1
00:00:06,105 --> 00:00:08,185
<font face="sans-serif" size="71">‎NETFLIX 剧集</font>

2
00:00:10,385 --> 00:00:13,865
<font face="sans-serif" size="71">‎今天我本来希望有很多人来</font>

3
00:00:13,945 --> 00:00:16,625
<font face="sans-serif" size="71">‎希望我们都能重聚在一起</font>

4
00:00:16,705 --> 00:00:18,305
<font face="sans-serif" size="71">‎（马尔万阿瓦迪
‎又名“DJ极乐”）</font>

5
00:00:18,385 --> 00:00:22,425
<font face="sans-serif" size="71">‎但如果事情发展到这一步
‎那就这样吧</font>

6
00:00:23,505 --> 00:00:26,705
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我是你 我就会试图解决问题
‎而不是让情况更糟糕</font>

7
00:00:26,785 --> 00:00:28,745
<font face="sans-serif" size="71">‎你可以成为联系的纽带 但如果你…</font>

8
00:00:28,825 --> 00:00:31,025
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我们要火上浇油</font>

9
00:00:31,105 --> 00:00:32,625
<font face="sans-serif" size="71">‎那情况就会越来越糟糕</font>

10
00:00:32,705 --> 00:00:34,145
<font face="sans-serif" size="71">‎（萨法西迪基
‎家庭主妇）</font>

11
00:00:36,585 --> 00:00:38,185
<font face="sans-serif" size="71">‎（达尼娅默罕穆德
‎DJ极乐的妻子）</font>

12
00:00:38,265 --> 00:00:40,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我有惊喜给达尼娅</font>

13
00:00:40,825 --> 00:00:43,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我一直等待合适的时机给她这个惊喜</font>

14
00:00:43,745 --> 00:00:45,305
<font face="sans-serif" size="71">‎（易卜拉欣艾尔萨马迪
‎商人）</font>

15
00:00:45,385 --> 00:00:50,425
<font face="sans-serif" size="71">‎不幸的是 被关于
‎泽娜问题的谈话打断了</font>

16
00:00:51,185 --> 00:00:52,505
<font face="sans-serif" size="71">‎不过你先看看这个</font>

17
00:00:54,025 --> 00:00:56,065
<font face="sans-serif" size="71">‎说实话 我不在乎</font>

18
00:00:56,145 --> 00:00:58,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我只在乎一件事
‎达尼娅好好的就行</font>

19
00:00:58,905 --> 00:01:02,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得达尼娅
‎去泽娜办公室的起因就是我</font>

20
00:01:02,985 --> 00:01:05,105
<font face="sans-serif" size="71">‎闹出了一些乱子 就必须道歉</font>

21
00:01:05,185 --> 00:01:08,065
<font face="sans-serif" size="71">‎“给我最好的朋友达尼娅
‎我知道发生的事情无法改变”</font>

22
00:01:08,145 --> 00:01:10,145
<font face="sans-serif" size="71">‎“但是 我可以答应你…”</font>

23
00:01:14,265 --> 00:01:18,145
<font face="sans-serif" size="71">‎他说的是：“给达尼娅
‎我最好的朋友</font>

24
00:01:18,225 --> 00:01:20,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道你最近所经历的</font>

25
00:01:20,705 --> 00:01:23,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我想要你知道我会一直支持你”</font>

26
00:01:23,225 --> 00:01:26,345
<font face="sans-serif" size="71">‎他理解这一点 对我来说意义重大</font>

27
00:01:26,425 --> 00:01:29,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我对上帝发誓 这封信</font>

28
00:01:29,385 --> 00:01:33,905
<font face="sans-serif" size="71">‎让我很激动 因为这表明了
‎他是个真正的朋友</font>

29
00:01:34,905 --> 00:01:36,425
<font face="sans-serif" size="71">‎你太贴心了 易卜拉欣</font>

30
00:01:36,985 --> 00:01:40,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我见到你时 你让我想起了我姐姐</font>

31
00:01:42,385 --> 00:01:43,745
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢你 易卜拉欣</font>

32
00:01:44,265 --> 00:01:47,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我不希望达尼娅不开心</font>

33
00:01:47,185 --> 00:01:52,065
<font face="sans-serif" size="71">‎所以…我给她准备了惊喜</font>

34
00:01:52,145 --> 00:01:54,505
<font face="sans-serif" size="71">‎来见证并纪念我们的友谊</font>

35
00:01:56,505 --> 00:01:58,265
<font face="sans-serif" size="71">‎现在情况发展得太过离谱</font>

36
00:01:58,825 --> 00:02:00,985
<font face="sans-serif" size="71">‎让人越来越不舒服 我不喜欢这样</font>

37
00:02:01,065 --> 00:02:03,305
<font face="sans-serif" size="71">‎极乐是有主见的人</font>

38
00:02:03,385 --> 00:02:04,825
<font face="sans-serif" size="71">‎（法赫德西迪基
‎萨法的丈夫）</font>

39
00:02:04,905 --> 00:02:06,825
<font face="sans-serif" size="71">‎他不会仅凭听信自己妻子说的话</font>

40
00:02:06,905 --> 00:02:08,825
<font face="sans-serif" size="71">‎就决定要不要和其他人做朋友</font>

41
00:02:08,905 --> 00:02:12,345
<font face="sans-serif" size="71">‎哥们 你不能让萨法在这里
‎像机关枪开火一样</font>

42
00:02:12,425 --> 00:02:13,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道那是她朋友</font>

43
00:02:13,705 --> 00:02:15,265
<font face="sans-serif" size="71">‎对我来说</font>

44
00:02:15,345 --> 00:02:18,185
<font face="sans-serif" size="71">‎萨法不是那种坐在那里
‎听从别人建议的人</font>

45
00:02:18,265 --> 00:02:21,025
<font face="sans-serif" size="71">‎易卜拉欣说了很多这种很卑鄙的话</font>

46
00:02:21,105 --> 00:02:22,185
<font face="sans-serif" size="71">‎他觉得自己很聪明</font>

47
00:02:22,265 --> 00:02:24,945
<font face="sans-serif" size="71">‎但他不明白自己惹了什么事</font>

48
00:02:25,865 --> 00:02:28,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我们在这里是为了支持极乐
‎仅此而已</font>

49
00:02:29,025 --> 00:02:31,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我不希望闹出什么乱子来
‎什么都不想要</font>

50
00:02:32,105 --> 00:02:36,585
<font face="sans-serif" size="71">‎这不会影响我们个人 所以没关系的</font>

51
00:02:38,225 --> 00:02:40,905
<font face="sans-serif" size="71">‎法赫德知道如何保持尊重</font>

52
00:02:40,985 --> 00:02:44,385
<font face="sans-serif" size="71">‎他会维护自己的妻子
‎我为此尊重他</font>

53
00:02:44,465 --> 00:02:47,065
<font face="sans-serif" size="71">‎但谢天谢地
‎我和法赫德之间还没有问题</font>

54
00:02:51,225 --> 00:02:54,985
<font face="sans-serif" size="71">‎船上发生的事情就是胡闹
‎因为说实话…</font>

55
00:02:55,065 --> 00:02:56,585
<font face="sans-serif" size="71">‎（LJ 洛贾恩阿达达
‎社会名流）</font>

56
00:02:56,665 --> 00:02:59,945
<font face="sans-serif" size="71">‎…太夸张了 我没兴趣理会那些事</font>

57
00:03:02,545 --> 00:03:03,945
<font face="sans-serif" size="71">‎-想听我的建议吗？
‎-想听</font>

58
00:03:04,025 --> 00:03:05,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-去和泽娜和好
‎-来吧</font>

59
00:03:07,385 --> 00:03:10,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我是作为朋友这样对你说的
‎去讲和吧</font>

60
00:03:10,825 --> 00:03:12,825
<font face="sans-serif" size="71">‎希望你昨天这样对我说就好了</font>

61
00:03:12,905 --> 00:03:15,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-我们之前没谈过这个问题
‎-你应该跟我谈的</font>

62
00:03:16,265 --> 00:03:18,265
<font face="sans-serif" size="71">‎-好吧 回头再说
‎-保重</font>

63
00:03:39,105 --> 00:03:40,305
<font face="sans-serif" size="71">‎（棕榈岛亚特兰蒂斯酒店）</font>

64
00:03:43,025 --> 00:03:45,065
<font face="sans-serif" size="71">‎LJ喜欢网球有段时间了</font>

65
00:03:45,145 --> 00:03:47,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我更喜欢篮球
‎但我决定和她一起去</font>

66
00:03:47,785 --> 00:03:48,785
<font face="sans-serif" size="71">‎（房地产公司执行总裁）</font>

67
00:03:48,865 --> 00:03:50,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我到那里时 找个了教练</font>

68
00:03:50,865 --> 00:03:53,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-我第一次来
‎-第一次打网球？</font>

69
00:03:53,105 --> 00:03:55,945
<font face="sans-serif" size="71">‎给你五分钟
‎让我看起来像是专业人士</font>

70
00:03:56,025 --> 00:03:58,505
<font face="sans-serif" size="71">‎因为等下要来的女孩好胜心很强</font>

71
00:03:59,065 --> 00:04:00,065
<font face="sans-serif" size="71">‎非常好</font>

72
00:04:03,625 --> 00:04:05,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我喜欢打网球</font>

73
00:04:05,145 --> 00:04:06,625
<font face="sans-serif" size="71">‎从来感觉不到时间飞逝</font>

74
00:04:06,705 --> 00:04:08,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我可以打上几个小时 却丝毫不觉</font>

75
00:04:09,585 --> 00:04:11,465
<font face="sans-serif" size="71">‎-嘿
‎-嘿</font>

76
00:04:12,825 --> 00:04:14,185
<font face="sans-serif" size="71">‎你是来战胜我的吗？</font>

77
00:04:14,825 --> 00:04:16,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-这是我第一次打
‎-你放弃了？</font>

78
00:04:16,425 --> 00:04:17,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我第一次</font>

79
00:04:22,225 --> 00:04:23,425
<font face="sans-serif" size="71">‎出界了 好吧</font>

80
00:04:23,504 --> 00:04:24,345
<font face="sans-serif" size="71">‎专心点 泽娜</font>

81
00:04:24,425 --> 00:04:25,425
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧</font>

82
00:04:29,505 --> 00:04:31,625
<font face="sans-serif" size="71">‎在船上 萨法给我发了信息</font>

83
00:04:31,705 --> 00:04:33,505
<font face="sans-serif" size="71">‎“LJ坚定地维护你”</font>

84
00:04:33,585 --> 00:04:34,865
<font face="sans-serif" size="71">‎“LJ在力挺你”</font>

85
00:04:34,945 --> 00:04:38,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我听说你不仅擅长打网球</font>

86
00:04:38,865 --> 00:04:40,585
<font face="sans-serif" size="71">‎也很擅长站定立场</font>

87
00:04:41,105 --> 00:04:42,665
<font face="sans-serif" size="71">‎可以这么说</font>

88
00:04:42,745 --> 00:04:43,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道的就是如此</font>

89
00:04:44,665 --> 00:04:48,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-你知道吗 泽娜？
‎-什么 亲爱的？</font>

90
00:04:48,185 --> 00:04:52,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我可能对易卜拉欣有点太刻薄了</font>

91
00:04:52,825 --> 00:04:54,705
<font face="sans-serif" size="71">‎你相信自己说的话吗？</font>

92
00:04:54,785 --> 00:04:56,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我说的是常识</font>

93
00:04:57,025 --> 00:05:00,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我站定立场因为我说的话是对的</font>

94
00:05:00,945 --> 00:05:03,785
<font face="sans-serif" size="71">‎谁会认为他真的是要来买公司的呢？</font>

95
00:05:03,865 --> 00:05:06,345
<font face="sans-serif" size="71">‎那只是个去办公室的借口</font>

96
00:05:06,945 --> 00:05:10,465
<font face="sans-serif" size="71">‎LJ维护我不是因为我是她朋友</font>

97
00:05:11,025 --> 00:05:14,665
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我觉得她会为了任何人这样做</font>

98
00:05:14,745 --> 00:05:16,785
<font face="sans-serif" size="71">‎这就让我更加尊重她</font>

99
00:05:16,865 --> 00:05:20,905
<font face="sans-serif" size="71">‎说实话 你不该去他办公室</font>

100
00:05:20,985 --> 00:05:22,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我是说咖啡厅</font>

101
00:05:22,585 --> 00:05:24,745
<font face="sans-serif" size="71">‎-那里是公共场所…
‎-你这是自找的</font>

102
00:05:24,825 --> 00:05:27,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我要带他去别人开的咖啡厅吗？</font>

103
00:05:27,585 --> 00:05:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‎区别就在于当时我们说的话</font>

104
00:05:30,185 --> 00:05:32,305
<font face="sans-serif" size="71">‎和他来我办公室时说的话相比
‎完全不值一提</font>

105
00:05:32,385 --> 00:05:33,905
<font face="sans-serif" size="71">‎易卜拉欣有错</font>

106
00:05:33,985 --> 00:05:35,585
<font face="sans-serif" size="71">‎萨法和泽娜也有错</font>

107
00:05:35,665 --> 00:05:37,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我是实话实说</font>

108
00:05:37,105 --> 00:05:40,145
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我们不支持正确的做法
‎就没有办法主持公道</font>

109
00:05:40,225 --> 00:05:41,745
<font face="sans-serif" size="71">‎而我可以主持公道</font>

110
00:05:42,905 --> 00:05:44,385
<font face="sans-serif" size="71">‎你要去参加法哈娜的派对吗？</font>

111
00:05:45,145 --> 00:05:47,465
<font face="sans-serif" size="71">‎还不确定 我在考虑</font>

112
00:05:47,545 --> 00:05:51,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我问泽娜要不要去参加
‎法哈娜儿子的生日派对</font>

113
00:05:51,265 --> 00:05:56,625
<font face="sans-serif" size="71">‎虽然她们之间有些紧张
‎但我觉得她应该去</font>

114
00:05:57,185 --> 00:05:58,305
<font face="sans-serif" size="71">‎你觉得我该去吗？</font>

115
00:05:58,385 --> 00:06:01,505
<font face="sans-serif" size="71">‎为什么不去呢？
‎你和法哈娜之间又没有问题</font>

116
00:06:01,585 --> 00:06:05,625
<font face="sans-serif" size="71">‎没有了 我们解决了问题
‎现在没事了</font>

117
00:06:05,705 --> 00:06:09,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我不确定我要去参加艾登的生日派对</font>

118
00:06:09,225 --> 00:06:12,505
<font face="sans-serif" size="71">‎因为达尼娅和易卜拉欣的缘故
‎我要看看该怎么做</font>

119
00:06:13,745 --> 00:06:14,785
<font face="sans-serif" size="71">‎太棒了 泽娜！</font>

120
00:06:15,665 --> 00:06:16,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我累死了</font>

121
00:06:16,705 --> 00:06:17,825
<font face="sans-serif" size="71">‎不错 教练</font>

122
00:06:17,905 --> 00:06:19,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-谢谢 伊兹
‎-太棒了</font>

123
00:06:30,145 --> 00:06:32,145
<font face="sans-serif" size="71">‎（洛贾恩奥姆兰的地产）</font>

124
00:06:32,225 --> 00:06:33,345
<font face="sans-serif" size="71">‎（欢迎）</font>

125
00:06:38,585 --> 00:06:41,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-你好
‎-嗨 你好吗？</font>

126
00:06:41,505 --> 00:06:42,345
<font face="sans-serif" size="71">‎很好</font>

127
00:06:42,425 --> 00:06:44,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我请了姑娘们过来聚一下</font>

128
00:06:44,945 --> 00:06:46,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我等着她们到来之后</font>

129
00:06:46,825 --> 00:06:48,545
<font face="sans-serif" size="71">‎再告诉她们今天为什么要聚会</font>

130
00:06:48,625 --> 00:06:53,065
<font face="sans-serif" size="71">‎因为妇女节快要到了</font>

131
00:06:53,145 --> 00:06:56,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我计划要做一件很好的事</font>

132
00:06:56,265 --> 00:06:57,465
<font face="sans-serif" size="71">‎但愿能够做成</font>

133
00:06:57,545 --> 00:07:01,625
<font face="sans-serif" size="71">‎是一次拍卖活动 当然了
‎是为了支持女性接受教育</font>

134
00:07:01,705 --> 00:07:02,625
<font face="sans-serif" size="71">‎这非常好</font>

135
00:07:02,705 --> 00:07:05,025
<font face="sans-serif" size="71">‎今年我们和迪拜关怀合作</font>

136
00:07:05,105 --> 00:07:09,345
<font face="sans-serif" size="71">‎因为他们支持全球女性教育工作</font>

137
00:07:09,425 --> 00:07:14,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我们想要在这一天做点
‎切实的事情 不只是说说而已</font>

138
00:07:14,505 --> 00:07:18,465
<font face="sans-serif" size="71">‎收益会用来支持贫困国家的女童教育</font>

139
00:07:18,545 --> 00:07:23,145
<font face="sans-serif" size="71">‎这是最重要的 支持孩子们</font>

140
00:07:23,225 --> 00:07:25,145
<font face="sans-serif" size="71">‎-当然了
‎-从教育开始</font>

141
00:07:25,225 --> 00:07:28,985
<font face="sans-serif" size="71">‎这将是个募资活动 所以做好准备吧</font>

142
00:07:29,065 --> 00:07:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‎这件事很伟大</font>

143
00:07:30,185 --> 00:07:31,745
<font face="sans-serif" size="71">‎（布里安娜
‎克里斯费德的未婚妻）</font>

144
00:07:31,825 --> 00:07:33,785
<font face="sans-serif" size="71">‎很明显我们需要赋予女性更多权利</font>

145
00:07:33,865 --> 00:07:35,825
<font face="sans-serif" size="71">‎她做的事非常伟大</font>

146
00:07:35,905 --> 00:07:39,625
<font face="sans-serif" size="71">‎你想要我们做什么呢？
‎主持、负责出价…</font>

147
00:07:40,545 --> 00:07:42,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我们应该每人捐赠一些物品</font>

148
00:07:43,065 --> 00:07:44,145
<font face="sans-serif" size="71">‎有价值的东西</font>

149
00:07:44,225 --> 00:07:47,505
<font face="sans-serif" size="71">‎如果不舍得拿出已有的
‎那就买些新的</font>

150
00:07:47,585 --> 00:07:50,305
<font face="sans-serif" size="71">‎但通常说来应该是有价值的</font>

151
00:07:50,385 --> 00:07:52,025
<font face="sans-serif" size="71">‎好主意 我加入</font>

152
00:07:52,105 --> 00:07:56,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我非常兴奋 因为
‎我是那种喜欢做慈善的人</font>

153
00:07:56,905 --> 00:08:00,865
<font face="sans-serif" size="71">‎并且我相信做好事的时候
‎会感到真正的快乐</font>

154
00:08:00,945 --> 00:08:01,945
<font face="sans-serif" size="71">‎真是非常好</font>

155
00:08:02,025 --> 00:08:06,145
<font face="sans-serif" size="71">‎赋予女性权利这种事很美好
‎因为我认为女人</font>

156
00:08:06,225 --> 00:08:09,225
<font face="sans-serif" size="71">‎应该永远为其他女性谋取福利
‎并支持她们</font>

157
00:08:09,305 --> 00:08:10,865
<font face="sans-serif" size="71">‎有时候我们是落后的</font>

158
00:08:10,945 --> 00:08:12,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-现在是落于男性之后的
‎-是的</font>

159
00:08:12,745 --> 00:08:14,305
<font face="sans-serif" size="71">‎阿拉伯女性是全世界最坚强的</font>

160
00:08:14,385 --> 00:08:16,265
<font face="sans-serif" size="71">‎也是最聪明的</font>

161
00:08:16,345 --> 00:08:18,225
<font face="sans-serif" size="71">‎因为我们有足够的自信</font>

162
00:08:18,305 --> 00:08:21,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我妈妈总是对我说
‎永远不要依靠男人</font>

163
00:08:21,785 --> 00:08:22,865
<font face="sans-serif" size="71">‎-当然了
‎-我妈妈…</font>

164
00:08:22,945 --> 00:08:24,505
<font face="sans-serif" size="71">‎因为他们靠不住</font>

165
00:08:35,505 --> 00:08:36,825
<font face="sans-serif" size="71">‎（范思哲酒店）</font>

166
00:08:36,905 --> 00:08:39,144
<font face="sans-serif" size="71">‎今天是艾登的生日 他要满六岁了</font>

167
00:08:39,664 --> 00:08:41,904
<font face="sans-serif" size="71">‎我为他准备了一些特别的东西</font>

168
00:08:41,985 --> 00:08:43,024
<font face="sans-serif" size="71">‎（法哈娜博迪
‎网红）</font>

169
00:08:43,585 --> 00:08:46,545
<font face="sans-serif" size="71">‎拍摄和切蛋糕仪式 然后有个派对</font>

170
00:08:46,625 --> 00:08:48,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我今天邀请了所有朋友过来</font>

171
00:08:49,945 --> 00:08:52,065
<font face="sans-serif" size="71">‎或许可以拍些单人照</font>

172
00:08:53,825 --> 00:08:55,345
<font face="sans-serif" size="71">‎你好</font>

173
00:08:55,425 --> 00:08:57,385
<font face="sans-serif" size="71">‎-你好！你好吗？
‎-嗨</font>

174
00:08:57,465 --> 00:08:59,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我们给你带了份礼物</font>

175
00:08:59,545 --> 00:09:00,785
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢 亲一下</font>

176
00:09:04,585 --> 00:09:06,785
<font face="sans-serif" size="71">‎-你好
‎-嗨！</font>

177
00:09:06,865 --> 00:09:08,065
<font face="sans-serif" size="71">‎天啊 太可爱了</font>

178
00:09:15,025 --> 00:09:16,745
<font face="sans-serif" size="71">‎大家好啊</font>

179
00:09:16,825 --> 00:09:18,025
<font face="sans-serif" size="71">‎嗨</font>

180
00:09:19,785 --> 00:09:20,625
<font face="sans-serif" size="71">‎嗨 哥们</font>

181
00:09:20,705 --> 00:09:22,665
<font face="sans-serif" size="71">‎萨法对我来说无关紧要</font>

182
00:09:22,745 --> 00:09:25,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我和法赫德打招呼
‎但萨法？毫不理睬</font>

183
00:09:25,505 --> 00:09:27,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道泽娜是否会来</font>

184
00:09:29,865 --> 00:09:32,745
<font face="sans-serif" size="71">‎在船上发生了那件事之后
‎有易卜拉欣</font>

185
00:09:32,825 --> 00:09:36,465
<font face="sans-serif" size="71">‎和泽娜在场总是令人尴尬
‎我不做任何眼神接触</font>

186
00:09:39,585 --> 00:09:42,465
<font face="sans-serif" size="71">‎说实话 我不承认萨法的存在</font>

187
00:09:45,785 --> 00:09:48,505
<font face="sans-serif" size="71">‎艾登的爸爸 我的前夫也来了</font>

188
00:09:48,585 --> 00:09:50,665
<font face="sans-serif" size="71">‎他一直都是我生活中的一部分</font>

189
00:09:50,745 --> 00:09:53,545
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢邀请 我非常感激</font>

190
00:09:53,625 --> 00:09:54,625
<font face="sans-serif" size="71">‎（哈洛里斯哈夫瓦拉）</font>

191
00:09:54,705 --> 00:09:56,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-谢谢你过来
‎-不客气</font>

192
00:09:56,905 --> 00:10:00,665
<font face="sans-serif" size="71">‎不过没错 我想这之后
‎我再见你就是明年他生日了</font>

193
00:10:01,265 --> 00:10:05,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我不是说我还爱他
‎但我还没有完全放下他</font>

194
00:10:05,785 --> 00:10:08,945
<font face="sans-serif" size="71">‎但过去两年太压抑、太令人难受了</font>

195
00:10:09,025 --> 00:10:12,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想再回到…之前的状态里</font>

196
00:10:13,025 --> 00:10:14,345
<font face="sans-serif" size="71">‎艾登 微笑</font>

197
00:10:15,945 --> 00:10:16,945
<font face="sans-serif" size="71">‎微笑</font>

198
00:10:17,025 --> 00:10:20,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我很开心我们进入了一个新的状态</font>

199
00:10:20,185 --> 00:10:24,705
<font face="sans-serif" size="71">‎可以用一种非常得体的方式
‎共同履行父母的责任</font>

200
00:10:24,785 --> 00:10:25,825
<font face="sans-serif" size="71">‎-爸爸
‎-爸爸</font>

201
00:10:25,905 --> 00:10:27,225
<font face="sans-serif" size="71">‎-我爱你
‎-我爱你</font>

202
00:10:27,305 --> 00:10:28,705
<font face="sans-serif" size="71">‎-胜过
‎-胜过</font>

203
00:10:28,785 --> 00:10:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-妈妈！
‎-妈妈！</font>

204
00:10:30,185 --> 00:10:32,465
<font face="sans-serif" size="71">‎-耶！
‎-也拥抱我一下</font>

205
00:10:35,185 --> 00:10:36,265
<font face="sans-serif" size="71">‎（艾登）</font>

206
00:10:36,345 --> 00:10:37,185
<font face="sans-serif" size="71">‎过来</font>

207
00:10:37,265 --> 00:10:38,825
<font face="sans-serif" size="71">‎一圈一圈玫瑰</font>

208
00:10:38,905 --> 00:10:40,425
<font face="sans-serif" size="71">‎一口袋的花朵</font>

209
00:10:40,505 --> 00:10:41,585
<font face="sans-serif" size="71">‎一圈一圈玫瑰</font>

210
00:10:41,705 --> 00:10:43,065
<font face="sans-serif" size="71">‎一口袋的花朵</font>

211
00:10:56,265 --> 00:10:57,225
<font face="sans-serif" size="71">‎…摔倒了！</font>

212
00:10:58,305 --> 00:10:59,345
<font face="sans-serif" size="71">‎摔倒了 哎呀！</font>

213
00:10:59,425 --> 00:11:01,145
<font face="sans-serif" size="71">‎今天是我儿子的生日</font>

214
00:11:12,065 --> 00:11:13,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得是坏女人库伊拉</font>

215
00:11:14,985 --> 00:11:18,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得仿佛有人
‎把欢乐的气氛从房间里吸走了</font>

216
00:11:18,705 --> 00:11:19,905
<font face="sans-serif" size="71">‎是谁呢？</font>

217
00:11:20,825 --> 00:11:21,825
<font face="sans-serif" size="71">‎你好吗？</font>

218
00:11:25,185 --> 00:11:26,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊！</font>

219
00:11:28,065 --> 00:11:30,185
<font face="sans-serif" size="71">‎库伊拉德维尔</font>

220
00:11:33,145 --> 00:11:37,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊！是泽娜</font>

221
00:11:37,665 --> 00:11:39,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我并没有太过惊讶</font>

222
00:11:40,225 --> 00:11:42,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我还说这是谁走进来了？</font>

223
00:11:42,825 --> 00:11:44,705
<font face="sans-serif" size="71">‎哇 我喜欢你这发型</font>

224
00:11:44,785 --> 00:11:47,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我之前以为泽娜不喜欢赞助的活动</font>

225
00:11:47,145 --> 00:11:49,585
<font face="sans-serif" size="71">‎现在看来她并不介意</font>

226
00:11:49,665 --> 00:11:51,425
<font face="sans-serif" size="71">‎来参加社交媒体达人的活动</font>

227
00:11:51,505 --> 00:11:53,665
<font face="sans-serif" size="71">‎在生日派对上置身于其他网红之中</font>

228
00:11:54,465 --> 00:11:55,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得她很享受这样</font>

229
00:11:58,545 --> 00:11:59,625
<font face="sans-serif" size="71">‎希望引起关注</font>

230
00:12:01,625 --> 00:12:05,945
<font face="sans-serif" size="71">‎你来参加的是小男孩的生日派对
‎要控制一下</font>

231
00:12:09,345 --> 00:12:10,825
<font face="sans-serif" size="71">‎控制一下好不好！</font>

232
00:12:13,785 --> 00:12:17,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我不在意达尼娅和易卜拉欣是否在场</font>

233
00:12:17,105 --> 00:12:19,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我身边有自己的一群朋友</font>

234
00:12:19,265 --> 00:12:22,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我来这里是为了见他们的</font>

235
00:12:22,865 --> 00:12:25,905
<font face="sans-serif" size="71">‎好了 来吧 各位
‎要开始泳池派对了</font>

236
00:12:29,305 --> 00:12:31,305
<font face="sans-serif" size="71">‎（艾登-6岁）</font>

237
00:12:36,425 --> 00:12:37,665
<font face="sans-serif" size="71">‎（生日快乐 艾登）</font>

238
00:12:37,745 --> 00:12:40,225
<font face="sans-serif" size="71">‎法哈娜请我们参加她儿子的生日派对</font>

239
00:12:40,305 --> 00:12:42,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我、巴塞尔和他的女儿
‎拉蒂纳和拉丽娜</font>

240
00:12:42,825 --> 00:12:45,505
<font face="sans-serif" size="71">‎有孩子在的时候
‎我自己也变成了孩子</font>

241
00:12:52,065 --> 00:12:53,545
<font face="sans-serif" size="71">‎数到三一起说</font>

242
00:12:53,625 --> 00:12:55,625
<font face="sans-serif" size="71">‎一、二、三…</font>

243
00:12:55,705 --> 00:12:59,065
<font face="sans-serif" size="71">‎生日快乐 艾登！</font>

244
00:12:59,145 --> 00:13:02,905
<font face="sans-serif" size="71">‎迪拜太小了 消息传得很快</font>

245
00:13:02,985 --> 00:13:04,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我听说了船上发生的事</font>

246
00:13:06,625 --> 00:13:08,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我听说你赢了</font>

247
00:13:09,345 --> 00:13:12,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我不是想要赢 我是表达自己的观点</font>

248
00:13:12,305 --> 00:13:14,465
<font face="sans-serif" size="71">‎有公平正义存在
‎所以我不能保持沉默</font>

249
00:13:14,545 --> 00:13:16,305
<font face="sans-serif" size="71">‎那之后你和他们说过话吗？</font>

250
00:13:16,385 --> 00:13:18,385
<font face="sans-serif" size="71">‎说过 我们就说过“嗨！”</font>

251
00:13:18,465 --> 00:13:20,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我告诉他们你也有错</font>

252
00:13:21,065 --> 00:13:23,225
<font face="sans-serif" size="71">‎你错在不该去易卜拉欣的咖啡店</font>

253
00:13:23,305 --> 00:13:26,185
<font face="sans-serif" size="71">‎他来我办公室就是他的报复手段</font>

254
00:13:26,265 --> 00:13:29,785
<font face="sans-serif" size="71">‎但他十倍报复了我</font>

255
00:13:29,865 --> 00:13:31,625
<font face="sans-serif" size="71">‎所有人 请过来一下</font>

256
00:13:31,705 --> 00:13:34,745
<font face="sans-serif" size="71">‎泽娜到处对人说 易卜拉欣</font>

257
00:13:34,825 --> 00:13:37,905
<font face="sans-serif" size="71">‎给咖啡和牛角包签单 而她是在…</font>

258
00:13:37,985 --> 00:13:40,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道
‎做好几百万、几千万的房地产</font>

259
00:13:40,465 --> 00:13:42,985
<font face="sans-serif" size="71">‎你不觉得你可以当更大度的人</font>

260
00:13:43,065 --> 00:13:44,625
<font face="sans-serif" size="71">‎与她和解吗？</font>

261
00:13:44,705 --> 00:13:47,185
<font face="sans-serif" size="71">‎她要跟达尼娅道歉 我不在乎</font>

262
00:13:47,265 --> 00:13:49,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我知道你是我最好的朋友</font>

263
00:13:49,225 --> 00:13:51,705
<font face="sans-serif" size="71">‎就算你走过去和她说话
‎也不会影响我</font>

264
00:13:51,785 --> 00:13:55,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我想要你根据自己的心意做出决定</font>

265
00:13:55,345 --> 00:13:57,145
<font face="sans-serif" size="71">‎看看情况会怎么样吧</font>

266
00:13:57,225 --> 00:13:59,425
<font face="sans-serif" size="71">‎但我不想现在做决定</font>

267
00:14:00,065 --> 00:14:04,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我不认为易卜拉欣应该去给泽娜道歉</font>

268
00:14:04,185 --> 00:14:08,985
<font face="sans-serif" size="71">‎赫蒂彻总是想要和平
‎但她不知道她们有多坏</font>

269
00:14:11,385 --> 00:14:15,865
<font face="sans-serif" size="71">‎祝你生日快乐</font>

270
00:14:15,945 --> 00:14:19,905
<font face="sans-serif" size="71">‎祝你生日快乐</font>

271
00:14:19,985 --> 00:14:22,465
<font face="sans-serif" size="71">‎易卜拉欣来对我说</font>

272
00:14:22,545 --> 00:14:25,385
<font face="sans-serif" size="71">‎孩子们很伟大
‎因为他们不会心存怨怼</font>

273
00:14:25,465 --> 00:14:28,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得他是在传递一个信息</font>

274
00:14:28,105 --> 00:14:31,305
<font face="sans-serif" size="71">‎如果他道歉 泽娜是准备好接受道歉</font>

275
00:14:31,385 --> 00:14:34,265
<font face="sans-serif" size="71">‎还是说她还是不情愿 心怀怨恨？</font>

276
00:14:34,745 --> 00:14:37,785
<font face="sans-serif" size="71">‎祝你生日快乐</font>

277
00:14:37,865 --> 00:14:38,745
<font face="sans-serif" size="71">‎棒极了！</font>

278
00:14:43,825 --> 00:14:45,105
<font face="sans-serif" size="71">‎（克里斯费德的工作地点）</font>

279
00:14:47,625 --> 00:14:51,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我们有个零食公司
‎在婚礼之前要召开一次大会</font>

280
00:14:51,745 --> 00:14:54,145
<font face="sans-serif" size="71">‎布里安娜是我们的运营经理</font>

281
00:14:54,225 --> 00:14:55,865
<font face="sans-serif" size="71">‎她的角色很重要</font>

282
00:14:55,945 --> 00:14:58,865
<font face="sans-serif" size="71">‎她担任这个职务是因为我信任她</font>

283
00:15:00,305 --> 00:15:06,265
<font face="sans-serif" size="71">‎大家会在十分钟之后进来开会</font>

284
00:15:06,345 --> 00:15:08,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-我们可以让每个人…
‎-十分钟？</font>

285
00:15:08,185 --> 00:15:09,945
<font face="sans-serif" size="71">‎-我告诉过你了
‎-什么？</font>

286
00:15:10,025 --> 00:15:12,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我要去试吃给婚礼准备的食物</font>

287
00:15:12,185 --> 00:15:14,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-菜单 我昨晚才拿到
‎-那就取消</font>

288
00:15:15,705 --> 00:15:16,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我没法取消</font>

289
00:15:17,465 --> 00:15:19,385
<font face="sans-serif" size="71">‎克里斯很擅长应对多个事情</font>

290
00:15:19,465 --> 00:15:23,425
<font face="sans-serif" size="71">‎但我们是不一样的人
‎我不能像他那样处理多重任务</font>

291
00:15:23,505 --> 00:15:26,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我已经先以婚礼为重了</font>

292
00:15:26,945 --> 00:15:31,345
<font face="sans-serif" size="71">‎这个会议24天前就确定了</font>

293
00:15:31,425 --> 00:15:32,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我们想跟他们见个面</font>

294
00:15:33,025 --> 00:15:34,625
<font face="sans-serif" size="71">‎并且终于安排好了会议 而你…</font>

295
00:15:34,705 --> 00:15:36,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-你安排了什么事？
‎-食物试吃？</font>

296
00:15:36,985 --> 00:15:38,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-别管那个了
‎-菜单</font>

297
00:15:38,185 --> 00:15:39,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-没事的
‎-什么？</font>

298
00:15:39,185 --> 00:15:41,065
<font face="sans-serif" size="71">‎-我们的婚礼…
‎-食物会没事的</font>

299
00:15:41,145 --> 00:15:43,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我们的婚礼是什么时候？
‎其实就是几天后了</font>

300
00:15:43,425 --> 00:15:44,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我需要去试吃食物</font>

301
00:15:44,985 --> 00:15:47,465
<font face="sans-serif" size="71">‎-我不会取消的
‎-让婚礼策划去就行了</font>

302
00:15:47,545 --> 00:15:49,105
<font face="sans-serif" size="71">‎为什么需要我们去试吃？</font>

303
00:15:49,185 --> 00:15:52,705
<font face="sans-serif" size="71">‎你说什么啊？
‎这不是她的婚礼 是我们的婚礼</font>

304
00:15:52,785 --> 00:15:55,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我不会让婚礼策划去试吃食物</font>

305
00:15:55,745 --> 00:15:58,705
<font face="sans-serif" size="71">‎婚礼是我的首要任务
‎现在它就是我的全职工作</font>

306
00:15:58,785 --> 00:15:59,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我们的婚礼很重要</font>

307
00:15:59,945 --> 00:16:01,065
<font face="sans-serif" size="71">‎不过是一天就结束的事</font>

308
00:16:01,145 --> 00:16:03,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我们有整个…我能说句话吗？</font>

309
00:16:03,305 --> 00:16:04,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-我们有整个团队在这里
‎-是的</font>

310
00:16:05,065 --> 00:16:07,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我想要你在场 你是团队的一部分</font>

311
00:16:07,225 --> 00:16:09,545
<font face="sans-serif" size="71">‎-不只是我…
‎-可是…</font>

312
00:16:09,625 --> 00:16:12,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-公司不会倒闭的
‎-食物会没事的</font>

313
00:16:12,385 --> 00:16:15,705
<font face="sans-serif" size="71">‎尽管我非常期待婚礼并为之兴奋</font>

314
00:16:15,785 --> 00:16:17,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我等不及它赶快结束了</font>

315
00:16:18,025 --> 00:16:20,425
<font face="sans-serif" size="71">‎她有更重要的关于婚礼的事情要处理</font>

316
00:16:20,505 --> 00:16:22,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我就说：“不 这个生意</font>

317
00:16:22,865 --> 00:16:25,265
<font face="sans-serif" size="71">‎才是我们在迪拜
‎过上美好生活的保障”</font>

318
00:16:25,345 --> 00:16:28,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我已经压力很大了 我很累了</font>

319
00:16:28,265 --> 00:16:31,585
<font face="sans-serif" size="71">‎你知道我睡不着觉
‎因为现在事情太多了</font>

320
00:16:31,665 --> 00:16:35,425
<font face="sans-serif" size="71">‎你还和我说工作的事情
‎我在努力运营公司</font>

321
00:16:35,505 --> 00:16:38,025
<font face="sans-serif" size="71">‎只是我脑子里事情太多了
‎我睡不了觉</font>

322
00:16:38,105 --> 00:16:40,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我希望你参与进来 这是一个历程</font>

323
00:16:40,545 --> 00:16:43,145
<font face="sans-serif" size="71">‎他做了很多 给了我很大压力</font>

324
00:16:43,225 --> 00:16:45,545
<font face="sans-serif" size="71">‎他认为我也能做到和他一样
‎但我做不到</font>

325
00:16:45,625 --> 00:16:47,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我希望这个婚礼完美举行</font>

326
00:16:47,505 --> 00:16:50,985
<font face="sans-serif" size="71">‎目前来说 我必须
‎把它当做我的全职工作</font>

327
00:16:51,065 --> 00:16:53,625
<font face="sans-serif" size="71">‎如果有一天我们有宝宝了怎么办？
‎上帝保佑啊</font>

328
00:16:53,705 --> 00:16:55,305
<font face="sans-serif" size="71">‎什么？怎么…</font>

329
00:16:55,385 --> 00:16:57,785
<font face="sans-serif" size="71">‎那和这些有什么关系？</font>

330
00:16:57,865 --> 00:17:00,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-我是想要弄清楚…
‎-我的天啊</font>

331
00:17:00,265 --> 00:17:02,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我们现在需要计划一下吗？</font>

332
00:17:02,185 --> 00:17:04,705
<font face="sans-serif" size="71">‎因为当你有宝宝时
‎我们还要再这样来一遍吗？</font>

333
00:17:04,785 --> 00:17:07,945
<font face="sans-serif" size="71">‎-生宝宝也是全职工作
‎-我就是这个意思</font>

334
00:17:08,025 --> 00:17:13,385
<font face="sans-serif" size="71">‎她要做全职妈妈 我觉得
‎这最终会对她产生影响</font>

335
00:17:13,464 --> 00:17:15,184
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得她需要动力</font>

336
00:17:15,265 --> 00:17:17,785
<font face="sans-serif" size="71">‎她能同时处理这两件事吗？
‎我不知道</font>

337
00:17:17,865 --> 00:17:20,545
<font face="sans-serif" size="71">‎如果每次有大事发生 婚礼…</font>

338
00:17:20,625 --> 00:17:23,745
<font face="sans-serif" size="71">‎婚礼、我们人生中重要的里程碑
‎我有宝宝</font>

339
00:17:23,825 --> 00:17:26,665
<font face="sans-serif" size="71">‎你想要我怀孕生宝宝的同时
‎还在工作吗？</font>

340
00:17:26,745 --> 00:17:29,464
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得他反应过度
‎这太让人难过了</font>

341
00:17:29,545 --> 00:17:34,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我只希望他能看到
‎我为婚礼做的所有这些工作</font>

342
00:17:34,425 --> 00:17:38,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道他为什么认为
‎我可以像女超人一样做无数件事情</font>

343
00:17:38,505 --> 00:17:40,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我告诉过你这是我的首要任务</font>

344
00:17:41,905 --> 00:17:42,865
<font face="sans-serif" size="71">‎再见</font>

345
00:17:45,585 --> 00:17:48,585
<font face="sans-serif" size="71">‎对了 婚礼就在两周之后</font>

346
00:17:50,505 --> 00:17:52,945
<font face="sans-serif" size="71">‎是 我知道 是我付钱办的</font>

347
00:17:53,705 --> 00:17:57,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得她没有意识到
‎这件事有多严重 因为她表现得</font>

348
00:17:57,985 --> 00:18:00,545
<font face="sans-serif" size="71">‎像是这个婚礼要更重要一样</font>

349
00:18:00,625 --> 00:18:03,745
<font face="sans-serif" size="71">‎婚礼不应该重要过我们的生意</font>

350
00:18:03,825 --> 00:18:06,265
<font face="sans-serif" size="71">‎为此我很不开心 让我心烦</font>

351
00:18:15,385 --> 00:18:16,905
<font face="sans-serif" size="71">‎（泽娜的建筑工地）</font>

352
00:18:18,025 --> 00:18:22,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我发现洛贾恩喜欢房地产
‎在为此投资</font>

353
00:18:22,745 --> 00:18:26,385
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我让她来看一下
‎一幢独家代理的楼房</font>

354
00:18:26,465 --> 00:18:27,905
<font face="sans-serif" size="71">‎“你要来看看这个地产”</font>

355
00:18:29,025 --> 00:18:30,825
<font face="sans-serif" size="71">‎-你恐高吗？
‎-不会</font>

356
00:18:32,025 --> 00:18:35,465
<font face="sans-serif" size="71">‎最棒的是我接了这个项目
‎改动了很多东西</font>

357
00:18:37,825 --> 00:18:41,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我为像泽娜这样的女人感到骄傲
‎我喜欢鼓励她们</font>

358
00:18:44,545 --> 00:18:46,065
<font face="sans-serif" size="71">‎当心脚下</font>

359
00:18:47,985 --> 00:18:48,825
<font face="sans-serif" size="71">‎好的</font>

360
00:18:48,905 --> 00:18:51,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我们现在在24层 一共有30层</font>

361
00:18:51,785 --> 00:18:52,825
<font face="sans-serif" size="71">‎-真美啊
‎-是吧？</font>

362
00:18:52,905 --> 00:18:53,825
<font face="sans-serif" size="71">‎景观非常好</font>

363
00:18:53,905 --> 00:18:55,185
<font face="sans-serif" size="71">‎这里太美了</font>

364
00:18:56,145 --> 00:18:58,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-小心 拜托！
‎-别担心</font>

365
00:18:58,385 --> 00:19:00,345
<font face="sans-serif" size="71">‎如果我抓住这个 我们俩都会掉下去</font>

366
00:19:01,105 --> 00:19:02,465
<font face="sans-serif" size="71">‎你会掉下去 我不会的</font>

367
00:19:05,585 --> 00:19:09,985
<font face="sans-serif" size="71">‎所有人都认为男人会购买更多房地产</font>

368
00:19:10,065 --> 00:19:11,225
<font face="sans-serif" size="71">‎当然不是的！</font>

369
00:19:11,305 --> 00:19:14,345
<font face="sans-serif" size="71">‎最近 基本是各占一半</font>

370
00:19:16,785 --> 00:19:19,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我之前不知道你这么喜欢房地产</font>

371
00:19:19,785 --> 00:19:22,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-不是的 我特别喜欢
‎-太棒了</font>

372
00:19:22,425 --> 00:19:25,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我真的喜欢房地产
‎它可以给人带来稳定感</font>

373
00:19:25,185 --> 00:19:26,545
<font face="sans-serif" size="71">‎让女人更有安全感</font>

374
00:19:26,625 --> 00:19:31,345
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我鼓励女人大胆进入房地产市场</font>

375
00:19:31,425 --> 00:19:33,145
<font face="sans-serif" size="71">‎现在来看看规划图吧？</font>

376
00:19:33,225 --> 00:19:35,225
<font face="sans-serif" size="71">‎-然后我们去找萨法和法哈娜
‎-好的</font>

377
00:19:35,305 --> 00:19:36,425
<font face="sans-serif" size="71">‎说到法哈娜…</font>

378
00:19:36,505 --> 00:19:41,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-我们又要吵起来了
‎-不 我们不会的 不再闹了</font>

379
00:19:41,105 --> 00:19:44,465
<font face="sans-serif" size="71">‎对了 在法哈娜儿子的生日派对上…</font>

380
00:19:44,545 --> 00:19:45,625
<font face="sans-serif" size="71">‎艾登</font>

381
00:19:45,705 --> 00:19:47,345
<font face="sans-serif" size="71">‎易卜拉欣过来和我说话时</font>

382
00:19:47,425 --> 00:19:50,585
<font face="sans-serif" size="71">‎他说孩子们很伟大
‎因为他们不会心存怨怼</font>

383
00:19:50,665 --> 00:19:52,345
<font face="sans-serif" size="71">‎他们会原谅、会忘记</font>

384
00:19:53,425 --> 00:19:57,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得这是个微妙的信息
‎意在于你…</font>

385
00:19:57,465 --> 00:19:58,985
<font face="sans-serif" size="71">‎没人来给我道歉</font>

386
00:19:59,465 --> 00:20:01,465
<font face="sans-serif" size="71">‎有些人做不到直接道歉</font>

387
00:20:01,545 --> 00:20:05,305
<font face="sans-serif" size="71">‎所以他们会做些好事 说些好话</font>

388
00:20:05,385 --> 00:20:08,265
<font face="sans-serif" size="71">‎表明他们知道自己错了</font>

389
00:20:08,345 --> 00:20:09,505
<font face="sans-serif" size="71">‎或是感觉懊悔了</font>

390
00:20:09,585 --> 00:20:12,825
<font face="sans-serif" size="71">‎但我觉得他的心地不坏</font>

391
00:20:13,545 --> 00:20:16,945
<font face="sans-serif" size="71">‎比起道歉 我更在乎心怀善意</font>

392
00:20:17,625 --> 00:20:18,625
<font face="sans-serif" size="71">‎希望如此</font>

393
00:20:18,705 --> 00:20:22,025
<font face="sans-serif" size="71">‎你觉得如果他来道歉
‎我应该原谅并忘记吗？</font>

394
00:20:22,105 --> 00:20:23,745
<font face="sans-serif" size="71">‎可以原谅 但不要忘记</font>

395
00:20:24,385 --> 00:20:29,065
<font face="sans-serif" size="71">‎如果你想要这段关系长久</font>

396
00:20:29,145 --> 00:20:30,545
<font face="sans-serif" size="71">‎你们还是敞开谈谈更好</font>

397
00:20:30,625 --> 00:20:32,985
<font face="sans-serif" size="71">‎他们说：“道歉
‎让一个人显得更大度”</font>

398
00:20:33,065 --> 00:20:35,585
<font face="sans-serif" size="71">‎但我会根据我眼前看到的来判断</font>

399
00:20:36,145 --> 00:20:38,105
<font face="sans-serif" size="71">‎接下来的就听天由命了</font>

400
00:20:38,185 --> 00:20:40,345
<font face="sans-serif" size="71">‎希望他们可以解决他们之间的问题</font>

401
00:20:40,425 --> 00:20:42,665
<font face="sans-serif" size="71">‎这件事最终要取决于你</font>

402
00:20:43,345 --> 00:20:47,385
<font face="sans-serif" size="71">‎-但我了解你 你会原谅的
‎-我的善良会害死我的</font>

403
00:20:47,465 --> 00:20:48,945
<font face="sans-serif" size="71">‎这是我的弱点</font>

404
00:21:06,305 --> 00:21:08,185
<font face="sans-serif" size="71">‎（克里斯费德的家）</font>

405
00:21:14,505 --> 00:21:17,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-要帮忙吗？
‎-是的 我需要帮忙 亲爱的</font>

406
00:21:17,185 --> 00:21:18,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我父母乔治和吉尔达</font>

407
00:21:19,465 --> 00:21:23,025
<font face="sans-serif" size="71">‎他们说我和迪拜给了他们生命力</font>

408
00:21:23,105 --> 00:21:24,705
<font face="sans-serif" size="71">‎他们喜欢在这里的时光</font>

409
00:21:25,185 --> 00:21:29,705
<font face="sans-serif" size="71">‎离开澳大利亚来到这里
‎有一件事我很怀念…</font>

410
00:21:29,785 --> 00:21:30,985
<font face="sans-serif" size="71">‎（乔治
‎克里斯的父亲）</font>

411
00:21:31,065 --> 00:21:32,265
<font face="sans-serif" size="71">‎…怀念了14年 就是你的厨艺</font>

412
00:21:32,345 --> 00:21:33,665
<font face="sans-serif" size="71">‎祝你胃口大开 亲爱的！</font>

413
00:21:34,425 --> 00:21:35,465
<font face="sans-serif" size="71">‎各位？</font>

414
00:21:36,185 --> 00:21:38,705
<font face="sans-serif" size="71">‎-克里斯 食物准备好了吗？
‎-好了</font>

415
00:21:38,785 --> 00:21:39,905
<font face="sans-serif" size="71">‎（吉尔达
‎克里斯的母亲）</font>

416
00:21:39,985 --> 00:21:41,785
<font face="sans-serif" size="71">‎你想要吗？准备好吃饭了吗？</font>

417
00:21:41,865 --> 00:21:43,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-是的 拜托
‎-我们都饿了</font>

418
00:21:43,505 --> 00:21:47,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我注意到布里安娜不怎么在家里做饭</font>

419
00:21:48,825 --> 00:21:51,145
<font face="sans-serif" size="71">‎-布里安娜做饭？
‎-是啊</font>

420
00:21:53,225 --> 00:21:56,025
<font face="sans-serif" size="71">‎前菜我们有炸玉米粉圆饼</font>

421
00:21:56,105 --> 00:21:58,465
<font face="sans-serif" size="71">‎你觉得我们需要来些黎巴嫩菜吗？
‎沙拉三明治？</font>

422
00:21:58,545 --> 00:22:00,305
<font face="sans-serif" size="71">‎沙拉三明治、鹰嘴豆泥…</font>

423
00:22:00,385 --> 00:22:02,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我去试吃食物之后</font>

424
00:22:02,745 --> 00:22:05,825
<font face="sans-serif" size="71">‎因为我们来自两种不同的文化和传统</font>

425
00:22:05,905 --> 00:22:07,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我是墨西哥人 他是黎巴嫩人</font>

426
00:22:07,825 --> 00:22:11,545
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我想要听听吉尔达的意见
‎菜单要能代表我们两个人</font>

427
00:22:11,625 --> 00:22:12,745
<font face="sans-serif" size="71">‎羊肉麦饼</font>

428
00:22:13,825 --> 00:22:16,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-生肉
‎-生肉？好吧</font>

429
00:22:16,505 --> 00:22:19,345
<font face="sans-serif" size="71">‎这个正常吗？是传统食物吗？</font>

430
00:22:19,425 --> 00:22:21,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-是的 一般是做前菜
‎-生肉？</font>

431
00:22:22,185 --> 00:22:23,025
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧</font>

432
00:22:23,585 --> 00:22:24,865
<font face="sans-serif" size="71">‎塔博勒色拉</font>

433
00:22:25,505 --> 00:22:28,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我无所谓 不过塔博勒色拉
‎是最重要的一道菜</font>

434
00:22:29,625 --> 00:22:32,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我们要照顾到素食者</font>

435
00:22:32,625 --> 00:22:34,745
<font face="sans-serif" size="71">‎-对
‎-还有不吃谷蛋白的</font>

436
00:22:34,825 --> 00:22:36,465
<font face="sans-serif" size="71">‎-太好了！
‎-说得我都饿了</font>

437
00:22:36,545 --> 00:22:38,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-我知道 我好饿啊
‎-我好饿啊</font>

438
00:22:38,585 --> 00:22:41,985
<font face="sans-serif" size="71">‎女王和公主 你们的食物到了</font>

439
00:22:42,065 --> 00:22:43,225
<font face="sans-serif" size="71">‎真好 我们太幸运了！</font>

440
00:22:43,305 --> 00:22:44,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我们在讨论</font>

441
00:22:44,625 --> 00:22:47,705
<font face="sans-serif" size="71">‎或许你可以去上烹饪课？</font>

442
00:22:49,385 --> 00:22:50,665
<font face="sans-serif" size="71">‎是 我知道</font>

443
00:22:50,745 --> 00:22:52,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我给你拿了餐巾…</font>

444
00:22:52,585 --> 00:22:56,305
<font face="sans-serif" size="71">‎说到传统进场仪式
‎显然我们观点不一致</font>

445
00:22:56,385 --> 00:22:58,345
<font face="sans-serif" size="71">‎你想要传统欢庆仪式
‎我想要墨西哥音乐</font>

446
00:22:58,425 --> 00:23:00,425
<font face="sans-serif" size="71">‎-在传统墨西哥…
‎-我两个都想要</font>

447
00:23:00,505 --> 00:23:01,665
<font face="sans-serif" size="71">‎可以的</font>

448
00:23:01,745 --> 00:23:03,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我已经知道怎么办了</font>

449
00:23:03,745 --> 00:23:04,745
<font face="sans-serif" size="71">‎好的</font>

450
00:23:04,825 --> 00:23:07,865
<font face="sans-serif" size="71">‎但这很不同寻常
‎我相信当你和墨西哥乐队</font>

451
00:23:07,945 --> 00:23:10,305
<font face="sans-serif" size="71">‎一起进场 然后站在舞池里</font>

452
00:23:10,385 --> 00:23:12,785
<font face="sans-serif" size="71">‎然后开始传统欢庆仪式</font>

453
00:23:12,865 --> 00:23:14,465
<font face="sans-serif" size="71">‎那会非常好</font>

454
00:23:14,545 --> 00:23:17,345
<font face="sans-serif" size="71">‎然后我进去接你</font>

455
00:23:17,425 --> 00:23:20,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我进去舞池里接我妻子</font>

456
00:23:21,625 --> 00:23:23,905
<font face="sans-serif" size="71">‎是 可我自己该做什么呢？</font>

457
00:23:23,985 --> 00:23:25,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道该做什么 就好像…</font>

458
00:23:25,745 --> 00:23:27,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-走路！
‎-我在哪儿走？</font>

459
00:23:27,705 --> 00:23:29,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-走到舞池里！
‎-干什么呢？</font>

460
00:23:29,265 --> 00:23:30,385
<font face="sans-serif" size="71">‎可怜的你！</font>

461
00:23:31,865 --> 00:23:33,385
<font face="sans-serif" size="71">‎这些婚礼之前的日子…</font>

462
00:23:35,305 --> 00:23:38,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我真想用自己的头发上吊…</font>

463
00:23:38,665 --> 00:23:42,665
<font face="sans-serif" size="71">‎太折磨人了
‎我意识到我说什么都不对</font>

464
00:23:42,745 --> 00:23:45,585
<font face="sans-serif" size="71">‎他们应该这样做 我是这样想的</font>

465
00:23:45,665 --> 00:23:48,025
<font face="sans-serif" size="71">‎他们应该先走 对吗？</font>

466
00:23:48,105 --> 00:23:50,265
<font face="sans-serif" size="71">‎-播放音乐…
‎-然后我走进去？</font>

467
00:23:50,345 --> 00:23:52,985
<font face="sans-serif" size="71">‎这样大家就会注意看谁进来了？</font>

468
00:23:53,065 --> 00:23:55,785
<font face="sans-serif" size="71">‎-然后布里安娜…
‎-然后我进去 对 我喜欢这样</font>

469
00:23:55,865 --> 00:23:57,865
<font face="sans-serif" size="71">‎-他们不走…
‎-对 我更喜欢这样</font>

470
00:23:57,945 --> 00:24:01,105
<font face="sans-serif" size="71">‎这是我妈妈 她一直都这样
‎戒备心非常强</font>

471
00:24:01,185 --> 00:24:03,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-你就像是女王…
‎-不是的！</font>

472
00:24:03,265 --> 00:24:05,945
<font face="sans-serif" size="71">‎他们走在你后面 为你奏乐</font>

473
00:24:06,025 --> 00:24:08,665
<font face="sans-serif" size="71">‎他们问我的意见</font>

474
00:24:09,705 --> 00:24:13,745
<font face="sans-serif" size="71">‎这些传统都是有根据的
‎对他没有坏处</font>

475
00:24:13,825 --> 00:24:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-我觉得就应该这样
‎-不行</font>

476
00:24:16,185 --> 00:24:17,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-可以的 这是我的婚礼
‎-不行！</font>

477
00:24:18,385 --> 00:24:22,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我不是非常传统
‎但她爸爸会送她进场</font>

478
00:24:22,345 --> 00:24:24,585
<font face="sans-serif" size="71">‎结束之后 你就可以和她一起进去</font>

479
00:24:25,945 --> 00:24:28,505
<font face="sans-serif" size="71">‎他们送你进去之后 你在舞池里</font>

480
00:24:28,585 --> 00:24:29,665
<font face="sans-serif" size="71">‎现在可以站住</font>

481
00:24:29,745 --> 00:24:31,585
<font face="sans-serif" size="71">‎灯光变暗 一片寂静</font>

482
00:24:31,665 --> 00:24:32,505
<font face="sans-serif" size="71">‎然后…</font>

483
00:24:38,985 --> 00:24:40,785
<font face="sans-serif" size="71">‎然后就是我走进去</font>

484
00:24:40,865 --> 00:24:41,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我不穿上衣</font>

485
00:24:42,585 --> 00:24:43,745
<font face="sans-serif" size="71">‎-你不穿上衣？
‎-是！</font>

486
00:24:43,825 --> 00:24:46,385
<font face="sans-serif" size="71">‎-你认真的吗？
‎-我开玩笑的</font>

487
00:24:46,465 --> 00:24:47,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我不会不穿上衣的</font>

488
00:24:49,425 --> 00:24:50,465
<font face="sans-serif" size="71">‎会这样的</font>

489
00:24:51,025 --> 00:24:53,545
<font face="sans-serif" size="71">‎她会看到的 我知道她会喜欢的</font>

490
00:24:54,865 --> 00:24:56,105
<font face="sans-serif" size="71">‎听我说</font>

491
00:24:56,185 --> 00:24:58,305
<font face="sans-serif" size="71">‎-我听着呢
‎-听你妈妈说</font>

492
00:24:59,265 --> 00:25:02,145
<font face="sans-serif" size="71">‎不 你没有
‎我让你头痛了吗？是吗？</font>

493
00:25:02,225 --> 00:25:03,785
<font face="sans-serif" size="71">‎-好吧
‎-这场对话让我头痛</font>

494
00:25:03,865 --> 00:25:05,745
<font face="sans-serif" size="71">‎他想要按自己的方式来做</font>

495
00:25:05,825 --> 00:25:09,225
<font face="sans-serif" size="71">‎但我根据我的知识给他建议</font>

496
00:25:09,825 --> 00:25:13,465
<font face="sans-serif" size="71">‎他们接受不接受都可以</font>

497
00:25:14,785 --> 00:25:16,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我家人坐在哪里？这里？</font>

498
00:25:16,945 --> 00:25:18,465
<font face="sans-serif" size="71">‎-好吧 那…
‎-舞台在哪里？</font>

499
00:25:18,545 --> 00:25:19,625
<font face="sans-serif" size="71">‎让我看看</font>

500
00:25:19,705 --> 00:25:21,865
<font face="sans-serif" size="71">‎妈妈 你现在不需要看这个</font>

501
00:25:21,945 --> 00:25:22,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我非常爱你</font>

502
00:25:23,065 --> 00:25:24,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-我知道…
‎-我觉得你不知道…</font>

503
00:25:24,745 --> 00:25:26,705
<font face="sans-serif" size="71">‎不要 别看 看都别看</font>

504
00:25:41,865 --> 00:25:43,505
<font face="sans-serif" size="71">‎（阿勒马克图姆国际机场）</font>

505
00:25:45,785 --> 00:25:48,625
<font face="sans-serif" size="71">‎洛贾恩要把她妈妈从巴林岛
‎接到迪拜来住一段时间</font>

506
00:25:48,705 --> 00:25:51,585
<font face="sans-serif" size="71">‎她想要萨法和我陪她一起去</font>

507
00:25:59,505 --> 00:26:00,825
<font face="sans-serif" size="71">‎你们好啊！</font>

508
00:26:00,905 --> 00:26:02,425
<font face="sans-serif" size="71">‎嗨！</font>

509
00:26:02,505 --> 00:26:03,625
<font face="sans-serif" size="71">‎宝贝！</font>

510
00:26:03,705 --> 00:26:05,425
<font face="sans-serif" size="71">‎今天我们决定去巴林岛</font>

511
00:26:05,505 --> 00:26:09,425
<font face="sans-serif" size="71">‎有萨法、泽娜、巴塞尔
‎和他的女儿们 还有马赞</font>

512
00:26:09,505 --> 00:26:11,985
<font face="sans-serif" size="71">‎一起去接我妈妈来和我住一个星期</font>

513
00:26:12,065 --> 00:26:14,585
<font face="sans-serif" size="71">‎你要见到妈妈了 激动吗？</font>

514
00:26:14,665 --> 00:26:17,185
<font face="sans-serif" size="71">‎和她一起去接她妈妈
‎我们都很激动</font>

515
00:26:17,265 --> 00:26:18,505
<font face="sans-serif" size="71">‎要飞多久？</font>

516
00:26:19,225 --> 00:26:22,065
<font face="sans-serif" size="71">‎-不到一个小时 45分钟
‎-太好了！</font>

517
00:26:22,705 --> 00:26:24,225
<font face="sans-serif" size="71">‎-激动吗？
‎-是啊</font>

518
00:26:25,185 --> 00:26:28,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-这太可爱了！我想我妈妈了
‎-真可爱</font>

519
00:26:38,905 --> 00:26:41,585
<font face="sans-serif" size="71">‎抱歉 我要去下卫生间</font>

520
00:26:45,145 --> 00:26:48,705
<font face="sans-serif" size="71">‎-你见过LJ了吗？
‎-法哈娜儿子生日派对之后吗？</font>

521
00:26:48,785 --> 00:26:49,985
<font face="sans-serif" size="71">‎-没有
‎-没有？</font>

522
00:26:50,065 --> 00:26:51,225
<font face="sans-serif" size="71">‎好吧</font>

523
00:26:51,305 --> 00:26:52,385
<font face="sans-serif" size="71">‎怎么了 你呢？</font>

524
00:26:53,265 --> 00:26:55,705
<font face="sans-serif" size="71">‎没有 因为有件事难住我了</font>

525
00:26:56,665 --> 00:27:00,865
<font face="sans-serif" size="71">‎-她妈妈的事情让我很激动
‎-是的</font>

526
00:27:04,105 --> 00:27:09,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我和她妈妈联系过 她确定要来</font>

527
00:27:09,545 --> 00:27:11,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我们本来都在为此庆祝</font>

528
00:27:11,985 --> 00:27:13,905
<font face="sans-serif" size="71">‎但出了一些事 她来不了了</font>

529
00:27:13,985 --> 00:27:16,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-这太让人难过了！
‎-是啊</font>

530
00:27:17,105 --> 00:27:20,145
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道怎么对LJ说</font>

531
00:27:20,945 --> 00:27:25,265
<font face="sans-serif" size="71">‎LJ的妈妈有很多理由
‎都不足以阻挡她来</font>

532
00:27:25,345 --> 00:27:27,945
<font face="sans-serif" size="71">‎但却拖延了她 让她无法立刻成行</font>

533
00:27:28,025 --> 00:27:31,065
<font face="sans-serif" size="71">‎-她问过你这件事吗？
‎-你知道我的问题是什么吗？</font>

534
00:27:31,145 --> 00:27:34,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我当时太激动了
‎跟她说：“你要耐心”</font>

535
00:27:34,625 --> 00:27:35,905
<font face="sans-serif" size="71">‎“一切都有最恰当的时机”</font>

536
00:27:35,985 --> 00:27:37,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我当时确定她会来</font>

537
00:27:37,385 --> 00:27:40,345
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我对她说：“等等
‎一切都有最恰当的时机”</font>

538
00:27:40,425 --> 00:27:42,505
<font face="sans-serif" size="71">‎“只要相信好事会发生”</font>

539
00:27:42,585 --> 00:27:44,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我感觉很不好</font>

540
00:27:44,305 --> 00:27:48,265
<font face="sans-serif" size="71">‎当然了 我很难过
‎当时我想要给LJ一个惊喜</font>

541
00:27:48,345 --> 00:27:49,625
<font face="sans-serif" size="71">‎现在我不知道该怎么跟她说</font>

542
00:27:50,185 --> 00:27:54,705
<font face="sans-serif" size="71">‎说到底 重要的是她们双方
‎都决定好要重聚</font>

543
00:27:54,785 --> 00:27:56,945
<font face="sans-serif" size="71">‎如果她妈妈不能来…</font>

544
00:27:57,625 --> 00:27:59,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我给她发了最后一条信息</font>

545
00:28:01,025 --> 00:28:05,585
<font face="sans-serif" size="71">‎希望她收到之后可以做出正确的决定</font>

546
00:28:07,465 --> 00:28:08,665
<font face="sans-serif" size="71">‎解决这个问题</font>

547
00:28:08,745 --> 00:28:11,825
<font face="sans-serif" size="71">‎-等等看会怎么样吧
‎-我还是有…</font>

548
00:28:12,305 --> 00:28:14,665
<font face="sans-serif" size="71">‎-是的 一点点希望
‎-是的 没错</font>

549
00:28:21,905 --> 00:28:25,385
<font face="sans-serif" size="71">‎-我们到了！
‎-耶！</font>

550
00:28:25,465 --> 00:28:26,625
<font face="sans-serif" size="71">‎（巴林岛机场）</font>

551
00:28:26,705 --> 00:28:27,665
<font face="sans-serif" size="71">‎你激动吗？</font>

552
00:28:28,505 --> 00:28:29,865
<font face="sans-serif" size="71">‎-是的
‎-激动吗？</font>

553
00:28:29,945 --> 00:28:31,145
<font face="sans-serif" size="71">‎当然了</font>

554
00:28:34,945 --> 00:28:36,465
<font face="sans-serif" size="71">‎妈妈来了！</font>

555
00:28:46,665 --> 00:28:47,505
<font face="sans-serif" size="71">‎你好！</font>

556
00:28:49,305 --> 00:28:51,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我亲爱的！</font>

557
00:28:52,145 --> 00:28:53,865
<font face="sans-serif" size="71">‎当然我很想她</font>

558
00:28:53,945 --> 00:28:57,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我很开心能让她
‎和我们一起住一个星期</font>

559
00:28:58,025 --> 00:28:59,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我的宝贝！</font>

560
00:28:59,145 --> 00:29:00,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我妈妈就是我的全世界</font>

561
00:29:00,825 --> 00:29:02,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我为没有妈妈的人感到难过</font>

562
00:29:03,505 --> 00:29:08,105
<font face="sans-serif" size="71">‎他们失去了快乐、微笑和内心的平安</font>

563
00:29:08,185 --> 00:29:09,425
<font face="sans-serif" size="71">‎（洛贾恩的妈妈）</font>

564
00:29:09,505 --> 00:29:12,265
<font face="sans-serif" size="71">‎这是泽娜和萨法 过来吧 妈妈</font>

565
00:29:12,345 --> 00:29:13,345
<font face="sans-serif" size="71">‎你好吗？</font>

566
00:29:13,425 --> 00:29:17,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我把妈妈介绍给别人时
‎希望是我为之骄傲的</font>

567
00:29:17,345 --> 00:29:21,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我会说：“妈妈 没错
‎这是我的朋友”</font>

568
00:29:21,465 --> 00:29:22,305
<font face="sans-serif" size="71">‎带着骄傲说出来</font>

569
00:29:24,945 --> 00:29:27,065
<font face="sans-serif" size="71">‎这是泽娜和我准备的礼物</font>

570
00:29:27,825 --> 00:29:28,905
<font face="sans-serif" size="71">‎你们可真贴心！</font>

571
00:29:28,985 --> 00:29:30,105
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢你们！</font>

572
00:29:30,185 --> 00:29:31,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-希望你喜欢
‎-宝贝！</font>

573
00:29:33,945 --> 00:29:35,385
<font face="sans-serif" size="71">‎太美了！</font>

574
00:29:35,465 --> 00:29:36,545
<font face="sans-serif" size="71">‎真的谢谢你们</font>

575
00:29:36,625 --> 00:29:38,105
<font face="sans-serif" size="71">‎你们真的太贴心了</font>

576
00:29:38,185 --> 00:29:40,385
<font face="sans-serif" size="71">‎没什么 愿上帝保佑你</font>

577
00:29:40,465 --> 00:29:45,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得我想我妈妈了
‎我有段时间没见到她了</font>

578
00:29:45,865 --> 00:29:48,345
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得母亲的温柔无可比拟</font>

579
00:29:48,825 --> 00:29:50,105
<font face="sans-serif" size="71">‎完全无可比拟</font>

580
00:29:50,185 --> 00:29:51,905
<font face="sans-serif" size="71">‎并且之后</font>

581
00:29:51,985 --> 00:29:54,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我都伤感了 因为这个时刻太美好了</font>

582
00:29:55,425 --> 00:29:56,785
<font face="sans-serif" size="71">‎（阿勒马克图姆国际机场）</font>

583
00:30:15,505 --> 00:30:16,785
<font face="sans-serif" size="71">‎（迪拜范思哲酒店）</font>

584
00:30:20,145 --> 00:30:21,985
<font face="sans-serif" size="71">‎今天是克里斯的单身派对</font>

585
00:30:22,505 --> 00:30:26,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我很激动 因为我从未
‎在迪拜参加过单身派对</font>

586
00:30:28,345 --> 00:30:31,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道要做什么 但谢谢你的安排</font>

587
00:30:31,625 --> 00:30:33,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-这是个惊喜
‎-是个惊喜？</font>

588
00:30:33,425 --> 00:30:34,785
<font face="sans-serif" size="71">‎什么都没计划？</font>

589
00:30:34,865 --> 00:30:37,385
<font face="sans-serif" size="71">‎不 这是法蒂安排的 是他负责的</font>

590
00:30:37,465 --> 00:30:38,865
<font face="sans-serif" size="71">‎法蒂根本没在这里</font>

591
00:30:38,945 --> 00:30:40,625
<font face="sans-serif" size="71">‎组织者都不在场</font>

592
00:30:40,705 --> 00:30:41,905
<font face="sans-serif" size="71">‎法蒂来自迈阿密</font>

593
00:30:42,825 --> 00:30:45,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我哥们知道怎么办派对 我知道他懂</font>

594
00:30:45,265 --> 00:30:47,625
<font face="sans-serif" size="71">‎他要和…他会带着东西回来</font>

595
00:30:47,705 --> 00:30:50,145
<font face="sans-serif" size="71">‎音乐 他会来…我不需要女孩子</font>

596
00:30:50,225 --> 00:30:52,025
<font face="sans-serif" size="71">‎我不想要那样 那不是我的风格</font>

597
00:30:52,105 --> 00:30:53,945
<font face="sans-serif" size="71">‎但我觉得会有点什么</font>

598
00:30:54,585 --> 00:30:57,105
<font face="sans-serif" size="71">‎-今天我们是你的仆人
‎-这是什么东西？</font>

599
00:30:57,185 --> 00:30:58,425
<font face="sans-serif" size="71">‎我们要干什么？</font>

600
00:30:58,505 --> 00:31:00,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我们带来了食物
‎法蒂准备其他的东西</font>

601
00:31:00,905 --> 00:31:04,705
<font face="sans-serif" size="71">‎他们很快就安排好了 我想
‎“他们带了什么？有什么东西？”</font>

602
00:31:04,785 --> 00:31:08,945
<font face="sans-serif" size="71">‎他们拿来了蛋糕、饼干和坚果</font>

603
00:31:09,025 --> 00:31:10,345
<font face="sans-serif" size="71">‎什么都没有</font>

604
00:31:23,385 --> 00:31:24,545
<font face="sans-serif" size="71">‎是啊</font>

605
00:31:24,625 --> 00:31:27,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我们见面时 或是一起玩时</font>

606
00:31:27,345 --> 00:31:29,265
<font face="sans-serif" size="71">‎并不谈论我们的配偶</font>

607
00:31:29,345 --> 00:31:31,905
<font face="sans-serif" size="71">‎人们之间的气场并不相同</font>

608
00:31:31,985 --> 00:31:34,665
<font face="sans-serif" size="71">‎唯一可以解决问题的办法</font>

609
00:31:34,745 --> 00:31:37,865
<font face="sans-serif" size="71">‎就是在交往中不要让其他人感到尴尬</font>

610
00:31:38,825 --> 00:31:39,825
<font face="sans-serif" size="71">‎所以呢？</font>

611
00:31:40,585 --> 00:31:43,385
<font face="sans-serif" size="71">‎法蒂本该组织活动</font>

612
00:31:44,305 --> 00:31:46,425
<font face="sans-serif" size="71">‎没有音乐 没有食物</font>

613
00:31:46,505 --> 00:31:49,305
<font face="sans-serif" size="71">‎只有薯片和干果 这是怎么回事？</font>

614
00:31:50,905 --> 00:31:53,305
<font face="sans-serif" size="71">‎但码头上的交通状况 天啊！</font>

615
00:31:53,385 --> 00:31:55,665
<font face="sans-serif" size="71">‎这绝对是我曾经参加过的</font>

616
00:31:55,745 --> 00:31:58,625
<font face="sans-serif" size="71">‎最尴尬派对前三位了</font>

617
00:31:59,305 --> 00:32:02,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-惊喜在哪里？
‎-这些人在这里干什么 哥们？</font>

618
00:32:02,265 --> 00:32:03,225
<font face="sans-serif" size="71">‎你怎么迟到了？</font>

619
00:32:03,305 --> 00:32:05,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我以为你会带惊喜来</font>

620
00:32:05,385 --> 00:32:07,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我在面对一群已婚男人 哥们</font>

621
00:32:07,905 --> 00:32:10,345
<font face="sans-serif" size="71">‎-是的！你好吗？
‎-法蒂终于来了</font>

622
00:32:10,425 --> 00:32:11,505
<font face="sans-serif" size="71">‎他坐在桌子旁</font>

623
00:32:11,585 --> 00:32:13,705
<font face="sans-serif" size="71">‎好像刚打完篮球一样</font>

624
00:32:13,785 --> 00:32:15,545
<font face="sans-serif" size="71">‎我们围坐在周围 我就想…</font>

625
00:32:16,985 --> 00:32:17,905
<font face="sans-serif" size="71">‎这是怎么回事？</font>

626
00:32:18,465 --> 00:32:19,585
<font face="sans-serif" size="71">‎（法蒂马萨亚特
‎企业家）</font>

627
00:32:19,665 --> 00:32:22,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-那我们做什么？
‎-他们说你安排了一切</font>

628
00:32:23,505 --> 00:32:26,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我还是离开这个糟糕的单身派对吧</font>

629
00:32:27,905 --> 00:32:28,865
<font face="sans-serif" size="71">‎没有音乐</font>

630
00:32:28,945 --> 00:32:30,985
<font face="sans-serif" size="71">‎这个派对需要来个亮点</font>

631
00:32:31,545 --> 00:32:33,265
<font face="sans-serif" size="71">‎如果需要的话我可以唱歌</font>

632
00:32:33,345 --> 00:32:34,865
<font face="sans-serif" size="71">‎抓住腿！</font>

633
00:32:35,865 --> 00:32:37,065
<font face="sans-serif" size="71">‎-拿起…
‎-抓稳了</font>

634
00:32:37,145 --> 00:32:38,905
<font face="sans-serif" size="71">‎你们不能把我扔进去！</font>

635
00:32:38,985 --> 00:32:40,745
<font face="sans-serif" size="71">‎-你抓住一条腿
‎-等等 我来…</font>

636
00:32:40,825 --> 00:32:42,185
<font face="sans-serif" size="71">‎-起来！
‎-不行 哥们！</font>

637
00:32:42,265 --> 00:32:43,585
<font face="sans-serif" size="71">‎抓住另一边！</font>

638
00:32:46,225 --> 00:32:47,505
<font face="sans-serif" size="71">‎-抓住一条腿
‎-来吧！</font>

639
00:32:49,185 --> 00:32:51,145
<font face="sans-serif" size="71">‎一…二…</font>

640
00:32:52,305 --> 00:32:53,145
<font face="sans-serif" size="71">‎该死！</font>

641
00:32:55,185 --> 00:32:56,585
<font face="sans-serif" size="71">‎两个词描述单身派对？</font>

642
00:32:57,305 --> 00:32:59,265
<font face="sans-serif" size="71">‎无聊、痛苦</font>

643
00:33:00,585 --> 00:33:03,065
<font face="sans-serif" size="71">‎这个单身派对还能再糟糕一点吗？</font>

644
00:33:03,545 --> 00:33:04,385
<font face="sans-serif" size="71">‎可怜的人</font>

645
00:33:11,785 --> 00:33:13,265
<font face="sans-serif" size="71">‎（法赫德和萨法的住宅）</font>

646
00:33:32,065 --> 00:33:34,225
<font face="sans-serif" size="71">‎洛贾恩要举办妇女节活动</font>

647
00:33:34,305 --> 00:33:36,545
<font face="sans-serif" size="71">‎她要办个拍卖会</font>

648
00:33:36,625 --> 00:33:38,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我在考虑该捐赠些什么</font>

649
00:33:38,985 --> 00:33:41,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我找了法哈娜和泽娜</font>

650
00:33:41,345 --> 00:33:42,585
<font face="sans-serif" size="71">‎过来帮我</font>

651
00:33:42,665 --> 00:33:46,905
<font face="sans-serif" size="71">‎我带她们去了我家最有价值的地方
‎就是我的衣帽间</font>

652
00:33:50,065 --> 00:33:51,905
<font face="sans-serif" size="71">‎听我说 给男士们一句忠告</font>

653
00:33:51,985 --> 00:33:55,545
<font face="sans-serif" size="71">‎如果要给女孩子送包包
‎那就送香奈儿</font>

654
00:33:55,625 --> 00:33:57,825
<font face="sans-serif" size="71">‎当然了 泽娜最近和我和好了</font>

655
00:33:57,905 --> 00:34:01,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我们曾经对彼此很生气</font>

656
00:34:01,905 --> 00:34:03,265
<font face="sans-serif" size="71">‎现在那个阶段已经过去了</font>

657
00:34:03,345 --> 00:34:06,185
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得现在我们在努力恢复正常</font>

658
00:34:06,265 --> 00:34:08,865
<font face="sans-serif" size="71">‎捐赠一个柏金包吧？</font>

659
00:34:09,785 --> 00:34:11,585
<font face="sans-serif" size="71">‎一个小的 选一个小的</font>

660
00:34:14,545 --> 00:34:16,545
<font face="sans-serif" size="71">‎你们知道买到这些有多难吗？</font>

661
00:34:16,625 --> 00:34:18,625
<font face="sans-serif" size="71">‎-别看这里 看那里
‎-不 说真的</font>

662
00:34:19,505 --> 00:34:21,905
<font face="sans-serif" size="71">‎看那里 我宁可捐出我的婚礼珠宝</font>

663
00:34:21,985 --> 00:34:23,304
<font face="sans-serif" size="71">‎这些是我的心肝宝贝</font>

664
00:34:24,264 --> 00:34:26,225
<font face="sans-serif" size="71">‎-别看了！
‎-一个小的就行</font>

665
00:34:26,304 --> 00:34:28,585
<font face="sans-serif" size="71">‎-橙色的那个
‎-小的更不好买</font>

666
00:34:33,264 --> 00:34:36,385
<font face="sans-serif" size="71">‎-我要给那个人打电话了 我要…
‎-走开！</font>

667
00:34:36,465 --> 00:34:38,705
<font face="sans-serif" size="71">‎出价最高的…</font>

668
00:34:40,304 --> 00:34:42,425
<font face="sans-serif" size="71">‎你真的想和我玩这个吗？</font>

669
00:34:43,105 --> 00:34:45,065
<font face="sans-serif" size="71">‎一点刮痕都不应该有</font>

670
00:34:45,945 --> 00:34:46,945
<font face="sans-serif" size="71">‎泽娜！</font>

671
00:34:49,625 --> 00:34:52,905
<font face="sans-serif" size="71">‎萨法完了！她疯了</font>

672
00:34:52,985 --> 00:34:55,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我马上就爬到你身上去
‎我要跳到你身上去</font>

673
00:34:56,545 --> 00:34:59,065
<font face="sans-serif" size="71">‎-这简直…
‎-我的天啊！</font>

674
00:34:59,625 --> 00:35:00,985
<font face="sans-serif" size="71">‎我内心深处在呐喊</font>

675
00:35:01,065 --> 00:35:03,505
<font face="sans-serif" size="71">‎“不 那是我的包 你不能拿走！”</font>

676
00:35:04,265 --> 00:35:05,505
<font face="sans-serif" size="71">‎看那边</font>

677
00:35:06,185 --> 00:35:08,025
<font face="sans-serif" size="71">‎她喜欢自己的每件东西</font>

678
00:35:08,105 --> 00:35:10,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得让她从自己的衣帽间里选择</font>

679
00:35:10,305 --> 00:35:12,225
<font face="sans-serif" size="71">‎真的很困难</font>

680
00:35:13,425 --> 00:35:17,945
<font face="sans-serif" size="71">‎这条裙子非常特殊 因为…</font>

681
00:35:18,025 --> 00:35:20,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我在遇到法赫德之前订过几次婚</font>

682
00:35:20,185 --> 00:35:21,185
<font face="sans-serif" size="71">‎你说什么？</font>

683
00:35:21,265 --> 00:35:23,465
<font face="sans-serif" size="71">‎-我订过几次婚…
‎-几次？</font>

684
00:35:23,545 --> 00:35:26,905
<font face="sans-serif" size="71">‎无所谓了 反正我当时分手了
‎婚事就没成</font>

685
00:35:26,985 --> 00:35:28,505
<font face="sans-serif" size="71">‎然后我就买了这条裙子</font>

686
00:35:28,585 --> 00:35:31,545
<font face="sans-serif" size="71">‎大概就在几天之后
‎我就遇到了法赫德</font>

687
00:35:32,465 --> 00:35:35,065
<font face="sans-serif" size="71">‎我想它就是我找到我丈夫的原因</font>

688
00:35:36,865 --> 00:35:38,705
<font face="sans-serif" size="71">‎-太美了！
‎-真好看！</font>

689
00:35:38,785 --> 00:35:39,905
<font face="sans-serif" size="71">‎你们觉得怎么样？</font>

690
00:35:39,985 --> 00:35:42,985
<font face="sans-serif" size="71">‎很漂亮 但我觉得
‎一条裙子有点不好弄</font>

691
00:35:43,065 --> 00:35:46,025
<font face="sans-serif" size="71">‎你会在拍卖会上
‎为了一条裙子竞价吗？</font>

692
00:35:46,105 --> 00:35:47,465
<font face="sans-serif" size="71">‎会的 只要是新的</font>

693
00:35:48,825 --> 00:35:51,865
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得这条裙子给我带来了好运</font>

694
00:35:51,945 --> 00:35:56,185
<font face="sans-serif" size="71">‎希望也会给买它的人带来好运</font>

695
00:36:05,105 --> 00:36:06,465
<font face="sans-serif" size="71">‎（迪拜范思哲酒店）</font>

696
00:36:11,625 --> 00:36:14,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我想要在妇女节办个拍卖会</font>

697
00:36:14,345 --> 00:36:18,505
<font face="sans-serif" size="71">‎所有的收益都用来支持
‎贫困国家的女童教育</font>

698
00:36:29,585 --> 00:36:31,505
<font face="sans-serif" size="71">‎你好！</font>

699
00:36:31,585 --> 00:36:33,425
<font face="sans-serif" size="71">‎看看这个漂亮性感的女孩</font>

700
00:36:33,505 --> 00:36:35,905
<font face="sans-serif" size="71">‎-你好啊 美女！
‎-你好 裙子真漂亮！</font>

701
00:36:35,985 --> 00:36:37,105
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢 嗨！</font>

702
00:36:37,185 --> 00:36:39,145
<font face="sans-serif" size="71">‎-你好吗？你真漂亮
‎-还好</font>

703
00:36:39,225 --> 00:36:40,145
<font face="sans-serif" size="71">‎谢谢</font>

704
00:36:42,585 --> 00:36:45,745
<font face="sans-serif" size="71">‎我收到了邀请
‎来参加洛贾恩的拍卖会</font>

705
00:36:46,265 --> 00:36:52,825
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得这是个说出我心里话的机会</font>

706
00:36:53,825 --> 00:36:55,745
<font face="sans-serif" size="71">‎准备工作进展如何？还好吗？</font>

707
00:36:56,705 --> 00:36:58,785
<font face="sans-serif" size="71">‎-今天你们穿得很搭配
‎-你真漂亮</font>

708
00:37:08,985 --> 00:37:12,025
<font face="sans-serif" size="71">‎-没有 我始终如一
‎-你好</font>

709
00:37:12,105 --> 00:37:13,025
<font face="sans-serif" size="71">‎你好</font>

710
00:37:14,225 --> 00:37:16,065
<font face="sans-serif" size="71">‎对了 我喜欢他那件长袍</font>

711
00:37:16,145 --> 00:37:18,465
<font face="sans-serif" size="71">‎他坐在桌边并没有让我不开心</font>

712
00:37:18,545 --> 00:37:21,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我觉得他才是不开心的那个
‎像是个局外人</font>

713
00:37:33,825 --> 00:37:35,305
<font face="sans-serif" size="71">‎不 但是看起来好美！</font>

714
00:37:40,385 --> 00:37:41,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我们为什么坐在这桌边？</font>

715
00:37:42,825 --> 00:37:43,785
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道！</font>

716
00:37:44,465 --> 00:37:47,665
<font face="sans-serif" size="71">‎我们和易卜拉欣坐在同一张桌旁</font>

717
00:37:49,025 --> 00:37:51,785
<font face="sans-serif" size="71">‎他第一次那么安静</font>

718
00:37:51,865 --> 00:37:54,585
<font face="sans-serif" size="71">‎就好像：“我刚来到一所新学校”</font>

719
00:37:54,665 --> 00:37:57,865
<font face="sans-serif" size="71">‎“不要啊 妈妈” 而他妈妈
‎坐在另一张桌旁</font>

720
00:37:57,945 --> 00:37:59,425
<font face="sans-serif" size="71">‎“不要啊 妈妈 不要离开我”</font>

721
00:38:00,785 --> 00:38:01,665
<font face="sans-serif" size="71">‎太明显了</font>

722
00:38:04,705 --> 00:38:05,705
<font face="sans-serif" size="71">‎真不错</font>

723
00:38:05,785 --> 00:38:08,545
<font face="sans-serif" size="71">‎知道我们要开始了 大家都安静下来</font>

724
00:38:09,105 --> 00:38:12,465
<font face="sans-serif" size="71">‎晚上好 感谢你们在今天
‎这个特别的日子前来</font>

725
00:38:12,545 --> 00:38:14,345
<font face="sans-serif" size="71">‎今天是国际妇女节</font>

726
00:38:14,425 --> 00:38:17,425
<font face="sans-serif" size="71">‎因为支持女性的基础
‎和第一步 也是最重要的一步</font>

727
00:38:17,505 --> 00:38:21,825
<font face="sans-serif" size="71">‎就是从教育开始</font>

728
00:38:22,425 --> 00:38:25,865
<font face="sans-serif" size="71">‎因为我们一直被教导
‎教育就是我们的武器</font>

729
00:38:25,945 --> 00:38:31,105
<font face="sans-serif" size="71">‎这次活动得到了迪拜关怀的大力协助</font>

730
00:38:31,185 --> 00:38:32,225
<font face="sans-serif" size="71">‎感谢你们</font>

731
00:38:35,105 --> 00:38:38,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我们不再多说 马上开始</font>

732
00:38:38,385 --> 00:38:40,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我不会自己站在这里</font>

733
00:38:40,785 --> 00:38:43,385
<font face="sans-serif" size="71">‎我们请来了拍卖师卡尔 有请卡尔</font>

734
00:38:43,945 --> 00:38:46,585
<font face="sans-serif" size="71">‎非常感谢 女士们先生们 晚上好</font>

735
00:38:46,665 --> 00:38:48,505
<font face="sans-serif" size="71">‎可以看一下第一件拍品吗？</font>

736
00:38:49,345 --> 00:38:51,745
<font face="sans-serif" size="71">‎今晚的拍品中 有这条华美的项链</font>

737
00:38:51,825 --> 00:38:54,185
<font face="sans-serif" size="71">‎开价1100美元</font>

738
00:38:54,265 --> 00:38:55,625
<font face="sans-serif" size="71">‎有人出价1100美元吗？</font>

739
00:38:55,705 --> 00:38:58,425
<font face="sans-serif" size="71">‎1100美元 这位可爱的女士
‎非常感谢</font>

740
00:38:58,505 --> 00:39:00,065
<font face="sans-serif" size="71">‎有人出1220美元吗？</font>

741
00:39:02,225 --> 00:39:06,105
<font face="sans-serif" size="71">‎有人出1600美元吗？
‎谢谢 先生！</font>

742
00:39:06,745 --> 00:39:11,225
<font face="sans-serif" size="71">‎这次拍卖表达的是种帮助的心愿
‎也可以激励人们</font>

743
00:39:11,305 --> 00:39:14,785
<font face="sans-serif" size="71">‎穿黑衣的女士出价1220美元
‎是否有人出价1250美元 加30美元？</font>

744
00:39:14,865 --> 00:39:17,785
<font face="sans-serif" size="71">‎加30美元！
‎咱们加30美元吧 先生！说有吧！</font>

745
00:39:17,865 --> 00:39:19,265
<font face="sans-serif" size="71">‎这个拍卖师太厉害了！</font>

746
00:39:19,345 --> 00:39:22,505
<font face="sans-serif" size="71">‎不想加价就不要出价</font>

747
00:39:22,585 --> 00:39:25,345
<font face="sans-serif" size="71">‎按30美元加 50、80…</font>

748
00:39:25,425 --> 00:39:31,705
<font face="sans-serif" size="71">‎好的 有请！2450美元？2580美元
‎2700、2850美元？</font>

749
00:39:31,785 --> 00:39:34,945
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊！他太难以置信了！</font>

750
00:39:35,025 --> 00:39:36,505
<font face="sans-serif" size="71">‎3000美元第一次？</font>

751
00:39:36,585 --> 00:39:38,145
<font face="sans-serif" size="71">‎3200美元 先生？</font>

752
00:39:38,225 --> 00:39:40,145
<font face="sans-serif" size="71">‎竞价非常激烈</font>

753
00:39:40,225 --> 00:39:41,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我很激动</font>

754
00:39:42,065 --> 00:39:48,145
<font face="sans-serif" size="71">‎4900美元成交？起拍价1500美元
‎掌声送给24号竞拍者</font>

755
00:39:48,225 --> 00:39:49,305
<font face="sans-serif" size="71">‎非常感谢</font>

756
00:39:49,785 --> 00:39:52,745
<font face="sans-serif" size="71">‎感谢你们的到来
‎感谢你们慷慨解囊</font>

757
00:39:52,825 --> 00:39:54,065
<font face="sans-serif" size="71">‎你们太棒了</font>

758
00:39:55,345 --> 00:39:58,065
<font face="sans-serif" size="71">‎关键的总是在最后</font>

759
00:39:58,145 --> 00:40:02,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我们要宣布今天的筹资额</font>

760
00:40:02,585 --> 00:40:08,825
<font face="sans-serif" size="71">‎今天的筹资总额为41000美元
‎非常感谢所有人</font>

761
00:40:11,065 --> 00:40:15,185
<font face="sans-serif" size="71">‎这笔款项将用于给贫困国家的</font>

762
00:40:15,265 --> 00:40:17,825
<font face="sans-serif" size="71">‎280位女童提供一年的教育费用</font>

763
00:40:17,905 --> 00:40:19,345
<font face="sans-serif" size="71">‎现在我可以放松回家了</font>

764
00:40:19,425 --> 00:40:21,105
<font face="sans-serif" size="71">‎非常感谢</font>

765
00:40:36,145 --> 00:40:38,265
<font face="sans-serif" size="71">‎我不喜欢当众发言</font>

766
00:40:38,345 --> 00:40:42,905
<font face="sans-serif" size="71">‎但这是我必须要做的事</font>

767
00:40:52,745 --> 00:40:54,745
<font face="sans-serif" size="71">‎他肯定会弄出点事情来</font>

768
00:40:55,665 --> 00:40:58,505
<font face="sans-serif" size="71">‎果然 他不可能安静那么久的</font>

769
00:40:58,585 --> 00:40:59,865
<font face="sans-serif" size="71">‎他必须要说话才行</font>

770
00:41:01,225 --> 00:41:02,265
<font face="sans-serif" size="71">‎喂？</font>

771
00:41:02,345 --> 00:41:03,785
<font face="sans-serif" size="71">‎这个怎么了？</font>

772
00:41:04,465 --> 00:41:05,945
<font face="sans-serif" size="71">‎喂？</font>

773
00:41:06,025 --> 00:41:07,425
<font face="sans-serif" size="71">‎别用麦克风</font>

774
00:41:08,145 --> 00:41:09,345
<font face="sans-serif" size="71">‎别用了</font>

775
00:41:09,425 --> 00:41:11,305
<font face="sans-serif" size="71">‎易卜拉欣有话要说</font>

776
00:41:11,385 --> 00:41:13,905
<font face="sans-serif" size="71">‎但我不明白他的意图</font>

777
00:41:15,945 --> 00:41:19,465
<font face="sans-serif" size="71">‎女士们先生们 今晚能来到这里
‎坐在各位贵宾中间</font>

778
00:41:19,545 --> 00:41:21,465
<font face="sans-serif" size="71">‎是我的荣幸</font>

779
00:41:21,545 --> 00:41:23,505
<font face="sans-serif" size="71">‎我首先要感谢洛贾恩奥姆兰</font>

780
00:41:24,345 --> 00:41:27,585
<font face="sans-serif" size="71">‎我还要利用这个机会感谢我母亲</font>

781
00:41:28,185 --> 00:41:31,465
<font face="sans-serif" size="71">‎她一直告诉我要谦逊和善</font>

782
00:41:31,945 --> 00:41:33,985
<font face="sans-serif" size="71">‎一视同仁地对待所有人</font>

783
00:41:34,065 --> 00:41:37,185
<font face="sans-serif" size="71">‎照此标准 我做得并不完美</font>

784
00:41:38,185 --> 00:41:40,225
<font face="sans-serif" size="71">‎我是个普通人 也会犯错误</font>

785
00:41:40,305 --> 00:41:43,705
<font face="sans-serif" size="71">‎我不知道他怎么想的 说真的…</font>

786
00:41:44,345 --> 00:41:47,145
<font face="sans-serif" size="71">‎你们知道 最近我
‎与泽娜发生了一点冲突</font>

787
00:41:47,785 --> 00:41:49,625
<font face="sans-serif" size="71">‎导致了一次不幸的事件</font>

788
00:41:49,705 --> 00:41:51,105
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊！</font>

789
00:41:52,185 --> 00:41:55,305
<font face="sans-serif" size="71">‎我想要澄清我不会原谅暴力行为</font>

790
00:41:55,385 --> 00:41:56,745
<font face="sans-serif" size="71">‎特别是针对女人的</font>

791
00:41:57,305 --> 00:42:01,945
<font face="sans-serif" size="71">‎所以我要当众为所发生的事道歉</font>

792
00:42:02,025 --> 00:42:03,625
<font face="sans-serif" size="71">‎我的天啊</font>

793
00:42:03,705 --> 00:42:08,585
<font face="sans-serif" size="71">‎尽管我不是袭击者 但我心胸开阔</font>

794
00:42:09,625 --> 00:42:12,825
<font face="sans-serif" size="71">‎如果泽娜肯迈出一小步
‎我愿意往前走十步</font>

795
00:42:14,905 --> 00:42:17,465
<font face="sans-serif" size="71">‎我承认 我也知道
‎在舞台上面对着满堂宾客道歉</font>

796
00:42:17,545 --> 00:42:22,025
<font face="sans-serif" size="71">‎这是一个大胆的举动</font>

797
00:43:00,745 --> 00:43:05,745
<font face="sans-serif" size="71">‎字幕翻译：安源</font>

