1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:12,960 --> 00:00:13,840
Es bueno volver.

3
00:00:15,120 --> 00:00:17,680
Con nuevos sueños y un nuevo comienzo.

4
00:00:22,160 --> 00:00:24,360
Antes nuestra amistad era un gran círculo.

5
00:00:24,440 --> 00:00:26,800
Y de pronto el círculo se rompió.

6
00:00:26,880 --> 00:00:28,160
EN ESTA TEMPORADA

7
00:00:31,880 --> 00:00:33,320
Habrá muchas nuevas historias.

8
00:00:33,400 --> 00:00:34,640
¡Por Dios!

9
00:00:38,520 --> 00:00:41,680
Nunca es suficiente. siempre
hay alguien que tiene más que tú.

10
00:00:41,760 --> 00:00:43,680
¿Cuánto hay sobre la mesa?

11
00:00:43,760 --> 00:00:44,880
Cinco millones de dólares.

12
00:00:49,440 --> 00:00:51,600
Iremos a Saudi.

13
00:00:51,680 --> 00:00:52,800
NUEVOS HORIZONTES

14
00:00:52,880 --> 00:00:55,480
¡Te amo, Danya! ¡No me importa Safa!

15
00:00:56,840 --> 00:00:58,200
Esto es AlUla

16
00:00:58,880 --> 00:01:00,560
Un lugar sin igual.

17
00:01:01,880 --> 00:01:03,960
¡Bombai, allá vamos!

18
00:01:07,280 --> 00:01:10,440
También podríamos pasar por
momentos difíciles y amargos.

19
00:01:14,040 --> 00:01:15,600
Cuando la codicia domina…

20
00:01:15,680 --> 00:01:17,880
Compré mi auto con mi dinero.

21
00:01:17,960 --> 00:01:20,000
No necesito que mi
esposo me compre nada, nena.

22
00:01:20,080 --> 00:01:22,800
Mientras más alcanzas, más quieres.

23
00:01:22,880 --> 00:01:24,200
MÁS DRAMA

24
00:01:24,280 --> 00:01:27,000
¡Si estuvieras aquí
entenderías por lo que estoy pasando!

25
00:01:27,080 --> 00:01:28,360
¿Qué haces aquí?

26
00:01:28,440 --> 00:01:30,000
Dios mío. Van a estar muy celosos.

27
00:01:30,080 --> 00:01:31,040
¿Por qué nos importaría?

28
00:01:31,120 --> 00:01:35,800
¿Quién es Zeina o cualquiera para
decirme con quién estar y no estar?

29
00:01:35,880 --> 00:01:37,680
Ninguna se va. Yo me voy.

30
00:01:37,760 --> 00:01:38,760
Te extraño.

31
00:01:38,840 --> 00:01:40,000
Kris ¿por qué te escapas?

32
00:01:40,080 --> 00:01:41,680
La fama es como reinar.

33
00:01:41,760 --> 00:01:44,960
Si no sabes manejarla adivina
lo que harán. Comerte vivo.

34
00:01:46,320 --> 00:01:47,360
-¡Zeina!
-¡Ojalá te caigas!

35
00:01:47,440 --> 00:01:49,120
-¡Cuando te equivocas, pides perdón!
-Yo…

36
00:01:49,200 --> 00:01:50,400
¡Me llamaste perra!

37
00:01:50,480 --> 00:01:52,600
-No voy a hacer esto.
-¡No, no! ¡No dije nada!

38
00:01:52,680 --> 00:01:54,280
¿Ahora quieres ser un hombre? ¡Veamos!

39
00:01:54,360 --> 00:01:56,640
Me llamo Ebraheem, y esta
es mi lengua. Ten cuidado.

40
00:01:58,400 --> 00:02:00,680
¿Piensas que soy débil? ¡No soy débil!

41
00:02:00,760 --> 00:02:03,880
¿Por qué estaría celosa de ti?
Eres una copia de mí. ¡Relájate!

42
00:02:03,960 --> 00:02:05,480
¡Es tan ridículo!
¡Debería darles vergüenza!

43
00:02:05,560 --> 00:02:07,080
Muy ridículo. Ridículo.

44
00:02:09,240 --> 00:02:14,000
Y no hay nada peor que ver a
otros alcanzar tus sueños.

45
00:02:14,080 --> 00:02:16,560
¡Ustedes están locos!

46
00:02:16,640 --> 00:02:18,840
¿Qué le hiciste a nuestra amistad?

47
00:02:18,920 --> 00:02:20,800
-Por favor, Bliss. ¡Ya basta!
-Suficiente, Zeina. Suficiente.

48
00:02:22,360 --> 00:02:24,760
Hay alguien brillando desde lejos.

49
00:02:27,720 --> 00:02:28,840
¡Parecemos novias!

50
00:02:30,760 --> 00:02:32,760
Lo más importante es nunca rendirse.

51
00:02:32,840 --> 00:02:36,280
Debes seguir tu camino y
hacer tus sueños realidad.

52
00:02:37,400 --> 00:02:39,320
¡Ay no!

53
00:02:39,400 --> 00:02:40,920
¡Al fin! ¡No puedo creerlo!

54
00:02:41,520 --> 00:02:44,000
Al final, el héroe se lo lleva todo.

55
00:02:46,400 --> 00:02:48,080
Deberías irte. ¡Eres patética!

56
00:02:48,160 --> 00:02:49,560
¡Empoderamiento femenino!

57
00:02:49,640 --> 00:02:51,360
¡No puedes huir por siempre!

58
00:02:52,840 --> 00:02:55,160
¿Quién huye de una escena del crimen?

59
00:02:55,240 --> 00:02:56,200
El culpable.

60
00:03:01,960 --> 00:03:03,040
¡Por Dios!

61
00:03:27,440 --> 00:03:29,400
CASA DE EBRAHEEM

62
00:03:29,480 --> 00:03:31,120
-Hola.
-¿Cómo estás? Bien.

63
00:03:31,200 --> 00:03:32,600
-¿Y tú?
-¡Nuestro novio!

64
00:03:32,680 --> 00:03:35,560
¡Dubai está congelado estos días!

65
00:03:35,640 --> 00:03:39,560
Hoy invité a Danya a mi casa.
Tenemos mucho de qué hablar.

66
00:03:42,360 --> 00:03:43,400
Es romántico…

67
00:03:43,480 --> 00:03:45,320
-La atmósfera es romántica.
-Sí.

68
00:03:45,400 --> 00:03:47,960
Por cierto, me encanta tu prometida.

69
00:03:48,040 --> 00:03:51,200
-Es tan dulce.
-Muy dulce.

70
00:03:51,280 --> 00:03:54,520
Estoy feliz de que hayas encontrado a
la persona adecuada para ti. De verdad.

71
00:03:54,600 --> 00:03:56,320
Dicen que las cosas buenas
son para quienes esperan.

72
00:03:56,400 --> 00:03:57,800
-¿Verdad?
-Exacto.

73
00:03:57,880 --> 00:03:59,520
Encontré al amor de mi vida.

74
00:03:59,600 --> 00:04:01,840
Y nos vamos a casar.

75
00:04:01,920 --> 00:04:04,280
Mi prometida Hamdah y yo éramos amigos.
Pero poco a poco me fui encariñando con

76
00:04:04,360 --> 00:04:06,720
ella.

77
00:04:06,800 --> 00:04:08,760
Me gusta tenerla en mi vida.

78
00:04:09,400 --> 00:04:10,240
¡Mami!

79
00:04:11,120 --> 00:04:11,960
La paz esté contigo.

80
00:04:12,040 --> 00:04:13,760
Hola, y con usted. ¿Cómo está?

81
00:04:13,840 --> 00:04:15,280
Es bueno verla.

82
00:04:18,320 --> 00:04:21,600
Le dije a Hamdah que
una de mis condiciones…

83
00:04:22,120 --> 00:04:24,240
Era que mi madre se quedara con nosotros.

84
00:04:24,320 --> 00:04:25,160
Por supuesto.

85
00:04:25,240 --> 00:04:27,520
Y ella estuvo de acuerdo y dijo
que atendería sus necesidades.

86
00:04:27,600 --> 00:04:29,520
Así que se mudará de Abu Dhabi a Dubai.

87
00:04:30,040 --> 00:04:32,560
Hamdah respeta a mi
madre como si fuera la suya.

88
00:04:32,640 --> 00:04:36,720
Y una de mis condiciones era que
Hamdah se mudara con nosotros.

89
00:04:36,800 --> 00:04:39,360
Eso me tranquiliza, ya que tengo
obligaciones con mi madre por ser el

90
00:04:39,440 --> 00:04:42,040
último en casarse.

91
00:04:42,720 --> 00:04:44,360
Tú siempre serás la primera dama.

92
00:04:44,440 --> 00:04:45,760
¿Tu primer amor?

93
00:04:45,840 --> 00:04:48,120
Hamdah es una persona adorable.

94
00:04:48,200 --> 00:04:51,520
Y creo que será una
buena adición a la familia.

95
00:04:52,240 --> 00:04:54,400
-¿Cómo van los preparativos de la boda?
-Estoy estresado.

96
00:04:55,400 --> 00:04:57,160
Mi mayor problema con la boda…

97
00:04:57,240 --> 00:04:58,480
Son los invitados.

98
00:04:58,560 --> 00:05:01,240
Quiero una boda pequeña,
menos de 500 personas.

99
00:05:01,320 --> 00:05:02,520
¿Tienes la lista de invitados?

100
00:05:02,600 --> 00:05:05,240
Obviamente, eres la primera en la lista.

101
00:05:05,320 --> 00:05:08,240
DJ Bliss, Farhana, claro que Lojain Omran…

102
00:05:08,760 --> 00:05:10,720
Brianna y Kris Fade…

103
00:05:12,280 --> 00:05:15,400
¿Quieres invitarlos? ¿A Kris y a Brianna?

104
00:05:15,480 --> 00:05:18,040
Sí, porque me invitaron a su boda.

105
00:05:18,120 --> 00:05:20,320
Hay muchas cosas…

106
00:05:20,840 --> 00:05:24,000
Entre Bliss y Kris…

107
00:05:24,080 --> 00:05:26,920
Que han estado pasando por más de 12 años.

108
00:05:28,400 --> 00:05:31,280
Y la guinda del pastel fue específicamente

109
00:05:31,360 --> 00:05:33,440
No invitarnos a su boda.

110
00:05:33,520 --> 00:05:38,520
La historia entre Bliss y Kris
ha estado oculta por muchos años.

111
00:05:38,600 --> 00:05:41,440
Bliss nunca habla de eso,
pero sé que salió lastimado.

112
00:05:42,480 --> 00:05:46,360
Deberías hablar con Bliis
para conocer la historia

113
00:05:46,440 --> 00:05:48,240
Y entender cómo se siente al respecto.

114
00:05:48,320 --> 00:05:49,160
¿Se puede arreglar?

115
00:05:49,240 --> 00:05:51,360
No sé, es muy profundo.

116
00:05:51,440 --> 00:05:54,440
Cuando Ebraheem hable con Bliss y descubra

117
00:05:54,520 --> 00:05:57,800
Los detalles de lo que le hicieron,

118
00:05:57,880 --> 00:06:00,240
Recién podrá decidir si invitar a alguien

119
00:06:00,320 --> 00:06:02,360
Que lastimó a su hermano… o no.

120
00:06:09,120 --> 00:06:10,520
RESIDENCIA DE FAHAD Y SAFA

121
00:06:16,040 --> 00:06:19,560
Hoy, vendrá Zeiana, y
tengo una sorpresa para ella.

122
00:06:25,560 --> 00:06:27,000
¡Por Dios!

123
00:06:27,080 --> 00:06:28,800
-¿Te gusta?
-¿Qué hiciste?

124
00:06:30,120 --> 00:06:31,960
Cuando no conseguimos la casa de al lado,

125
00:06:32,040 --> 00:06:34,320
Zeina sugirió ampliar nuestra casa.

126
00:06:34,400 --> 00:06:36,760
Por eso decidimos hacer las renovaciones.

127
00:06:39,680 --> 00:06:41,960
El plan es hacerlas renovaciones
adicionales durante el verano, cuando

128
00:06:42,040 --> 00:06:44,360
viajamos.

129
00:06:45,120 --> 00:06:47,440
Bien, preparémosla para su masaje.

130
00:06:47,520 --> 00:06:49,960
-Dale un beso, dale un beso.
-¡Bésala!

131
00:06:50,040 --> 00:06:50,880
Dale un beso.

132
00:06:50,960 --> 00:06:52,440
¡Qué linda! ¡Sí!

133
00:06:52,520 --> 00:06:54,280
Dile a tu hermana qué hace un masaje.

134
00:06:54,800 --> 00:06:57,560
Te hace linda y fuerte.

135
00:06:57,640 --> 00:06:59,760
Nombramos a la bebé Ayana.

136
00:06:59,840 --> 00:07:02,960
Y recibirá un masaje, como todos los días.

137
00:07:03,040 --> 00:07:06,600
Es una tradición india que me
enseñó la familia de Fahad.

138
00:07:14,720 --> 00:07:17,640
Ayana es una miniatura de Safa,

139
00:07:17,720 --> 00:07:21,120
Con su bata y las plumas
y recibiendo un masaje.

140
00:07:21,200 --> 00:07:22,080
¡Dios mío!

141
00:07:22,160 --> 00:07:23,000
¡Ay no!

142
00:07:23,080 --> 00:07:25,200
¡Qué tierno! ¡Mira sus zapatos!

143
00:07:25,280 --> 00:07:28,120
"Dame" "Regalo"

144
00:07:28,200 --> 00:07:31,280
Los esposos les dan a sus
esposas algo cuando tienen un bebé.

145
00:07:31,360 --> 00:07:34,680
Le puse estos zapatos porque
Fahad no capta la indirecta.

146
00:07:34,760 --> 00:07:36,960
Entonces, cada vez que la
carga, me aseguro de que los use,

147
00:07:37,040 --> 00:07:38,200
Para que entienda.

148
00:07:38,280 --> 00:07:41,720
A nadie le gusta una esposa
fastidiosa, así que tengo este concepto,

149
00:07:41,800 --> 00:07:44,680
Donde le dejo mensajes a
Fahad a través de la moda.

150
00:07:44,760 --> 00:07:47,160
No soy molestosa, el brazalete lo es.

151
00:07:47,240 --> 00:07:50,240
No soy molestosa, mi
horquilla lo es. No soy yo.

152
00:08:02,200 --> 00:08:05,200
Hoy, visitaré a Safa para ver cómo está,

153
00:08:05,280 --> 00:08:06,560
Y felicitarla por su nueva bebé.

154
00:08:06,640 --> 00:08:10,080
Estoy ocupada, pero debo cumplir con las
obligaciones sociales, aunque sea tarde.

155
00:08:11,920 --> 00:08:14,720
Lojain vendrá a ver a la bebé Ayana.

156
00:08:14,800 --> 00:08:16,760
-Después de dos meses y medio.
-¿Cómo estás?

157
00:08:16,840 --> 00:08:18,800
Bien.

158
00:08:18,880 --> 00:08:21,280
¿Cómo estás tú? Tal vez
estaba ocupada, no sé, pero…

159
00:08:21,360 --> 00:08:24,480
Nadie está tan ocupado como para no venir…

160
00:08:24,560 --> 00:08:28,480
¿Por qué no ves el regalo de
Lojain? Hay cosas lindas ahí.

161
00:08:29,120 --> 00:08:34,160
-¡Ay, cariño! ¡Qué lindo!
-Puedes usarlo cruzado…

162
00:08:34,240 --> 00:08:35,720
y cuando la bebé ya
camine, lo puede usar ella.

163
00:08:35,800 --> 00:08:37,240
Alexa tiene uno igual.

164
00:08:37,320 --> 00:08:40,280
-¡Dios mío! ¡Es muy lindo!
-Pueden usarlo juntas.

165
00:08:40,360 --> 00:08:42,600
Los regalos son hermosos. Muy lindos.

166
00:08:42,680 --> 00:08:44,520
¿Para protegerla de las
víboras? ¿Es para eso?

167
00:08:44,600 --> 00:08:46,400
Qué Dios nos proteja.

168
00:08:46,480 --> 00:08:47,440
Sí.

169
00:08:47,520 --> 00:08:50,280
Debemos tener cuidado con las víboras.

170
00:08:50,360 --> 00:08:51,240
Yo…

171
00:08:52,000 --> 00:08:54,680
Me siento culpable a veces ¿hace cuánto
que he querido venir a verla? Incluso te

172
00:08:54,760 --> 00:08:57,520
hablé de eso ¿recuerdas?

173
00:08:57,600 --> 00:08:58,480
Te dije que debía venir.

174
00:08:59,120 --> 00:08:59,960
Pero no lo hice.

175
00:09:00,040 --> 00:09:01,920
Creí que vendrías
cuando entrara a la escuela.

176
00:09:02,480 --> 00:09:05,360
¡No, claro que no! Pero te
juro… estoy muy ocupada.

177
00:09:05,440 --> 00:09:07,960
No tengo que justificarme con nadie
por estar ocupada ni mostrarle mi agenda

178
00:09:08,040 --> 00:09:10,560
apretada.

179
00:09:10,640 --> 00:09:12,480
La bebé tiene dos meses. Está bien.

180
00:09:12,560 --> 00:09:14,880
Te perdiste mi cumpleaños, también.

181
00:09:14,960 --> 00:09:20,160
Hace 4 o 5 meses, he notado
que Lojain se ha distanciado.

182
00:09:20,240 --> 00:09:25,520
Y hemos visto en redes sociales que se ha
acercado a personas que no eran cercanas.

183
00:09:25,600 --> 00:09:29,880
A pesar de que Ebraheem ha estado
hablando de Safa y de mí en las redes.

184
00:09:29,960 --> 00:09:31,360
Tal vez no me di cuenta.

185
00:09:31,440 --> 00:09:33,880
-Bien.
-Pero no lo sabía.

186
00:09:33,960 --> 00:09:36,000
-Está bien.
-He aprendido a apreciarme.

187
00:09:36,080 --> 00:09:39,240
No importa cuanto intenten provocarme,
incluso con la mirada, no hacen falta

188
00:09:39,320 --> 00:09:42,480
palabras para provocar a alguien.

189
00:09:42,560 --> 00:09:45,720
Lo mejor es, como decimos
en Saudi: hacerte la tonta.

190
00:09:46,440 --> 00:09:47,440
¿Tuviste antojos?

191
00:09:47,520 --> 00:09:48,360
Sí.

192
00:09:48,440 --> 00:09:51,200
Y siento que se acabó.
Ya está. No más bebés.

193
00:09:51,280 --> 00:09:54,080
-Sigo estando 10 kilos sobre mi peso.
-Pero es normal. El embarazo dura 9 meses

194
00:09:54,160 --> 00:09:56,960
y le toma otros 9 meses al útero volver a
como era antes.

195
00:09:57,040 --> 00:09:59,760
Es verdad.

196
00:09:59,840 --> 00:10:02,720
Tomará un tiempo. Pero ¿Vale la pena o no?

197
00:10:02,800 --> 00:10:04,520
Por supuesto, pero es difícil.

198
00:10:06,000 --> 00:10:09,920
El día que di a luz, fue una emergencia,

199
00:10:10,000 --> 00:10:14,000
Porque mi bebé no estaba muy bien.

200
00:10:14,080 --> 00:10:17,720
Y fue inducido, fueron 18
horas de trabajo de parto,

201
00:10:17,800 --> 00:10:19,680
Pero la bebé no salía.

202
00:10:19,760 --> 00:10:21,920
Se volvió riesgoso para mí también.

203
00:10:22,000 --> 00:10:25,120
Y el doctor dijo que si la
bebé no salía en 2 horas,

204
00:10:25,200 --> 00:10:27,920
Tendría que hacerme una cesárea.

205
00:10:28,000 --> 00:10:29,960
Y fue lo que tuve que hacer.

206
00:10:35,640 --> 00:10:38,120
Saluda a tu hermanita. Es muy pequeña.

207
00:10:38,200 --> 00:10:39,040
¿Cómo se llama?

208
00:10:40,080 --> 00:10:41,120
Tócala.

209
00:10:43,360 --> 00:10:44,440
Gracias.

210
00:10:47,880 --> 00:10:51,640
No te molestaré más. Hay una escapada
la próxima semana en Ras Al-Khaimah.

211
00:10:52,440 --> 00:10:55,200
Ya que empezamos un nuevo año y
aun no nos juntamos, pensé que…

212
00:10:55,280 --> 00:10:56,360
… Sería una buena oportunidad…

213
00:10:56,440 --> 00:10:57,600
Para reunirnos.

214
00:10:58,240 --> 00:11:01,680
Organicé una escapada para todo el grupo.
Será a las afueras de Dubai, así sentirán

215
00:11:01,760 --> 00:11:05,160
que van de viaje y cambian de escenario.

216
00:11:05,240 --> 00:11:07,080
Estoy lista para todo.

217
00:11:07,160 --> 00:11:10,520
No va a pasar nada. Si
me preguntas quién irá,

218
00:11:10,600 --> 00:11:12,600
Aunque alguien me invite y también
invite… … al diablo en persona, no me

219
00:11:12,680 --> 00:11:14,720
importa.

220
00:11:14,800 --> 00:11:15,880
Personalmente… superé…

221
00:11:15,960 --> 00:11:18,360
Lo que pasó con y Ebraheem y Danya. No
tengo problemas con estar en la misma

222
00:11:18,440 --> 00:11:20,840
habitación que ellos.

223
00:11:20,920 --> 00:11:22,000
Honestamente,

224
00:11:22,080 --> 00:11:23,400
Siento lástima por ellos.

225
00:11:23,480 --> 00:11:25,800
Porque quedarán pasmados cuando me vean.

226
00:11:31,520 --> 00:11:33,080
CENTRO DE DUBÁI

227
00:11:45,960 --> 00:11:49,240
Últimamente he trabajado
con marcas y diseñadores.

228
00:11:49,320 --> 00:11:51,480
La moda es mi mundo.

229
00:11:51,560 --> 00:11:53,720
Es parte de mi vida.

230
00:11:53,800 --> 00:11:54,640
Hermosa.

231
00:12:02,320 --> 00:12:05,760
Hoy iré a la sesión de
fotos de LJ para apoyarla.

232
00:12:05,840 --> 00:12:08,080
Atesoro mi amistad con LJ.

233
00:12:08,160 --> 00:12:12,240
Me alegra que nos hayamos reconectado.

234
00:12:12,320 --> 00:12:13,560
Hola princesa. ¡Por
Dios! Te ves… ¡impresionante!

235
00:12:13,640 --> 00:12:14,920
¡Hola, querida! ¿Cómo estás?

236
00:12:17,360 --> 00:12:19,320
Y gira. Sí, hermosa.

237
00:12:19,400 --> 00:12:22,400
La princesa LJ y Dee
en la sesión de fotos.

238
00:12:24,760 --> 00:12:26,840
-Tengo que hablarte.
-Dime, siento que es algo

239
00:12:26,920 --> 00:12:29,080
grande lo que quieres decirme.

240
00:12:29,160 --> 00:12:32,440
No, pero… ok, no juzgues.

241
00:12:32,520 --> 00:12:34,880
Mis amigos han sugerido

242
00:12:34,960 --> 00:12:37,840
Que vaya a ver a esta casamentera.

243
00:12:37,920 --> 00:12:40,280
Así me reuní con ella, y
te contaré lo que pasó.

244
00:12:40,360 --> 00:12:41,520
¿Fuiste con una casamentera?

245
00:12:41,600 --> 00:12:45,880
Ella es muy amable y
pensé ¿por qué no intentarlo?

246
00:12:45,960 --> 00:12:48,600
Es hora de que estés
con alguien ¿por qué no?

247
00:12:48,680 --> 00:12:51,120
Exacto. Además, ¿qué tengo que perder?

248
00:12:51,200 --> 00:12:54,520
Tal vez conozca al hombre de
mis sueños con ella, quien sabe.

249
00:12:54,600 --> 00:12:57,080
Me tomó tres años superar…

250
00:12:57,800 --> 00:12:59,160
A mi ex pareja.

251
00:12:59,240 --> 00:13:00,640
Pero ahora estoy lista.

252
00:13:00,720 --> 00:13:03,400
Quiero casarme, y tener
una familia otra vez.

253
00:13:03,480 --> 00:13:05,200
Sí, pero no esperes mucho.

254
00:13:05,280 --> 00:13:06,320
Claro que no.

255
00:13:06,880 --> 00:13:08,560
Nunca he estado con una casamentera.

256
00:13:08,640 --> 00:13:11,040
No es como ir con un estilista para que
te elija un vestido o un bolso para un

257
00:13:11,120 --> 00:13:13,560
evento.

258
00:13:13,640 --> 00:13:16,400
Simplemente harás clic o no.

259
00:13:17,880 --> 00:13:20,120
Eso princesa. Con todo.

260
00:13:20,200 --> 00:13:21,800
¡Seguro!

261
00:13:22,640 --> 00:13:24,560
Pero vamos a ver.

262
00:13:25,840 --> 00:13:28,360
No, solo me preguntaba.

263
00:13:31,680 --> 00:13:35,040
Ni siquiera se lo conté a
mi mamá porque no quería…

264
00:13:35,120 --> 00:13:37,360
-Bombardearla con todo lo que va pasando.
-Sí. Claro.

265
00:13:37,440 --> 00:13:39,680
Quiero ir paso a paso.

266
00:13:40,760 --> 00:13:43,880
En nuestra cultura, no
creemos en las citas,

267
00:13:43,960 --> 00:13:46,640
Siempre quieren tener
matrimonios arreglados.

268
00:13:46,720 --> 00:13:49,040
-Así que esto es…
-Me estaban fotografiando y

269
00:13:49,120 --> 00:13:51,400
Farhana hablaba y hablaba. ¡No paraba!

270
00:13:51,480 --> 00:13:54,120
¡Espero que estés de acuerdo con eso!

271
00:13:54,200 --> 00:13:56,880
Para, vas a estar bien.
Tranquila. Tal vez encuentre uno para mí.

272
00:13:56,960 --> 00:14:00,040
-¡Sería genial!
-He hablado con alguien por un tiempo…

273
00:14:00,120 --> 00:14:01,200
… A distancia.

274
00:14:01,280 --> 00:14:03,960
Aun debemos conocernos. Por ahora nos
dimos un tiempo y… no sabemos qué pasará

275
00:14:04,040 --> 00:14:06,720
después.

276
00:14:25,760 --> 00:14:28,320
Hoy veré a Safa después de mucho tiempo.

277
00:14:28,400 --> 00:14:32,120
Quiero expresarle mis
pensamiento y escuchar los de ella.

278
00:14:32,200 --> 00:14:35,360
Siento que Safa no es una mala persona.
Ella es completamente diferente estando

279
00:14:35,440 --> 00:14:38,600
lejos de Zeina.

280
00:14:55,480 --> 00:14:58,080
Veré a Ebraheem y no
se lo he dicho a Zeina.

281
00:14:58,160 --> 00:15:01,800
Quiero entender qué hemos hecho Zeina o yo

282
00:15:01,880 --> 00:15:05,000
Para merecer ser
aplastadas en las redes sociales.

283
00:15:05,080 --> 00:15:07,360
Si tienes algo que decir, dilo a la cara.

284
00:15:08,240 --> 00:15:12,480
Me puse mi vestido de látex, y mi
arma, que es mi anillo de pantera.

285
00:15:12,560 --> 00:15:14,960
Estoy lista en caso de
que deba dar unos golpes.

286
00:15:18,480 --> 00:15:20,800
-Hola.
-Buenos días.

287
00:15:20,880 --> 00:15:23,200
-¿Cómo estás?
-Bien ¿y tú? Bien.

288
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
Es un poco…

289
00:15:28,880 --> 00:15:30,040
Incómodo.

290
00:15:30,120 --> 00:15:32,640
Me siento rara al verte
después de tanto tiempo

291
00:15:32,720 --> 00:15:34,560
Y hablar contigo.

292
00:15:34,640 --> 00:15:35,600
¿Me extrañaste?

293
00:15:35,680 --> 00:15:38,760
Es difícil cuando nos haces
pedazos en las redes sociales.

294
00:15:38,840 --> 00:15:42,360
Creo que Ebraheem es muy
ofensivo en redes sociales.

295
00:15:42,440 --> 00:15:43,960
Debería bajar la intensidad.

296
00:15:44,040 --> 00:15:46,800
No te hagas importante
hablando de nosotras.

297
00:15:46,880 --> 00:15:48,800
Y esta me recuerda a alguien que conozco.

298
00:15:49,400 --> 00:15:51,320
Solo Danya lo entendería.

299
00:15:52,560 --> 00:15:54,360
No tengo nada malicioso.

300
00:15:54,440 --> 00:15:56,960
No hago nada para herir a la gente.

301
00:15:57,040 --> 00:15:59,160
Zeina, lo entiendo.

302
00:15:59,240 --> 00:16:01,000
Tenemos problemas entre nosotros ¿pero tú?

303
00:16:01,600 --> 00:16:03,680
Si no puedes arreglarlos con ella,

304
00:16:03,760 --> 00:16:05,960
Tampoco los vas a arreglar conmigo.

305
00:16:06,600 --> 00:16:10,200
Somos "Farha Marha" Si no
se ha arreglado con ella,

306
00:16:10,280 --> 00:16:12,760
No veo que esto progrese.

307
00:16:12,840 --> 00:16:15,240
Sinceramente, tu personalidad,

308
00:16:15,320 --> 00:16:17,000
Me encanta, me gusta todo de ti.

309
00:16:17,080 --> 00:16:20,320
Pero cuando estás con Zeina te
conviertes en alguien diferente.

310
00:16:20,400 --> 00:16:23,880
Es una persona que saca lo peor de ti.

311
00:16:23,960 --> 00:16:25,800
Safa es genial, no es como la otra.

312
00:16:25,880 --> 00:16:27,480
Zeina es alguien…

313
00:16:27,560 --> 00:16:30,320
… Egoísta. No le gusta nadie más que ella.

314
00:16:30,400 --> 00:16:31,960
¿Qué sientes por Zeina ahora?

315
00:16:32,040 --> 00:16:34,400
No la odio ni siento rencor hacia ella.

316
00:16:35,120 --> 00:16:39,120
Pero no me gusta que siempre esté
hablando de la gente a sus espaldas.

317
00:16:39,200 --> 00:16:41,040
¡Tú siempre hablas de nosotras!

318
00:16:41,120 --> 00:16:42,120
No es cierto.

319
00:16:42,200 --> 00:16:43,320
Y en las redes sociales,

320
00:16:43,400 --> 00:16:45,160
siento que tratas de
prolongar la situación…

321
00:16:45,240 --> 00:16:47,240
No, hay una, hay…

322
00:16:47,320 --> 00:16:49,320
No sé si creas
contenido para ser importante…

323
00:16:49,400 --> 00:16:50,720
No sé lo que es, pero siento

324
00:16:50,800 --> 00:16:52,480
Que no deberías lastimar
a otros en el proceso.

325
00:16:52,560 --> 00:16:55,160
No me gusta prolongar las
cosas, porque cuando eso pasa,

326
00:16:55,240 --> 00:16:56,280
La gente se mete,

327
00:16:56,360 --> 00:16:58,360
Empieza el "ella dijo, él dijo".

328
00:16:58,440 --> 00:17:00,360
Eres un hipócrita, porque has prolongado

329
00:17:00,440 --> 00:17:02,760
Todo el asunto con
Zeina, lo has prolongado

330
00:17:02,840 --> 00:17:04,240
-incluso después…
-¡Ella no me habla!

331
00:17:04,320 --> 00:17:05,720
No hemos tenido oportunidad.

332
00:17:05,800 --> 00:17:07,320
Cuando se trata de Zeina…

333
00:17:07,400 --> 00:17:09,720
No me importa sentarme con ella y
resolver esto, porque ha estado

334
00:17:09,800 --> 00:17:12,120
consumiendo mi energía.

335
00:17:12,200 --> 00:17:14,840
Lo que me importa es
estar en paz con ella.

336
00:17:14,920 --> 00:17:17,280
¿Qué debo hacer? ¿Volver y borrar todo?

337
00:17:17,360 --> 00:17:18,640
¿Qué quieres que haga?

338
00:17:18,720 --> 00:17:20,480
Escucha. La cosa es… que has ido
demasiado lejos. Quiero que seas

339
00:17:20,560 --> 00:17:22,360
aunténtico.

340
00:17:22,440 --> 00:17:23,920
¿Crees que soy una mala persona?

341
00:17:24,000 --> 00:17:25,400
No lo creo.

342
00:17:25,480 --> 00:17:28,280
Por eso te he defendido todo lo posible.

343
00:17:28,360 --> 00:17:32,120
Siento que Ebraheem es un
niño grande en el fondo.

344
00:17:32,200 --> 00:17:36,520
Y quiero construir un
puente entre él y Zeina,

345
00:17:36,600 --> 00:17:38,720
Pero no sé si ella esté dispuesta a esto.

346
00:17:39,440 --> 00:17:40,880
Me gusta tu atuendo, por cierto.

347
00:17:40,960 --> 00:17:42,960
No es muy intimidante, creo.

348
00:17:43,040 --> 00:17:45,560
Solo un poco, pero está bien.

349
00:17:46,160 --> 00:17:48,440
Llegué lista para pelear con él,

350
00:17:48,520 --> 00:17:50,160
Lista para destrozarlo,

351
00:17:50,240 --> 00:17:53,120
Pero para se sincera,
el estaba muy calmado,

352
00:17:53,200 --> 00:17:55,160
¿Sabes lo que más me gusta de ti?

353
00:17:55,960 --> 00:17:56,920
Tu risa.

354
00:17:58,600 --> 00:18:01,640
No la has visto mucho porque no
hemos estado en los mejores momentos.

355
00:18:01,720 --> 00:18:05,040
Y la verdad es que no sé
si esto podrá arreglarse,

356
00:18:05,120 --> 00:18:06,240
Incluso con Zeina.

357
00:18:06,800 --> 00:18:08,400
En la vida, damos lo mejor.

358
00:18:08,960 --> 00:18:11,440
Hacemos lo que podemos. Si
a alguien no le gusta algo,

359
00:18:12,440 --> 00:18:13,480
Que así sea.

360
00:18:15,960 --> 00:18:17,760
¿Qué hacemos, nos abrazamos?

361
00:18:24,640 --> 00:18:25,800
Te extraño.

362
00:18:25,880 --> 00:18:27,760
-Yo también, cariño.
-Parece que…

363
00:18:27,840 --> 00:18:29,120
Tuviéramos un romance.

364
00:18:29,800 --> 00:18:31,200
Un romance amistoso.

365
00:18:31,280 --> 00:18:34,640
No podemos decirle a Zeina
ni a Danya que nos vimos,

366
00:18:34,720 --> 00:18:37,560
Para no ocasionar más problemas,

367
00:18:37,640 --> 00:18:40,520
No sé qué le diré a
Zeina, pero, ya veremos.

368
00:18:41,080 --> 00:18:45,600
Lo escuché, sentí que era auténtico, solo
espero que quiera hacer las cosas bien.

369
00:18:45,680 --> 00:18:48,600
Y que no sea incómodo
en la escapada de LO.

370
00:18:57,840 --> 00:19:01,280
Hoy, iré a ver a Azra, la casamentera,

371
00:19:01,360 --> 00:19:02,880
Que ya había conocido.

372
00:19:02,960 --> 00:19:06,520
Azra quiere presentarme a unos
amigos que conoce que son solteros.

373
00:19:06,600 --> 00:19:08,200
Y ver cómo va.

374
00:19:11,440 --> 00:19:13,200
Farhana, nos vemos otra vez.

375
00:19:13,280 --> 00:19:15,480
¡Estoy tan nerviosa, Dios mío!

376
00:19:15,560 --> 00:19:18,320
Esto es algo que nunca pensé que haría.

377
00:19:18,400 --> 00:19:21,640
Pero es exactamente lo que
hacemos en nuestra cultura.

378
00:19:21,720 --> 00:19:25,000
-Claro.
-Vengo de una familia muy estricta.

379
00:19:25,080 --> 00:19:28,720
También debo tomar eso en consideración.

380
00:19:28,800 --> 00:19:31,960
La fe y espiritualidad es
algo importante para mí…

381
00:19:32,040 --> 00:19:34,280
… Y también para mi familia.

382
00:19:34,360 --> 00:19:36,000
-Claro.
-Sé que a veces es

383
00:19:36,080 --> 00:19:37,760
difícil, pero lo he manifestado,

384
00:19:37,840 --> 00:19:40,520
Y siento que, Dios está conmigo,

385
00:19:40,600 --> 00:19:42,320
Y que el hombre
adecuado llegará a mi vida.

386
00:19:42,400 --> 00:19:44,960
¿Qué has manifestado? Explícame.

387
00:19:45,040 --> 00:19:49,040
Tengo un diario, y he
escrito todo lo que quiero…

388
00:19:49,120 --> 00:19:50,520
… En mi futuro esposo.

389
00:19:50,600 --> 00:19:52,840
-Se disipa el humo y aparece…
-Sí.

390
00:19:52,920 --> 00:19:55,200
Eso también es lindo.

391
00:19:55,280 --> 00:19:59,440
… En un caballo blanco. Bueno… ¿qué es lo
que quieres? No quieres lo mismo de antes.

392
00:19:59,520 --> 00:20:02,320
Siempre he querido estar con un hombre…

393
00:20:02,400 --> 00:20:04,680
-… que sea bien parecido, atractivo…
-Ok.

394
00:20:04,760 --> 00:20:11,000
-Sí.
-… Ojos claros, muy exitoso, ambicioso.

395
00:20:11,080 --> 00:20:14,400
-Tiene que ser más alto que yo.
-Ok.

396
00:20:14,480 --> 00:20:17,960
Debe tener buena actitud, buen cuerpo…

397
00:20:18,040 --> 00:20:19,960
Estilo, carisma…

398
00:20:20,040 --> 00:20:22,720
La lista es larga, podría seguir y seguir.

399
00:20:23,400 --> 00:20:26,200
Y debe mantener una
conversación conmigo, porque a veces,

400
00:20:26,280 --> 00:20:29,560
Conoces tipos muy egocéntricos y…

401
00:20:29,640 --> 00:20:32,520
… Todo se trata de ellos, ellos, ellos.

402
00:20:32,600 --> 00:20:34,760
-Sí.
-No quiero eso.

403
00:20:34,840 --> 00:20:35,840
¿Quieres que hablen de ti?

404
00:20:36,880 --> 00:20:39,520
¡Claro! ¿Por qué no?

405
00:20:39,600 --> 00:20:41,280
¿Estoy pidiendo mucho?

406
00:20:41,800 --> 00:20:43,040
Espero que no.

407
00:20:43,840 --> 00:20:46,800
Creo que necesitas poner
los pies en la tierra,

408
00:20:46,880 --> 00:20:50,280
-Porque siento que cada vez que hablas,
-¡Por Dios!

409
00:20:50,360 --> 00:20:52,160
Tu lista se alarga y se alarga.

410
00:20:52,240 --> 00:20:54,080
Lo sé, soy muy quisquillosa.

411
00:20:54,160 --> 00:20:58,240
De hecho eres, la peor
pesadilla de una casamentera.

412
00:21:01,040 --> 00:21:05,520
Lo que haré será, reunirte
con un potencial candidato.

413
00:21:05,600 --> 00:21:07,480
-Ok.
-Organizaré alguna actividad,

414
00:21:07,560 --> 00:21:09,600
no es aburrida, es interactiva.

415
00:21:09,680 --> 00:21:12,400
Nunca había estado en una situación así.

416
00:21:12,480 --> 00:21:13,680
Será la primera vez.

417
00:21:29,320 --> 00:21:33,760
ISLA AL MARJAN
EMIRATO DE RAS AL-KHAIMAH

418
00:21:48,840 --> 00:21:50,840
Llegamos a la isla Al
Marjan, Ras Al-Khaimah.

419
00:21:51,960 --> 00:21:55,000
Nos nos hemos visto desde la víspera de
año nuevo, así que esta será la

420
00:21:55,080 --> 00:21:58,120
oportunidad para
rehuirnos y ponernos al día.

421
00:22:05,360 --> 00:22:09,360
Los invité a todos y todos
aceptaron, lo que aprecio mucho,

422
00:22:09,440 --> 00:22:11,880
Porque cuando te
respetan, aceptan tu invitación.

423
00:22:11,960 --> 00:22:14,720
Será divertido, ya quiero que empiece.

424
00:22:14,800 --> 00:22:16,960
Espero que nadie se tire el cabello.

425
00:22:17,600 --> 00:22:20,960
Me alegra mucho verlos
a todos en la escapada.

426
00:22:22,400 --> 00:22:23,560
Excepto a una persona.

427
00:22:27,920 --> 00:22:29,880
No dudé mucho en venir a esta escapada.

428
00:22:31,440 --> 00:22:35,600
Acepté el hecho de que tal vez
haya personas que no me gusten,

429
00:22:35,680 --> 00:22:37,760
Y que no me quieran, pero
estarán ahí de todas formas.

430
00:22:37,840 --> 00:22:40,480
Así que no cambiaré mis planes por nadie.

431
00:22:45,640 --> 00:22:48,400
Llegamos a la isla Al Marjan.

432
00:22:48,480 --> 00:22:50,360
Vamos a la villa.

433
00:22:51,200 --> 00:22:52,560
¡Bien!

434
00:22:52,640 --> 00:22:55,000
Este lugar es increíble.

435
00:22:56,680 --> 00:23:02,440
Dios mío, chicos,
miren este chalet, lo amo.

436
00:23:06,600 --> 00:23:07,720
Lo amo.

437
00:23:18,240 --> 00:23:22,080
Este lugar es muy tranquilo y relajante.

438
00:23:22,160 --> 00:23:24,280
Después de ver la playa y la villa,

439
00:23:24,840 --> 00:23:28,120
Pensé que ya que Bliss
y Ebraheem están aquí,

440
00:23:28,200 --> 00:23:31,680
Bliss podría hablar con Ebraheem
sobre lo que pasó entre él y Kris.

441
00:23:32,480 --> 00:23:34,880
Estamos invitados a la boda de Ebraheem.

442
00:23:34,960 --> 00:23:37,280
-Sí.
-Y él mencionó un nombre

443
00:23:37,360 --> 00:23:40,000
que es difícil para ti…

444
00:23:40,080 --> 00:23:42,520
… Como Kris y Brianna y yo le dije…

445
00:23:42,600 --> 00:23:44,840
Que tú no hablas realmente de eso.

446
00:23:44,920 --> 00:23:48,080
Pero hay mucho dolor
escondido por el que has pasado.

447
00:23:49,040 --> 00:23:51,760
No sé cómo te sientes porque nosotros…

448
00:23:51,840 --> 00:23:54,600
Tampoco fuimos invitados a
su boda sin ninguna razón.

449
00:23:54,680 --> 00:23:56,080
-Sí.
-Tú invitaste…

450
00:23:56,160 --> 00:23:57,400
-Pero ustedes estaban de viaje.
-Estábamos de viaje, pero la

451
00:23:57,480 --> 00:23:58,760
intención es lo que cuenta.

452
00:23:58,840 --> 00:24:00,120
Pero fue hace muchos años.

453
00:24:00,200 --> 00:24:02,960
Cuando hace cosas como esa,
como invitar a todos a la boda

454
00:24:03,040 --> 00:24:05,320
Menos a nosotros, quiere decir algo.

455
00:24:05,400 --> 00:24:08,400
Puede que nos vean afuera, saludándonos,

456
00:24:08,480 --> 00:24:10,480
Estando juntos en el
mismo círculo de amigos,

457
00:24:10,560 --> 00:24:13,680
Pero hay un problema entre Kris y yo.

458
00:24:14,880 --> 00:24:17,160
Empezó cuando ambos estábamos en la radio.

459
00:24:17,240 --> 00:24:20,320
Yo estaba en un programa de radio
y él acababa de mudarse a Dubai.

460
00:24:20,400 --> 00:24:22,960
Cuando estaba haciendo mi
programa de radio y televisión,

461
00:24:23,040 --> 00:24:28,320
La única persona que ha competido
con Kris a nivel mediático he sido yo.

462
00:24:29,680 --> 00:24:32,040
Él trató de ser
co-presentador en mi programa de TV,

463
00:24:32,120 --> 00:24:33,680
Y le dije "oye, no lo permito".

464
00:24:33,760 --> 00:24:35,560
Aunque no estuviera en radio o televisión,

465
00:24:35,640 --> 00:24:39,400
Lo llamaban a él o a mí para
animar un evento, por eso…

466
00:24:39,920 --> 00:24:42,640
Siempre ha sido competencia, incluso hoy.

467
00:24:42,720 --> 00:24:44,840
Todos dicen "ojalá tú y
Kris se llevaran bien"

468
00:24:44,920 --> 00:24:46,760
"Ojalá se reconciliaran"
y yo "¿reconciliarnos?"

469
00:24:46,840 --> 00:24:48,080
Todavía no lo entiendo.

470
00:24:48,720 --> 00:24:50,760
Entiendo que esté celoso de mí.

471
00:24:50,840 --> 00:24:53,360
Yo también siento celos
de otras personas pero no,

472
00:24:53,440 --> 00:24:56,080
Trato de quitarles el
trabajo y vivir sus vidas.

473
00:24:56,160 --> 00:24:58,600
Para resolver sus diferencias
deben sentarse a conversar.

474
00:24:58,680 --> 00:25:01,720
Lo intenté, lo llamé hace un par de años,

475
00:25:01,800 --> 00:25:03,480
Conseguí su número, le envié un mensaje,

476
00:25:03,560 --> 00:25:05,280
Y dijo que estaba
ocupado, la próxima semana,

477
00:25:05,360 --> 00:25:06,800
Y después me decía la
próxima semana, y la próxima…

478
00:25:06,880 --> 00:25:09,160
-Te estaba ignorando.
-Sí.

479
00:25:09,240 --> 00:25:11,560
Eso fue hace 10 años. Tal vez ya cambió.

480
00:25:11,640 --> 00:25:13,120
Yo cambio mes a mes.

481
00:25:13,200 --> 00:25:15,560
No creo que haya cambiado
porque su boda fue el año pasado,

482
00:25:15,640 --> 00:25:17,280
-Y no nos invitó a propósito.
-Pero…

483
00:25:17,360 --> 00:25:21,320
Brianna no me dijo "no invité a
Danya y Marwan por este problema"

484
00:25:21,400 --> 00:25:25,360
¡Ebraheem! Ella dijo "Danya
tiene un problema con Zeina,

485
00:25:25,440 --> 00:25:27,560
-Y no quiero problemas en mi boda".
-¡Pero tú también! Tú también.

486
00:25:27,640 --> 00:25:29,320
Tú también. Tú también.

487
00:25:29,400 --> 00:25:31,480
Todos, incluido Ebraheem,

488
00:25:31,560 --> 00:25:34,760
Ven un lado distinto de Kris.
Él es muy bueno haciendo esto.

489
00:25:34,840 --> 00:25:38,160
El chico de radio, siempre
riendo, siempre ruidoso.

490
00:25:38,240 --> 00:25:42,440
Pero el lado que yo conozco
es completamente diferente.

491
00:25:42,520 --> 00:25:44,160
Necesito respuestas.

492
00:25:44,240 --> 00:25:48,600
-Necesita una explicación. Pregúntale.
-Bien. Hablen, resuélvanlo. Yo lo apoyo.

493
00:25:48,680 --> 00:25:51,040
Es hora de apartar la cortesía,

494
00:25:51,120 --> 00:25:53,920
Es hora de ver los
hechos y llegar a la verdad.

495
00:26:04,600 --> 00:26:06,160
¿Cómo encuentras el resort?

496
00:26:06,240 --> 00:26:10,000
Encantador, pero no he
visto a nadie más por aquí.

497
00:26:10,960 --> 00:26:13,000
¿Quién más está aquí? ¿Todos?

498
00:26:13,080 --> 00:26:14,840
No sé ¿Llegó LJ?

499
00:26:14,920 --> 00:26:16,120
Sí, creo que está aquí.

500
00:26:16,200 --> 00:26:17,120
¿Vino sola?

501
00:26:17,680 --> 00:26:18,880
Creo que vino sola.

502
00:26:18,960 --> 00:26:22,840
Sé que LJ tiene a alguien en serio. Pero a
veces la veo con él en público y a veces

503
00:26:22,920 --> 00:26:26,800
no. Tal vez haya problemas con eso,

504
00:26:26,880 --> 00:26:27,800
No lo sé.

505
00:26:32,600 --> 00:26:35,920
Es algo más o menos secreto.

506
00:26:36,000 --> 00:26:37,520
¿Viste a Farhana?

507
00:26:37,600 --> 00:26:40,280
Creo que la vi en el vestíbulo. ¿Por qué?

508
00:26:40,360 --> 00:26:41,960
¿No viste su bolsa?

509
00:26:42,520 --> 00:26:43,440
No.

510
00:26:43,520 --> 00:26:44,440
Obviamente es prestada.

511
00:26:47,560 --> 00:26:51,120
Vi a Farhana caminando por ahí
con su bolsa metida en un saco.

512
00:26:51,200 --> 00:26:54,320
Así no es como llevas
una bolsa. No, cariño.

513
00:26:54,400 --> 00:26:57,200
La llevas con orgullo, quieres que
todos vean que usas una bolsa cara.

514
00:26:58,880 --> 00:27:01,640
¿Y viste el auto
prestado de Bliss y Danya?

515
00:27:01,720 --> 00:27:04,960
Lo vi demorándose con el
maletero porque no sabía cerrarlo.

516
00:27:05,040 --> 00:27:06,640
Obviamente es rentado.

517
00:27:07,280 --> 00:27:08,640
¿Qué?

518
00:27:08,720 --> 00:27:11,320
No entiendo a estas personas. En serio.

519
00:27:11,400 --> 00:27:13,440
No son los autos, no son las joyas.

520
00:27:13,520 --> 00:27:19,080
Si van a respetarme porque mi auto es
último modelo, al diablo con ellos.

521
00:27:19,160 --> 00:27:22,760
Va a ser muy raro ver a
Daya después de tanto tiempo.

522
00:27:23,280 --> 00:27:24,360
¿Cómo te sientes?

523
00:27:25,360 --> 00:27:26,720
No me importa.

524
00:27:26,800 --> 00:27:28,440
Pero va a ser interesante.

525
00:27:28,520 --> 00:27:31,760
-Sí.
-¿Van a saludar, no van a saludar? No sé.

526
00:27:31,840 --> 00:27:33,480
¿Qué harás tú si te saludan?

527
00:27:33,560 --> 00:27:36,360
Depende de cuán falso sea ese saludo.

528
00:27:36,440 --> 00:27:38,080
Ellos tienen un enrome ego.

529
00:27:38,760 --> 00:27:42,040
Su ego lo ciega. Dudo
que vayan a saludarme.

530
00:27:42,120 --> 00:27:45,440
No entiendo por qué LO trajo…

531
00:27:46,440 --> 00:27:50,160
A todos a este lugar
sabiendo lo que sabe. Está bien.

532
00:27:50,240 --> 00:27:52,480
-Sí, está bien.
-No voy a decirle a la gente de quien

533
00:27:52,560 --> 00:27:55,120
puede ser amigo o no, esa no es la idea de
todas formas.

534
00:27:55,200 --> 00:27:56,960
Pero me hiciste eso a mí.

535
00:27:57,040 --> 00:27:58,000
Tú eres diferente.

536
00:27:58,080 --> 00:27:59,120
Siempre me dices "Safa, por
qué eres amiga de Ebraheem"

537
00:27:59,200 --> 00:28:00,280
Sí…

538
00:28:00,360 --> 00:28:01,520
"Por qué hablas con esa
persona" "por qué saludaste a Danya!

539
00:28:01,600 --> 00:28:03,960
Pero tú eres la persona más cerca a mí.

540
00:28:04,040 --> 00:28:07,080
No puedo esperar lo mismo de LO

541
00:28:07,160 --> 00:28:11,160
-Sí.
-Así que eres parte de todo el drama.

542
00:28:11,920 --> 00:28:13,120
Después de ver a Ebraheem,

543
00:28:14,120 --> 00:28:17,200
Siento que hice algo muy malo,

544
00:28:17,280 --> 00:28:19,920
La culpa, dios mío, es horrible.

545
00:28:20,000 --> 00:28:21,800
Me muero por contárselo.

546
00:28:21,880 --> 00:28:24,520
Pero no creo que lo entienda.

547
00:28:36,640 --> 00:28:39,120
Es hora de la cena a la que LO nos invitó.

548
00:28:39,880 --> 00:28:42,040
Estoy feliz de que Hanna haya venido.

549
00:28:51,680 --> 00:28:54,280
¡Hola! Te ves hermosa.

550
00:28:54,360 --> 00:28:55,240
Tú también.

551
00:28:58,680 --> 00:29:00,640
Siento que nos he visto en mucho tiempo.

552
00:29:00,720 --> 00:29:03,960
Es la primera vez en
meses que no reunimos todos

553
00:29:04,040 --> 00:29:04,960
Fue agradable.

554
00:29:06,080 --> 00:29:09,760
Mi prometida Hamdah no vino, porque
proviene de una familia muy conservadora y

555
00:29:09,840 --> 00:29:13,520
ella no asiste a eventos donde
hombres y mujeres se mezclan.

556
00:29:17,400 --> 00:29:20,400
-¡Hola Ebraheem!
-¡Hola Ebraheem! ¿Cómo estás?

557
00:29:20,480 --> 00:29:22,360
Bien ¿Cómo están?

558
00:29:22,440 --> 00:29:26,360
Cuando llegó Ebraheem, no quise saludarlo,

559
00:29:26,440 --> 00:29:29,680
Porque cuando escondo algo,
no puedo hacerlo muy bien.

560
00:29:29,760 --> 00:29:31,200
Así que no quería arriesgarme.

561
00:29:31,760 --> 00:29:33,160
-Hola.
-¡Hola!

562
00:29:35,080 --> 00:29:37,360
Siento que Ebraheem se pone nervioso
cuando me ve. De seguro intenta evitarme y

563
00:29:37,440 --> 00:29:39,720
lo entiendo.

564
00:29:40,240 --> 00:29:41,720
Si estuviera en su lugar haría lo mismo.

565
00:29:50,960 --> 00:29:54,280
-Que bello es todo, hermoso. ¿Cómo están?
-¡Hola!

566
00:29:57,240 --> 00:29:58,120
Zeina, Zeina.

567
00:30:00,480 --> 00:30:02,080
¿Cuál creyó que era el tema?

568
00:30:04,960 --> 00:30:07,120
Cuando LO nos invitó a la cena,

569
00:30:07,640 --> 00:30:10,400
Dijo brillos y glamur.

570
00:30:10,480 --> 00:30:13,760
No sabía que ella
pensaba que era un circo.

571
00:30:13,840 --> 00:30:15,560
-La paz sea con ustedes.
-Hola, Hola a todos.

572
00:30:15,640 --> 00:30:17,400
¡Hola!

573
00:30:26,080 --> 00:30:29,160
Me alegra que todos estén en la misma
mesa, pero tengo un encendedor en mi

574
00:30:29,240 --> 00:30:32,320
bolso.

575
00:30:32,400 --> 00:30:35,680
Si alguien es irrespetuoso y las cosas se
encienden, y no puedo contenerlo, les daré

576
00:30:35,760 --> 00:30:39,040
el encendedor para que
pre4san fuego unos a otros.

577
00:30:39,120 --> 00:30:41,320
¡Hola! ¡Buenas noches a
todos! muchas gracias por venir.

578
00:30:41,400 --> 00:30:43,400
-¡Hola!
-¡Hola!

579
00:30:43,480 --> 00:30:45,520
Te ves muy hermosa.

580
00:30:45,600 --> 00:30:47,160
-¡gracias!
-Cuando Lojain Omran

581
00:30:47,240 --> 00:30:48,920
entra en una habitación,

582
00:30:49,000 --> 00:30:51,040
¡Es ella! ¡Ha llegado!

583
00:30:51,120 --> 00:30:55,360
Me sentaré aquí, gracias. Dada la
situación, me sentaré en el medio, para no

584
00:30:55,440 --> 00:30:59,720
ser más considerada ni
con un lado ni otro lado.

585
00:31:00,280 --> 00:31:04,240
Soy amiga de todos, y los
respeto a todos por igual.

586
00:31:05,640 --> 00:31:08,720
Primero que todo, les agradezco por venir.

587
00:31:08,800 --> 00:31:11,560
Nos nos habíamos reunido desde año nuevo.

588
00:31:11,640 --> 00:31:15,560
Y sé que es un nuevo año,
nuevas metas y objetivos.

589
00:31:15,640 --> 00:31:17,720
Y una nueva versión de nosotros.

590
00:31:17,800 --> 00:31:21,720
Que es mejor que la del año
pasado. ¿Están todos de acuerdo?

591
00:31:22,600 --> 00:31:23,920
-Espero.
-Sí.

592
00:31:24,000 --> 00:31:25,360
Estaba feliz con mi yo del año pasado.

593
00:31:26,720 --> 00:31:28,840
Somos amigos al final.

594
00:31:29,400 --> 00:31:32,160
No podemos llamarlos a todos amigos.

595
00:31:32,240 --> 00:31:36,640
Somos un grupo de personas
que a veces solo nos toleramos.

596
00:31:36,720 --> 00:31:40,360
Porque hay gente en común
que cree que es buena idea

597
00:31:40,440 --> 00:31:41,840
Reunir a todos en un mismo lugar.

598
00:31:42,360 --> 00:31:43,960
Dije "seamos auténticos este año"

599
00:31:44,040 --> 00:31:47,360
Creo que Lojain es la única en esta mesa

600
00:31:47,440 --> 00:31:50,600
Que es amada por todos,
ella hizo esto por nosotros.

601
00:31:50,680 --> 00:31:51,760
Los quiero a todos.

602
00:31:51,840 --> 00:31:53,120
¿Quién no me ama a mí?

603
00:31:55,560 --> 00:31:56,600
¿Quién más viene?

604
00:31:56,680 --> 00:32:01,080
Dos amigos queridos se nos
unirán, y llegaran en cualquier minuto.

605
00:32:01,760 --> 00:32:04,600
¡No! ¿Quiénes serán estas dos personas?

606
00:32:04,680 --> 00:32:08,600
Todo lo que pienso es si estarán con
el equipo de la izquierda, el nuestro,

607
00:32:08,680 --> 00:32:11,320
O con el quipo de la derecha, su equipo.

608
00:32:12,120 --> 00:32:14,640
Hay algo que brilla desde lejos.

609
00:32:19,520 --> 00:32:24,000
Soy Mona Kattan, originaria de
Irak. Nací y crecí en Estados Unidos

610
00:32:24,080 --> 00:32:26,520
Pero vivo en Dubái hace casi 20 años.

611
00:32:29,400 --> 00:32:30,480
¿Cómo están?

612
00:32:38,600 --> 00:32:42,160
Mona Kattan es con quien estoy
más familiarizada en este grupo.

613
00:32:42,240 --> 00:32:45,240
-Pero su horario está muy ocupado.
-¡Cariño!

614
00:32:45,320 --> 00:32:47,920
-Un placer verte.
-Nos conocimos en un evento y dije…

615
00:32:48,000 --> 00:32:49,520
¿Saben qué? Los voy a reunir.

616
00:32:49,600 --> 00:32:50,960
¿Cómo estás?

617
00:32:51,040 --> 00:32:53,320
Mona y yo hemos sido amigos por años.

618
00:32:53,400 --> 00:32:57,000
Ver lo que Mona y su hermana
Huda han logrado en Dubai,

619
00:32:57,080 --> 00:32:58,760
Ha sido muy inspirador.

620
00:33:07,680 --> 00:33:10,440
Siempre supe que quería ser empresaria,

621
00:33:10,520 --> 00:33:13,520
Y mudarme a Dubai inspiró eso mucho más.

622
00:33:13,600 --> 00:33:17,400
Soy co-fundadora de Huda
Beauty, nuestro imperio de belleza,

623
00:33:17,480 --> 00:33:19,400
En honor a mi hermosa hermana Huda.

624
00:33:21,480 --> 00:33:23,280
Lanzamos la marca en 2013

625
00:33:23,360 --> 00:33:26,920
En 2017, la compañía estaba
avaluada en 1.2 billones de dólares.

626
00:33:30,760 --> 00:33:35,040
Mi gran foco ahora es
Kayali, nuestra fragancia.

627
00:33:35,120 --> 00:33:38,920
Mi bebé, soy fundadora de la marca
y es mi gran pasión, y mi sueño.

628
00:33:41,480 --> 00:33:43,800
La gente me llama "la princesa perfume"

629
00:33:46,040 --> 00:33:48,360
Me dio tos.

630
00:33:48,440 --> 00:33:50,520
Tranquilos, estoy bien.

631
00:33:52,440 --> 00:33:54,280
Por ciento, conozco a Mona desde siempre.

632
00:33:54,360 --> 00:33:55,280
Yo también.

633
00:33:55,360 --> 00:33:58,480
Antes salíamos mucho, y de
repente dejamos de hacerlo.

634
00:33:58,560 --> 00:33:59,680
-Sí.
-Pero es la primera vez

635
00:33:59,760 --> 00:34:01,040
que te veo en mucho tiempo.

636
00:34:01,120 --> 00:34:03,320
Sí, me gusta salir, me gusta la gente,

637
00:34:03,400 --> 00:34:07,080
Pero tengo mucho trabajo, y
teniendo una nueva relación

638
00:34:07,160 --> 00:34:08,440
queremos pasar le
tiempo juntos, tú sabes.

639
00:34:08,520 --> 00:34:10,040
Sí.

640
00:34:10,120 --> 00:34:13,000
El año pasado fue muy ocupado para mí.

641
00:34:13,080 --> 00:34:15,640
Me casé con el hombre perfecto.

642
00:34:15,720 --> 00:34:20,960
Mi esposo Hassan es mi calma.
es un sueño hecho realidad.

643
00:34:21,040 --> 00:34:23,280
Agradezco por mi hermosa esposa.

644
00:34:23,360 --> 00:34:26,200
-Bebé.
-Llevamos casi un año de casados.

645
00:34:26,280 --> 00:34:28,160
Y es uno de muchos más que vendrán.

646
00:34:28,240 --> 00:34:30,720
-Te amo bebé.
-¡Eso me gusta!

647
00:34:30,800 --> 00:34:33,880
Y como siempre, estoy aquí para apoyarte.

648
00:34:33,960 --> 00:34:34,840
Eres mi vida.

649
00:34:41,560 --> 00:34:42,840
¿Dónde está Safa?

650
00:34:42,920 --> 00:34:45,640
-En el baño.
-Ok.

651
00:34:45,720 --> 00:34:48,440
Durante la cena me di
cuenta que tenía un mensaje

652
00:34:48,520 --> 00:34:49,960
Que debía darle a Fahad

653
00:34:50,720 --> 00:34:52,080
¿Terminaste tu cena?

654
00:34:52,160 --> 00:34:53,320
¿Terminaste tu cena?

655
00:34:53,880 --> 00:34:54,800
Sí.

656
00:34:56,480 --> 00:34:57,320
¿Qué pasó?

657
00:34:57,400 --> 00:34:58,640
¿Qué?

658
00:34:58,720 --> 00:34:59,920
La bebé tiene dos meses.

659
00:35:00,000 --> 00:35:03,000
Esperaba mi regalo en la sala de parto.

660
00:35:03,080 --> 00:35:04,960
Y Fahad no me ha dado nada.

661
00:35:05,040 --> 00:35:07,680
No puedo esperar más,
quiero mi regalo ahora.

662
00:35:11,360 --> 00:35:13,760
Típico de Fahad, no se ha dado cuenta.

663
00:35:13,840 --> 00:35:15,200
Sigue sentado ahí.

664
00:35:15,280 --> 00:35:17,080
No presta atención a estas cosas.

665
00:35:17,800 --> 00:35:18,680
¿Qué es eso?

666
00:35:19,680 --> 00:35:20,600
Qué cosa.

667
00:35:23,560 --> 00:35:25,160
¿Qué dice?

668
00:35:25,240 --> 00:35:26,360
Dame regalo.

669
00:35:26,440 --> 00:35:28,200
Vaya, al fin lo notas.

670
00:35:28,720 --> 00:35:31,120
Si no lo hago así no captas la indirecta.

671
00:35:31,200 --> 00:35:34,800
Soy materialista, pero
también sentimental.

672
00:35:34,880 --> 00:35:37,560
Necesito ese regalo. El tiempo corre.

673
00:35:39,200 --> 00:35:41,080
¿No le diste un regalo por el parto?

674
00:35:41,160 --> 00:35:42,320
¿Cuántos meses han pasado?

675
00:35:42,400 --> 00:35:43,440
Dos y medio.

676
00:35:43,520 --> 00:35:46,080
¿Dos meses y medio y
te ves así de hermosa?

677
00:35:46,160 --> 00:35:48,000
-Gracias a Dios.
-No. ¿En serio?

678
00:35:48,080 --> 00:35:50,360
Por dios, qué emocionante.

679
00:35:50,440 --> 00:35:52,600
Pero no sé que regalarte.

680
00:35:52,680 --> 00:35:55,240
No tengo idea de qué regalarle.

681
00:35:55,320 --> 00:35:58,160
¿Joyas? Tiene demasiadas.

682
00:35:58,240 --> 00:36:01,480
Si le regalo un auto, ella
tiene muchos, así que no sé.

683
00:36:02,200 --> 00:36:03,920
¿Hay algo que mecesites?

684
00:36:04,000 --> 00:36:06,640
¿Por qué no puede pensar en algo?
¡No sugieras un apartamento otra vez!

685
00:36:07,280 --> 00:36:08,120
No.

686
00:36:08,200 --> 00:36:09,040
Apartamento no.

687
00:36:09,680 --> 00:36:11,240
Safa quiere la atención puesta en ella.

688
00:36:11,800 --> 00:36:15,160
Tal vez Fahad está muy ocupado ahora
porque para mantener el nivel de gastos de

689
00:36:15,240 --> 00:36:18,720
Safa, debe pasar más tiempo trabajando.

690
00:36:18,800 --> 00:36:20,920
¿No lo ha llevado demasiado
lejos? Lo ha llevado demasiado lejos.

691
00:36:21,000 --> 00:36:23,120
-He pensado por 11 meses.
-Quiere darte algo que esté

692
00:36:23,200 --> 00:36:25,320
100% seguro que te guste.

693
00:36:26,200 --> 00:36:27,400
Espero que ese sea el mayor problema.

694
00:36:28,040 --> 00:36:31,080
Ella incluso me culpó diciéndome que
no había ido a verla en dos meses.

695
00:36:31,640 --> 00:36:32,640
No.

696
00:36:32,720 --> 00:36:33,600
No hagas eso, Fahad.

697
00:36:34,200 --> 00:36:36,440
Todo el embarazo es muy difícil.

698
00:36:36,520 --> 00:36:40,000
Lo mínimo es un regalo porque los
hombres no tienen que hacer nada.

699
00:36:40,080 --> 00:36:41,840
A Fahad le removieron un diente.

700
00:36:41,920 --> 00:36:43,640
Y él me estaba comparando

701
00:36:44,320 --> 00:36:47,680
Su diente con mi cesárea.

702
00:36:47,760 --> 00:36:50,280
Él decía: "Oh, cariño, me duele".

703
00:36:50,360 --> 00:36:51,600
¡No puedo moverme!

704
00:36:51,680 --> 00:36:54,120
No puedo moverme y a él le duele.

705
00:36:54,880 --> 00:36:56,080
¿Planean hijos?

706
00:36:56,800 --> 00:36:57,760
Bueno…

707
00:36:57,840 --> 00:36:59,080
¡Incómodo!

708
00:36:59,160 --> 00:37:00,680
La respuesta es "claro que sí".

709
00:37:03,440 --> 00:37:04,360
Sí.

710
00:37:05,520 --> 00:37:07,680
-Ahora tengo mucha ansiedad, necesito…
-¡Seguro!

711
00:37:07,760 --> 00:37:10,120
Resolver mi vida.

712
00:37:10,200 --> 00:37:12,160
Hassan está listo para ser papá.

713
00:37:12,720 --> 00:37:15,280
Yo soy más ansiosa. Quiero más tiempo

714
00:37:15,360 --> 00:37:18,800
Para ser su esposa y explorar juntos.

715
00:37:35,160 --> 00:37:36,080
¿Se divierten?

716
00:37:36,160 --> 00:37:38,440
-Mucho, gracias cariño, gracias.
-Genial.

717
00:37:39,040 --> 00:37:40,360
-Ven.
-¿Ahora?

718
00:37:40,440 --> 00:37:41,280
Tengo que decirte algo. Sí, ven.

719
00:37:41,360 --> 00:37:42,520
-Ok.
-¡Sí!

720
00:37:42,600 --> 00:37:45,160
No es mi intención provocar los celos o
la ira de nadie. Solo les hice una seña y

721
00:37:45,240 --> 00:37:47,880
vinieron corriendo.

722
00:37:47,960 --> 00:37:49,560
Tengo una sorpresa para ellos.

723
00:37:50,160 --> 00:37:54,640
En ese momento pensé
"Ebraheem, ¿qué habré hecho?"

724
00:37:54,720 --> 00:37:57,600
"Trata de recordar, Ebraheem, recuerda"

725
00:38:05,480 --> 00:38:07,520
Chicos, tenemos un novio.

726
00:38:07,600 --> 00:38:08,600
Sí.

727
00:38:08,680 --> 00:38:10,000
Queremos celebrarlo. Pero a mí manera.

728
00:38:10,080 --> 00:38:12,720
-Sí.
-Tengo una sorpresa para Ebraheem,

729
00:38:12,800 --> 00:38:15,400
quería darle algo antes de la boda.

730
00:38:15,480 --> 00:38:18,520
Prepárense, iremos a Saudi.

731
00:38:18,600 --> 00:38:25,320
-Sí, a mi país.
-¿Qué pasa por allá?

732
00:38:25,400 --> 00:38:26,640
¿Qué pasa por allá?

733
00:38:26,720 --> 00:38:27,560
Solo Dios sabe de qué están hablando.

734
00:38:28,280 --> 00:38:29,280
¿Estarán hablando de nosotros?

735
00:38:30,120 --> 00:38:33,280
-¡Dios mío, esto es increíble!
-¡Sí!

736
00:38:33,360 --> 00:38:37,160
Es un sueño hecho realidad. No hay nada
mejor que ir allá con LO. Es su país,

737
00:38:37,240 --> 00:38:41,200
conoce todos los lugares. Estoy
seguro de que no nos decepcionará.

738
00:38:41,280 --> 00:38:43,320
Iremos a… AlUla.

739
00:38:43,400 --> 00:38:45,120
-¡No puede ser!
-Siempre he querido ir,

740
00:38:45,200 --> 00:38:46,960
siempre he querido ir.

741
00:38:47,040 --> 00:38:49,640
-¡Va a ser muy divertido!
-¡Increíble!

742
00:38:49,720 --> 00:38:53,760
Vamos a celebrar que
Ebraheem se casa ¡Qué emoción!

743
00:38:53,840 --> 00:38:55,000
Siento que estoy soñando.

744
00:38:55,080 --> 00:38:57,120
Por favor, no me hagas llorar.

745
00:38:57,200 --> 00:39:00,320
Estoy muy feliz porque me voy
a alejar de todo lo que es…

746
00:39:00,400 --> 00:39:03,160
Planear la boda. Quiero alejarme,

747
00:39:03,240 --> 00:39:04,080
Y relajarme.

748
00:39:04,160 --> 00:39:06,680
¿Puedo llamar a LJ para contárselo?

749
00:39:06,760 --> 00:39:08,560
¡LJ, te necesitamos aquí!

750
00:39:11,200 --> 00:39:13,680
-¡LJ! ¡LJ!
-¡LJ, te necesitamos aquí!

751
00:39:13,760 --> 00:39:17,360
A donde vaya me llaman así "¡LJ! ¡LJ!"

752
00:39:18,000 --> 00:39:20,200
Así que es muy natural
para ellos llamarme así.

753
00:39:21,520 --> 00:39:24,440
Libera tu agenda para la próxima semana.

754
00:39:24,520 --> 00:39:26,320
Porque te secuestraremos e iremos a AlUla.

755
00:39:26,400 --> 00:39:29,160
-Adivina para qué.
-¡Sí!

756
00:39:29,240 --> 00:39:31,320
Siempre he querido ir a AlUla.

757
00:39:31,400 --> 00:39:32,840
LJ, adivina para qué.

758
00:39:32,920 --> 00:39:36,120
-¿Para qué?
-Celebrar al novio.

759
00:39:36,200 --> 00:39:39,440
¿Ves? Pierdes y alguien más gana.
Pero me gustas más como amiga. ¡Mírate!

760
00:39:39,520 --> 00:39:42,960
¡Ay, dios mío!

761
00:39:43,040 --> 00:39:45,760
Ni siquiera estaba pensando en
Ebraheem, solo pensaba en qué iba a

762
00:39:45,840 --> 00:39:48,600
ponerme.

763
00:39:50,040 --> 00:39:53,520
La noche es joven. Y aun les tengo algo
preparado, un ambiente y una atmósfera

764
00:39:53,600 --> 00:39:57,080
diferentes, digamos que
es un juego diferente.

765
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Los llevé a la villa,

766
00:40:02,560 --> 00:40:04,160
Y tuvimos una ambientación árabe,

767
00:40:04,760 --> 00:40:05,760
Y encendimos una fogata.

768
00:40:11,080 --> 00:40:11,960
¡Chicos!

769
00:40:12,560 --> 00:40:15,480
Mis amigas y yo tenemos una
tradición: donde quiera que nos reunamos,

770
00:40:15,560 --> 00:40:18,000
Escribimos las cosas de las que nos
arrepentimos, las quemamos y esperamos que

771
00:40:18,080 --> 00:40:20,680
no vuelvan a ocurrir.

772
00:40:20,760 --> 00:40:23,800
Cada uno escribirá algo
de lo que se arrepiente…

773
00:40:23,880 --> 00:40:28,680
Del año pasado, y lo
arrojará al fuego para quemarlo.

774
00:40:30,120 --> 00:40:34,480
Esos juegos son para círculos
muy cercanos. No lo sé. No sé si…

775
00:40:34,560 --> 00:40:38,920
Estaré dispuesta a
compartir secretos profundos

776
00:40:39,000 --> 00:40:40,080
De los que me arrepiento.

777
00:40:47,280 --> 00:40:51,080
Desearía no haberme
presionado, o a nosotros

778
00:40:51,160 --> 00:40:52,240
Tratando de tener un bebé.

779
00:40:53,720 --> 00:40:57,040
De lo que más me arrepiento es de no
haber pasado más tiempo de calidad

780
00:40:57,120 --> 00:40:58,600
Con la familia.

781
00:40:59,880 --> 00:41:03,160
No creo que Kris se arrepienta
de lo que ha hecho en estos años.

782
00:41:03,240 --> 00:41:05,760
Me pregunto si sabe lo que hizo.

783
00:41:05,840 --> 00:41:07,440
De lo que me arrepiento

784
00:41:07,520 --> 00:41:10,760
Es no haberle prestado
suficiente atención a mi esposa.

785
00:41:12,800 --> 00:41:15,720
Este año quiero ponerme primero,

786
00:41:15,800 --> 00:41:19,480
Amarme a mí misma y eso es. sí.

787
00:41:20,160 --> 00:41:22,560
Siempre apoyé los sueños de los demás,

788
00:41:22,640 --> 00:41:25,240
Pero ahora quiero enforcarme en mí.

789
00:41:25,320 --> 00:41:28,120
Quiero pasar más tiempo con mis
hijos porque ellos me necesitan.

790
00:41:28,200 --> 00:41:30,720
Y también quiero probar algo nuevo.

791
00:41:30,800 --> 00:41:33,880
Hacer más cosas que me
apasionan y que me gustan.

792
00:41:37,960 --> 00:41:40,400
Me arrepiento de no
haber tenido antes a Ayana.

793
00:41:41,120 --> 00:41:45,080
Es una locura porque el año
pasado, no estaba lista para un bebé.

794
00:41:45,680 --> 00:41:49,160
Es increíble cómo resultaron las cosas.

795
00:41:49,800 --> 00:41:54,000
Me arrepiento de no
haber tenido otro bebé,

796
00:41:54,080 --> 00:41:57,320
Así Aydin tendría un
hermanito o una hermanita.

797
00:41:58,880 --> 00:41:59,760
Fahad.

798
00:42:00,560 --> 00:42:03,480
Hoy se cumplen 8 años de
la muerte de mi madre.

799
00:42:04,080 --> 00:42:06,040
Estuvo enferma por 1 o 2 años.

800
00:42:06,120 --> 00:42:09,000
Tenía que hacerse
diálisis, fue un periodo doloroso.

801
00:42:09,520 --> 00:42:12,320
Yo viajaba todo el tiempo, no
pude pasar tiempo con ella.

802
00:42:12,400 --> 00:42:15,480
De eso me arrepiento. Es todo.

803
00:42:15,560 --> 00:42:16,480
Te amo, hermano.

804
00:42:18,240 --> 00:42:19,280
Te quiero, viejo.

805
00:42:21,440 --> 00:42:23,680
De haber sabido, habría vuelto a tiempo,

806
00:42:23,760 --> 00:42:26,760
Hubiera dejado todo para
estar con ella todo el tiempo.

807
00:42:26,840 --> 00:42:28,880
Dios mío, eso fue muy profundo.

808
00:42:28,960 --> 00:42:29,800
Sí.

809
00:42:32,440 --> 00:42:34,120
Mi pobre Fahad.

810
00:42:38,440 --> 00:42:43,040
Decidí que este año me pondría a
mí primero, mi prioridad soy yo,

811
00:42:43,120 --> 00:42:46,720
Y el resto viene después. Seguiré
dándome a los demás pero primero estoy yo.

812
00:42:53,840 --> 00:42:57,360
Este año la plan es
realizar algunos sueños,

813
00:42:57,920 --> 00:43:01,080
Y pasar más tiempo con Hanna y la familia.

814
00:43:01,840 --> 00:43:05,320
Después de escuchar a Zeina, sentí que
había mucho que decirle y casi lo suelto.

815
00:43:06,680 --> 00:43:12,840
Lamento haberme involucrado en dramas
en los que ni siquiera debí meterme.

816
00:43:13,920 --> 00:43:17,480
Y lamento haber llevado a
Danya a la oficina de Zeina.

817
00:43:18,000 --> 00:43:19,960
Desearía que eso no hubiera pasado y…

818
00:43:20,600 --> 00:43:22,800
Espero poder borrar eso
de una vez por todas.

819
00:43:23,920 --> 00:43:28,280
Tal vez Zeina no hubiera mostrado
enojo si hubiéramos estado solos.

820
00:43:28,360 --> 00:43:29,600
De eso me arrepiento.

821
00:43:30,400 --> 00:43:32,200
Palabras, palabras, palabras.

822
00:43:33,040 --> 00:43:36,040
Se arrepiente para salvar su imagen.

823
00:43:36,880 --> 00:43:39,200
No se arrepiente de haberme lastimado.

824
00:43:39,800 --> 00:43:40,760
Para nada.

825
00:43:48,200 --> 00:43:50,840
Después de escucharlos a todos…

826
00:43:51,360 --> 00:43:54,440
Fahad, ayúdame a
pararme. Quiero ir al baño.

827
00:43:54,520 --> 00:43:57,560
… Tengo este enorme arrepentimiento en mí.

828
00:43:57,640 --> 00:43:59,960
Y ya no pudo seguir guardándomelo.

829
00:44:00,040 --> 00:44:01,160
Debo decirle a Fahad.

830
00:44:02,280 --> 00:44:05,200
Dios, Fahad, me siento tan pesada.

831
00:44:05,280 --> 00:44:08,280
-¿Qué pasó?
-Me siento muy afligida.

832
00:44:08,360 --> 00:44:09,600
¿Qué pasó, amor?

833
00:44:12,040 --> 00:44:14,680
Me reuní con Ebraheem.

834
00:44:16,160 --> 00:44:18,600
¿Por qué? Es la razón
de todos los problemas.

835
00:44:18,680 --> 00:44:20,960
Él quería saber si…

836
00:44:23,080 --> 00:44:25,920
Espera, primero: Zeina no lo sabe.

837
00:44:26,000 --> 00:44:28,200
Segundo: quería escuchar su versión.

838
00:44:28,280 --> 00:44:30,560
La cosa es que ahora me siento terrible.

839
00:44:30,640 --> 00:44:32,960
-Debes decirle.
-Lo sé, quiero decirle,

840
00:44:33,040 --> 00:44:36,440
Pero siento que ella
va a sobre reaccionar.

841
00:44:37,240 --> 00:44:40,200
A Zeina no le gusta que
nos sigamos en Instagram.

842
00:44:40,280 --> 00:44:42,960
Imagina si sabe que me reuní con él.

843
00:44:43,040 --> 00:44:44,840
No estoy lista para decirle a Zeina,

844
00:44:44,920 --> 00:44:47,480
Porque a veces ella
puede ser un poco dura,

845
00:44:48,040 --> 00:44:51,080
Y puede sentir que la
traicioné de alguna forma.

846
00:44:52,600 --> 00:44:54,400
Pero debes hablar con ella.

847
00:44:55,040 --> 00:44:57,960
Debes hablar con ella, eso es lo correcto.

848
00:45:02,800 --> 00:45:04,760
¿Qué carajo? ¿Estaba ahí?

849
00:45:04,840 --> 00:45:06,840
-No lo sé.
-¿Por qué estaba ahí?

850
00:45:08,280 --> 00:45:10,280
-¿Habrá escuchado lo que dije?
-No lo sé.

851
00:45:10,360 --> 00:45:14,120
Va a empezar a decir cosas por ahí
y no será mi lado de la historia.

852
00:45:14,200 --> 00:45:15,920
Me voy a ver mal.

853
00:45:16,440 --> 00:45:20,920
Farhana, si esto se
sabe, te las verás conmigo.

