1
00:00:12,920 --> 00:00:14,400
Volver es bonito.

2
00:00:15,120 --> 00:00:17,760
Volver nos trae sueños e inicios nuevos.

3
00:00:22,360 --> 00:00:24,400
Nuestra amistad era un gran círculo.

4
00:00:24,480 --> 00:00:26,800
De repente, ¡bum! Se rompió.

5
00:00:26,880 --> 00:00:28,080
EN ESTA TEMPORADA

6
00:00:30,600 --> 00:00:31,960
ESPERA MÁS

7
00:00:32,040 --> 00:00:34,640
- Habrá muchas nuevas historias.
- ¡Madre!

8
00:00:34,720 --> 00:00:35,920
MÁS GLAMUR

9
00:00:38,560 --> 00:00:39,560
Nunca es suficiente.

10
00:00:39,640 --> 00:00:41,680
Siempre hay alguien que tiene más.

11
00:00:41,760 --> 00:00:44,360
- ¿Cuánto hay sobre la mesa?
- Cinco millones.

12
00:00:49,440 --> 00:00:51,000
Nos vamos a Arabia Saudí.

13
00:00:51,680 --> 00:00:52,760
NUEVOS HORIZONTES

14
00:00:52,840 --> 00:00:55,480
¡Te quiero, Danya! ¡Paso de Safa!

15
00:00:56,600 --> 00:00:58,160
Y esto es AlUla.

16
00:00:59,200 --> 00:01:00,880
Un lugar sin igual.

17
00:01:02,000 --> 00:01:03,960
Bombay, ¡allá vamos!

18
00:01:07,480 --> 00:01:10,519
Puede que también
haya momentos duros y amargos.

19
00:01:13,960 --> 00:01:15,680
Cuando la avaricia se impone…

20
00:01:15,760 --> 00:01:17,880
Compré mi coche con mi dinero,
en metálico.

21
00:01:17,960 --> 00:01:19,920
Mi marido no tiene que comprarme nada.

22
00:01:20,000 --> 00:01:22,800
Cuanto más consigues, más quieres.

23
00:01:22,880 --> 00:01:24,200
MÁS DRAMA

24
00:01:24,280 --> 00:01:27,000
¡Si estuvieras,
entenderías lo que me pasa!

25
00:01:27,080 --> 00:01:28,280
¿Qué haces aquí?

26
00:01:28,360 --> 00:01:31,200
- LO, qué envidia van a tener.
- ¿Qué más nos da?

27
00:01:31,280 --> 00:01:35,800
¿Quién es Zeina para decirme
con quién estar y con quién no?

28
00:01:35,880 --> 00:01:37,320
No os vais. Me voy yo.

29
00:01:37,400 --> 00:01:38,440
Te echaba de menos.

30
00:01:39,040 --> 00:01:40,560
¿Por qué huyes?

31
00:01:40,640 --> 00:01:41,680
La fama es reinar.

32
00:01:41,760 --> 00:01:44,960
Si no la sabes manejar, te come vivo.

33
00:01:45,040 --> 00:01:46,280
INTENSOS ENFRENTAMIENTOS

34
00:01:46,360 --> 00:01:47,680
- ¡Zeina!
- ¡Ojalá caigas!

35
00:01:47,760 --> 00:01:48,960
- Pide perdón.
- Perdón.

36
00:01:49,040 --> 00:01:50,400
¡Me has llamado "zorra"!

37
00:01:50,480 --> 00:01:52,400
- No voy a hacer nada.
- No, no.

38
00:01:52,480 --> 00:01:54,440
¿Ahora quieres ser un hombre? A ver.

39
00:01:54,520 --> 00:01:57,240
Soy Ebraheem.
Esta es mi lengua. Cuidado conmigo.

40
00:01:58,360 --> 00:02:00,560
¿Parezco una presa fácil? No lo soy.

41
00:02:00,640 --> 00:02:03,600
¿Celosa yo?
Eres la versión cutre de mí. Relájate.

42
00:02:03,680 --> 00:02:06,840
¡Ridículo! ¡Vergüenza debería daros!

43
00:02:09,240 --> 00:02:14,039
No hay nada peor
que ver a otro cumplir tus sueños.

44
00:02:14,960 --> 00:02:16,520
¡Estáis majaras!

45
00:02:16,600 --> 00:02:18,840
¿Qué le has hecho a nuestra amistad?

46
00:02:18,920 --> 00:02:20,960
- Por favor, ¡basta!
- Basta, Zeina.

47
00:02:21,040 --> 00:02:22,240
UN NUEVO PERSONAJE

48
00:02:22,320 --> 00:02:23,840
Algo brilla de lejos.

49
00:02:23,920 --> 00:02:25,800
MONA KATTAN

50
00:02:27,200 --> 00:02:28,480
¡Parecemos novias!

51
00:02:31,080 --> 00:02:33,080
Lo importante es no rendirse.

52
00:02:33,160 --> 00:02:36,200
Sigue tu camino,
y tus sueños se cumplirán.

53
00:02:36,280 --> 00:02:37,320
MÁS SORPRESAS

54
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
¡No!

55
00:02:39,480 --> 00:02:40,960
¡Por fin! ¡No me lo creo!

56
00:02:41,520 --> 00:02:43,960
Al final, el héroe se lo lleva todo.

57
00:02:46,480 --> 00:02:48,200
Deberías irte. Eres patética.

58
00:02:48,280 --> 00:02:49,120
Poder femenino.

59
00:02:49,680 --> 00:02:51,000
No puedes huir siempre.

60
00:02:52,280 --> 00:02:54,120
¿Quién huye de la escena del crimen?

61
00:02:55,080 --> 00:02:56,160
El culpable.

62
00:03:01,760 --> 00:03:03,000
Madre mía.

63
00:03:03,880 --> 00:03:07,320
MEGALUJO EN DUBÁI

64
00:03:27,160 --> 00:03:29,320
CASA DE EBRAHEEM

65
00:03:29,400 --> 00:03:30,440
- Hola.
- ¿Qué tal?

66
00:03:30,520 --> 00:03:31,480
- Bien.
- ¿Qué tal?

67
00:03:31,560 --> 00:03:32,440
El novio.

68
00:03:32,520 --> 00:03:35,560
Hace frío en Dubái. Qué locura.

69
00:03:35,640 --> 00:03:39,600
He invitado a Danya a mi casa.
Tenemos mucho de que hablar.

70
00:03:42,240 --> 00:03:45,160
Es romántico… Me refiero al ambiente.

71
00:03:45,240 --> 00:03:47,240
Me encanta tu prometida.

72
00:03:47,320 --> 00:03:48,360
DANYA MOHAMMED

73
00:03:48,440 --> 00:03:49,280
- Es dulce.
- Sí.

74
00:03:49,360 --> 00:03:54,440
Me alegra que hayas encontrado
a la persona adecuada. De verdad.

75
00:03:54,520 --> 00:03:56,200
"La paciencia compensa".

76
00:03:56,280 --> 00:03:57,120
- ¿No?
- Sí.

77
00:03:57,720 --> 00:04:01,800
He encontrado el amor de mi vida.
Y, gracias a Dios, vamos a casarnos.

78
00:04:01,880 --> 00:04:04,000
Mi prometida, Hamdah, y yo éramos amigos.

79
00:04:04,080 --> 00:04:06,720
Poco a poco, me encariñé de ella.

80
00:04:06,800 --> 00:04:08,960
Me gusta tenerla en mi vida.

81
00:04:09,520 --> 00:04:10,760
Mamá.

82
00:04:10,840 --> 00:04:13,520
- Hola.
- Hola. ¿Cómo estás?

83
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
MADRE DE EBRAHEEM

84
00:04:14,720 --> 00:04:15,560
Me alegra verte.

85
00:04:18,600 --> 00:04:23,920
Le puse a Hamdah como condición
que mi madre viva con nosotros.

86
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Claro.

87
00:04:25,079 --> 00:04:27,520
Dijo que sí y que la cuidará.

88
00:04:27,600 --> 00:04:29,680
Se muda de Abu Dabi a Dubái.

89
00:04:29,760 --> 00:04:32,880
Hamdah respeta a mi madre como a la suya.

90
00:04:32,960 --> 00:04:36,720
Le puse mis condiciones.
Una era que viviese con nosotros.

91
00:04:36,800 --> 00:04:38,120
Eso me tranquiliza.

92
00:04:38,200 --> 00:04:39,720
Tengo un deber con mi madre,

93
00:04:39,800 --> 00:04:42,520
porque soy
el último de la familia que se casa.

94
00:04:42,600 --> 00:04:45,760
- Siempre serás la primera dama.
- Tu primer amor.

95
00:04:45,840 --> 00:04:48,000
Hamdah es encantadora.

96
00:04:48,080 --> 00:04:51,720
Creo que será
una buena incorporación a la familia.

97
00:04:52,240 --> 00:04:54,840
- ¿Cómo van los preparativos?
- Estresantes.

98
00:04:55,440 --> 00:04:58,560
El mayor problema es con los invitados.

99
00:04:58,640 --> 00:05:00,920
Quiero una boda pequeña, menos de 500.

100
00:05:01,000 --> 00:05:02,480
¿Tienes la lista de invitados?

101
00:05:02,560 --> 00:05:05,200
Por supuesto, eres la primera.

102
00:05:05,280 --> 00:05:08,120
DJ Bliss, Farhana. Lojain Omran, claro.

103
00:05:08,680 --> 00:05:10,480
Brianna y Kris Fade.

104
00:05:12,000 --> 00:05:15,200
¿Quieres invitar a Kris y Brianna?

105
00:05:15,280 --> 00:05:17,600
Sí, me invitaron a la suya.

106
00:05:18,200 --> 00:05:23,520
Han pasado muchas cosas entre Bliss y Kris

107
00:05:24,120 --> 00:05:26,320
durante más de 12 años.

108
00:05:28,360 --> 00:05:31,160
La guinda del pastel fue concretamente

109
00:05:31,240 --> 00:05:33,080
que no nos invitaran a su boda.

110
00:05:33,840 --> 00:05:38,440
La historia entre Bliss y Kris
se ha ocultado muchísimos años.

111
00:05:38,520 --> 00:05:41,440
Bliss no habla de ello,
pero sé que le duele.

112
00:05:42,400 --> 00:05:46,120
Tienes que hablar con Bliss,
llegar al fondo de la cuestión

113
00:05:46,200 --> 00:05:48,200
y comprender cómo se siente.

114
00:05:48,280 --> 00:05:50,760
- ¿Lo arreglaremos?
- No sé. Es profundo.

115
00:05:51,520 --> 00:05:53,240
Cuando Ebraheem hable con Bliss

116
00:05:53,320 --> 00:05:57,800
y conozca los detalles
de lo que le han hecho a Bliss,

117
00:05:57,880 --> 00:06:00,240
podrá decidir si invita a alguien

118
00:06:00,320 --> 00:06:02,400
que ha hecho daño a su hermano.

119
00:06:08,800 --> 00:06:10,480
RESIDENCIA DE FAHAD Y SAFA

120
00:06:16,400 --> 00:06:19,440
Hoy viene Zeina
y tengo una sorpresa para ella.

121
00:06:25,360 --> 00:06:27,400
- Madre mía.
- ¿Te gusta?

122
00:06:27,480 --> 00:06:28,560
¿Qué has hecho?

123
00:06:29,960 --> 00:06:31,600
No compramos la casa contigua

124
00:06:31,680 --> 00:06:34,280
y Zeina propuso ampliar la nuestra.

125
00:06:34,360 --> 00:06:36,760
Por eso decidimos reformarla.

126
00:06:40,000 --> 00:06:44,280
El plan es hacer más reformas en verano,
cuando estemos de viaje.

127
00:06:45,200 --> 00:06:47,440
Vamos a prepararla para el masaje.

128
00:06:47,520 --> 00:06:49,720
Dale un beso. Bésala.

129
00:06:49,800 --> 00:06:50,920
¡Dale un beso!

130
00:06:51,000 --> 00:06:52,560
¡Tesoro! ¡Sí!

131
00:06:52,640 --> 00:06:54,840
Dile a tu hermana para qué es un masaje.

132
00:06:54,920 --> 00:06:57,280
Para hacerte india y fuerte.

133
00:06:57,360 --> 00:06:59,520
Le hemos puesto Ayana.

134
00:06:59,600 --> 00:07:02,880
Estamos dándole un masaje, como cada día.

135
00:07:02,960 --> 00:07:06,720
Es una tradición india
que me enseñó la familia de Fahad.

136
00:07:14,600 --> 00:07:17,520
Ayana es como Safa en miniatura,

137
00:07:17,600 --> 00:07:21,360
con la bata y las plumas,
y le están dando un masaje.

138
00:07:21,440 --> 00:07:22,280
Madre mía.

139
00:07:22,360 --> 00:07:24,760
No. Qué bonito. Mira. ¿Qué es?

140
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
"Regalo".

141
00:07:27,080 --> 00:07:27,960
¿"Parto"?

142
00:07:28,040 --> 00:07:31,040
Los hombres regalan algo
a las mujeres cuando paren.

143
00:07:31,120 --> 00:07:34,400
Le puse esos patucos
porque Fahad no pilla la indirecta.

144
00:07:34,480 --> 00:07:37,800
Cuando coja a la bebé,
los llevará puestos. Lo pillará.

145
00:07:37,880 --> 00:07:41,560
Nadie quiere una esposa pesada.
Y se me ocurrió

146
00:07:41,640 --> 00:07:44,800
mandarle el mensaje a Fahad con la moda.

147
00:07:44,880 --> 00:07:47,120
No soy molesta. La pulsera sí.

148
00:07:47,200 --> 00:07:50,600
Yo no soy molesta. La horquilla sí. Yo no.

149
00:08:02,240 --> 00:08:04,800
Voy a visitar a Safa
después de su recuperación

150
00:08:04,880 --> 00:08:06,480
para felicitarla por la bebé.

151
00:08:06,560 --> 00:08:07,920
Estoy muy ocupada,

152
00:08:08,000 --> 00:08:10,680
pero, aunque sea tarde,
es un deber social.

153
00:08:11,920 --> 00:08:16,320
LO viene a ver a Ayana
dos meses y medio después.

154
00:08:16,400 --> 00:08:17,520
- ¿Qué tal?
- Bien.

155
00:08:17,600 --> 00:08:18,560
¿Cómo estás?

156
00:08:18,640 --> 00:08:21,160
Estaría muy ocupada. No sé.

157
00:08:21,240 --> 00:08:24,360
No se puede estar
tan ocupado como para no venir…

158
00:08:24,440 --> 00:08:27,360
Levántate a ver
el regalo que te ha traído LO.

159
00:08:27,440 --> 00:08:29,000
Veo cosas bonitas.

160
00:08:29,080 --> 00:08:30,280
¡Ay, cariño!

161
00:08:30,360 --> 00:08:31,760
- ¿Ves?
- ¿Te gusta?

162
00:08:31,840 --> 00:08:34,200
- ¡Qué monada!
- Puede ponerse cruzado.

163
00:08:34,280 --> 00:08:36,360
Con un año, andará y se lo pondrá.

164
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
Alexa tiene uno.

165
00:08:37,520 --> 00:08:40,360
- Madre mía. Qué mono.
- Se lo pondrán juntas.

166
00:08:40,440 --> 00:08:42,320
Los regalos son muy bonitos.

167
00:08:42,400 --> 00:08:44,919
- ¿Para protegerla de las víboras?
- Qué mona.

168
00:08:45,000 --> 00:08:47,039
- ¿Protegerla?
- Que Dios nos proteja.

169
00:08:47,120 --> 00:08:50,040
Hay que tener cuidado
con todas las víboras.

170
00:08:50,600 --> 00:08:52,960
A veces me siento culpable.

171
00:08:53,040 --> 00:08:55,280
¿Desde cuándo quiero verla?

172
00:08:55,360 --> 00:08:58,720
Hasta te llamé y te dije:
"Tenemos que ir a verla".

173
00:08:58,800 --> 00:08:59,840
Pero no vine.

174
00:08:59,920 --> 00:09:02,000
Creí que esperarías a que fuera al cole.

175
00:09:02,480 --> 00:09:05,240
No, claro que no.
Te juro que estoy liadísima.

176
00:09:05,320 --> 00:09:08,200
No tengo que explicarle
a nadie lo liada que estoy

177
00:09:08,280 --> 00:09:10,600
ni enseñar mi agenda repleta.

178
00:09:10,680 --> 00:09:12,280
Tiene dos meses. Está bien.

179
00:09:12,840 --> 00:09:14,400
Te perdiste mi cumple.

180
00:09:14,960 --> 00:09:18,280
Creo que LO,
los últimos cuatro o cinco meses,

181
00:09:18,360 --> 00:09:20,080
se ha distanciado.

182
00:09:20,160 --> 00:09:23,800
Y hemos visto en redes
que se ha acercado a gente

183
00:09:23,880 --> 00:09:25,520
que antes no frecuentaba.

184
00:09:25,600 --> 00:09:29,960
Aunque Ebraheem ha hablado
de Safa y de mí en redes sociales.

185
00:09:30,040 --> 00:09:31,960
- No lo habré visto.
- Ya.

186
00:09:32,040 --> 00:09:34,280
- Pero no lo sabía.
- No pasa nada.

187
00:09:34,360 --> 00:09:36,040
He aprendido a quererme.

188
00:09:36,120 --> 00:09:38,640
Por mucho que intenten provocarme,

189
00:09:38,720 --> 00:09:40,880
incluso con la mirada, por cierto…

190
00:09:40,960 --> 00:09:43,240
No solo se provoca con palabras.

191
00:09:43,320 --> 00:09:46,040
Lo mejor, como decimos en Arabia,
es hacerse la tonta.

192
00:09:46,120 --> 00:09:47,880
- ¿Tienes antojos?
- Sí.

193
00:09:47,960 --> 00:09:50,800
Creo que se acabó. No más hijos.

194
00:09:51,320 --> 00:09:52,800
Aún me sobran diez kilos.

195
00:09:52,880 --> 00:09:55,400
Normal, cielo.
El embarazo son nueve meses.

196
00:09:55,480 --> 00:09:58,280
El cuerpo y el útero tardan otros tantos

197
00:09:58,360 --> 00:09:59,840
en recuperarse.

198
00:09:59,920 --> 00:10:02,640
Llevará tiempo. Pero ¿vale la pena?

199
00:10:02,720 --> 00:10:04,880
Claro que sí. Pero ha sido duro.

200
00:10:06,320 --> 00:10:09,720
Cuando me puse de parto,
fue una emergencia,

201
00:10:09,800 --> 00:10:14,200
porque mi bebé no estaba muy bien.

202
00:10:14,280 --> 00:10:17,440
Me indujeron el parto, que duró 18 horas.

203
00:10:17,520 --> 00:10:19,160
La bebé no salía,

204
00:10:19,240 --> 00:10:22,200
y también era peligroso para mí.

205
00:10:22,280 --> 00:10:25,200
El médico dijo: "Si no sale en dos horas,

206
00:10:25,280 --> 00:10:27,480
tendremos que hacerte una cesárea".

207
00:10:27,560 --> 00:10:29,280
Y eso tuve que hacer.

208
00:10:35,360 --> 00:10:37,880
LA BEBÉ DEL LUJO ESTÁ AQUÍ

209
00:10:37,960 --> 00:10:39,040
¿Cómo se llama?

210
00:10:47,800 --> 00:10:49,480
No os entretengo más.

211
00:10:49,560 --> 00:10:51,640
La semana próxima vamos a Ras al-Jaima.

212
00:10:52,480 --> 00:10:55,520
Como es un año nuevo
y no nos hemos visto, pensé…

213
00:10:55,600 --> 00:10:57,920
Sería una buena ocasión para juntarnos.

214
00:10:58,720 --> 00:11:01,160
Decidí organizar una escapada.

215
00:11:01,240 --> 00:11:02,440
Fuera de Dubái.

216
00:11:02,520 --> 00:11:05,400
Será como si viajasen,
un cambio de escenario.

217
00:11:05,480 --> 00:11:08,680
- Estoy lista para todo.
- No va a pasar de todo.

218
00:11:08,760 --> 00:11:10,440
Si preguntas quién viene…

219
00:11:10,520 --> 00:11:11,960
Cuando me invitan,

220
00:11:12,040 --> 00:11:14,800
aunque hayan invitado al propio diablo,
me da igual.

221
00:11:14,880 --> 00:11:17,280
He pasado página
tras lo de Danya y Ebraheem.

222
00:11:17,360 --> 00:11:20,800
No tengo ningún problema
por estar donde estén ellos.

223
00:11:20,880 --> 00:11:23,040
En todo caso, lo siento por ellos.

224
00:11:23,120 --> 00:11:26,360
Ellos temblarán cuando me vean,
y no al revés.

225
00:11:31,240 --> 00:11:33,040
CENTRO DE DUBÁI

226
00:11:45,600 --> 00:11:49,200
Estoy trabajando con marcas y diseñadores.

227
00:11:49,280 --> 00:11:51,360
En la moda me encuentro a mí misma.

228
00:11:51,440 --> 00:11:53,480
Es parte de mi estilo de vida.

229
00:11:53,560 --> 00:11:54,480
Preciosa.

230
00:12:02,280 --> 00:12:05,800
Hoy voy a una sesión de fotos
de LJ para mostrar mi apoyo.

231
00:12:05,880 --> 00:12:08,040
Valoro mi amistad con LJ.

232
00:12:08,120 --> 00:12:11,520
Me alegra mucho
haber vuelto a conectar y unirnos.

233
00:12:12,120 --> 00:12:13,440
Hola, princesa.

234
00:12:13,520 --> 00:12:15,160
- Madre mía. Estás…
- Hola.

235
00:12:15,240 --> 00:12:17,200
- ¿Qué tal?
- …impresionante.

236
00:12:17,280 --> 00:12:19,240
Gírate. Sí, preciosa.

237
00:12:19,320 --> 00:12:22,760
La princesa LJ. Y Dee lo graba todo.

238
00:12:25,080 --> 00:12:26,880
- Tenemos que hablar.
- Dime.

239
00:12:26,960 --> 00:12:29,080
Parece algo importante.

240
00:12:29,160 --> 00:12:32,160
No, es… Vale, no juzgues.

241
00:12:32,240 --> 00:12:38,000
Mis amigos me sugirieron
que fuera a una casamentera.

242
00:12:38,080 --> 00:12:41,760
- Y he ido a verla. Te cuento.
- ¿Has ido a una casamentera?

243
00:12:41,840 --> 00:12:45,880
Es muy simpática, y pensé:
"¿Por qué no probar?".

244
00:12:45,960 --> 00:12:48,600
Tienes que estar con alguien. ¿Por qué no?

245
00:12:48,680 --> 00:12:51,280
Exacto. ¿Qué voy a perder? ¿Verdad?

246
00:12:51,360 --> 00:12:55,040
Quizá me presente
al hombre de mis sueños. Nunca se sabe.

247
00:12:55,120 --> 00:12:59,120
He tardado al menos tres años
en superar lo de mi ex.

248
00:12:59,200 --> 00:13:00,560
Pero ya estoy lista.

249
00:13:00,640 --> 00:13:02,880
Quiero casarme
y volver a tener una familia.

250
00:13:02,960 --> 00:13:06,120
- No te hagas demasiadas ilusiones.
- No, claro.

251
00:13:07,000 --> 00:13:08,360
No he ido a casamenteras.

252
00:13:08,440 --> 00:13:13,400
No es como ir a la estilista
para elegir un traje o un bolso.

253
00:13:13,480 --> 00:13:16,440
O surge algo o no surge.

254
00:13:17,840 --> 00:13:19,880
Sí, nena, eso es.

255
00:13:19,960 --> 00:13:21,160
¡Así!

256
00:13:22,760 --> 00:13:24,640
Pero sí. Veamos.

257
00:13:25,880 --> 00:13:27,440
Es que me preguntaba…

258
00:13:31,760 --> 00:13:34,960
No se lo he dicho a mi madre.

259
00:13:35,040 --> 00:13:37,080
No quiero bombardearla con esto.

260
00:13:37,160 --> 00:13:40,080
- Ya, claro.
- He pensado: "Despacio".

261
00:13:40,640 --> 00:13:43,480
En nuestra cultura, no tenemos citas.

262
00:13:43,560 --> 00:13:46,440
Los matrimonios siempre son concertados.

263
00:13:46,520 --> 00:13:47,640
Es como…

264
00:13:47,720 --> 00:13:50,320
Me hacían fotos, y Farhana no paraba.

265
00:13:50,400 --> 00:13:51,760
No se callaba.

266
00:13:51,840 --> 00:13:54,520
- Espero que esté bien.
- Para. Te irá bien.

267
00:13:54,600 --> 00:13:56,760
Tranquila. Igual me busca otro a mí.

268
00:13:56,840 --> 00:13:58,280
¿Qué te parece?

269
00:13:58,360 --> 00:14:01,000
Hace tiempo
que hablo con alguien. A distancia.

270
00:14:01,080 --> 00:14:04,440
Todavía estamos conociéndonos.
Nos estamos dando tiempo.

271
00:14:04,520 --> 00:14:06,640
No sabemos qué pasará.

272
00:14:25,760 --> 00:14:28,200
Hoy voy a ver a Safa
después de mucho tiempo.

273
00:14:28,280 --> 00:14:32,320
Quiero hablar con ella
para decirle lo que siento y escucharla.

274
00:14:32,400 --> 00:14:35,560
Creo que Safa no es mala persona.

275
00:14:35,640 --> 00:14:38,800
Es muy distinta cuando no está con Zeina.

276
00:14:55,480 --> 00:14:58,240
Voy a ver a Ebraheem
y no se lo he dicho a Zeina.

277
00:14:58,320 --> 00:15:01,560
Quiero entenderlo.
¿Qué hemos hecho Zeina o yo

278
00:15:01,640 --> 00:15:04,960
para que nos ponga verdes
en las redes sociales?

279
00:15:05,040 --> 00:15:07,400
Si quieres decir algo, dilo a la cara.

280
00:15:08,320 --> 00:15:12,400
Me puse el de látex,
y mi arma, el anillo de pantera.

281
00:15:12,480 --> 00:15:14,840
Por si tenía que repartir leches.

282
00:15:18,520 --> 00:15:19,640
- Hola.
- Buenas.

283
00:15:20,760 --> 00:15:22,120
- ¿Qué tal?
- Bien. ¿Y tú?

284
00:15:22,200 --> 00:15:23,280
Bien.

285
00:15:27,320 --> 00:15:29,360
Es un poco violento.

286
00:15:30,200 --> 00:15:33,720
Es raro verte y hablar contigo
después de tanto tiempo.

287
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
¿No me añorabas?

288
00:15:35,360 --> 00:15:38,560
Eso cuesta cuando nos difamas en redes.

289
00:15:38,640 --> 00:15:42,400
Ebraheem es odioso en las redes sociales.

290
00:15:42,480 --> 00:15:43,800
Tiene que calmarse.

291
00:15:43,880 --> 00:15:46,480
No busques relevancia
hablando de nosotras.

292
00:15:46,560 --> 00:15:48,920
Este me recuerda a una conocida.

293
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
Solo lo va a entender Danya.

294
00:15:52,880 --> 00:15:54,520
No tengo ninguna maldad.

295
00:15:54,600 --> 00:15:56,640
No le hago daño a nadie.

296
00:15:56,720 --> 00:15:58,720
Lo de Zeina, vale, nos enfadamos,

297
00:15:58,800 --> 00:16:00,760
tenemos un problema. Pero ¿y tú?

298
00:16:01,640 --> 00:16:03,760
Pero si no lo arreglas con ella,

299
00:16:03,840 --> 00:16:05,440
no lo arreglarás conmigo.

300
00:16:06,640 --> 00:16:08,320
Vamos en el mismo paquete.

301
00:16:08,400 --> 00:16:12,680
Si no lo soluciona con ella,
no veo ningún progreso en esto.

302
00:16:12,760 --> 00:16:17,000
De verdad, por tu personalidad,
te quiero tal y como eres.

303
00:16:17,080 --> 00:16:20,280
Pero, cuando estás con Zeina,
eres otra persona.

304
00:16:20,360 --> 00:16:23,800
Es una persona que saca lo peor de ti.

305
00:16:23,880 --> 00:16:25,760
Safa es buena, no como la otra.

306
00:16:25,840 --> 00:16:28,160
Zeina es una persona egoísta.

307
00:16:28,720 --> 00:16:30,640
Solo se cae bien ella misma.

308
00:16:30,720 --> 00:16:32,040
¿Qué piensas de Zeina?

309
00:16:32,120 --> 00:16:34,520
No le tengo odio ni animadversión.

310
00:16:35,160 --> 00:16:39,000
Pero no me gusta
que siempre hable a espaldas de la gente.

311
00:16:39,080 --> 00:16:41,800
- Tú siempre hablas de nosotras.
- No.

312
00:16:41,880 --> 00:16:43,080
En las redes,

313
00:16:43,160 --> 00:16:45,760
a veces, intentas sacar el tema…

314
00:16:45,840 --> 00:16:46,680
No, hay un…

315
00:16:46,760 --> 00:16:49,160
Es por crear contenido o ser relevante.

316
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
No sé qué es,

317
00:16:50,320 --> 00:16:52,520
pero no deberías hacer daño a nadie.

318
00:16:52,600 --> 00:16:55,240
No me gusta que la cosa se enquiste,

319
00:16:55,320 --> 00:16:56,280
se mete gente.

320
00:16:56,360 --> 00:16:58,520
"Él dice, ella dice". Algunos disfrutan…

321
00:16:58,600 --> 00:17:00,640
Eres un hipócrita, porque estiras

322
00:17:00,720 --> 00:17:03,480
lo de Zeina. Lo estiras hasta después…

323
00:17:03,560 --> 00:17:06,040
No ha hablado conmigo. No hemos podido.

324
00:17:06,120 --> 00:17:07,640
Con respecto a Zeina,

325
00:17:07,720 --> 00:17:10,480
no me importaría verla y arreglar esto,

326
00:17:10,560 --> 00:17:12,040
porque me consume.

327
00:17:12,119 --> 00:17:15,000
Lo que me importa
es estar en paz con ella.

328
00:17:15,079 --> 00:17:17,200
¿Qué hago? ¿Lo borro todo?

329
00:17:17,280 --> 00:17:18,240
¿Qué hago?

330
00:17:18,319 --> 00:17:20,880
Creo que lo has llevado demasiado lejos.

331
00:17:20,960 --> 00:17:22,119
Sé auténtico.

332
00:17:22,200 --> 00:17:25,359
- ¿Crees que soy mala persona?
- No.

333
00:17:25,440 --> 00:17:27,720
Por eso te defiendo cuanto puedo.

334
00:17:28,599 --> 00:17:31,720
Ebraheem, en el fondo, es un niño grande.

335
00:17:31,800 --> 00:17:36,520
Quiero construir
un puente entre él y Zeina,

336
00:17:36,600 --> 00:17:39,000
pero no sé si ella estará dispuesta.

337
00:17:39,480 --> 00:17:40,920
Me gusta tu conjunto.

338
00:17:41,000 --> 00:17:45,160
- Este no intimida lo suficiente.
- Más o menos, pero está bien.

339
00:17:45,920 --> 00:17:48,440
La verdad es que fui con mala leche,

340
00:17:48,520 --> 00:17:50,120
con ganas de destrozarlo,

341
00:17:50,200 --> 00:17:53,040
pero él estaba muy tranquilo, la verdad.

342
00:17:53,120 --> 00:17:56,760
¿Sabes lo que más me gusta de ti? Tu risa.

343
00:17:58,680 --> 00:18:01,480
No la has visto mucho,
nunca estamos a gusto.

344
00:18:01,560 --> 00:18:06,320
Y… No sé si se podrá arreglar,
tampoco con Zeina.

345
00:18:06,840 --> 00:18:10,240
En la vida, nos esforzamos,
hacemos lo que podemos.

346
00:18:10,320 --> 00:18:12,960
Si alguien no quiere algo, pues vale.

347
00:18:16,000 --> 00:18:17,400
¿Nos damos un abrazo?

348
00:18:24,600 --> 00:18:26,600
- Te echaba de menos.
- Y yo a ti.

349
00:18:26,680 --> 00:18:30,760
Parece que tengamos
una aventura de amigos.

350
00:18:31,320 --> 00:18:34,840
No podemos decirle a Zeina
que nos hemos visto, ni a Danya,

351
00:18:34,920 --> 00:18:37,640
para que no se líe más.

352
00:18:37,720 --> 00:18:40,960
No sé qué le diré a Zeina. Ya veremos.

353
00:18:41,040 --> 00:18:45,360
Lo escuché. Me pareció sincero.
Espero que quiera arreglarlo.

354
00:18:45,440 --> 00:18:48,600
Espero no sentirme rara
en la escapada de LO.

355
00:18:56,560 --> 00:18:58,200
DESPACHO DE LA CASAMENTERA

356
00:18:58,280 --> 00:19:01,160
Voy a ver a Azra,
la casamentera de la élite,

357
00:19:01,240 --> 00:19:02,480
a quien ya conocía.

358
00:19:03,040 --> 00:19:06,640
Azra quiere presentarme
a amigos suyos solteros.

359
00:19:06,720 --> 00:19:08,240
Veremos qué tal va.

360
00:19:11,480 --> 00:19:15,360
- Farhana, volvemos a vernos.
- Qué nervios, por Dios.

361
00:19:15,440 --> 00:19:18,000
Es algo que no me había planteado nunca.

362
00:19:18,080 --> 00:19:22,240
Pero hacemos
lo que se hace en nuestra cultura.

363
00:19:22,320 --> 00:19:24,880
He tenido una educación muy estricta.

364
00:19:24,960 --> 00:19:28,360
Eso también debo tenerlo en cuenta.

365
00:19:28,920 --> 00:19:31,800
La fe y la espiritualidad
son muy importantes para mí.

366
00:19:31,880 --> 00:19:34,200
- Y para mi familia. Y…
- Claro.

367
00:19:34,280 --> 00:19:37,600
Sé que a veces cuesta,
pero lo he manifestado,

368
00:19:37,680 --> 00:19:42,200
creo que Dios está conmigo
y que encontraré al hombre adecuado.

369
00:19:42,280 --> 00:19:45,040
¿Qué has manifestado? Desarrolla eso.

370
00:19:45,120 --> 00:19:46,320
Tengo un diario

371
00:19:46,440 --> 00:19:50,320
donde escribo todo lo que quiero
de mi futuro esposo.

372
00:19:50,400 --> 00:19:52,560
- El humo desaparece y ahí está.
- Sí.

373
00:19:52,640 --> 00:19:54,440
- Es bonito.
- Un caballo blanco.

374
00:19:55,200 --> 00:19:57,680
Entonces, ¿qué quieres ahora?

375
00:19:57,760 --> 00:20:00,040
- No quieres lo de antes.
- No lo sé.

376
00:20:00,120 --> 00:20:06,640
Siempre he querido estar
con un hombre guapo y atractivo,

377
00:20:06,720 --> 00:20:10,840
con ojos claros,
de mucho éxito, ambicioso.

378
00:20:10,920 --> 00:20:14,640
Que sea alto. Más alto que yo.

379
00:20:14,720 --> 00:20:19,920
Que sea buena persona,
que tenga un buen cuerpo, estilo, carisma…

380
00:20:20,000 --> 00:20:22,760
La lista es larga. Puedo seguir y seguir…

381
00:20:23,280 --> 00:20:26,880
Tiene que mantener
una conversación conmigo, porque hay tíos

382
00:20:26,960 --> 00:20:28,880
que solo hablan de sí mismos,

383
00:20:28,960 --> 00:20:32,440
todo es en torno a ellos, sobre ellos.

384
00:20:32,520 --> 00:20:34,680
- Sí.
- No quiero uno así.

385
00:20:34,760 --> 00:20:39,320
- ¿Quieres que hablen de ti?
- Claro, ¿por qué no?

386
00:20:39,400 --> 00:20:42,760
¿Pido demasiado? Espero que no.

387
00:20:43,800 --> 00:20:46,640
Tienes que bajar a la Tierra,

388
00:20:46,720 --> 00:20:49,360
porque, Farhana, cada vez que hablas…

389
00:20:49,440 --> 00:20:50,360
Madre mía.

390
00:20:50,440 --> 00:20:52,480
…tu lista se hace más larga.

391
00:20:52,560 --> 00:20:54,680
Lo sé. Soy caprichosa y exigente.

392
00:20:54,760 --> 00:20:57,440
Eres la pesadilla de una casamentera.

393
00:21:01,120 --> 00:21:04,720
Voy a concertarte
una cita con un posible candidato.

394
00:21:04,840 --> 00:21:05,800
Vale.

395
00:21:05,880 --> 00:21:09,280
Organizaré algo que no sea aburrido,
que sea interactivo.

396
00:21:09,360 --> 00:21:12,280
Nunca me he puesto en una situación así.

397
00:21:12,360 --> 00:21:13,600
Será la primera vez.

398
00:21:29,320 --> 00:21:33,440
ISLA AL-MARYÁN, EMIRATO DE RAS AL-JAIMA

399
00:21:48,840 --> 00:21:51,320
Estamos en la Isla Al-Maryán,
Ras al-Jaima.

400
00:21:51,840 --> 00:21:53,760
No nos vemos desde Nochevieja,

401
00:21:53,840 --> 00:21:56,160
así que es la ocasión perfecta

402
00:21:56,240 --> 00:21:58,560
para reunirnos y ponernos al día.

403
00:22:05,240 --> 00:22:09,080
He invitado a todo el mundo,
todos han aceptado y lo agradezco.

404
00:22:09,160 --> 00:22:12,040
Si alguien te respeta,
acepta tu invitación.

405
00:22:12,120 --> 00:22:14,440
Será divertido. Qué ganas tengo.

406
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
Ojalá no nos peleemos.

407
00:22:17,200 --> 00:22:20,880
Me alegra ver
a todo el mundo en la escapada.

408
00:22:22,520 --> 00:22:23,680
Menos a una persona.

409
00:22:27,960 --> 00:22:30,000
Tenía claro que quería ir.

410
00:22:31,520 --> 00:22:35,240
Acepto que habrá gente que no me gusta

411
00:22:35,320 --> 00:22:38,000
y a la que no le gusto, pero estará allí.

412
00:22:38,080 --> 00:22:40,840
No voy a cambiar mis planes por nadie.

413
00:22:45,680 --> 00:22:48,760
Estamos en la Isla al-Maryán.

414
00:22:48,840 --> 00:22:50,640
Vamos a la villa.

415
00:22:50,720 --> 00:22:52,560
- Hala.
- Qué bonito.

416
00:22:52,640 --> 00:22:54,800
La casa es increíble.

417
00:22:56,680 --> 00:22:58,720
Madre mía.

418
00:22:58,800 --> 00:23:02,360
Mirad el chalet. Me encanta.

419
00:23:06,160 --> 00:23:07,560
¡Me encanta!

420
00:23:18,320 --> 00:23:22,160
Qué sitio tan tranquilo y relajante.

421
00:23:22,240 --> 00:23:24,920
Después de ver la playa y la casa,

422
00:23:25,000 --> 00:23:28,160
pensé que, como estaban Bliss y Ebraheem,

423
00:23:28,240 --> 00:23:32,440
podrían hablar
de lo que había pasado entre él y Kris.

424
00:23:32,520 --> 00:23:35,440
Repasábamos la lista de invitados
de la boda de Ebraheem.

425
00:23:35,520 --> 00:23:39,960
Y mencionó a alguien que tú…
Un nombre delicado.

426
00:23:40,040 --> 00:23:42,560
Kris y Brianna. Le dije

427
00:23:42,640 --> 00:23:44,800
que no te gusta hablar de ello.

428
00:23:44,880 --> 00:23:48,560
Pero has sufrido mucho sin decirlo.

429
00:23:49,120 --> 00:23:51,520
No sé cómo te sientes, porque nosotros…

430
00:23:51,600 --> 00:23:54,960
A nosotros no nos invitaron
a su boda, sin motivo alguno.

431
00:23:55,040 --> 00:23:56,160
Estabais de viaje.

432
00:23:56,240 --> 00:23:58,800
Sí, pero la intención es lo que cuenta.

433
00:23:58,880 --> 00:24:00,120
Fue hace muchos años.

434
00:24:00,200 --> 00:24:01,720
Cuando hace estas cosas,

435
00:24:01,800 --> 00:24:05,080
invitar a todos menos a nosotros,
está dejando algo claro.

436
00:24:05,160 --> 00:24:08,400
Puedes vernos salir, saludarnos,

437
00:24:08,480 --> 00:24:10,400
estar juntos, con los mismos amigos,

438
00:24:10,480 --> 00:24:13,680
pero entre Kris y yo hay un problema.

439
00:24:14,880 --> 00:24:17,000
Empezó cuando estábamos en la radio.

440
00:24:17,080 --> 00:24:20,120
Yo estaba en un matinal
y él acababa de mudarse a Dubái.

441
00:24:20,200 --> 00:24:22,920
Cuando hacía
mi programa en la radio y la tele,

442
00:24:23,000 --> 00:24:28,280
el único que competía
con Kris en los medios era yo.

443
00:24:29,880 --> 00:24:32,080
Quería copresentar mi programa,

444
00:24:32,160 --> 00:24:33,920
y dije: "No lo permitiré".

445
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
Cuando yo no hacía radio ni tele,

446
00:24:35,680 --> 00:24:39,800
también nos llamaban
a él o a mí para presentar un evento.

447
00:24:39,880 --> 00:24:42,440
Siempre había rivalidad, incluso ahora.

448
00:24:42,960 --> 00:24:46,000
Todos dicen
que ojalá Kris y yo hagamos las paces.

449
00:24:46,080 --> 00:24:48,040
¿Las paces de qué? No lo pillo.

450
00:24:48,520 --> 00:24:52,320
Entiendo que tenga envidia de mí.
A mí me da envidia otra gente.

451
00:24:52,440 --> 00:24:55,760
Pero no impido que trabaje y viva su vida.

452
00:24:56,200 --> 00:24:59,480
- Lo mejor es hablarlo.
- Lo he intentado.

453
00:24:59,560 --> 00:25:01,560
Lo llamé hace un par de años.

454
00:25:01,640 --> 00:25:05,400
Le mandé un WhatsApp
y me dijo que estaba ocupado esa semana.

455
00:25:05,480 --> 00:25:06,760
Dijo: "La siguiente".

456
00:25:06,840 --> 00:25:08,200
- Te evitaba.
- Sí.

457
00:25:08,280 --> 00:25:11,560
¿Dónde estaba
hace diez años y dónde está hoy?

458
00:25:11,640 --> 00:25:13,520
Yo cambio cada mes.

459
00:25:13,600 --> 00:25:15,800
Él no cambia. Se casó el año pasado.

460
00:25:15,880 --> 00:25:17,240
No nos invitó queriendo.

461
00:25:17,320 --> 00:25:21,040
Brianna no me dijo
que no os invitaba por el problema.

462
00:25:21,120 --> 00:25:22,040
Ebraheem.

463
00:25:22,120 --> 00:25:27,000
Dijo que Danya tenía un problema
con Zeina y no quería problemas.

464
00:25:27,080 --> 00:25:28,720
- Como tú.
- Como tú.

465
00:25:29,440 --> 00:25:33,200
Todos, incluido Ebraheem,
ven una cara distinta de Kris.

466
00:25:33,280 --> 00:25:34,760
Se le da muy bien eso.

467
00:25:34,840 --> 00:25:38,400
El de la radio, siempre sonriendo,
siempre dando voces.

468
00:25:38,480 --> 00:25:41,920
Pero la cara que yo conozco
es muy distinta.

469
00:25:42,520 --> 00:25:45,120
- Quiero respuestas.
- Quiere una explicación.

470
00:25:45,200 --> 00:25:48,600
Hablad, arregladlo. Mira, yo te apoyo.

471
00:25:48,680 --> 00:25:51,000
Hay que quitar al mediador.

472
00:25:51,080 --> 00:25:53,880
Hay que hablar de los hechos
y sacar la verdad.

473
00:26:04,640 --> 00:26:06,200
¿Qué te parece el resort?

474
00:26:06,280 --> 00:26:09,920
Muy bonito, pero no he visto a los demás.

475
00:26:10,880 --> 00:26:12,720
¿Quién más está? ¿Todos?

476
00:26:13,240 --> 00:26:15,840
- No sé. ¿Ha llegado LJ?
- Sí, eso creo.

477
00:26:15,920 --> 00:26:18,520
- ¿Sola?
- Creo que sola.

478
00:26:18,600 --> 00:26:22,280
Sé que LJ tenía una relación seria.

479
00:26:22,360 --> 00:26:25,280
A veces la veo
con él en público y otras no.

480
00:26:25,360 --> 00:26:27,760
Tendrá problemas con eso. No lo sé.

481
00:26:27,840 --> 00:26:31,480
PREMIADO MODELO HASNAIN LEHRI
ANUNCIA RELACIÓN CON LOUJAIN ADADA

482
00:26:31,560 --> 00:26:33,520
DECLARA AMOR ETERNO POR SU PRINCESA

483
00:26:33,640 --> 00:26:35,720
Lo llevan un poco en secreto.

484
00:26:35,800 --> 00:26:39,640
- ¿Has visto a Farhana?
- Creo que la vi en el vestíbulo.

485
00:26:39,720 --> 00:26:41,520
- ¿Por?
- ¿Has visto su Birkin?

486
00:26:42,320 --> 00:26:44,480
- No.
- Es prestado, seguro.

487
00:26:47,640 --> 00:26:51,160
No sé. Farhana va por ahí
con un Birkin metido en una bolsa.

488
00:26:51,240 --> 00:26:54,120
Un Birkin no se lleva así, cielo.

489
00:26:54,200 --> 00:26:57,280
Se lleva con orgullo,
para que todos lo vean.

490
00:26:59,160 --> 00:27:01,200
¿Y el coche prestado de Bliss y Danya?

491
00:27:01,280 --> 00:27:04,800
Lo he visto mirando el maletero
porque no sabía cómo cerrarlo.

492
00:27:04,880 --> 00:27:08,280
- Es alquilado, claro.
- ¿Qué?

493
00:27:08,880 --> 00:27:13,160
No me identifico con ellos, la verdad.
No es por los coches o las joyas.

494
00:27:13,240 --> 00:27:16,920
Si me respetan
porque mi coche es el último modelo,

495
00:27:17,000 --> 00:27:19,040
que se vayan a la mierda.

496
00:27:19,120 --> 00:27:22,160
Será violento ver
a Danya después de tanto tiempo.

497
00:27:23,400 --> 00:27:26,160
- ¿Cómo te sientes?
- Me da igual.

498
00:27:26,760 --> 00:27:28,440
Pero será interesante.

499
00:27:28,520 --> 00:27:29,800
- Sí.
- ¿Saludarán?

500
00:27:29,880 --> 00:27:33,360
- ¿No saludarán?
- ¿Y qué harás si saludan?

501
00:27:33,440 --> 00:27:36,680
Depende de cómo saluden,
de lo falsos que sean.

502
00:27:36,760 --> 00:27:38,200
Tienen mucho ego.

503
00:27:38,880 --> 00:27:41,920
El ego los ciega. Dudo que me saluden.

504
00:27:42,000 --> 00:27:44,960
No entiendo por qué LO…

505
00:27:46,280 --> 00:27:49,360
nos ha juntado a todos
sabiendo lo que sabe.

506
00:27:49,440 --> 00:27:50,880
- Está bien.
- Sí.

507
00:27:50,960 --> 00:27:53,200
No voy a decir: "Podéis ser amigos".

508
00:27:53,280 --> 00:27:54,720
Esa no es la idea.

509
00:27:54,800 --> 00:27:56,440
- Creo…
- A mí me lo haces.

510
00:27:57,000 --> 00:27:59,080
- Eres distinta.
- Me lo haces siempre.

511
00:27:59,160 --> 00:28:03,160
"Safa, ¿por qué eres amiga de Ebraheem?
¿Por qué saludas a Danya?".

512
00:28:03,240 --> 00:28:07,120
Eres mi amiga más íntima.
No espero tanto de LO.

513
00:28:07,200 --> 00:28:11,320
- Ya.
- Tú eras parte del drama.

514
00:28:11,920 --> 00:28:13,600
Después de ver a Ebraheem,

515
00:28:14,200 --> 00:28:17,040
creo que he hecho algo muy malo y…

516
00:28:17,120 --> 00:28:19,800
Esa culpa… Madre mía, es horrible.

517
00:28:19,880 --> 00:28:22,040
Me muero por decírselo.

518
00:28:22,120 --> 00:28:25,120
Pero no creo que lo comprenda.

519
00:28:36,440 --> 00:28:38,920
Es la hora de la cena
a la que nos invita LO.

520
00:28:40,120 --> 00:28:42,480
Me alegra que Hanna haya podido venir.

521
00:28:52,040 --> 00:28:53,560
Hola.

522
00:28:54,520 --> 00:28:55,520
Hola.

523
00:28:59,000 --> 00:29:00,680
Hacía mucho que no os veía.

524
00:29:00,760 --> 00:29:03,760
Era la primera vez
que nos reuníamos en meses.

525
00:29:03,840 --> 00:29:04,680
Estuvo bien.

526
00:29:05,960 --> 00:29:07,680
Mi novia, Hamdah, no podía venir.

527
00:29:07,760 --> 00:29:10,000
Es de una familia muy conservadora.

528
00:29:10,080 --> 00:29:13,760
No le gusta asistir a eventos
donde se juntan hombres y mujeres.

529
00:29:17,240 --> 00:29:19,080
- Hola, Ebraheem.
- Hola.

530
00:29:19,160 --> 00:29:20,200
Hola.

531
00:29:20,280 --> 00:29:22,280
- ¿Qué tal?
- Bien. ¿Y vosotros?

532
00:29:22,360 --> 00:29:26,240
Cuando entró Ebraheem, no quería saludarlo

533
00:29:26,320 --> 00:29:29,840
porque no se me da bien ocultar las cosas.

534
00:29:29,920 --> 00:29:31,760
Y no quería arriesgarme.

535
00:29:31,840 --> 00:29:33,400
- Hola.
- Hola.

536
00:29:34,760 --> 00:29:37,760
Ebraheem se pone nervioso cuando me ve.

537
00:29:37,840 --> 00:29:40,000
Intenta evitarme, y lo entiendo.

538
00:29:40,080 --> 00:29:42,000
Yo, en su lugar, me evitaría.

539
00:29:50,200 --> 00:29:51,560
- Hola.
- Madre mía.

540
00:29:51,640 --> 00:29:53,560
Me encanta. Precioso. ¿Qué tal?

541
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
Bien. ¿Y tú?

542
00:29:57,160 --> 00:29:58,800
Zeina.

543
00:30:00,680 --> 00:30:02,080
¿Qué tema ha pensado?

544
00:30:05,000 --> 00:30:10,160
Cuando LO nos invitó,
nos dijo que lujo y glamur.

545
00:30:10,240 --> 00:30:13,840
No sabía que ella pensaba en el circo.

546
00:30:13,920 --> 00:30:16,000
- Hola.
- Hola.

547
00:30:16,080 --> 00:30:17,400
- Hola.
- Hola a todos.

548
00:30:26,160 --> 00:30:28,520
Me hace ilusión
verlos a todos a la misma mesa,

549
00:30:28,600 --> 00:30:32,200
pero metí un mechero
en el bolso por si acaso.

550
00:30:32,280 --> 00:30:33,760
Si se meten con alguien,

551
00:30:33,840 --> 00:30:36,040
la cosa se enciende
y no puedo contenerlos,

552
00:30:36,120 --> 00:30:39,160
les daré el mechero
para que se prendan fuego.

553
00:30:39,680 --> 00:30:42,680
- Hola, buenas noches.
- Hola.

554
00:30:42,760 --> 00:30:43,600
Hola.

555
00:30:43,680 --> 00:30:45,400
- Gracias por venir.
- Qué guapa.

556
00:30:45,480 --> 00:30:46,720
Gracias.

557
00:30:46,800 --> 00:30:50,680
Cuando Lojain Omran entra en la sala,
ahí está, ha entrado.

558
00:30:50,760 --> 00:30:52,720
Me siento aquí. Gracias.

559
00:30:52,800 --> 00:30:55,440
Dada la situación, pensé sentarme en medio

560
00:30:55,520 --> 00:31:00,200
para que no pensaran que estaba
con A contra B o con B contra A.

561
00:31:00,280 --> 00:31:04,200
Soy amiga de todos
y los respeto por igual.

562
00:31:05,560 --> 00:31:08,320
Lo primero, gracias a todos por venir.

563
00:31:08,800 --> 00:31:11,720
No nos reuníamos desde Año Nuevo.

564
00:31:11,800 --> 00:31:15,240
Sé que es un año nuevo,
con nuevas metas y objetivos,

565
00:31:15,320 --> 00:31:20,520
una versión nueva de nosotros
mucho mejor que la del año pasado.

566
00:31:20,600 --> 00:31:22,280
¿No estáis de acuerdo?

567
00:31:22,360 --> 00:31:23,320
- Sí.
- Eso espero.

568
00:31:23,400 --> 00:31:25,400
A mí me gustó mi año pasado.

569
00:31:26,920 --> 00:31:28,440
Al final, somos amigos.

570
00:31:29,280 --> 00:31:32,160
No podemos llamarlos amigos a todos.

571
00:31:32,240 --> 00:31:36,520
Es un grupo de personas
que a veces tienen que soportarse

572
00:31:36,600 --> 00:31:40,160
porque hay conocidos comunes
que creen que es buena idea

573
00:31:40,240 --> 00:31:42,360
juntarnos a todos en el mismo sitio.

574
00:31:42,440 --> 00:31:43,920
Seamos realistas este año.

575
00:31:44,000 --> 00:31:49,440
Lojain es la única a esta mesa
a la que queremos todos.

576
00:31:49,520 --> 00:31:52,000
- Si hiciéramos esto por todos…
- Os quiero.

577
00:31:52,080 --> 00:31:53,400
¿Quién no me quiere?

578
00:31:55,440 --> 00:31:56,680
¿Quién más viene?

579
00:31:56,760 --> 00:32:01,040
Se unirán dos queridos amigos.
Llegarán en cualquier momento.

580
00:32:02,120 --> 00:32:04,600
No. ¿Quiénes serán esos dos?

581
00:32:04,680 --> 00:32:08,560
Yo pensaba: "¿Estarán
en nuestro equipo, a la izquierda,

582
00:32:08,640 --> 00:32:11,480
o en el suyo, a la derecha?".

583
00:32:12,280 --> 00:32:14,480
Vale. Algo brilla de lejos.

584
00:32:19,640 --> 00:32:23,920
Soy Mona Kattan. Mi familia es iraquí,
pero nací y me crie en EE. UU.

585
00:32:24,000 --> 00:32:26,520
aunque llevo en Dubái más de 20 años.

586
00:32:27,720 --> 00:32:30,080
- ¡Hola!
- ¿Qué tal?

587
00:32:38,680 --> 00:32:42,080
Mona Kattan es
a la que mejor conozco del grupo.

588
00:32:42,160 --> 00:32:44,800
Pero tiene una vida muy ajetreada.

589
00:32:45,640 --> 00:32:47,520
Nos vimos en un acto hace poco.

590
00:32:47,600 --> 00:32:49,480
Le dije: "¿Por qué no nos vemos?".

591
00:32:49,560 --> 00:32:52,960
- ¿Cómo estás?
- Hace años que Mona y yo somos amigos.

592
00:32:53,440 --> 00:32:57,080
Ver lo que Mona y su hermana Huda
han conseguido fuera de Dubái

593
00:32:57,160 --> 00:32:58,400
es muy inspirador.

594
00:33:07,680 --> 00:33:10,440
Siempre quise ser empresaria,

595
00:33:10,520 --> 00:33:13,320
y pensé que en Dubái
tendría más inspiración.

596
00:33:13,400 --> 00:33:17,120
Soy cofundadora de Huda Beauty,
nuestro imperio de la belleza,

597
00:33:17,200 --> 00:33:19,840
que lleva el nombre de mi hermosa hermana.

598
00:33:21,520 --> 00:33:23,280
Fundamos la marca en 2013.

599
00:33:23,360 --> 00:33:26,920
En 2017, se valoró
en 1200 millones de dólares.

600
00:33:30,760 --> 00:33:34,960
Ahora estoy concentrada
en Kayali, nuestra marca de perfumes.

601
00:33:35,040 --> 00:33:39,000
Es mi creación, soy la fundadora.
Es mi mayor pasión y mi sueño.

602
00:33:41,640 --> 00:33:43,560
Me llaman "la Princesa del Perfume".

603
00:33:46,760 --> 00:33:47,680
Me da la tos.

604
00:33:48,560 --> 00:33:50,480
No pasa nada. Estoy bien.

605
00:33:52,240 --> 00:33:55,360
- Conozco a Mona desde siempre.
- Yo también.

606
00:33:55,440 --> 00:33:58,240
Antes salía mucho, pero dejó de hacerlo.

607
00:33:58,320 --> 00:34:01,400
Hace poco, te vi
por primera vez en mucho tiempo.

608
00:34:01,480 --> 00:34:03,520
Lo sé. Me gusta salir, la gente,

609
00:34:03,600 --> 00:34:06,880
pero tengo mucho trabajo
y una relación nueva.

610
00:34:06,960 --> 00:34:08,720
Solo queremos estar juntos.

611
00:34:08,800 --> 00:34:10,040
HASSAN ELAMIN, EMPRESARIO

612
00:34:10,120 --> 00:34:12,840
El año pasado tuve un montón de trabajo.

613
00:34:12,920 --> 00:34:15,639
Me he casado con el hombre perfecto.

614
00:34:15,719 --> 00:34:19,360
Mi marido, Hassan,
es quien me tranquiliza.

615
00:34:19,440 --> 00:34:21,280
Es un sueño hecho realidad.

616
00:34:21,360 --> 00:34:24,280
- Estoy agradecido a mi hermosa esposa.
- Cielo…

617
00:34:24,360 --> 00:34:27,920
Hace casi un año que nos casamos,
uno de muchos que vendrán.

618
00:34:28,920 --> 00:34:30,719
- Cielo, te quiero.
- Me gusta.

619
00:34:30,800 --> 00:34:33,719
Y sabes que siempre estaré a tu lado.

620
00:34:33,800 --> 00:34:35,120
Eres mi vida.

621
00:34:41,159 --> 00:34:42,880
¿Dónde está Safa?

622
00:34:42,960 --> 00:34:44,320
- En el baño.
- Vale.

623
00:34:44,400 --> 00:34:49,920
En la cena, comprendí
que necesitaba enviar un mensaje a Fahad.

624
00:34:50,800 --> 00:34:54,760
- ¿Has terminado de cenar?
- Sí.

625
00:34:56,360 --> 00:34:58,040
- ¿Sí? ¿Y?
- ¿Qué?

626
00:34:58,120 --> 00:34:58,960
REGALO DE PARTO

627
00:34:59,040 --> 00:35:00,080
Tiene dos meses.

628
00:35:00,159 --> 00:35:02,800
Esperaba mi regalo de parto
en la sala de parto.

629
00:35:02,880 --> 00:35:05,280
Y Fahad no me ha regalado nada.

630
00:35:05,360 --> 00:35:07,640
No puedo esperar. Quiero mi regalo ya.

631
00:35:11,400 --> 00:35:14,800
Típico de Fahad, ni se ha coscado.
Sigue ahí sentado.

632
00:35:14,880 --> 00:35:17,000
No presta atención a esas cosas.

633
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
¿Qué es eso?

634
00:35:19,840 --> 00:35:20,720
¿Qué…?

635
00:35:23,800 --> 00:35:25,880
- ¿Qué pone?
- "Regalo de parto".

636
00:35:25,960 --> 00:35:28,040
Vaya. Por fin pillas la indirecta.

637
00:35:28,720 --> 00:35:31,360
Si no es así,
nunca pillará la puta indirecta.

638
00:35:31,440 --> 00:35:34,440
Soy materialista,
pero también sentimental.

639
00:35:34,520 --> 00:35:36,760
Necesito ese regalo.

640
00:35:36,840 --> 00:35:37,960
El tiempo corre.

641
00:35:38,840 --> 00:35:41,000
¿No le has regalado nada por el parto?

642
00:35:41,080 --> 00:35:43,360
- ¿Cuántos meses hace?
- Dos y medio.

643
00:35:43,440 --> 00:35:45,760
Dos meses y medio, y ¿estás así de guapa?

644
00:35:45,840 --> 00:35:50,040
Chica, dame consejos.
Madre mía. Qué ilusión.

645
00:35:50,600 --> 00:35:52,600
No sé qué comprarte.

646
00:35:52,680 --> 00:35:55,200
No tengo ni idea de qué regalarle.

647
00:35:55,280 --> 00:35:57,880
¿Joyas? Tiene muchísimas.

648
00:35:57,960 --> 00:36:01,760
Si le compro un coche…
Tenemos muchos. Así que no sé.

649
00:36:01,840 --> 00:36:03,800
¿Hay algo que necesites?

650
00:36:03,880 --> 00:36:06,880
¿Por qué no piensa?
Y no propongas otro piso.

651
00:36:06,960 --> 00:36:08,800
Vale, nada de pisos.

652
00:36:09,880 --> 00:36:11,480
Safa quiere toda la atención.

653
00:36:11,560 --> 00:36:13,760
Y Fahad está muy ocupado ahora.

654
00:36:13,840 --> 00:36:17,040
Pobre Fahad.
Para pagar los gastos de Safa,

655
00:36:17,120 --> 00:36:18,600
tiene que trabajar más.

656
00:36:18,680 --> 00:36:21,320
- ¿No se le ocurre nada?
- Llevo 11 meses pensando.

657
00:36:21,400 --> 00:36:25,560
Quiere regalarte algo
que esté seguro al 100 % de que te gusta.

658
00:36:26,120 --> 00:36:27,840
Qué tontería más grande.

659
00:36:27,920 --> 00:36:31,280
Hasta me reprochó a mí
que fuese a verla a los dos meses.

660
00:36:31,360 --> 00:36:33,880
No. Eso no se hace, Fahad.

661
00:36:33,960 --> 00:36:36,400
Esto del embarazo es muy duro.

662
00:36:36,480 --> 00:36:39,840
Un regalo de agradecimiento.
Porque los hombres no hacen nada.

663
00:36:39,920 --> 00:36:41,840
Fahad se sacó un diente.

664
00:36:41,920 --> 00:36:47,560
Y lo llegó a comparar con mi cesárea.

665
00:36:47,640 --> 00:36:49,880
Decía: "Nena, me duele".

666
00:36:50,400 --> 00:36:54,400
Yo no puedo ni moverme, y ¿le duele a él?

667
00:36:54,960 --> 00:36:57,560
- ¿Estáis planeándolo?
- A ver, verás…

668
00:36:57,640 --> 00:37:00,400
- Qué violento.
- La respuesta es: "Claro que sí".

669
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
Sí.

670
00:37:05,680 --> 00:37:10,080
Ahora tengo mucha ansiedad.
Tengo que organizar mi vida.

671
00:37:10,160 --> 00:37:13,960
Hassan está dispuesto a ser padre
mañana mismo. A mí me da ansiedad.

672
00:37:14,040 --> 00:37:18,960
Quiero más tiempo para ser su mujer
y conocernos el uno al otro.

673
00:37:35,480 --> 00:37:37,680
- ¿Te diviertes?
- Mucho, gracias.

674
00:37:37,760 --> 00:37:39,200
Gracias, tesoro.

675
00:37:39,280 --> 00:37:41,080
Tengo que decirte algo. Ven.

676
00:37:41,160 --> 00:37:42,040
- Vale.
- Farhana.

677
00:37:42,120 --> 00:37:45,080
No pretendía provocar
los celos ni el enfado de nadie.

678
00:37:45,160 --> 00:37:47,600
Les hice señas y vinieron corriendo.

679
00:37:47,680 --> 00:37:49,760
Tenía una sorpresa para ellos.

680
00:37:49,840 --> 00:37:54,600
En ese momento, pensé:
"Ebraheem, ¿qué has hecho?

681
00:37:54,680 --> 00:37:58,280
Venga, Ebraheem, piensa, recuérdalo".

682
00:38:05,480 --> 00:38:07,600
Chicas, tenemos un novio.

683
00:38:07,680 --> 00:38:09,960
- Sí.
- Queremos homenajearlo.

684
00:38:10,040 --> 00:38:11,240
- Sí.
- Pero a mi modo.

685
00:38:11,320 --> 00:38:13,360
Tenía una sorpresa para Ebraheem.

686
00:38:13,440 --> 00:38:15,560
Quería regalarle algo antes de la boda.

687
00:38:15,640 --> 00:38:18,640
Preparaos, chicos:
nos vamos a Arabia Saudí.

688
00:38:19,400 --> 00:38:22,160
- ¡Madre mía!
- Sí, a mi país.

689
00:38:22,840 --> 00:38:24,040
¿Qué pasa allí?

690
00:38:25,760 --> 00:38:26,880
¿Qué pasa allí?

691
00:38:26,960 --> 00:38:30,120
A saber qué estarían diciendo.
¿Hablarían de nosotros?

692
00:38:30,200 --> 00:38:32,960
Esto es… Madre mía. ¡Fantástico!

693
00:38:33,040 --> 00:38:34,200
Un sueño cumplido.

694
00:38:34,280 --> 00:38:36,480
No hay nada mejor que ir allí con LO.

695
00:38:36,560 --> 00:38:38,680
Es su país, se lo conoce entero.

696
00:38:38,760 --> 00:38:41,600
Estoy más que seguro
de que no nos decepcionará.

697
00:38:41,680 --> 00:38:43,200
Iremos a AlUla.

698
00:38:43,280 --> 00:38:44,720
- ¡Madre mía!
- ¡Hala!

699
00:38:44,800 --> 00:38:47,040
Siempre he querido ir.

700
00:38:47,120 --> 00:38:49,560
- Será divertidísimo.
- Fantástico.

701
00:38:49,640 --> 00:38:54,160
Celebraremos que Ebraheem se casa.
Qué ilusión me hace.

702
00:38:54,240 --> 00:38:57,120
- Parece que estoy soñando.
- No me hagas llorar.

703
00:38:57,200 --> 00:39:00,120
Estoy tan contento
que voy a dejar todo lo que hago.

704
00:39:00,200 --> 00:39:04,040
Quiero apartarme de los planes de boda
y relajarme.

705
00:39:04,120 --> 00:39:05,960
¿Puedo llamar a LJ para contárselo?

706
00:39:06,880 --> 00:39:08,880
LJ, te necesitamos aquí.

707
00:39:11,240 --> 00:39:13,960
- LJ.
- LJ, te necesitamos aquí.

708
00:39:14,040 --> 00:39:16,880
Vaya donde vaya, siempre me llaman "LJ".

709
00:39:17,920 --> 00:39:20,760
Lo normal era
que me llamasen para estar con ellos.

710
00:39:21,480 --> 00:39:26,400
Libera tu agenda la semana que viene.
Te secuestramos para ir a AlUla.

711
00:39:26,480 --> 00:39:29,120
- ¿Sí? ¡Qué ilusión!
- Adivina para qué.

712
00:39:29,200 --> 00:39:30,920
Siempre he querido ir a AlUla.

713
00:39:31,000 --> 00:39:33,160
- ¿Qué se celebra?
- Adivina.

714
00:39:33,240 --> 00:39:35,120
- ¿Qué?
- Para homenajear al novio.

715
00:39:35,920 --> 00:39:37,840
¿Ves? Cuando tú pierdes, otra gana.

716
00:39:40,240 --> 00:39:43,040
Pero me gustas más de amiga. Miradla.

717
00:39:43,120 --> 00:39:45,760
Ni siquiera pensaba en Ebraheem.

718
00:39:45,840 --> 00:39:48,960
Lo que pensaba era:
"¿Qué me voy a poner?".

719
00:39:50,360 --> 00:39:51,440
La noche era joven.

720
00:39:51,520 --> 00:39:53,520
Y tenía otra cosa preparada

721
00:39:53,600 --> 00:39:57,160
en un ambiente distinto.
Digamos que era otro juego.

722
00:40:00,960 --> 00:40:02,400
Los llevé a mi chalet.

723
00:40:02,480 --> 00:40:06,000
Había un ambiente árabe,
encendimos una hoguera.

724
00:40:11,160 --> 00:40:12,080
Chicos.

725
00:40:12,920 --> 00:40:15,480
Mis amigos y yo tenemos una tradición.

726
00:40:15,560 --> 00:40:19,320
Escribimos las cosas malas
que lamentamos, las quemamos

727
00:40:19,400 --> 00:40:20,920
y esperamos que no se repitan.

728
00:40:21,000 --> 00:40:25,800
Cada uno escribirá
lo que lamente del año pasado,

729
00:40:25,880 --> 00:40:28,680
y lo tiraremos al fuego para que arda.

730
00:40:30,200 --> 00:40:33,680
Sueles jugar a estas cosas
con los amigos íntimos.

731
00:40:33,760 --> 00:40:38,800
No sé si me abriré
y compartiré secretos más profundos.

732
00:40:38,880 --> 00:40:39,960
O remordimientos.

733
00:40:47,720 --> 00:40:51,120
Ojalá no me hubiera exigido
a mí ni a nosotros

734
00:40:51,200 --> 00:40:52,520
intentar tener un hijo.

735
00:40:53,840 --> 00:40:58,040
Lo que más lamento es no pasar
tiempo de calidad con la familia.

736
00:41:00,040 --> 00:41:03,080
No creo que Kris lamente
lo que ha hecho estos años.

737
00:41:03,160 --> 00:41:05,360
Me pregunto si sabe qué ha hecho.

738
00:41:05,440 --> 00:41:09,560
Lo que más lamento del año pasado
es no hacer más caso a mi mujer.

739
00:41:13,160 --> 00:41:15,600
Este año, quiero ser yo mi prioridad,

740
00:41:15,680 --> 00:41:19,400
amarme y quererme a mí misma. Y ya está.

741
00:41:20,240 --> 00:41:22,680
He intentado ayudar a los sueños de otros,

742
00:41:22,760 --> 00:41:24,960
pero ahora quiero centrarme en mí.

743
00:41:25,040 --> 00:41:28,320
Quiero pasar más tiempo con mis hijos.
Necesitan a su madre.

744
00:41:28,400 --> 00:41:30,600
Y quiero probar algo nuevo.

745
00:41:30,680 --> 00:41:33,720
Hacer más cosas
que me apasionen y me gusten.

746
00:41:37,960 --> 00:41:40,160
Lamento no haber tenido antes a Ayana.

747
00:41:41,560 --> 00:41:44,920
Qué locura. El año pasado
en estas fechas no estaba lista.

748
00:41:45,600 --> 00:41:49,760
Es increíble
cómo ha acabado saliendo todo.

749
00:41:49,840 --> 00:41:53,680
Una cosa que lamento es no tener otro hijo

750
00:41:53,760 --> 00:41:56,600
para que Aydin tenga
un hermanito o hermanita.

751
00:41:58,920 --> 00:41:59,800
Fahad.

752
00:42:00,320 --> 00:42:03,520
Hoy se cumplen ocho años
de la muerte de mi madre.

753
00:42:04,040 --> 00:42:06,000
Estuvo enferma un año o dos.

754
00:42:06,080 --> 00:42:09,320
Se sometía a diálisis.
Fue una época muy dolorosa.

755
00:42:09,400 --> 00:42:12,280
Yo estaba siempre viajando.
No pasé mucho tiempo con ella.

756
00:42:12,360 --> 00:42:15,360
Eso es lo que lamento. Ya está.

757
00:42:15,440 --> 00:42:16,840
Te queremos, hermano.

758
00:42:18,360 --> 00:42:19,960
- Te quiero, tío.
- Gracias.

759
00:42:21,720 --> 00:42:23,680
Si pudiera volver atrás,

760
00:42:23,760 --> 00:42:26,760
lo habría dejado todo para estar con ella.

761
00:42:26,840 --> 00:42:29,560
- Madre mía. Qué profundo.
- Sí.

762
00:42:32,440 --> 00:42:34,120
Mi dulce Fahad.

763
00:42:38,520 --> 00:42:41,920
Este año he decidido
ponerme la primera de la lista

764
00:42:42,000 --> 00:42:43,720
y que los demás vayan detrás.

765
00:42:43,800 --> 00:42:46,960
Voy a seguir dando,
pero me daré a mí primero.

766
00:42:54,080 --> 00:42:57,200
Este año pretendo
hacer más sueños realidad

767
00:42:58,000 --> 00:43:01,160
y pasar más tiempo con Hanna y la familia.

768
00:43:01,840 --> 00:43:03,560
Después de oír a Zeina,

769
00:43:03,640 --> 00:43:05,600
pensé que tenía mucho que decir.

770
00:43:06,680 --> 00:43:13,040
Lamento haberme metido
en un drama en el que nunca debí estar.

771
00:43:13,960 --> 00:43:17,520
Y lamento haber llevado
a Danya al despacho de Zeina.

772
00:43:18,080 --> 00:43:19,600
Ojalá no hubiera pasado.

773
00:43:19,680 --> 00:43:22,720
Espero poder borrarlo ahora para siempre.

774
00:43:24,000 --> 00:43:28,040
Quizá Zeina no se habría enfadado
si hubiéramos estado los dos solos.

775
00:43:28,120 --> 00:43:29,240
Por eso lo lamento.

776
00:43:30,440 --> 00:43:32,360
Palabras…

777
00:43:33,000 --> 00:43:36,240
Solo lo lamenta por su propia imagen.

778
00:43:36,960 --> 00:43:40,800
No lamenta hacerme daño. Para nada.

779
00:43:48,280 --> 00:43:51,320
Tras oír los lamentos de todos…

780
00:43:51,400 --> 00:43:52,520
Fahad, ven.

781
00:43:52,600 --> 00:43:54,400
Ayúdame, quiero ir al baño.

782
00:43:54,480 --> 00:43:57,360
…me arrepentí mucho de algo

783
00:43:57,440 --> 00:43:59,920
que no podía guardarme más.

784
00:44:00,000 --> 00:44:01,520
Tuve que decírselo a Fahad.

785
00:44:02,480 --> 00:44:04,920
Por Dios, Fahad, me siento fatal.

786
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
- ¿Qué pasa?
- Estoy hecha polvo.

787
00:44:08,080 --> 00:44:09,240
¿Qué pasa, mi amor?

788
00:44:12,200 --> 00:44:14,360
Quedé con Ebraheem.

789
00:44:16,080 --> 00:44:20,720
- ¿Por qué? Es el culpable de todo.
- Quería saber…

790
00:44:23,080 --> 00:44:25,840
Primero, Zeina no sabe nada.

791
00:44:25,920 --> 00:44:29,960
Segundo, quería oír qué decía.
Pero ahora me siento fatal.

792
00:44:30,040 --> 00:44:32,400
- Tienes que decírselo.
- Sí, eso quiero.

793
00:44:32,480 --> 00:44:36,720
Pero creo que se pondrá como una fiera.

794
00:44:37,240 --> 00:44:40,280
A Zeina ya le molesta
que él y yo nos sigamos en Instagram.

795
00:44:40,360 --> 00:44:42,960
Imagínate cuando sepa que nos hemos visto.

796
00:44:43,040 --> 00:44:44,440
No puedo decírselo a Zeina.

797
00:44:44,520 --> 00:44:47,960
Creo que a veces es muy dura

798
00:44:48,040 --> 00:44:50,640
y sentirá que la he traicionado
en cierto modo.

799
00:44:52,680 --> 00:44:54,160
Tienes que hablar con ella.

800
00:44:54,960 --> 00:44:57,560
Tienes que hacerlo. Es lo correcto.

801
00:45:02,720 --> 00:45:04,840
¿Qué coño…? ¿Qué hacía ella ahí?

802
00:45:04,920 --> 00:45:06,840
- No lo sé.
- ¿Qué hacía ahí?

803
00:45:08,280 --> 00:45:10,200
- ¿Nos habrá oído?
- No lo sé.

804
00:45:10,280 --> 00:45:14,160
Va a empezar a hablar
y no va a contar mi versión.

805
00:45:14,240 --> 00:45:15,600
Voy a quedar mal.

806
00:45:16,320 --> 00:45:20,840
Farhana, si esto se sabe,
te las verás conmigo.

807
00:45:56,120 --> 00:46:01,120
Subtítulos: Antonio Palacios

