法德）</font>

103
00:05:07,305 --> 00:05:08,185
<font face="sans-serif" size="71">‎炸甜麵團</font>

104
00:05:08,265 --> 00:05:09,665
<font face="sans-serif" size="71">‎看起來真美味</font>

105
00:05:13,985 --> 00:05:17,185
<font face="sans-serif" size="71">‎告訴我，妳跟法哈娜和好了嗎？</font>

106
00:05:18,185 --> 00:05:19,625
<font face="sans-serif" size="71">‎對，我們和好了</font>

107
00:05:19,705 --> 00:05:21,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-易卜拉辛從中鼓勵的
‎-怎麼說？</font>

108
00:05:22,145 --> 00:05:24,145
<font face="sans-serif" size="71">‎他找我喝咖啡</font>

109
00:05:24,225 --> 00:05:26,705
<font face="sans-serif" size="71">‎後來她就走進來…</font>

110
00:05:26,785 --> 00:05:28,865
<font face="sans-serif" size="71">‎-嗨，露嘉
‎-嗨</font>

111
00:05:29,785 --> 00:05:32,145
<font face="sans-serif" size="71">‎妳好嗎？我喜歡妳穿的綠色</font>

112
00:05:32,225 --> 00:05:34,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳的打扮真美
‎-我喜歡妳的穿搭</font>

113
00:05:34,585 --> 00:05:35,865
<font face="sans-serif" size="71">‎法哈娜和露嘉</font>

114
00:05:35,945 --> 00:05:39,465
<font face="sans-serif" size="71">‎握手言和了，就算她們倆</font>

115
00:05:39,545 --> 00:05:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‎之前反目成仇</font>

116
00:05:41,185 --> 00:05:42,585
<font face="sans-serif" size="71">‎所以是怎麼…</font>

117
00:05:42,665 --> 00:05:44,465
<font face="sans-serif" size="71">‎因為妳還說了“我死也不幹”</font>

118
00:05:44,545 --> 00:05:46,865
<font face="sans-serif" size="71">‎妳也說了“除非她在IG道歉”</font>

119
00:05:46,945 --> 00:05:47,905
<font face="sans-serif" size="71">‎（網紅 法哈娜波蒂）</font>

120
00:05:47,985 --> 00:05:49,465
<font face="sans-serif" size="71">‎這次有什麼不同？</font>

121
00:05:50,065 --> 00:05:51,705
<font face="sans-serif" size="71">‎真是可疑的小圈圈</font>

122
00:05:51,785 --> 00:05:54,265
<font face="sans-serif" size="71">‎-因為有人和好了
‎-我們在說有趣的故事</font>

123
00:05:54,345 --> 00:05:55,785
<font face="sans-serif" size="71">‎希望大家和樂融融</font>

124
00:05:55,865 --> 00:05:58,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-謝謝
‎-真為妳們開心</font>

125
00:05:58,185 --> 00:05:59,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-這樣應該最好
‎-當然</font>

126
00:06:00,065 --> 00:06:02,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我可以在社交場合</font>

127
00:06:02,665 --> 00:06:04,025
<font face="sans-serif" size="71">‎跟法哈娜往來</font>

128
00:06:04,105 --> 00:06:07,385
<font face="sans-serif" size="71">‎但有事會找她幫忙嗎？不會</font>

129
00:06:07,465 --> 00:06:09,705
<font face="sans-serif" size="71">‎法哈娜，歡迎回來這個朋友圈</font>

130
00:06:10,825 --> 00:06:13,705
<font face="sans-serif" size="71">‎不對，沒人逼我離開</font>

131
00:06:13,785 --> 00:06:15,825
<font face="sans-serif" size="71">‎雖然我深受傷害</font>

132
00:06:16,505 --> 00:06:18,225
<font face="sans-serif" size="71">‎但我還是選擇原諒</font>

133
00:06:19,065 --> 00:06:21,385
<font face="sans-serif" size="71">‎感謝排擠了我一段時間</font>

134
00:06:22,105 --> 00:06:23,265
<font face="sans-serif" size="71">‎妳們倆現在沒事了嗎？</font>

135
00:06:23,345 --> 00:06:25,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-我們沒事了
‎-你可以安排我們坐在一起了</font>

136
00:06:25,585 --> 00:06:27,945
<font face="sans-serif" size="71">‎-好，大家都伸出手來
‎-不要有鬧劇</font>

137
00:06:28,025 --> 00:06:29,865
<font face="sans-serif" size="71">‎快點，通通伸出手來</font>

138
00:06:29,945 --> 00:06:30,865
<font face="sans-serif" size="71">‎重新開始</font>

139
00:06:30,945 --> 00:06:32,345
<font face="sans-serif" size="71">‎一、二、三！</font>

140
00:06:36,425 --> 00:06:40,225
<font face="sans-serif" size="71">‎這種場合的餘興節目表演重點</font>

141
00:06:40,305 --> 00:06:41,585
<font face="sans-serif" size="71">‎就是要能夠展現</font>

142
00:06:41,665 --> 00:06:44,385
<font face="sans-serif" size="71">‎沙烏地阿拉伯傳統文化</font>

143
00:06:56,345 --> 00:06:58,785
<font face="sans-serif" size="71">‎願真主保佑我國</font>

144
00:06:58,865 --> 00:07:01,665
<font face="sans-serif" size="71">‎但願每年都可以慶祝這一天</font>

145
00:07:01,745 --> 00:07:03,065
<font face="sans-serif" size="71">‎請主承領</font>

146
00:07:04,265 --> 00:07:07,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道洛賈恩忙著處理活動的事</font>

147
00:07:07,465 --> 00:07:09,745
<font face="sans-serif" size="71">‎現在應該不是聊這件事的好時機</font>

148
00:07:09,825 --> 00:07:12,745
<font face="sans-serif" size="71">‎但我還是想問一下我媽的事</font>

149
00:07:12,825 --> 00:07:15,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我想知道她有沒有回覆訊息</font>

150
00:07:15,305 --> 00:07:16,385
<font face="sans-serif" size="71">‎結果怎樣？</font>

151
00:07:18,385 --> 00:07:20,985
<font face="sans-serif" size="71">‎她開啟IG，卻沒看訊息</font>

152
00:07:22,145 --> 00:07:26,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我不斷查看，但妳媽應該很忙
‎所以還沒讀訊息</font>

153
00:07:27,185 --> 00:07:29,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我也不確定，反正我還在等她回覆</font>

154
00:07:29,705 --> 00:07:33,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我希望能有個讓妳滿意的結局</font>

155
00:07:33,705 --> 00:07:38,185
<font face="sans-serif" size="71">‎免得以後責怪自己沒有盡力而為</font>

156
00:07:38,985 --> 00:07:42,745
<font face="sans-serif" size="71">‎最重要的一點是
‎我希望妳不會有遺憾</font>

157
00:07:42,825 --> 00:07:46,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我不會放棄，但我會再給點時間</font>

158
00:07:46,465 --> 00:07:49,465
<font face="sans-serif" size="71">‎-好
‎-有什麼消息就告訴我</font>

159
00:07:49,545 --> 00:07:51,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我當然會了</font>

160
00:07:52,505 --> 00:07:54,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-希望能有好結果
‎-願真主保佑</font>

161
00:08:08,585 --> 00:08:11,305
<font face="sans-serif" size="71">‎（韓納和澤娜宅第）</font>

162
00:08:13,385 --> 00:08:15,625
<font face="sans-serif" size="71">‎你要上哪去？</font>

163
00:08:16,305 --> 00:08:18,305
<font face="sans-serif" size="71">‎打高爾夫球初體驗</font>

164
00:08:19,025 --> 00:08:22,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-你懂怎麼打高爾夫球嗎？
‎-不懂，他們會教我</font>

165
00:08:22,265 --> 00:08:23,785
<font face="sans-serif" size="71">‎-是嗎？
‎-是啊</font>

166
00:08:26,065 --> 00:08:29,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我先前跟大家說了韓納有大黃蜂帳號</font>

167
00:08:30,625 --> 00:08:32,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我決定今天就要來跟他談一談</font>

168
00:08:35,185 --> 00:08:36,305
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，“吉爾”</font>

169
00:08:38,185 --> 00:08:39,024
<font face="sans-serif" size="71">‎“吉爾”</font>

170
00:08:41,505 --> 00:08:42,825
<font face="sans-serif" size="71">‎（澤娜之夫 韓納亞齊）</font>

171
00:08:42,904 --> 00:08:44,144
<font face="sans-serif" size="71">‎那是我的照片</font>

172
00:08:44,745 --> 00:08:46,264
<font face="sans-serif" size="71">‎我提供給報社的</font>

173
00:08:46,345 --> 00:08:48,225
<font face="sans-serif" size="71">‎這是大黃蜂的帳號</font>

174
00:08:49,505 --> 00:08:50,385
<font face="sans-serif" size="71">‎什麼大黃蜂？</font>

175
00:08:50,465 --> 00:08:51,585
<font face="sans-serif" size="71">‎交友軟體</font>

176
00:08:54,545 --> 00:08:56,305
<font face="sans-serif" size="71">‎怎麼會有我的照片？</font>

177
00:08:58,145 --> 00:08:59,145
<font face="sans-serif" size="71">‎你自己說那是誰</font>

178
00:08:59,945 --> 00:09:01,265
<font face="sans-serif" size="71">‎瞧瞧我真帥</font>

179
00:09:01,785 --> 00:09:05,265
<font face="sans-serif" size="71">‎-我在說交友軟體的事
‎-這是什麼交友軟體？</font>

180
00:09:05,345 --> 00:09:07,905
<font face="sans-serif" size="71">‎這是假帳號，有人盜用我的照片</font>

181
00:09:07,985 --> 00:09:10,145
<font face="sans-serif" size="71">‎-所以不是你
‎-這還用問？</font>

182
00:09:10,225 --> 00:09:11,225
<font face="sans-serif" size="71">‎怎麼搞的？</font>

183
00:09:11,905 --> 00:09:14,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我們總是談心和溝通</font>

184
00:09:14,985 --> 00:09:17,145
<font face="sans-serif" size="71">‎澤娜要是有疑慮</font>

185
00:09:17,225 --> 00:09:19,065
<font face="sans-serif" size="71">‎也不會超過百分之一</font>

186
00:09:19,145 --> 00:09:21,065
<font face="sans-serif" size="71">‎她的疑慮只會減少不會增加</font>

187
00:09:21,145 --> 00:09:22,905
<font face="sans-serif" size="71">‎你不驚訝嗎？</font>

188
00:09:23,785 --> 00:09:24,905
<font face="sans-serif" size="71">‎說實在的</font>

189
00:09:24,985 --> 00:09:27,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我的照片被盜用，我還滿高興的</font>

190
00:09:28,025 --> 00:09:30,225
<font face="sans-serif" size="71">‎你別鬧了</font>

191
00:09:30,305 --> 00:09:31,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我瞭解妳</font>

192
00:09:31,305 --> 00:09:33,185
<font face="sans-serif" size="71">‎妳是成熟穩重的人</font>

193
00:09:33,265 --> 00:09:34,625
<font face="sans-serif" size="71">‎妳不可能會相信有這種事</font>

194
00:09:35,385 --> 00:09:36,585
<font face="sans-serif" size="71">‎因為工作的關係</font>

195
00:09:36,665 --> 00:09:38,665
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我常常不在家</font>

196
00:09:38,745 --> 00:09:42,865
<font face="sans-serif" size="71">‎這就是我相信的主因</font>

197
00:09:43,985 --> 00:09:47,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我身邊的人都覺得我很蠢
‎竟然相信你</font>

198
00:09:47,945 --> 00:09:49,945
<font face="sans-serif" size="71">‎他們都說男人會偷情</font>

199
00:09:50,025 --> 00:09:52,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我最不想聽他們說的就是</font>

200
00:09:52,105 --> 00:09:55,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-我忽視家庭和老公
‎-我不需要工作上的人…</font>

201
00:09:55,105 --> 00:09:56,865
<font face="sans-serif" size="71">‎還有你在用大黃蜂</font>

202
00:09:57,665 --> 00:09:58,705
<font face="sans-serif" size="71">‎那妳能親我一下嗎？</font>

203
00:10:00,065 --> 00:10:02,785
<font face="sans-serif" size="71">‎-能不能別再鬧了？
‎-好，我不鬧了</font>

204
00:10:05,305 --> 00:10:06,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我們沒事嗎？</font>

205
00:10:07,865 --> 00:10:10,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我們好得不得了</font>

206
00:10:10,625 --> 00:10:13,305
<font face="sans-serif" size="71">‎這樣對我們來說就夠了嗎？</font>

207
00:10:13,385 --> 00:10:15,785
<font face="sans-serif" size="71">‎對，綽綽有餘，我愛妳</font>

208
00:10:15,865 --> 00:10:18,665
<font face="sans-serif" size="71">‎妳也知道我有多愛妳</font>

209
00:10:18,745 --> 00:10:20,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我們目前在經歷一個階段</font>

210
00:10:20,825 --> 00:10:23,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我們只是很忙，但事情總會過去</font>

211
00:10:23,345 --> 00:10:26,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我們會熬過來的
‎改天還要去避暑度假</font>

212
00:10:26,225 --> 00:10:27,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我們好得很</font>

213
00:10:27,425 --> 00:10:30,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我不在家，你週末要照顧孩子</font>

214
00:10:30,625 --> 00:10:32,465
<font face="sans-serif" size="71">‎-你會不會覺得很煩？
‎-不會</font>

215
00:10:33,105 --> 00:10:35,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我向他們保證等妳忙完工作的事</font>

216
00:10:35,585 --> 00:10:38,025
<font face="sans-serif" size="71">‎就會跟我們一起出去</font>

217
00:10:38,105 --> 00:10:39,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我們會一起玩得很開心</font>

218
00:10:39,985 --> 00:10:42,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我只希望妳可以參與親子活動</font>

219
00:10:43,025 --> 00:10:45,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我也很感激妳為我們所做的一切</font>

220
00:10:45,505 --> 00:10:47,145
<font face="sans-serif" size="71">‎有沒有人</font>

221
00:10:48,225 --> 00:10:50,945
<font face="sans-serif" size="71">‎想接近你？</font>

222
00:10:51,905 --> 00:10:55,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-這是哪門子的問題？
‎-帶甜甜圈給你吃什麼的</font>

223
00:10:56,905 --> 00:10:59,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-有人對你示好嗎？
‎-沒有</font>

224
00:10:59,265 --> 00:11:01,345
<font face="sans-serif" size="71">‎妳瞭解我，要是有人</font>

225
00:11:01,425 --> 00:11:03,945
<font face="sans-serif" size="71">‎想幹這種事，我就會扔掉甜甜圈</font>

226
00:11:04,465 --> 00:11:05,585
<font face="sans-serif" size="71">‎要求對方離開</font>

227
00:11:07,305 --> 00:11:08,505
<font face="sans-serif" size="71">‎妳瞭解我的為人</font>

228
00:11:08,585 --> 00:11:11,465
<font face="sans-serif" size="71">‎韓納是直率的人，我只是好奇而已</font>

229
00:11:11,545 --> 00:11:16,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我每天都看得出來也感受得到
‎韓納對我和家庭付出的愛</font>

230
00:11:18,025 --> 00:11:18,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我愛你</font>

231
00:11:28,025 --> 00:11:29,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我想要再次確認</font>

232
00:11:29,625 --> 00:11:31,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我需要他向我證實，他也辦到了</font>

233
00:11:32,545 --> 00:11:34,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我的疑慮就煙消雲散了</font>

234
00:11:36,745 --> 00:11:40,265
<font face="sans-serif" size="71">‎（杜拜體育城，艾爾斯俱樂部）</font>

235
00:11:40,505 --> 00:11:42,785
<font face="sans-serif" size="71">‎（杜拜）</font>

236
00:11:59,985 --> 00:12:01,865
<font face="sans-serif" size="71">‎今天是男人戶外活動日</font>

237
00:12:01,945 --> 00:12:03,305
<font face="sans-serif" size="71">‎遠離女人，不管女人</font>

238
00:12:03,385 --> 00:12:04,665
<font face="sans-serif" size="71">‎（馬爾萬阿瓦迪）</font>

239
00:12:04,745 --> 00:12:07,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我帶了高爾夫球裝備
‎褲子和帽子也著裝完畢</font>

240
00:12:07,745 --> 00:12:11,385
<font face="sans-serif" size="71">‎有墨鏡也有高爾夫球棒
‎來打高爾夫球吧</font>

241
00:12:16,505 --> 00:12:18,025
<font face="sans-serif" size="71">‎希望你們準備好打高爾夫球了</font>

242
00:12:19,745 --> 00:12:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎太大力了</font>

243
00:12:23,265 --> 00:12:24,705
<font face="sans-serif" size="71">‎好</font>

244
00:12:28,905 --> 00:12:31,185
<font face="sans-serif" size="71">‎不看球推桿，不可能</font>

245
00:12:31,265 --> 00:12:32,185
<font face="sans-serif" size="71">‎其實還不賴</font>

246
00:12:32,265 --> 00:12:34,705
<font face="sans-serif" size="71">‎-差一點
‎-還不賴</font>

247
00:12:34,785 --> 00:12:35,665
<font face="sans-serif" size="71">‎好樣的</font>

248
00:12:35,745 --> 00:12:36,985
<font face="sans-serif" size="71">‎（莎法之夫 法赫德席迪克）</font>

249
00:12:37,065 --> 00:12:39,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-你們知道高爾夫代表什麼意思嗎？
‎-不知道</font>

250
00:12:40,465 --> 00:12:42,505
<font face="sans-serif" size="71">‎僅限男士，謝絕女士</font>

251
00:12:42,585 --> 00:12:44,545
<font face="sans-serif" size="71">‎最好是，不然你會被女生追殺</font>

252
00:12:44,625 --> 00:12:46,985
<font face="sans-serif" size="71">‎各位女士，我喜歡妳們
‎希望妳們來打球</font>

253
00:12:47,585 --> 00:12:50,185
<font face="sans-serif" size="71">‎話說這其實是很美好的運動</font>

254
00:12:50,785 --> 00:12:52,585
<font face="sans-serif" size="71">‎可以遠離所有煩惱</font>

255
00:12:53,465 --> 00:12:57,305
<font face="sans-serif" size="71">‎相信我，我非遠離不可
‎我要跟你們說出了什麼事</font>

256
00:12:57,385 --> 00:13:01,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我想說要盡量多去錄音室走動
‎前幾天就帶我老婆過去</font>

257
00:13:01,185 --> 00:13:03,185
<font face="sans-serif" size="71">‎原本以為進展得很順利</font>

258
00:13:03,265 --> 00:13:04,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我為她寫了一首歌</font>

259
00:13:04,705 --> 00:13:06,745
<font face="sans-serif" size="71">‎-我把她的名字寫進歌曲
‎-什麼？</font>

260
00:13:06,825 --> 00:13:08,745
<font face="sans-serif" size="71">‎就像情人節驚喜</font>

261
00:13:09,305 --> 00:13:10,385
<font face="sans-serif" size="71">‎只不過後來</font>

262
00:13:10,465 --> 00:13:14,065
<font face="sans-serif" size="71">‎她就一直說她是怎麼隱藏自己的感受</font>

263
00:13:14,145 --> 00:13:15,745
<font face="sans-serif" size="71">‎事情就是這樣嗎？她嫉妒了</font>

264
00:13:15,825 --> 00:13:17,985
<font face="sans-serif" size="71">‎你發現她又嫉妒又難過？</font>

265
00:13:18,065 --> 00:13:21,505
<font face="sans-serif" size="71">‎她承認自己嫉妒了，卻沒有說出來</font>

266
00:13:21,585 --> 00:13:24,825
<font face="sans-serif" size="71">‎因為她以前跟我說的時候
‎我就會激動得不得了</font>

267
00:13:24,905 --> 00:13:27,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-而且…
‎-我建議過你</font>

268
00:13:27,185 --> 00:13:28,425
<font face="sans-serif" size="71">‎你應該找她談一談</font>

269
00:13:29,025 --> 00:13:32,105
<font face="sans-serif" size="71">‎這全都要怪法赫德
‎老兄，我幹嘛聽你的話呢？</font>

270
00:13:32,185 --> 00:13:33,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我愛你，但幹嘛聽你的？</font>

271
00:13:35,025 --> 00:13:36,545
<font face="sans-serif" size="71">‎-老兄！
‎-跳起來！</font>

272
00:13:40,385 --> 00:13:44,145
<font face="sans-serif" size="71">‎-克里斯，婚禮籌備得如何？
‎-我現在設法不要管太多</font>

273
00:13:44,225 --> 00:13:45,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我覺得…</font>

274
00:13:45,825 --> 00:13:48,425
<font face="sans-serif" size="71">‎她們早就做好決定了，結果還來問我</font>

275
00:13:48,505 --> 00:13:51,185
<font face="sans-serif" size="71">‎她們問了我的意見</font>

276
00:13:51,265 --> 00:13:54,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我提出了不同的選擇</font>

277
00:13:54,625 --> 00:13:56,865
<font face="sans-serif" size="71">‎她們直接否決掉
‎還說早就決定好要怎麼進行</font>

278
00:13:56,945 --> 00:13:59,025
<font face="sans-serif" size="71">‎搞得我很沮喪</font>

279
00:13:59,105 --> 00:14:00,425
<font face="sans-serif" size="71">‎老兄，女人超瘋的</font>

280
00:14:00,505 --> 00:14:03,705
<font face="sans-serif" size="71">‎你說這話還真有意思，因為今天早上</font>

281
00:14:03,785 --> 00:14:05,545
<font face="sans-serif" size="71">‎就在我來之前</font>

282
00:14:05,625 --> 00:14:07,905
<font face="sans-serif" size="71">‎澤娜叫住我後問道</font>

283
00:14:07,985 --> 00:14:09,505
<font face="sans-serif" size="71">‎“你為什麼在Bumble？”</font>

284
00:14:10,905 --> 00:14:12,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-我就說…
‎-什麼？</font>

285
00:14:12,105 --> 00:14:13,225
<font face="sans-serif" size="71">‎-你說什麼？
‎-Bumble</font>

286
00:14:13,305 --> 00:14:14,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-大黃蜂什麼的
‎-那是什麼東西？</font>

287
00:14:15,065 --> 00:14:16,585
<font face="sans-serif" size="71">‎-我不清楚
‎-就像Tinder</font>

288
00:14:16,665 --> 00:14:18,065
<font face="sans-serif" size="71">‎沒錯，交友軟體</font>

289
00:14:18,145 --> 00:14:21,985
<font face="sans-serif" size="71">‎她把手機轉過來叫我看
‎有個帳號盜用了我的照片</font>

290
00:14:22,065 --> 00:14:24,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我就說我完全不知道她在說什麼</font>

291
00:14:24,825 --> 00:14:26,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我哪知道那傢伙到底是誰</font>

292
00:14:26,225 --> 00:14:27,865
<font face="sans-serif" size="71">‎所以就是假帳號</font>

293
00:14:27,945 --> 00:14:29,385
<font face="sans-serif" size="71">‎-就是啊
‎-她明白了嗎？</font>

294
00:14:29,465 --> 00:14:32,105
<font face="sans-serif" size="71">‎後來我只好坐在澤娜身邊跟她解釋</font>

295
00:14:32,185 --> 00:14:34,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我必須告訴她
‎“我愛妳，妳是我的生命</font>

296
00:14:34,905 --> 00:14:37,465
<font face="sans-serif" size="71">‎但要是有人跟妳說這件事</font>

297
00:14:37,545 --> 00:14:38,905
<font face="sans-serif" size="71">‎千萬別聽進去”</font>

298
00:14:38,985 --> 00:14:42,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我之前談戀愛劈腿過</font>

299
00:14:42,865 --> 00:14:45,145
<font face="sans-serif" size="71">‎沒有比劈腿更糟的事了
‎要想辦法過雙重生活</font>

300
00:14:45,225 --> 00:14:47,425
<font face="sans-serif" size="71">‎因為不想被逮住，那種日子糟透了</font>

301
00:14:47,505 --> 00:14:49,665
<font face="sans-serif" size="71">‎特別是在我們這個年紀</font>

302
00:14:49,745 --> 00:14:52,305
<font face="sans-serif" size="71">‎年紀愈來愈大，如果打算找人定下來</font>

303
00:14:52,385 --> 00:14:54,225
<font face="sans-serif" size="71">‎或是有穩定關係了，這樣應該就夠了</font>

304
00:14:54,785 --> 00:14:56,785
<font face="sans-serif" size="71">‎你們搞得我都不想結婚了</font>

305
00:14:56,865 --> 00:15:00,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我才正想說這個對話
‎難道不會讓你打退堂鼓…</font>

306
00:15:00,905 --> 00:15:03,265
<font face="sans-serif" size="71">‎不會，其實是搞得我都想結婚了</font>

307
00:15:03,345 --> 00:15:05,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-真的
‎-有女生在的地方</font>

308
00:15:05,585 --> 00:15:07,905
<font face="sans-serif" size="71">‎鬧劇就滿天飛</font>

309
00:15:07,985 --> 00:15:09,425
<font face="sans-serif" size="71">‎老兄，我愛鬧劇</font>

310
00:15:11,665 --> 00:15:12,705
<font face="sans-serif" size="71">‎法赫德，加油</font>

311
00:15:14,265 --> 00:15:15,985
<font face="sans-serif" size="71">‎好了，我們要閃了，走吧</font>

312
00:15:29,185 --> 00:15:31,545
<font face="sans-serif" size="71">‎（法赫德和莎法宅第）</font>

313
00:15:34,305 --> 00:15:35,545
<font face="sans-serif" size="71">‎（莎法）</font>

314
00:15:38,465 --> 00:15:39,505
<font face="sans-serif" size="71">‎（莎法）</font>

315
00:15:39,585 --> 00:15:40,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-喂？
‎-澤娜？</font>

316
00:15:41,145 --> 00:15:43,465
<font face="sans-serif" size="71">‎莎法慌慌張張打電話給我</font>

317
00:15:43,945 --> 00:15:44,785
<font face="sans-serif" size="71">‎跟平常一樣</font>

318
00:15:45,305 --> 00:15:49,905
<font face="sans-serif" size="71">‎她在準備時裝秀
‎我想說她應該是來不及弄好</font>

319
00:15:50,985 --> 00:15:52,065
<font face="sans-serif" size="71">‎怎麼了？</font>

320
00:15:52,145 --> 00:15:53,825
<font face="sans-serif" size="71">‎大事不妙了</font>

321
00:15:53,905 --> 00:15:54,785
<font face="sans-serif" size="71">‎模特兒…</font>

322
00:15:56,305 --> 00:15:57,425
<font face="sans-serif" size="71">‎繼續說</font>

323
00:15:57,505 --> 00:16:00,065
<font face="sans-serif" size="71">‎-說快點…
‎-有個女模來不了</font>

324
00:16:01,265 --> 00:16:02,505
<font face="sans-serif" size="71">‎明天就要走秀了</font>

325
00:16:03,265 --> 00:16:07,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我會找人來頂替
‎妳做的衣服是什麼尺寸？</font>

326
00:16:07,265 --> 00:16:09,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-模特兒尺寸，36號
‎-這些是什麼尺寸？</font>

327
00:16:09,985 --> 00:16:11,505
<font face="sans-serif" size="71">‎妳有沒有打電話給法哈娜？</font>

328
00:16:11,585 --> 00:16:14,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-法哈娜在旅行？
‎-對</font>

329
00:16:14,825 --> 00:16:16,705
<font face="sans-serif" size="71">‎但我想說可以找妳支援</font>

330
00:16:17,585 --> 00:16:18,425
<font face="sans-serif" size="71">‎不要！</font>

331
00:16:18,505 --> 00:16:20,665
<font face="sans-serif" size="71">‎妳身高夠高，而且也很漂亮</font>

332
00:16:20,745 --> 00:16:22,425
<font face="sans-serif" size="71">‎妳撐得起我的衣服</font>

333
00:16:23,905 --> 00:16:27,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我想不出比她更好的人選了
‎因為她很漂亮</font>

334
00:16:27,745 --> 00:16:29,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我也希望有人撐得起我的衣服</font>

335
00:16:30,745 --> 00:16:32,225
<font face="sans-serif" size="71">‎這個尺寸我怎麼穿得下？</font>

336
00:16:32,305 --> 00:16:33,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我穿40或42號</font>

337
00:16:34,105 --> 00:16:37,185
<font face="sans-serif" size="71">‎36號對我來說太小了</font>

338
00:16:37,265 --> 00:16:38,585
<font face="sans-serif" size="71">‎妳瘋了不成？</font>

339
00:16:39,905 --> 00:16:41,185
<font face="sans-serif" size="71">‎她肯定是瘋了</font>

340
00:16:42,345 --> 00:16:45,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我們量一下尺寸就好，沒關係</font>

341
00:16:45,265 --> 00:16:46,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我今晚會修改好</font>

342
00:16:47,905 --> 00:16:49,425
<font face="sans-serif" size="71">‎妳幹嘛不找露嘉？</font>

343
00:16:49,505 --> 00:16:51,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我需要高個子</font>

344
00:16:51,585 --> 00:16:52,585
<font face="sans-serif" size="71">‎易卜拉辛不矮</font>

345
00:16:55,105 --> 00:16:57,065
<font face="sans-serif" size="71">‎妳幹嘛逼我？</font>

346
00:16:57,625 --> 00:16:58,465
<font face="sans-serif" size="71">‎澤娜</font>

347
00:17:01,225 --> 00:17:03,385
<font face="sans-serif" size="71">‎妳那是什麼表情？</font>

348
00:17:03,945 --> 00:17:05,065
<font face="sans-serif" size="71">‎什麼啊？</font>

349
00:17:05,145 --> 00:17:07,745
<font face="sans-serif" size="71">‎休想轉移我的注意力，妳要走秀</font>

350
00:17:09,265 --> 00:17:11,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我們這樣很蠢，就像“法瑪二人組”</font>

351
00:17:12,745 --> 00:17:16,345
<font face="sans-serif" size="71">‎她做衣服給另一個人穿</font>

352
00:17:16,424 --> 00:17:18,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我喜歡這個“法瑪二人組”</font>

353
00:17:18,224 --> 00:17:21,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我不懂那是什麼意思
‎但我姑且認定是好事</font>

354
00:17:22,865 --> 00:17:26,464
<font face="sans-serif" size="71">‎這讓我想起了過去一段不愉快的時光</font>

355
00:17:26,545 --> 00:17:29,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我對自己發誓再也不當模特兒了</font>

356
00:17:29,985 --> 00:17:32,184
<font face="sans-serif" size="71">‎我很久以前當過模特兒</font>

357
00:17:32,865 --> 00:17:35,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我要減重五至六公斤</font>

358
00:17:35,345 --> 00:17:37,905
<font face="sans-serif" size="71">‎才能達到模特兒的標準體重</font>

359
00:17:37,985 --> 00:17:39,985
<font face="sans-serif" size="71">‎壓力很大</font>

360
00:17:40,905 --> 00:17:42,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我幾乎罹患暴食症</font>

361
00:17:43,025 --> 00:17:45,465
<font face="sans-serif" size="71">‎真的假的？妳也會催吐嗎？</font>

362
00:17:45,945 --> 00:17:46,825
<font face="sans-serif" size="71">‎對</font>

363
00:17:46,905 --> 00:17:49,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我以前會吃很多，然後就吐光光</font>

364
00:17:50,105 --> 00:17:53,505
<font face="sans-serif" size="71">‎那是很不愉快的一段往事</font>

365
00:17:54,265 --> 00:17:59,105
<font face="sans-serif" size="71">‎社會壓迫女人要有一定的外表</font>

366
00:17:59,185 --> 00:18:03,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我對自己發誓再也不要
‎陷入被指手畫腳的境地</font>

367
00:18:03,905 --> 00:18:07,225
<font face="sans-serif" size="71">‎妳現在是要踏上不同的伸展臺
‎充分展現我衣服的特點</font>

368
00:18:07,305 --> 00:18:11,105
<font face="sans-serif" size="71">‎親愛的，我愛妳
‎我知道妳覺得我很漂亮</font>

369
00:18:11,185 --> 00:18:16,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我也知道自己不完美
‎但我學會接受自身的缺點</font>

370
00:18:16,345 --> 00:18:19,065
<font face="sans-serif" size="71">‎妳要是真的愛自己，妳就能辦得到</font>

371
00:18:19,145 --> 00:18:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎因為妳朋友有難了</font>

372
00:18:21,185 --> 00:18:24,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳沒有其他備案嗎？
‎-沒有</font>

373
00:18:27,865 --> 00:18:29,265
<font face="sans-serif" size="71">‎妳欠我一個大人情</font>

374
00:18:31,105 --> 00:18:32,625
<font face="sans-serif" size="71">‎好的，“法哈”</font>

375
00:18:32,705 --> 00:18:34,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我不會在一夜之間變瘦</font>

376
00:18:38,625 --> 00:18:40,345
<font face="sans-serif" size="71">‎搞什麼，我的臉竟然在妳的胸前</font>

377
00:18:42,105 --> 00:18:43,065
<font face="sans-serif" size="71">‎站上來</font>

378
00:18:49,265 --> 00:18:50,785
<font face="sans-serif" size="71">‎有我在，放心</font>

379
00:18:57,785 --> 00:18:58,945
<font face="sans-serif" size="71">‎（莎法）</font>

380
00:18:59,025 --> 00:19:00,625
<font face="sans-serif" size="71">‎時裝秀終於要在今天登場了</font>

381
00:19:03,945 --> 00:19:06,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我既緊張又興奮</font>

382
00:19:08,825 --> 00:19:10,825
<font face="sans-serif" size="71">‎這是更有展望、更為美好的開始</font>

383
00:19:13,105 --> 00:19:14,665
<font face="sans-serif" size="71">‎團隊集合</font>

384
00:19:17,545 --> 00:19:18,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我愛死了</font>

385
00:19:19,065 --> 00:19:21,665
<font face="sans-serif" size="71">‎太好了，好多羽毛
‎正好符合我的需求</font>

386
00:19:21,745 --> 00:19:23,865
<font face="sans-serif" size="71">‎好，我們到後臺開工吧</font>

387
00:19:24,465 --> 00:19:26,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我心裡有股暖暖的感覺</font>

388
00:19:26,825 --> 00:19:28,105
<font face="sans-serif" size="71">‎感覺真的要發生了</font>

389
00:19:28,185 --> 00:19:29,185
<font face="sans-serif" size="71">‎非常美好的感覺</font>

390
00:19:29,265 --> 00:19:30,945
<font face="sans-serif" size="71">‎好，開始上工了</font>

391
00:19:31,545 --> 00:19:32,585
<font face="sans-serif" size="71">‎模特兒呢？</font>

392
00:19:32,665 --> 00:19:34,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我沒有過這種經驗</font>

393
00:19:34,425 --> 00:19:37,705
<font face="sans-serif" size="71">‎這是我第一次嘗試
‎我甚至不確定該有什麼期待</font>

394
00:19:37,785 --> 00:19:41,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我的超模呢？澤娜，過來</font>

395
00:19:41,225 --> 00:19:43,225
<font face="sans-serif" size="71">‎妳要加入模特兒的行列</font>

396
00:19:43,305 --> 00:19:44,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我美麗的模特兒</font>

397
00:19:44,705 --> 00:19:46,745
<font face="sans-serif" size="71">‎哇塞，超級巨星模特兒</font>

398
00:19:46,825 --> 00:19:49,225
<font face="sans-serif" size="71">‎-嗨
‎-好，其實妳們都一樣高</font>

399
00:19:49,305 --> 00:19:51,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-是嗎？沒有，她應該…
‎-她比較高</font>

400
00:19:51,425 --> 00:19:53,145
<font face="sans-serif" size="71">‎她們倆都比我高</font>

401
00:19:53,225 --> 00:19:54,785
<font face="sans-serif" size="71">‎為首次亮相做好準備了沒？</font>

402
00:19:54,865 --> 00:19:56,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我的洋裝有沒有比較大件？</font>

403
00:19:56,705 --> 00:19:57,865
<font face="sans-serif" size="71">‎有</font>

404
00:19:57,945 --> 00:20:00,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我是為了想幫莎法</font>

405
00:20:00,105 --> 00:20:03,705
<font face="sans-serif" size="71">‎不然我才不想穿上
‎無法行動自如的洋裝</font>

406
00:20:03,785 --> 00:20:05,825
<font face="sans-serif" size="71">‎-紅色的
‎-如果是寬鬆長裙…</font>

407
00:20:08,665 --> 00:20:09,545
<font face="sans-serif" size="71">‎沒事的</font>

408
00:20:10,585 --> 00:20:11,585
<font face="sans-serif" size="71">‎裙子超短</font>

409
00:20:12,105 --> 00:20:13,865
<font face="sans-serif" size="71">‎裙長應該不適合我</font>

410
00:20:13,945 --> 00:20:15,265
<font face="sans-serif" size="71">‎不可能穿得下</font>

411
00:20:15,345 --> 00:20:17,065
<font face="sans-serif" size="71">‎太短又太小</font>

412
00:20:17,145 --> 00:20:18,025
<font face="sans-serif" size="71">‎不會，可以的</font>

413
00:20:22,505 --> 00:20:23,745
<font face="sans-serif" size="71">‎媽呀，我快緊張死了</font>

414
00:20:24,745 --> 00:20:26,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我的眼妝要有鑽石感</font>

415
00:20:26,865 --> 00:20:28,425
<font face="sans-serif" size="71">‎妳可以弄水晶鑽貼嗎？</font>

416
00:20:35,985 --> 00:20:37,465
<font face="sans-serif" size="71">‎哇塞</font>

417
00:20:37,545 --> 00:20:38,625
<font face="sans-serif" size="71">‎妳感覺怎麼樣？</font>

418
00:20:40,345 --> 00:20:41,785
<font face="sans-serif" size="71">‎沒有什麼自信</font>

419
00:20:42,585 --> 00:20:44,185
<font face="sans-serif" size="71">‎但妳看起來美極了</font>

420
00:20:45,105 --> 00:20:48,505
<font face="sans-serif" size="71">‎當模特兒讓我渾身不自在</font>

421
00:20:49,105 --> 00:20:50,865
<font face="sans-serif" size="71">‎但我不能言而無信</font>

422
00:20:50,945 --> 00:20:53,465
<font face="sans-serif" size="71">‎在場觀眾和所有朋友都會嚇一跳</font>

423
00:20:53,545 --> 00:20:56,345
<font face="sans-serif" size="71">‎他們都會心想
‎“天啊，這個模特兒是誰？”</font>

424
00:20:56,905 --> 00:20:58,585
<font face="sans-serif" size="71">‎妳要壓軸登場</font>

425
00:20:58,665 --> 00:21:02,265
<font face="sans-serif" size="71">‎她的樣子超美的
‎我會很驕傲她看起來很棒</font>

426
00:21:02,345 --> 00:21:03,705
<font face="sans-serif" size="71">‎妳叫我代打走秀</font>

427
00:21:03,785 --> 00:21:05,665
<font face="sans-serif" size="71">‎應該是想把我趕出自己的舒適圈</font>

428
00:21:24,945 --> 00:21:27,065
<font face="sans-serif" size="71">‎她是世上最美的女人</font>

429
00:21:27,145 --> 00:21:28,625
<font face="sans-serif" size="71">‎她就是我的女超人</font>

430
00:21:28,705 --> 00:21:30,545
<font face="sans-serif" size="71">‎看起來真棒，不是，聽好…</font>

431
00:21:30,625 --> 00:21:31,785
<font face="sans-serif" size="71">‎需要調整一下</font>

432
00:21:31,865 --> 00:21:35,625
<font face="sans-serif" size="71">‎真高興看到韓納，他讓我信心大增</font>

433
00:21:36,345 --> 00:21:38,625
<font face="sans-serif" size="71">‎時裝秀快開始了，我好緊張</font>

434
00:21:38,705 --> 00:21:41,585
<font face="sans-serif" size="71">‎因為我想確保每個部分都完美無缺</font>

435
00:21:41,665 --> 00:21:43,585
<font face="sans-serif" size="71">‎每個小細節我都不想放過</font>

436
00:21:43,665 --> 00:21:46,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我可以確認一下嗎？
‎讓我看看，項鍊…</font>

437
00:21:48,385 --> 00:21:49,305
<font face="sans-serif" size="71">‎真美</font>

438
00:21:51,665 --> 00:21:54,265
<font face="sans-serif" size="71">‎雖然是簡約風，但視野很壯觀</font>

439
00:21:54,345 --> 00:21:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我已經開始期待了</font>

440
00:21:56,185 --> 00:21:58,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳的打扮好美
‎-謝謝，妳也是</font>

441
00:21:58,425 --> 00:22:00,145
<font face="sans-serif" size="71">‎真要命，我現在好緊張</font>

442
00:22:00,225 --> 00:22:01,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-嗨
‎-妳好嗎？</font>

443
00:22:01,505 --> 00:22:02,505
<font face="sans-serif" size="71">‎澤娜呢？</font>

444
00:22:02,585 --> 00:22:04,145
<font face="sans-serif" size="71">‎-她快來了
‎-她快來了？</font>

445
00:22:04,225 --> 00:22:06,145
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，沒問題吧？準備好沒？</font>

446
00:22:06,225 --> 00:22:08,905
<font face="sans-serif" size="71">‎有人不在場</font>

447
00:22:08,985 --> 00:22:10,625
<font face="sans-serif" size="71">‎說真的，易卜拉辛呢？</font>

448
00:22:11,265 --> 00:22:13,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道他有沒有受邀</font>

449
00:22:13,425 --> 00:22:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我來瞧瞧他說了什麼
‎因為我跟他說了我要來</font>

450
00:22:16,185 --> 00:22:17,345
<font face="sans-serif" size="71">‎（妲妮雅穆罕默德）</font>

451
00:22:18,745 --> 00:22:21,345
<font face="sans-serif" size="71">‎好，易卜拉辛說他沒有受邀</font>

452
00:22:22,625 --> 00:22:26,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我很錯愕，我不明白他為什麼沒受邀</font>

453
00:22:29,545 --> 00:22:31,545
<font face="sans-serif" size="71">‎壓力超大</font>

454
00:22:31,625 --> 00:22:32,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我的腿在發抖</font>

455
00:22:33,305 --> 00:22:34,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我的心在狂跳</font>

456
00:22:35,665 --> 00:22:37,065
<font face="sans-serif" size="71">‎好，我想要…</font>

457
00:22:37,145 --> 00:22:39,225
<font face="sans-serif" size="71">‎不要太嚴肅的氛圍，應該要超開心</font>

458
00:22:39,305 --> 00:22:41,305
<font face="sans-serif" size="71">‎穿著我的衣服開心走秀</font>

459
00:22:41,385 --> 00:22:43,705
<font face="sans-serif" size="71">‎來了，開始走秀吧</font>

460
00:22:47,625 --> 00:22:49,305
<font face="sans-serif" size="71">‎這件不錯</font>

461
00:22:50,025 --> 00:22:51,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳會願意穿這件嗎？
‎-對，我會穿</font>

462
00:22:53,025 --> 00:22:54,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我喜歡這件</font>

463
00:22:58,145 --> 00:22:59,065
<font face="sans-serif" size="71">‎這件真美</font>

464
00:23:03,585 --> 00:23:04,905
<font face="sans-serif" size="71">‎感覺如何？有自信嗎？</font>

465
00:23:12,145 --> 00:23:13,385
<font face="sans-serif" size="71">‎澤娜！</font>

466
00:23:15,585 --> 00:23:16,505
<font face="sans-serif" size="71">‎感覺超開心的</font>

467
00:23:16,985 --> 00:23:19,345
<font face="sans-serif" size="71">‎他們整個大吃一驚</font>

468
00:23:20,145 --> 00:23:21,465
<font face="sans-serif" size="71">‎不錯嘛</font>

469
00:23:21,545 --> 00:23:22,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊</font>

470
00:23:23,625 --> 00:23:26,505
<font face="sans-serif" size="71">‎真沒想到，我不知道她要走秀</font>

471
00:23:30,265 --> 00:23:32,185
<font face="sans-serif" size="71">‎法迪，閉上眼睛，你是單身</font>

472
00:23:32,905 --> 00:23:34,225
<font face="sans-serif" size="71">‎美豔動人的澤娜</font>

473
00:23:34,305 --> 00:23:35,945
<font face="sans-serif" size="71">‎帶著自信走秀</font>

474
00:23:36,025 --> 00:23:38,425
<font face="sans-serif" size="71">‎信心十足，無懈可擊</font>

475
00:23:38,505 --> 00:23:40,465
<font face="sans-serif" size="71">‎韓納，那我們可以看洋裝嗎？</font>

476
00:23:40,545 --> 00:23:41,945
<font face="sans-serif" size="71">‎好漂亮</font>

477
00:23:42,025 --> 00:23:44,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我一看到澤娜就知道
‎易卜拉辛為什麼沒受邀了</font>

478
00:23:44,825 --> 00:23:48,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我把影片傳給他看
‎他的反應是“真廉價”</font>

479
00:23:50,545 --> 00:23:54,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我在伸展臺走秀的當下</font>

480
00:23:54,385 --> 00:23:57,985
<font face="sans-serif" size="71">‎根本不在乎別人
‎認為我的衣服合不合身</font>

481
00:23:58,065 --> 00:24:01,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我在那一刻只感受到無比的自由</font>

482
00:24:04,625 --> 00:24:06,065
<font face="sans-serif" size="71">‎太棒了</font>

483
00:24:06,945 --> 00:24:08,065
<font face="sans-serif" size="71">‎太棒了</font>

484
00:24:09,265 --> 00:24:10,745
<font face="sans-serif" size="71">‎棒極了</font>

485
00:24:11,185 --> 00:24:12,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我非常以她為傲</font>

486
00:24:12,545 --> 00:24:15,505
<font face="sans-serif" size="71">‎她這幾天以來的努力和成就令人驚嘆</font>

487
00:24:15,585 --> 00:24:17,545
<font face="sans-serif" size="71">‎這是我夢寐以求的事</font>

488
00:24:17,625 --> 00:24:19,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我夢想打造系列時裝</font>

489
00:24:19,385 --> 00:24:21,705
<font face="sans-serif" size="71">‎也終於有時間完成夢想了</font>

490
00:24:21,785 --> 00:24:23,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我想不出有什麼更為特別的事</font>

491
00:24:24,025 --> 00:24:26,905
<font face="sans-serif" size="71">‎可以勝過有好朋友陪同見證夢想</font>

492
00:24:26,985 --> 00:24:28,905
<font face="sans-serif" size="71">‎非常感謝大家今天過來看秀</font>

493
00:24:28,985 --> 00:24:30,585
<font face="sans-serif" size="71">‎說謝謝，露露</font>

494
00:24:34,865 --> 00:24:36,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-恭喜妳
‎-感謝妳</font>

495
00:24:36,425 --> 00:24:37,745
<font face="sans-serif" size="71">‎棒透了</font>

496
00:24:38,345 --> 00:24:39,865
<font face="sans-serif" size="71">‎-做得很好
‎-謝謝</font>

497
00:24:39,945 --> 00:24:41,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-莎法，設計得很棒
‎-謝謝</font>

498
00:24:41,505 --> 00:24:42,665
<font face="sans-serif" size="71">‎衣服很漂亮</font>

499
00:24:43,225 --> 00:24:45,385
<font face="sans-serif" size="71">‎-真高興你們喜歡
‎-真的很棒</font>

500
00:24:45,465 --> 00:24:47,705
<font face="sans-serif" size="71">‎但我還是要問一下
‎易卜拉辛為何沒來？</font>

501
00:24:50,025 --> 00:24:53,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我沒邀請易卜拉辛是因為他還沒道歉</font>

502
00:24:53,865 --> 00:24:55,425
<font face="sans-serif" size="71">‎而且他很沒有禮貌</font>

503
00:24:55,505 --> 00:24:57,745
<font face="sans-serif" size="71">‎反正他也忙著談生意吧？</font>

504
00:24:57,825 --> 00:24:58,665
<font face="sans-serif" size="71">‎好了，莎法</font>

505
00:24:59,385 --> 00:25:01,225
<font face="sans-serif" size="71">‎過來吧，我以妳為傲</font>

506
00:25:01,305 --> 00:25:02,345
<font face="sans-serif" size="71">‎謝謝你</font>

507
00:25:02,425 --> 00:25:05,065
<font face="sans-serif" size="71">‎時裝秀圓滿落幕，真的很棒</font>

508
00:25:06,945 --> 00:25:08,505
<font face="sans-serif" size="71">‎現在休息一下</font>

509
00:25:08,585 --> 00:25:12,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我們去看醫生
‎徵詢專業意見，好嗎？</font>

510
00:25:12,905 --> 00:25:15,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你又要開始拿生孩子的事煩我了嗎？</font>

511
00:25:15,185 --> 00:25:18,185
<font face="sans-serif" size="71">‎對，我…先放輕鬆，別激動</font>

512
00:25:18,265 --> 00:25:19,625
<font face="sans-serif" size="71">‎有沒有搞錯？</font>

513
00:25:20,385 --> 00:25:22,785
<font face="sans-serif" size="71">‎現在是生孩子的時候嗎？
‎難道他瘋了不成？</font>

514
00:25:22,865 --> 00:25:24,865
<font face="sans-serif" size="71">‎誰會幹這種事？我的時裝秀才剛結束</font>

515
00:25:24,945 --> 00:25:26,825
<font face="sans-serif" size="71">‎你幹嘛要說這種話？我搞不懂</font>

516
00:25:26,905 --> 00:25:29,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我們應該要跟莎法拍合照</font>

517
00:25:30,025 --> 00:25:32,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-來拍合照
‎-大家跟莎法拍張合照</font>

518
00:25:33,625 --> 00:25:34,705
<font face="sans-serif" size="71">‎好</font>

519
00:25:37,345 --> 00:25:38,345
<font face="sans-serif" size="71">‎時裝秀如何？</font>

520
00:25:38,825 --> 00:25:40,065
<font face="sans-serif" size="71">‎-很不錯
‎-妳喜歡嗎？</font>

521
00:25:40,145 --> 00:25:41,585
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳要穿給我看
‎-我愛死了</font>

522
00:25:41,665 --> 00:25:42,985
<font face="sans-serif" size="71">‎妳打算跟她說嗎？</font>

523
00:25:43,505 --> 00:25:45,505
<font face="sans-serif" size="71">‎跟我說什麼？</font>

524
00:25:45,585 --> 00:25:48,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我們看到易卜拉辛和露嘉走得很近</font>

525
00:25:48,185 --> 00:25:50,185
<font face="sans-serif" size="71">‎所以就覺得應該提醒她一聲</font>

526
00:25:50,265 --> 00:25:51,665
<font face="sans-serif" size="71">‎小心點</font>

527
00:25:51,745 --> 00:25:54,305
<font face="sans-serif" size="71">‎這是我們身為朋友的職責</font>

528
00:25:54,825 --> 00:25:55,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我們必須</font>

529
00:25:56,825 --> 00:25:59,345
<font face="sans-serif" size="71">‎給妳一個忠告</font>

530
00:25:59,425 --> 00:26:00,865
<font face="sans-serif" size="71">‎不要太信任他</font>

531
00:26:01,865 --> 00:26:03,305
<font face="sans-serif" size="71">‎他會在妳背後講…</font>

532
00:26:03,385 --> 00:26:05,545
<font face="sans-serif" size="71">‎-他講了什麼話？
‎-…亂講話</font>

533
00:26:05,625 --> 00:26:07,105
<font face="sans-serif" size="71">‎在妳面前又講反話</font>

534
00:26:07,185 --> 00:26:08,105
<font face="sans-serif" size="71">‎怎麼回事？</font>

535
00:26:08,185 --> 00:26:09,585
<font face="sans-serif" size="71">‎他說了妳那天去跟他相親</font>

536
00:26:09,665 --> 00:26:11,185
<font face="sans-serif" size="71">‎他媽要是知道不曉得會怎麼說</font>

537
00:26:11,265 --> 00:26:13,825
<font face="sans-serif" size="71">‎因為妳的裙襬開了超高衩</font>

538
00:26:13,905 --> 00:26:17,305
<font face="sans-serif" size="71">‎還穿了…“哪種女生會穿那種衣服？</font>

539
00:26:17,385 --> 00:26:19,345
<font face="sans-serif" size="71">‎而且我的年紀對她來說不夠大”</font>

540
00:26:21,145 --> 00:26:22,305
<font face="sans-serif" size="71">‎說這種話真的很惡劣</font>

541
00:26:22,385 --> 00:26:24,105
<font face="sans-serif" size="71">‎但他說的也沒錯</font>

542
00:26:24,185 --> 00:26:27,585
<font face="sans-serif" size="71">‎他的年紀對我來說不夠大
‎只是個小孩子，我的意思是…</font>

543
00:26:29,145 --> 00:26:31,745
<font face="sans-serif" size="71">‎-這倒是真的
‎-他有自知之明，這是好事</font>

544
00:26:31,825 --> 00:26:34,305
<font face="sans-serif" size="71">‎要是妳想給他機會，決定權在妳…</font>

545
00:26:34,385 --> 00:26:35,785
<font face="sans-serif" size="71">‎澤娜，別傻了</font>

546
00:26:36,585 --> 00:26:38,505
<font face="sans-serif" size="71">‎露嘉的反應讓我失望…</font>

547
00:26:39,945 --> 00:26:41,065
<font face="sans-serif" size="71">‎她似乎不是很在意</font>

548
00:26:41,145 --> 00:26:43,825
<font face="sans-serif" size="71">‎說不上來，換作是我
‎我可不會掉以輕心</font>

549
00:26:59,305 --> 00:27:01,025
<font face="sans-serif" size="71">‎克里斯向我求婚後</font>

550
00:27:01,105 --> 00:27:04,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我就在比佛利山找到了完美的婚紗</font>

551
00:27:04,745 --> 00:27:06,665
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我們今天要去找裁縫師</font>

552
00:27:06,745 --> 00:27:08,305
<font face="sans-serif" size="71">‎試穿我的婚紗</font>

553
00:27:08,385 --> 00:27:11,385
<font face="sans-serif" size="71">‎-謝謝妳找我們來
‎-我超期待看妳的婚紗</font>

554
00:27:11,465 --> 00:27:14,785
<font face="sans-serif" size="71">‎流行款式顯然不同了
‎品味也會有所改變</font>

555
00:27:14,865 --> 00:27:15,785
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我有點擔心</font>

556
00:27:15,865 --> 00:27:19,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我很期待澤娜、莎法和伴娘露易莎
‎能看到我的婚紗</font>

557
00:27:19,625 --> 00:27:20,505
<font face="sans-serif" size="71">‎（布莉安娜的伴娘）</font>

558
00:27:20,585 --> 00:27:22,785
<font face="sans-serif" size="71">‎試穿得怎麼樣？</font>

559
00:27:23,345 --> 00:27:25,945
<font face="sans-serif" size="71">‎-好，我要出來了，準備好沒？
‎-好了</font>

560
00:27:30,865 --> 00:27:33,065
<font face="sans-serif" size="71">‎好漂亮</font>

561
00:27:33,145 --> 00:27:35,545
<font face="sans-serif" size="71">‎-我很喜歡
‎-領口設計超美的</font>

562
00:27:35,625 --> 00:27:38,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-真漂亮
‎-瞧瞧這邊的細節</font>

563
00:27:38,105 --> 00:27:39,185
<font face="sans-serif" size="71">‎很漂亮</font>

564
00:27:42,585 --> 00:27:43,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我腦中的想法</font>

565
00:27:43,945 --> 00:27:45,305
<font face="sans-serif" size="71">‎是有點擔心的</font>

566
00:27:45,385 --> 00:27:48,105
<font face="sans-serif" size="71">‎但我覺得穿在我身上很好看</font>

567
00:27:48,185 --> 00:27:50,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我準備好迎接那一天的到來了</font>

568
00:27:52,145 --> 00:27:53,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-瞧瞧那身型
‎-終於到這天了</font>

569
00:27:55,225 --> 00:27:56,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我愛死了</font>

570
00:27:58,425 --> 00:28:00,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳緊張嗎？
‎-有一點</font>

571
00:28:00,585 --> 00:28:02,825
<font face="sans-serif" size="71">‎-我覺得穿上婚紗…
‎-終於要來臨了</font>

572
00:28:03,305 --> 00:28:05,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-才有了真實感
‎-有誰要來？</font>

573
00:28:06,145 --> 00:28:07,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-所以…
‎-我們所有朋友都會到場？</font>

574
00:28:08,065 --> 00:28:10,345
<font face="sans-serif" size="71">‎對，我家人要來，我也很興奮</font>

575
00:28:10,425 --> 00:28:13,145
<font face="sans-serif" size="71">‎-誰會帶妳進場交付給新郎？
‎-我爸也會來</font>

576
00:28:13,225 --> 00:28:16,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我爸會出席婚禮
‎他會帶我進行交付儀式</font>

577
00:28:16,225 --> 00:28:18,385
<font face="sans-serif" size="71">‎妳有沒有希望什麼人能來
‎對方卻不能來？</font>

578
00:28:18,465 --> 00:28:20,145
<font face="sans-serif" size="71">‎當然有，就是我媽</font>

579
00:28:21,185 --> 00:28:23,305
<font face="sans-serif" size="71">‎她過世了</font>

580
00:28:25,465 --> 00:28:26,585
<font face="sans-serif" size="71">‎所以，妳們懂的</font>

581
00:28:30,265 --> 00:28:32,305
<font face="sans-serif" size="71">‎寶貝，妳有我們在</font>

582
00:28:32,945 --> 00:28:34,065
<font face="sans-serif" size="71">‎當然很難受</font>

583
00:28:35,745 --> 00:28:40,385
<font face="sans-serif" size="71">‎在這個特別的日子…
‎她卻無法到場，實在令人難受</font>

584
00:28:41,825 --> 00:28:44,665
<font face="sans-serif" size="71">‎但我知道她會為我感到驕傲</font>

585
00:28:44,745 --> 00:28:45,905
<font face="sans-serif" size="71">‎因為我走過的路</font>

586
00:28:46,825 --> 00:28:48,265
<font face="sans-serif" size="71">‎或是我取得的成就</font>

587
00:28:50,225 --> 00:28:52,145
<font face="sans-serif" size="71">‎可以把話題拉回到婚紗嗎？</font>

588
00:28:52,225 --> 00:28:53,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-好
‎-美極了</font>

589
00:28:53,705 --> 00:28:56,585
<font face="sans-serif" size="71">‎-高聲歡呼
‎-嗯</font>

590
00:28:56,665 --> 00:28:59,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我們會教妳在婚禮上必須要做的事</font>

591
00:28:59,625 --> 00:29:01,265
<font face="sans-serif" size="71">‎因為妳老公是黎巴嫩裔</font>

592
00:29:01,345 --> 00:29:03,705
<font face="sans-serif" size="71">‎妳不用歡呼，而是接受歡呼</font>

593
00:29:03,785 --> 00:29:05,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-好
‎-妳的舌頭要像這樣擺動</font>

594
00:29:07,345 --> 00:29:08,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-試試看
‎-就是這樣嗎？</font>

595
00:29:13,985 --> 00:29:17,225
<font face="sans-serif" size="71">‎布莉安娜，最美麗的新娘</font>

596
00:29:17,305 --> 00:29:21,225
<font face="sans-serif" size="71">‎願克里斯常伴妳左右</font>

597
00:29:21,305 --> 00:29:24,025
<font face="sans-serif" size="71">‎祝福你們一生</font>

598
00:29:24,105 --> 00:29:26,345
<font face="sans-serif" size="71">‎榮華富貴</font>

599
00:29:45,585 --> 00:29:47,105
<font face="sans-serif" size="71">‎醫生好</font>

600
00:29:47,185 --> 00:29:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-嗨，妳好嗎？
‎-嗨，你好嗎？</font>

601
00:29:49,185 --> 00:29:50,785
<font face="sans-serif" size="71">‎-哈囉
‎-很好</font>

602
00:29:50,865 --> 00:29:53,185
<font face="sans-serif" size="71">‎時裝秀過後，我的生理期還是沒來</font>

603
00:29:53,265 --> 00:29:54,625
<font face="sans-serif" size="71">‎所以法赫德就帶我去看醫生</font>

604
00:29:54,705 --> 00:29:56,865
<font face="sans-serif" size="71">‎他想確認我的身體沒有出毛病</font>

605
00:29:56,945 --> 00:29:59,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我的生理期還沒來，超過兩週了</font>

606
00:29:59,865 --> 00:30:01,665
<font face="sans-serif" size="71">‎（生殖內分泌科醫師 麥可法基）</font>

607
00:30:01,745 --> 00:30:03,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我驗孕過了</font>

608
00:30:03,985 --> 00:30:05,705
<font face="sans-serif" size="71">‎好，什麼時候驗孕的呢？</font>

609
00:30:07,025 --> 00:30:09,345
<font face="sans-serif" size="71">‎超過兩週了，大概是…</font>

610
00:30:09,425 --> 00:30:11,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-兩週？
‎-對，超過兩週</font>

611
00:30:12,065 --> 00:30:13,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我沒懷孕</font>

612
00:30:14,945 --> 00:30:16,305
<font face="sans-serif" size="71">‎非常像莎法的作風</font>

613
00:30:16,385 --> 00:30:20,505
<font face="sans-serif" size="71">‎但我現在只是有點擔心
‎怎麼回事？有什麼毛病嗎？</font>

614
00:30:20,585 --> 00:30:22,945
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我們才來看診…</font>

615
00:30:23,025 --> 00:30:24,705
<font face="sans-serif" size="71">‎好，這對妳來說很少見嗎？</font>

616
00:30:24,785 --> 00:30:27,265
<font face="sans-serif" size="71">‎不會，不會超少見</font>

617
00:30:27,345 --> 00:30:30,065
<font face="sans-serif" size="71">‎通常是我壓力過大的時候
‎有時才會發生</font>

618
00:30:30,145 --> 00:30:31,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我最近壓力很大</font>

619
00:30:31,545 --> 00:30:34,585
<font face="sans-serif" size="71">‎因為我現在不想懷孕</font>

620
00:30:35,385 --> 00:30:36,785
<font face="sans-serif" size="71">‎他現在卻想要生孩子</font>

621
00:30:37,385 --> 00:30:39,585
<font face="sans-serif" size="71">‎他不斷逼我…“來生孩子吧”</font>

622
00:30:39,665 --> 00:30:42,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我們現在的生活狀態很好…</font>

623
00:30:42,665 --> 00:30:45,545
<font face="sans-serif" size="71">‎是你的生活狀態很好
‎要生小孩的人又不是你</font>

624
00:30:46,305 --> 00:30:47,385
<font face="sans-serif" size="71">‎她只是在小題大作</font>

625
00:30:47,465 --> 00:30:50,665
<font face="sans-serif" size="71">‎因為該來的就會來，她想避也避不掉</font>

626
00:30:50,745 --> 00:30:52,305
<font face="sans-serif" size="71">‎她只是要稍微冷靜下來</font>

627
00:30:52,385 --> 00:30:54,425
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我生第一胎時是高風險族群</font>

628
00:30:54,505 --> 00:30:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‎那生第二胎的時候呢？</font>

629
00:30:56,185 --> 00:30:58,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我也會遇到同樣的問題嗎？</font>

630
00:30:58,145 --> 00:30:59,025
<font face="sans-serif" size="71">‎還是…</font>

631
00:30:59,785 --> 00:31:03,345
<font face="sans-serif" size="71">‎像妳這種身材和年紀的人</font>

632
00:31:03,425 --> 00:31:05,225
<font face="sans-serif" size="71">‎不是高危險妊娠的好發族群</font>

633
00:31:05,305 --> 00:31:06,825
<font face="sans-serif" size="71">‎這不是什麼大問題</font>

634
00:31:06,905 --> 00:31:09,865
<font face="sans-serif" size="71">‎醫生說莎法不是高風險族群</font>

635
00:31:09,945 --> 00:31:11,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我心中想的第一件事就是</font>

636
00:31:11,505 --> 00:31:13,945
<font face="sans-serif" size="71">‎“現在我們可以開始專心生孩子了”</font>

637
00:31:14,025 --> 00:31:17,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我想我們現在應該來檢查一下</font>

638
00:31:17,825 --> 00:31:20,225
<font face="sans-serif" size="71">‎找出妳生理期還沒有來的原因</font>

639
00:31:20,305 --> 00:31:21,145
<font face="sans-serif" size="71">‎好</font>

640
00:31:27,905 --> 00:31:30,985
<font face="sans-serif" size="71">‎那張椅子超嚇人的，簡直就像酷刑室</font>

641
00:31:31,065 --> 00:31:34,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我還沒準備好接受酷刑
‎看起來真嚇人，有如地牢</font>

642
00:31:35,025 --> 00:31:36,825
<font face="sans-serif" size="71">‎瞧瞧這什麼皮膚</font>

643
00:31:37,505 --> 00:31:39,345
<font face="sans-serif" size="71">‎別扯了，沒用的…</font>

644
00:31:39,425 --> 00:31:41,385
<font face="sans-serif" size="71">‎你卻想再生一胎</font>

645
00:31:44,905 --> 00:31:46,105
<font face="sans-serif" size="71">‎很好，好的</font>

646
00:31:46,185 --> 00:31:49,065
<font face="sans-serif" size="71">‎黑囊的部分就是妳的膀胱</font>

647
00:31:49,145 --> 00:31:49,985
<font face="sans-serif" size="71">‎好</font>

648
00:31:50,905 --> 00:31:53,625
<font face="sans-serif" size="71">‎接下來可以看到</font>

649
00:31:54,465 --> 00:31:56,785
<font face="sans-serif" size="71">‎右邊的卵巢，妳的卵子很漂亮</font>

650
00:31:56,865 --> 00:31:59,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-沒有寶寶吧，先講清楚…
‎-沒有寶寶</font>

651
00:31:59,745 --> 00:32:02,225
<font face="sans-serif" size="71">‎-好
‎-不對，好，凍結圖像</font>

652
00:32:04,945 --> 00:32:06,225
<font face="sans-serif" size="71">‎通通都看起來很健康？</font>

653
00:32:06,745 --> 00:32:08,865
<font face="sans-serif" size="71">‎實際上來說，妳很健康</font>

654
00:32:08,945 --> 00:32:10,065
<font face="sans-serif" size="71">‎妳看起來很好</font>

655
00:32:10,665 --> 00:32:12,625
<font face="sans-serif" size="71">‎懷孕不會有什麼問題</font>

656
00:32:12,705 --> 00:32:15,385
<font face="sans-serif" size="71">‎她很健康也沒有問題</font>

657
00:32:15,465 --> 00:32:17,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我很高興，也鬆了一口氣</font>

658
00:32:17,585 --> 00:32:20,145
<font face="sans-serif" size="71">‎醫生，那我的生理期為什麼還沒來？</font>

659
00:32:20,225 --> 00:32:21,585
<font face="sans-serif" size="71">‎剛才指給妳看的囊腫？</font>

660
00:32:21,665 --> 00:32:24,785
<font face="sans-serif" size="71">‎也許妳這一次生理期延遲排卵了</font>

661
00:32:25,585 --> 00:32:26,945
<font face="sans-serif" size="71">‎妳還沒排卵</font>

662
00:32:27,025 --> 00:32:29,905
<font face="sans-serif" size="71">‎妳現在排卵的話
‎兩週後生理期就來了</font>

663
00:32:32,665 --> 00:32:35,265
<font face="sans-serif" size="71">‎不要，我們今天應該要分房睡</font>

664
00:32:37,225 --> 00:32:40,745
<font face="sans-serif" size="71">‎分房睡應該沒用
‎我在外過夜才能遠離他</font>

665
00:32:40,825 --> 00:32:43,745
<font face="sans-serif" size="71">‎因為他簡直是…信不得</font>

666
00:32:57,625 --> 00:33:01,345
<font face="sans-serif" size="71">‎澤娜、露嘉、法哈娜和我決定了</font>

667
00:33:01,425 --> 00:33:05,185
<font face="sans-serif" size="71">‎像往常一樣到咖啡廳碰面聊天</font>

668
00:33:06,825 --> 00:33:10,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我們有說有笑，但我只想著一件事</font>

669
00:33:10,425 --> 00:33:12,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我希望有好消息</font>

670
00:33:13,625 --> 00:33:15,945
<font face="sans-serif" size="71">‎-洛賈恩，有新消息嗎？
‎-關於什麼事？</font>

671
00:33:17,345 --> 00:33:18,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我媽</font>

672
00:33:18,825 --> 00:33:19,825
<font face="sans-serif" size="71">‎要說嗎？</font>

673
00:33:19,905 --> 00:33:21,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我可以問一下怎麼了嗎？</font>

674
00:33:22,265 --> 00:33:23,625
<font face="sans-serif" size="71">‎也許該讓妳們知道</font>

675
00:33:23,705 --> 00:33:25,705
<font face="sans-serif" size="71">‎那是多年前的事</font>

676
00:33:25,785 --> 00:33:29,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我爸媽在我出生後就分居離婚了</font>

677
00:33:30,345 --> 00:33:31,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我們因此斷了聯繫</font>

678
00:33:32,785 --> 00:33:34,785
<font face="sans-serif" size="71">‎妳幾歲的時候才意識到</font>

679
00:33:35,305 --> 00:33:37,785
<font face="sans-serif" size="71">‎媽媽沒有在身邊？</font>

680
00:33:38,785 --> 00:33:40,105
<font face="sans-serif" size="71">‎七歲的時候</font>

681
00:33:41,065 --> 00:33:42,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我好錯愕</font>

682
00:33:42,425 --> 00:33:45,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道像露嘉這樣的人</font>

683
00:33:46,585 --> 00:33:48,785
<font face="sans-serif" size="71">‎竟然可以守住這麼大的祕密</font>

684
00:33:48,865 --> 00:33:51,185
<font face="sans-serif" size="71">‎她比我想的還要堅強</font>

685
00:33:51,265 --> 00:33:53,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我們前幾天在聊天的時候</font>

686
00:33:53,145 --> 00:33:56,585
<font face="sans-serif" size="71">‎洛賈恩好心提議</font>

687
00:33:56,665 --> 00:34:00,065
<font face="sans-serif" size="71">‎要讓我和我媽重新聯絡上</font>

688
00:34:00,145 --> 00:34:02,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-我覺得…
‎-天啊，真是意義重大</font>

689
00:34:02,865 --> 00:34:06,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我傳了訊息給她，跟她說了露嘉的事</font>

690
00:34:06,265 --> 00:34:07,345
<font face="sans-serif" size="71">‎她回覆了嗎？</font>

691
00:34:08,665 --> 00:34:10,785
<font face="sans-serif" size="71">‎妳會在適當的時機知道一切</font>

692
00:34:11,545 --> 00:34:13,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我設法回避這個問題</font>

693
00:34:13,145 --> 00:34:16,344
<font face="sans-serif" size="71">‎我打算重新建立</font>

694
00:34:16,905 --> 00:34:18,705
<font face="sans-serif" size="71">‎這段關係</font>

695
00:34:18,784 --> 00:34:20,744
<font face="sans-serif" size="71">‎但前提是要在適當的時候進行</font>

696
00:34:21,585 --> 00:34:23,784
<font face="sans-serif" size="71">‎妳媽非常愛妳</font>

697
00:34:33,264 --> 00:34:34,824
<font face="sans-serif" size="71">‎好，我真不喜歡哭</font>

698
00:34:40,344 --> 00:34:43,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我覺得我的內心會找到平靜</font>

699
00:34:43,185 --> 00:34:44,344
<font face="sans-serif" size="71">‎當然了</font>

700
00:34:44,425 --> 00:34:47,264
<font face="sans-serif" size="71">‎我希望早上起來就有她照顧我</font>

701
00:34:48,344 --> 00:34:49,425
<font face="sans-serif" size="71">‎她會的</font>

702
00:34:49,505 --> 00:34:51,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我希望她幫我做早餐</font>

703
00:34:52,665 --> 00:34:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‎透過對話抒發情緒是非常重要的</font>

704
00:34:57,425 --> 00:34:59,625
<font face="sans-serif" size="71">‎全部說出來後，心裡就會舒坦多了</font>

705
00:35:01,025 --> 00:35:02,385
<font face="sans-serif" size="71">‎好了</font>

706
00:35:02,465 --> 00:35:04,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我得走了，我還有晚餐邀約</font>

707
00:35:06,465 --> 00:35:09,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我總是對需要各種幫助的人</font>

708
00:35:10,265 --> 00:35:12,265
<font face="sans-serif" size="71">‎有一種責任感</font>

709
00:35:12,345 --> 00:35:14,865
<font face="sans-serif" size="71">‎每當發現有人需要幫助</font>

710
00:35:14,945 --> 00:35:16,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我就會盡力幫忙</font>

711
00:35:16,945 --> 00:35:19,185
<font face="sans-serif" size="71">‎這件事讓我很震驚</font>

712
00:35:19,265 --> 00:35:21,265
<font face="sans-serif" size="71">‎話說她每天都打電話給我</font>

713
00:35:21,345 --> 00:35:23,585
<font face="sans-serif" size="71">‎問她媽有沒有回覆，我就會說沒有</font>

714
00:35:23,665 --> 00:35:25,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-但遲早會的
‎-她回覆了？</font>

715
00:35:25,265 --> 00:35:26,665
<font face="sans-serif" size="71">‎她回覆了</font>

716
00:35:26,745 --> 00:35:28,305
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊</font>

717
00:35:28,385 --> 00:35:29,665
<font face="sans-serif" size="71">‎對</font>

718
00:35:29,745 --> 00:35:34,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我跟她說身為人母的我可以體會
‎我也問了她的手機號碼</font>

719
00:35:34,105 --> 00:35:35,105
<font face="sans-serif" size="71">‎這樣才可以聯絡她</font>

720
00:35:35,185 --> 00:35:36,905
<font face="sans-serif" size="71">‎後來她就傳了手機號碼給我</font>

721
00:35:36,985 --> 00:35:39,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我想打電話給她</font>

722
00:35:39,745 --> 00:35:40,745
<font face="sans-serif" size="71">‎那就打電話給她吧</font>

723
00:35:42,185 --> 00:35:45,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道會怎麼樣，我不希望她失望</font>

724
00:35:48,745 --> 00:35:49,705
<font face="sans-serif" size="71">‎好</font>

725
00:35:49,785 --> 00:35:50,625
<font face="sans-serif" size="71">‎打電話吧</font>

726
00:35:52,265 --> 00:35:54,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳所做的事很偉大
‎-我好擔心</font>

727
00:35:54,745 --> 00:35:55,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我不希望…</font>

728
00:35:56,305 --> 00:35:57,305
<font face="sans-serif" size="71">‎希望一切順利</font>

729
00:35:58,225 --> 00:35:59,425
<font face="sans-serif" size="71">‎加州？</font>

730
00:36:01,145 --> 00:36:01,985
<font face="sans-serif" size="71">‎快接通</font>

731
00:36:10,225 --> 00:36:11,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-喂？
‎-喂</font>

732
00:36:12,385 --> 00:36:13,745
<font face="sans-serif" size="71">‎電話一接通的當下</font>

733
00:36:13,825 --> 00:36:17,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我就有種好像認識她很久的感覺</font>

734
00:36:17,105 --> 00:36:19,985
<font face="sans-serif" size="71">‎露嘉說了妳的事，我也是當媽媽的人</font>

735
00:36:20,065 --> 00:36:21,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我明白這種感覺</font>

736
00:36:21,385 --> 00:36:26,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我經歷過類似的狀況</font>

737
00:36:26,585 --> 00:36:28,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我為露嘉感到難過</font>

738
00:36:28,305 --> 00:36:32,225
<font face="sans-serif" size="71">‎妳是她媽媽，她很愛妳也希望妳過來</font>

739
00:36:32,305 --> 00:36:34,465
<font face="sans-serif" size="71">‎特別是瓦利德過世後</font>

740
00:36:34,545 --> 00:36:36,065
<font face="sans-serif" size="71">‎她現在需要的是</font>

741
00:36:36,145 --> 00:36:38,785
<font face="sans-serif" size="71">‎有妳陪伴在她和她女兒身邊</font>

742
00:36:38,865 --> 00:36:40,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我只想拜託妳一件事</font>

743
00:36:40,505 --> 00:36:42,385
<font face="sans-serif" size="71">‎拜託妳告訴我何時能過來</font>

744
00:36:43,145 --> 00:36:45,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我等不及讓妳</font>

745
00:36:45,345 --> 00:36:47,585
<font face="sans-serif" size="71">‎跟露嘉團聚</font>

746
00:36:47,665 --> 00:36:48,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我也是當媽媽的人</font>

747
00:36:48,905 --> 00:36:50,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我可以體會妳和露嘉的感受</font>

748
00:36:50,825 --> 00:36:51,745
<font face="sans-serif" size="71">‎所以才…</font>

749
00:36:54,985 --> 00:36:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‎稍等一下</font>

750
00:37:03,665 --> 00:37:05,665
<font face="sans-serif" size="71">‎她說的話讓我很難過</font>

751
00:37:06,305 --> 00:37:09,705
<font face="sans-serif" size="71">‎她希望在死前跟女兒和外孫女團聚</font>

752
00:37:10,185 --> 00:37:11,665
<font face="sans-serif" size="71">‎沒有比這句話更令人傷心的了</font>

753
00:37:12,385 --> 00:37:13,225
<font face="sans-serif" size="71">‎再見</font>

754
00:37:28,065 --> 00:37:29,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我之前問了露嘉</font>

755
00:37:29,545 --> 00:37:31,825
<font face="sans-serif" size="71">‎“妳願不願意跟我約會
‎彼此多認識一點？”</font>

756
00:37:31,905 --> 00:37:34,465
<font face="sans-serif" size="71">‎她就說要是找朋友一起出去會更好</font>

757
00:37:34,545 --> 00:37:38,545
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我邀了露嘉、韓納和澤娜
‎一同共進午餐</font>

758
00:37:47,345 --> 00:37:49,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳打扮得真美
‎-謝謝你</font>

759
00:37:49,105 --> 00:37:51,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-你今天好嗎？
‎-很好</font>

760
00:37:51,105 --> 00:37:52,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-那妳呢？
‎-非常好</font>

761
00:37:53,105 --> 00:37:54,705
<font face="sans-serif" size="71">‎真納悶他們在哪</font>

762
00:37:54,785 --> 00:37:58,225
<font face="sans-serif" size="71">‎看吧，我們不用別人作陪就能約會了</font>

763
00:37:58,705 --> 00:37:59,625
<font face="sans-serif" size="71">‎不好吧</font>

764
00:38:00,385 --> 00:38:01,225
<font face="sans-serif" size="71">‎怎麼說？</font>

765
00:38:01,785 --> 00:38:03,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我覺得你過於急躁了</font>

766
00:38:05,465 --> 00:38:08,185
<font face="sans-serif" size="71">‎老實說，我對你沒感覺</font>

767
00:38:09,665 --> 00:38:13,345
<font face="sans-serif" size="71">‎其實可以從我的表情看出來
‎我到底喜不喜歡你</font>

768
00:38:14,065 --> 00:38:15,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我沒有露出喜歡的樣子</font>

769
00:38:16,705 --> 00:38:18,265
<font face="sans-serif" size="71">‎妳心情不好嗎？</font>

770
00:38:18,345 --> 00:38:20,585
<font face="sans-serif" size="71">‎沒有，你為什麼覺得我心情不好？</font>

771
00:38:20,665 --> 00:38:23,505
<font face="sans-serif" size="71">‎妳對我冷言冷語</font>

772
00:38:23,585 --> 00:38:24,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我才沒有</font>

773
00:38:24,625 --> 00:38:27,425
<font face="sans-serif" size="71">‎你說我心情不好，但我才沒有</font>

774
00:38:27,505 --> 00:38:30,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-我問了問題
‎-心情不好的人應該是你才對</font>

775
00:38:31,145 --> 00:38:32,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我的心情好得很</font>

776
00:38:32,625 --> 00:38:35,785
<font face="sans-serif" size="71">‎接受我對你沒興趣的事實吧</font>

777
00:38:37,345 --> 00:38:39,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-嘿！你們好嗎？
‎-嗨！</font>

778
00:38:39,745 --> 00:38:41,545
<font face="sans-serif" size="71">‎-怎麼回事？
‎-澤娜呢？</font>

779
00:38:41,625 --> 00:38:44,185
<font face="sans-serif" size="71">‎她被工作纏身，真抱歉</font>

780
00:38:44,265 --> 00:38:45,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-要我打電話給她嗎？
‎-好</font>

781
00:38:46,625 --> 00:38:47,745
<font face="sans-serif" size="71">‎喂，澤澤</font>

782
00:38:47,825 --> 00:38:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎讓我跟她說話</font>

783
00:38:49,665 --> 00:38:51,265
<font face="sans-serif" size="71">‎露嘉想跟妳說話</font>

784
00:38:53,985 --> 00:38:54,865
<font face="sans-serif" size="71">‎澤娜？</font>

785
00:38:56,985 --> 00:38:58,105
<font face="sans-serif" size="71">‎妳在哪？</font>

786
00:38:58,185 --> 00:38:59,945
<font face="sans-serif" size="71">‎用擴音，我也要聽</font>

787
00:39:00,945 --> 00:39:03,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-擴音
‎-別命令我</font>

788
00:39:06,025 --> 00:39:08,225
<font face="sans-serif" size="71">‎-她今天一定是心情不好
‎-等一下</font>

789
00:39:09,105 --> 00:39:10,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-親愛的
‎-澤娜</font>

790
00:39:11,065 --> 00:39:12,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我在講話</font>

791
00:39:12,505 --> 00:39:13,905
<font face="sans-serif" size="71">‎他一直打斷我</font>

792
00:39:14,425 --> 00:39:15,345
<font face="sans-serif" size="71">‎非常失禮</font>

793
00:39:16,065 --> 00:39:16,905
<font face="sans-serif" size="71">‎真是丟臉</font>

794
00:39:16,985 --> 00:39:19,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-請讓我跟澤娜說話
‎-我剛才在談生意</font>

795
00:39:19,505 --> 00:39:22,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-讓我跟她說話
‎-看吧！我們帶來好運</font>

796
00:39:22,105 --> 00:39:25,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-我在跟我朋友講話，你有事嗎？
‎-今天我請客</font>

797
00:39:27,345 --> 00:39:29,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-我看上了香奈兒包包
‎-給她信用卡了？</font>

798
00:39:29,745 --> 00:39:32,065
<font face="sans-serif" size="71">‎好，我和法迪會去買</font>

799
00:39:32,625 --> 00:39:33,665
<font face="sans-serif" size="71">‎澤娜</font>

800
00:39:34,705 --> 00:39:36,345
<font face="sans-serif" size="71">‎澤娜，我一和露嘉碰面</font>

801
00:39:36,425 --> 00:39:38,905
<font face="sans-serif" size="71">‎整個人就快被她給折磨死了</font>

802
00:39:38,985 --> 00:39:40,945
<font face="sans-serif" size="71">‎-沒搞錯吧？
‎-當真？晚點見</font>

803
00:39:43,385 --> 00:39:46,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳是怎麼了？
‎-我沒怎麼了</font>

804
00:39:46,105 --> 00:39:48,585
<font face="sans-serif" size="71">‎他希望跟我單獨出去約會</font>

805
00:39:48,665 --> 00:39:51,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-我沒什麼興趣
‎-好吧</font>

806
00:39:51,905 --> 00:39:54,945
<font face="sans-serif" size="71">‎露嘉是在玩欲擒故縱的把戲</font>

807
00:39:55,025 --> 00:39:56,625
<font face="sans-serif" size="71">‎換作我是法迪</font>

808
00:39:58,145 --> 00:40:00,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我就會說：“好，非常感謝妳</font>

809
00:40:00,105 --> 00:40:01,145
<font face="sans-serif" size="71">‎慢走不送”</font>

810
00:40:02,425 --> 00:40:04,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我沒有在玩欲擒故縱的把戲</font>

811
00:40:07,145 --> 00:40:08,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我就是很難追</font>

812
00:40:10,905 --> 00:40:14,105
<font face="sans-serif" size="71">‎她自以為是誰啊？
‎這是她的榮幸，不是我</font>

813
00:40:14,185 --> 00:40:15,625
<font face="sans-serif" size="71">‎有兩個小孩的人是她</font>

814
00:40:15,705 --> 00:40:17,905
<font face="sans-serif" size="71">‎她有拖油瓶，我沒必要單戀一枝花</font>

815
00:40:17,985 --> 00:40:20,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我確定大家都各自有計畫</font>

816
00:40:20,865 --> 00:40:22,505
<font face="sans-serif" size="71">‎真高興見到你們</font>

817
00:40:23,905 --> 00:40:25,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我不追了</font>

818
00:40:27,545 --> 00:40:30,305
<font face="sans-serif" size="71">‎他也在這個朋友圈
‎我會在活動場合見到他</font>

819
00:40:30,905 --> 00:40:33,785
<font face="sans-serif" size="71">‎但我絕對不會再跟他約會了</font>

820
00:40:37,625 --> 00:40:39,385
<font face="sans-serif" size="71">‎（澤娜工作場所）</font>

821
00:40:41,985 --> 00:40:44,265
<font face="sans-serif" size="71">‎真可惜我趕不過去</font>

822
00:40:44,345 --> 00:40:45,625
<font face="sans-serif" size="71">‎無法跟露嘉和法迪吃午餐</font>

823
00:40:45,705 --> 00:40:49,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我在工地有事耽擱
‎現在要回辦公室了</font>

824
00:40:51,425 --> 00:40:53,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我今天要去澤娜的辦公室</font>

825
00:40:53,305 --> 00:40:54,705
<font face="sans-serif" size="71">‎她來我的營業場所找碴</font>

826
00:40:54,785 --> 00:40:57,265
<font face="sans-serif" size="71">‎要是她想找麻煩，我就能讓她有麻煩</font>

827
00:41:00,665 --> 00:41:03,705
<font face="sans-serif" size="71">‎易卜拉辛叫我陪他去找澤娜</font>

828
00:41:03,785 --> 00:41:06,345
<font face="sans-serif" size="71">‎他要我以朋友身分在場挺他</font>

829
00:41:06,425 --> 00:41:08,345
<font face="sans-serif" size="71">‎想也知道我會挺易卜拉辛</font>

830
00:41:08,425 --> 00:41:09,505
<font face="sans-serif" size="71">‎他就像我的家人</font>

831
00:41:10,425 --> 00:41:11,945
<font face="sans-serif" size="71">‎-嗨，澤娜
‎-嗨</font>

832
00:41:12,705 --> 00:41:13,785
<font face="sans-serif" size="71">‎嗨</font>

833
00:41:14,345 --> 00:41:16,785
<font face="sans-serif" size="71">‎易卜拉辛和妲妮雅來了</font>

834
00:41:18,345 --> 00:41:19,265
<font face="sans-serif" size="71">‎歡迎</font>

835
00:41:19,945 --> 00:41:20,825
<font face="sans-serif" size="71">‎坐吧</font>

836
00:41:20,905 --> 00:41:22,825
<font face="sans-serif" size="71">‎-不了，我們待會就走
‎-好</font>

837
00:41:22,905 --> 00:41:26,105
<font face="sans-serif" size="71">‎易卜拉辛有個提案想交給妳</font>

838
00:41:26,185 --> 00:41:27,945
<font face="sans-serif" size="71">‎這是非常慷慨的提案</font>

839
00:41:28,025 --> 00:41:30,185
<font face="sans-serif" size="71">‎這很明顯是為了報復</font>

840
00:41:30,265 --> 00:41:34,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我和莎法到咖啡廳找他的事</font>

841
00:41:34,385 --> 00:41:35,865
<font face="sans-serif" size="71">‎他也有話要說</font>

842
00:41:36,505 --> 00:41:39,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我要妳替我工作
‎所以想來收購你們的公司</font>

843
00:41:40,905 --> 00:41:42,145
<font face="sans-serif" size="71">‎這是非賣品</font>

844
00:41:42,225 --> 00:41:44,145
<font face="sans-serif" size="71">‎她和莎法來找我</font>

845
00:41:44,225 --> 00:41:45,145
<font face="sans-serif" size="71">‎冤枉我</font>

846
00:41:45,225 --> 00:41:48,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我心想要是不讓她知道</font>

847
00:41:49,345 --> 00:41:50,865
<font face="sans-serif" size="71">‎凡事都有限度</font>

848
00:41:50,945 --> 00:41:53,745
<font face="sans-serif" size="71">‎她就會繼續踩我的底線</font>

849
00:41:53,825 --> 00:41:54,785
<font face="sans-serif" size="71">‎或是別人的底線</font>

850
00:41:54,865 --> 00:41:57,985
<font face="sans-serif" size="71">‎妳說是非賣品
‎但妳只是執行長，並非老闆</font>

851
00:41:59,385 --> 00:42:01,065
<font face="sans-serif" size="71">‎打電話給老闆跟他說</font>

852
00:42:01,145 --> 00:42:03,185
<font face="sans-serif" size="71">‎有個商人給他提案</font>

853
00:42:03,905 --> 00:42:05,625
<font face="sans-serif" size="71">‎準備收購這間公司</font>

854
00:42:06,585 --> 00:42:08,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我就是公司，親愛的</font>

855
00:42:08,505 --> 00:42:09,425
<font face="sans-serif" size="71">‎妳是老闆嗎？</font>

856
00:42:09,505 --> 00:42:11,665
<font face="sans-serif" size="71">‎你無法收購我，我就是公司</font>

857
00:42:11,745 --> 00:42:12,785
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳是嗎？
‎-我就是</font>

858
00:42:12,865 --> 00:42:14,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-我上次查過…
‎-我就是公司</font>

859
00:42:14,505 --> 00:42:19,505
<font face="sans-serif" size="71">‎“我就是公司”</font>

860
00:42:19,585 --> 00:42:22,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-再查一遍
‎-妳是雇員，妳領薪水</font>

861
00:42:22,265 --> 00:42:23,465
<font face="sans-serif" size="71">‎妳的薪水多少錢？</font>

862
00:42:23,545 --> 00:42:25,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-好，妳的薪水多少？
‎-我就是公司</font>

863
00:42:25,505 --> 00:42:26,745
<font face="sans-serif" size="71">‎她的青筋都暴出來了</font>

864
00:42:26,825 --> 00:42:29,545
<font face="sans-serif" size="71">‎她的表情真是有夠好笑的
‎這是什麼情況？</font>

865
00:42:29,625 --> 00:42:32,865
<font face="sans-serif" size="71">‎妳覺得公司有她
‎會更值錢或更不值錢？</font>

866
00:42:32,945 --> 00:42:34,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-絕對更不值錢
‎-更不值錢吧？</font>

867
00:42:34,505 --> 00:42:36,025
<font face="sans-serif" size="71">‎她一點都不得體</font>

868
00:42:36,105 --> 00:42:38,025
<font face="sans-serif" size="71">‎妳在幫易卜拉辛講話？</font>

869
00:42:38,105 --> 00:42:39,545
<font face="sans-serif" size="71">‎想也知道我是</font>

870
00:42:39,625 --> 00:42:41,145
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳超虛假的
‎-說得好</font>

871
00:42:41,225 --> 00:42:42,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我所認識過最虛偽的人</font>

872
00:42:42,585 --> 00:42:46,105
<font face="sans-serif" size="71">‎澤娜非常無禮</font>

873
00:42:46,185 --> 00:42:49,825
<font face="sans-serif" size="71">‎不尊重法哈娜和易卜拉辛
‎下次會輪到誰呢？</font>

874
00:42:49,905 --> 00:42:53,465
<font face="sans-serif" size="71">‎澤娜不是善類，我會好好教訓她</font>

875
00:42:53,545 --> 00:42:55,185
<font face="sans-serif" size="71">‎妳只會裝模作樣</font>

876
00:42:55,265 --> 00:42:57,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我倒想看看</font>

877
00:42:57,545 --> 00:42:59,585
<font face="sans-serif" size="71">‎妳能吐出什麼真話</font>

878
00:42:59,665 --> 00:43:01,585
<font face="sans-serif" size="71">‎-你要怎麼判斷？
‎-辦公室…</font>

879
00:43:01,665 --> 00:43:03,785
<font face="sans-serif" size="71">‎就憑辦公室判斷！</font>

880
00:43:04,345 --> 00:43:06,545
<font face="sans-serif" size="71">‎-看過我其他辦公室了沒？
‎-真是傻眼</font>

881
00:43:06,625 --> 00:43:08,945
<font face="sans-serif" size="71">‎話說回來，我幹嘛跟你解釋？</font>

882
00:43:09,025 --> 00:43:10,225
<font face="sans-serif" size="71">‎因為我一整個傻眼</font>

883
00:43:10,305 --> 00:43:12,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我以為空間大得不得了</font>

884
00:43:12,225 --> 00:43:15,185
<font face="sans-serif" size="71">‎她自以為是凡賽斯女王
‎結果連邊都沾不上</font>

885
00:43:15,265 --> 00:43:18,585
<font face="sans-serif" size="71">‎如果無法承受批評
‎那就不要批評他人</font>

886
00:43:18,665 --> 00:43:22,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-妳私下說我閒話！
‎-真棒！</font>

887
00:43:22,105 --> 00:43:24,825
<font face="sans-serif" size="71">‎-真棒，真會自導自演！
‎-有什麼問題嗎？</font>

888
00:43:24,905 --> 00:43:27,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-只是小事
‎-進來</font>

889
00:43:27,985 --> 00:43:30,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-要不要…
‎-妳不能隨便邀人來別人的辦公室</font>

890
00:43:30,985 --> 00:43:32,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我想邀誰來就邀</font>

891
00:43:33,025 --> 00:43:34,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我很有禮貌的</font>

892
00:43:34,105 --> 00:43:35,265
<font face="sans-serif" size="71">‎去妳自己的辦公室撒野</font>

893
00:43:35,345 --> 00:43:36,665
<font face="sans-serif" size="71">‎抱歉，這間辦公室太小了</font>

894
00:43:36,745 --> 00:43:38,705
<font face="sans-serif" size="71">‎-你們可以走了
‎-你們可以走了</font>

895
00:43:38,785 --> 00:43:41,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我沒有辦公室
‎我不用辦公室就能賺錢</font>

896
00:43:41,425 --> 00:43:44,345
<font face="sans-serif" size="71">‎真棒</font>

897
00:43:44,425 --> 00:43:46,465
<font face="sans-serif" size="71">‎好，說完了沒？</font>

898
00:43:46,545 --> 00:43:48,145
<font face="sans-serif" size="71">‎-還沒，還有一件事
‎-說吧</font>

899
00:43:48,225 --> 00:43:51,745
<font face="sans-serif" size="71">‎妳自稱是執行長
‎業績高達數十億美元？</font>

900
00:43:51,825 --> 00:43:53,265
<font face="sans-serif" size="71">‎-對，繼續說
‎-但妳的IG</font>

901
00:43:53,345 --> 00:43:55,185
<font face="sans-serif" size="71">‎看起來妳不像是在賣房地產</font>

902
00:43:55,265 --> 00:43:56,705
<font face="sans-serif" size="71">‎反而比較像是在推銷自己</font>

903
00:43:56,785 --> 00:43:58,585
<font face="sans-serif" size="71">‎-我怕有人眼紅
‎-例如誰？</font>

904
00:43:58,665 --> 00:44:00,665
<font face="sans-serif" size="71">‎怕你們這種人眼紅</font>

905
00:44:00,745 --> 00:44:02,265
<font face="sans-serif" size="71">‎-我們幹嘛眼紅？
‎-慢走不送</font>

906
00:44:02,345 --> 00:44:06,585
<font face="sans-serif" size="71">‎真替妳開心為自己開發了新戲路</font>

907
00:44:06,665 --> 00:44:09,425
<font face="sans-serif" size="71">‎真為妳開心，感謝前來</font>

908
00:44:09,505 --> 00:44:11,865
<font face="sans-serif" size="71">‎-可以談生意了嗎？
‎-這又不是表演</font>

909
00:44:11,945 --> 00:44:13,585
<font face="sans-serif" size="71">‎-談什麼生意？
‎-談什麼生意？</font>

910
00:44:13,665 --> 00:44:17,425
<font face="sans-serif" size="71">‎快去搞定賣可頌和咖啡的生意</font>

911
00:44:17,505 --> 00:44:19,825
<font face="sans-serif" size="71">‎那是我的可頌店，妳卻是領死薪水</font>

912
00:44:19,905 --> 00:44:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我就是老闆</font>

913
00:44:21,185 --> 00:44:23,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-好棒喔
‎-我沒替誰工作過</font>

914
00:44:23,425 --> 00:44:25,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我不領薪水，我是付薪水</font>

915
00:44:25,385 --> 00:44:26,705
<font face="sans-serif" size="71">‎還真是為你驕傲</font>

916
00:44:26,785 --> 00:44:28,305
<font face="sans-serif" size="71">‎她的所作所為都很虛偽</font>

917
00:44:28,385 --> 00:44:30,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我是有修養的人，她是沒教養的賤人</font>

918
00:44:32,145 --> 00:44:34,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我甚至不會考慮雇用妳</font>

919
00:44:34,505 --> 00:44:35,865
<font face="sans-serif" size="71">‎-謝謝
‎-妳什麼都不是</font>

920
00:44:35,945 --> 00:44:38,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-謝謝
‎-我們說完了，走吧</font>

921
00:44:38,585 --> 00:44:41,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我們要離開的時候，我找不到垃圾桶</font>

922
00:44:41,185 --> 00:44:45,505
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我要把這個咖啡杯
‎留在她辦公桌的角落</font>

923
00:44:48,105 --> 00:44:50,025
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿！</font>

924
00:44:52,425 --> 00:44:53,625
<font face="sans-serif" size="71">‎妳這賤人</font>

925
00:44:53,705 --> 00:44:55,265
<font face="sans-serif" size="71">‎好了，走人！</font>

926
00:44:55,345 --> 00:44:59,345
<font face="sans-serif" size="71">‎她站起來準備伸手拿咖啡杯</font>

927
00:44:59,425 --> 00:45:00,905
<font face="sans-serif" size="71">‎朝我扔過來</font>

928
00:45:00,985 --> 00:45:03,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我才不會讓她朝我扔咖啡杯</font>

929
00:45:03,185 --> 00:45:06,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我撿起咖啡杯，朝她扔過去</font>

930
00:45:06,185 --> 00:45:09,065
<font face="sans-serif" size="71">‎-嘿！
‎-真是丟人現眼</font>

931
00:45:09,145 --> 00:45:10,265
<font face="sans-serif" size="71">‎離開</font>

932
00:45:11,105 --> 00:45:12,345
<font face="sans-serif" size="71">‎嘿，妲妮雅！</font>

933
00:45:29,105 --> 00:45:34,105
<font face="sans-serif" size="71">‎字幕翻譯： 林意清</font>

