1
00:00:12,920 --> 00:00:14,400
Bello essere di nuovo qui.

2
00:00:15,120 --> 00:00:17,760
I ritorni portano
nuovi sogni e nuovi inizi.

3
00:00:22,360 --> 00:00:24,400
La nostra amicizia era perfetta.

4
00:00:24,480 --> 00:00:26,800
E all'improvviso, bum! Si è spezzata.

5
00:00:26,880 --> 00:00:28,080
IN QUESTA STAGIONE

6
00:00:30,600 --> 00:00:31,960
ASPETTATEVI DI PIÙ

7
00:00:32,040 --> 00:00:34,640
- Chissà quante nuove storie.
- Santo cielo!

8
00:00:34,720 --> 00:00:35,920
PIÙ GLAMOUR

9
00:00:38,560 --> 00:00:39,560
Non basta mai.

10
00:00:39,640 --> 00:00:41,680
C'è sempre qualcuno che ha più te.

11
00:00:41,760 --> 00:00:44,360
- Quanto abbiamo qui?
- Cinque milioni di dollari.

12
00:00:49,440 --> 00:00:51,000
Andremo in Arabia Saudita.

13
00:00:51,680 --> 00:00:52,760
NUOVI ORIZZONTI

14
00:00:52,840 --> 00:00:55,480
Ti voglio bene, Danya.
Non m'importa di Safa.

15
00:00:56,600 --> 00:00:58,160
E questa è AlUla.

16
00:00:59,200 --> 00:01:00,880
Un luogo unico.

17
00:01:02,000 --> 00:01:03,960
Mumbai, arriviamo!

18
00:01:07,480 --> 00:01:10,519
Ci saranno anche dei momenti difficili.

19
00:01:13,960 --> 00:01:15,680
Quando l'avidità ha la meglio…

20
00:01:15,760 --> 00:01:17,880
Mi sono presa l'auto coi miei soldi.

21
00:01:17,960 --> 00:01:19,920
Mio marito non mi deve comprare nulla.

22
00:01:20,000 --> 00:01:22,800
Più cose ottieni, più cose vuoi.

23
00:01:22,880 --> 00:01:24,200
PIÙ DRAMMI

24
00:01:24,280 --> 00:01:27,000
Se fossi stata presente,
sapresti cosa ho passato!

25
00:01:27,080 --> 00:01:28,280
Che ci fai qui?

26
00:01:28,360 --> 00:01:31,200
- LO, saranno invidiosi.
- Cosa ci importa?

27
00:01:31,280 --> 00:01:35,800
Chi è Zeina per dirmi
chi devo frequentare e chi no?

28
00:01:35,880 --> 00:01:37,320
Me ne vado io, non voi.

29
00:01:37,400 --> 00:01:38,440
Mi sei mancata.

30
00:01:39,040 --> 00:01:40,560
Perché scappi via?

31
00:01:40,640 --> 00:01:41,680
La fama è un regno.

32
00:01:41,760 --> 00:01:44,960
Se non sai governarla, ti mangia vivo.

33
00:01:45,040 --> 00:01:46,280
DIVERBI ACCESI

34
00:01:46,360 --> 00:01:47,680
- Zeina!
- Spero tu cada!

35
00:01:47,760 --> 00:01:48,960
- Scusati.
- Scusa.

36
00:01:49,040 --> 00:01:50,400
Mi hai dato della stronza!

37
00:01:50,480 --> 00:01:52,400
- Non farò niente.
- No, no!

38
00:01:52,480 --> 00:01:54,440
Vuoi fare l'uomo? Vediamo!

39
00:01:54,520 --> 00:01:57,240
Sono Ebraheem.
Parlo schietto. Stai attenta.

40
00:01:58,360 --> 00:02:00,560
Mi credi un bersaglio facile? Non lo sono.

41
00:02:00,640 --> 00:02:03,600
Invidiosa, io?
Sei la mia versione tarocca! Rilassati.

42
00:02:03,680 --> 00:02:06,840
Che assurdità! Vergognatevi!

43
00:02:09,240 --> 00:02:14,039
Non c'è niente di peggio che vedere
qualcuno che realizza i tuoi sogni.

44
00:02:14,960 --> 00:02:16,520
Voi siete pazzi!

45
00:02:16,600 --> 00:02:18,840
Cosa hai fatto alla nostra amicizia?

46
00:02:18,920 --> 00:02:20,960
- Ti prego. Basta!
- Basta, Zeina.

47
00:02:21,040 --> 00:02:22,240
UN NUOVO PERSONAGGIO

48
00:02:22,320 --> 00:02:23,840
C'è qualcosa che luccica.

49
00:02:23,920 --> 00:02:25,800
MONA KATTAN

50
00:02:27,200 --> 00:02:28,480
Sembriamo delle spose!

51
00:02:31,080 --> 00:02:33,080
Ciò che conta è non mollare mai.

52
00:02:33,160 --> 00:02:36,200
Seguire la propria strada
e realizzare tutti i sogni.

53
00:02:36,280 --> 00:02:37,320
PIÙ SORPRESE

54
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
No!

55
00:02:39,480 --> 00:02:40,960
Finalmente! Non ci credo!

56
00:02:41,520 --> 00:02:43,960
Alla fine, l'eroe vince tutto.

57
00:02:46,480 --> 00:02:48,200
Vattene. Sei patetica.

58
00:02:48,280 --> 00:02:49,120
Donne emancipate.

59
00:02:49,680 --> 00:02:51,000
Non puoi scappare sempre.

60
00:02:52,280 --> 00:02:54,120
Chi scappa dalla scena del crimine?

61
00:02:55,080 --> 00:02:56,160
Il colpevole.

62
00:03:01,760 --> 00:03:03,000
Santo cielo.

63
00:03:03,880 --> 00:03:07,320
DUBAI BLING - LA CITTÀ DEI MILIONARI

64
00:03:27,160 --> 00:03:29,320
CASA DI EBRAHEEM

65
00:03:29,400 --> 00:03:30,440
- Ciao.
- Come stai?

66
00:03:30,520 --> 00:03:31,480
- Bene.
- E tu?

67
00:03:31,560 --> 00:03:32,440
Lo sposo.

68
00:03:32,520 --> 00:03:35,560
In questi giorni si gela a Dubai.
Roba da pazzi.

69
00:03:35,640 --> 00:03:39,600
Oggi ho invitato Danya a casa mia.
Abbiamo tanto di cui parlare.

70
00:03:42,240 --> 00:03:45,160
Che romantico…
Cioè, l'atmosfera è romantica.

71
00:03:45,240 --> 00:03:47,240
A proposito, adoro la tua fidanzata.

72
00:03:47,320 --> 00:03:48,360
DANYA MOHAMMED

73
00:03:48,440 --> 00:03:49,280
- È dolce.
- Sì.

74
00:03:49,360 --> 00:03:54,440
Sono felice che tu abbia trovato
la persona giusta, finalmente. Davvero.

75
00:03:54,520 --> 00:03:56,200
"La pazienza è la virtù dei forti."

76
00:03:56,280 --> 00:03:57,120
- No?
- Esatto.

77
00:03:57,720 --> 00:04:01,800
Ho trovato l'amore della mia vita.
E, grazie al cielo, ci sposiamo.

78
00:04:01,880 --> 00:04:04,000
Io e Hamdah eravamo amici.

79
00:04:04,080 --> 00:04:06,720
A poco a poco mi sono innamorato di lei.

80
00:04:06,800 --> 00:04:08,960
Voglio averla nella mia vita.

81
00:04:09,520 --> 00:04:10,760
Mamma.

82
00:04:10,840 --> 00:04:13,520
- Salve.
- Ciao. Come stai?

83
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
MADRE DI EBRAHEEM

84
00:04:14,720 --> 00:04:15,560
Che piacere.

85
00:04:18,600 --> 00:04:23,920
Ho posto ad Hamdah una condizione:
mia madre abiterà con noi.

86
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Certo.

87
00:04:25,079 --> 00:04:27,520
Hamdah è d'accordo e si occuperà di lei.

88
00:04:27,600 --> 00:04:29,680
Si trasferirà da Abu Dhabi a Dubai.

89
00:04:29,760 --> 00:04:32,880
Hamdah adora mia madre quanto la sua.

90
00:04:32,960 --> 00:04:36,720
Le ho posto le mie condizioni.
Una era che mamma stesse da noi.

91
00:04:36,800 --> 00:04:38,120
Ciò mi tranquillizza.

92
00:04:38,200 --> 00:04:39,720
Ho dei doveri verso mamma,

93
00:04:39,800 --> 00:04:42,520
dato che sono l'ultimo della famiglia
a sposarsi.

94
00:04:42,600 --> 00:04:45,760
- Sarai sempre la preferita.
- Il tuo primo amore.

95
00:04:45,840 --> 00:04:48,000
Hamdah è una persona adorabile.

96
00:04:48,080 --> 00:04:51,720
È buon elemento
da inserire nella nostra famiglia.

97
00:04:52,240 --> 00:04:54,840
- E i preparativi delle nozze?
- Che stress.

98
00:04:55,440 --> 00:04:58,560
Il problema più grosso sono gli invitati.

99
00:04:58,640 --> 00:05:00,920
Voglio fare le cose in piccolo,
meno di 500.

100
00:05:01,000 --> 00:05:02,480
Hai già stilato la lista?

101
00:05:02,560 --> 00:05:05,200
Ovvio, e tu sei la prima.

102
00:05:05,280 --> 00:05:08,120
DJ Bliss, Farhana, di certo Lojain Omran.

103
00:05:08,680 --> 00:05:10,480
Brianna e Kris Fade.

104
00:05:12,000 --> 00:05:15,200
Vuoi davvero invitare Kris e Brianna?

105
00:05:15,280 --> 00:05:17,600
Sì, sono andato al loro matrimonio.

106
00:05:18,200 --> 00:05:23,520
Ci sono tanti problemi tra Bliss e Kris,

107
00:05:24,120 --> 00:05:26,320
ormai da oltre 12 anni.

108
00:05:28,360 --> 00:05:31,160
Credo che la ciliegina
sia stata il non averci

109
00:05:31,240 --> 00:05:33,080
invitati al loro matrimonio.

110
00:05:33,840 --> 00:05:38,440
I trascorsi tra Bliss e Kris
sono tenuti nascosti da moltissimi anni.

111
00:05:38,520 --> 00:05:41,440
Bliss non ne parla mai,
ma so che è stato ferito.

112
00:05:42,400 --> 00:05:46,120
Secondo me, devi parlare con Bliss
e approfondire la cosa

113
00:05:46,200 --> 00:05:48,200
per capire cosa ne pensa lui.

114
00:05:48,280 --> 00:05:50,760
- Si sistemerà tutto?
- Non lo so. È pesante.

115
00:05:51,520 --> 00:05:53,240
Solo dopo aver parlato con Bliss

116
00:05:53,320 --> 00:05:57,800
per capire nei dettagli
cosa ha dovuto subire,

117
00:05:57,880 --> 00:06:00,240
Ebraheem potrà decidere se invitare uno

118
00:06:00,320 --> 00:06:02,400
che ha ferito il suo amico o no.

119
00:06:08,800 --> 00:06:10,480
DIMORA DI FAHAD E SAFA

120
00:06:16,400 --> 00:06:19,440
Oggi viene Zeina
e ho una sorpresa da mostrarle.

121
00:06:25,360 --> 00:06:27,400
- Santo cielo.
- Ti piace?

122
00:06:27,480 --> 00:06:28,560
Cos'hai fatto?

123
00:06:29,960 --> 00:06:31,600
Non siamo riusciti a cambiare casa

124
00:06:31,680 --> 00:06:34,280
e Zeina ci ha consigliato
di ampliare la nostra.

125
00:06:34,360 --> 00:06:36,760
Abbiamo optato per una ristrutturazione.

126
00:06:40,000 --> 00:06:44,280
I lavori verranno ultimati in estate,
mentre noi saremo in viaggio.

127
00:06:45,200 --> 00:06:47,440
Ok, prepariamola per il massaggio.

128
00:06:47,520 --> 00:06:49,720
Dalle un bacio! Baciala!

129
00:06:49,800 --> 00:06:50,920
Dalle un bacio!

130
00:06:51,000 --> 00:06:52,560
Che dolce! Sì!

131
00:06:52,640 --> 00:06:54,840
Dille a cosa serve il massaggio.

132
00:06:54,920 --> 00:06:57,280
Così diventi indiana e forte.

133
00:06:57,360 --> 00:06:59,520
L'abbiamo chiamata Ayana.

134
00:06:59,600 --> 00:07:02,880
Le facciamo un massaggio ogni giorno.

135
00:07:02,960 --> 00:07:06,720
È una tradizione indiana
che arriva dalla famiglia di Fahad.

136
00:07:14,600 --> 00:07:17,520
Ayana sembra una Safa in miniatura

137
00:07:17,600 --> 00:07:21,360
con la vestaglia e le piume.
E le fanno i massaggi.

138
00:07:21,440 --> 00:07:22,280
Caspita.

139
00:07:22,360 --> 00:07:24,760
No, che scarpine graziose. Cosa dicono?

140
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
"Push…

141
00:07:27,080 --> 00:07:27,960
Present."

142
00:07:28,040 --> 00:07:31,040
Dopo il parto,
il marito fa un regalo alla moglie.

143
00:07:31,120 --> 00:07:34,400
Gliele ho messe
perché Fahad si è scordato del regalo.

144
00:07:34,480 --> 00:07:37,800
Quando la prenderà in braccio,
magari se ne ricorderà.

145
00:07:37,880 --> 00:07:41,560
Nessuno vuole una moglie insistente.
Così io uso una strategia:

146
00:07:41,640 --> 00:07:44,800
invio dei messaggi a Fahad
attraverso gli accessori.

147
00:07:44,880 --> 00:07:47,120
È il braccialetto insistente, non io.

148
00:07:47,200 --> 00:07:50,600
È il fermacapelli insistente, non io.
Non è colpa mia.

149
00:08:02,240 --> 00:08:04,800
Safa si è ripresa dal parto e vado da lei

150
00:08:04,880 --> 00:08:06,480
per congratularmi.

151
00:08:06,560 --> 00:08:07,920
Ho molto da fare,

152
00:08:08,000 --> 00:08:10,680
ma non posso più rimandare. È già tardi.

153
00:08:11,920 --> 00:08:16,320
LO viene a conoscere Ayana
dopo due mesi e mezzo.

154
00:08:16,400 --> 00:08:17,520
- Come stai?
- Bene.

155
00:08:17,600 --> 00:08:18,560
Come va?

156
00:08:18,640 --> 00:08:21,160
Forse era molto impegnata. Non lo so.

157
00:08:21,240 --> 00:08:24,360
Ma nessuno lo è così tanto
da non riuscire a passare.

158
00:08:24,440 --> 00:08:27,360
Perché non vai a vedere
cosa ti ha portato LO?

159
00:08:27,440 --> 00:08:29,000
Vedo qualcosa di carino.

160
00:08:29,080 --> 00:08:30,280
Tesoro!

161
00:08:30,360 --> 00:08:31,760
- Visto?
- Ti piace?

162
00:08:31,840 --> 00:08:34,200
- Che carina!
- Si porta anche a tracolla.

163
00:08:34,280 --> 00:08:36,360
Magari quando imparerà a camminare.

164
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
Alexa la usa già.

165
00:08:37,520 --> 00:08:40,360
- Cielo, che carina!
- Faranno shopping insieme.

166
00:08:40,440 --> 00:08:42,320
I regali sono davvero belli.

167
00:08:42,400 --> 00:08:44,919
- Per proteggerla dai serpenti?
- Che dolce.

168
00:08:45,000 --> 00:08:47,039
- Vero?
- Che il cielo ci protegga.

169
00:08:47,120 --> 00:08:50,040
Qui dobbiamo fare attenzione ai serpenti.

170
00:08:50,600 --> 00:08:52,960
A volte mi sento un po' in colpa.

171
00:08:53,040 --> 00:08:55,280
Era da tanto che volevo venire.

172
00:08:55,360 --> 00:08:58,720
Ho persino chiamato te per dirti:
"Andiamo a trovarla".

173
00:08:58,800 --> 00:08:59,840
Ma non l'ho fatto.

174
00:08:59,920 --> 00:09:02,000
Tra un po' inizia ad andare a scuola.

175
00:09:02,480 --> 00:09:05,240
No. Te lo giuro, sono molto impegnata.

176
00:09:05,320 --> 00:09:08,200
Non devo giustificare a nessuno
i miei impegni,

177
00:09:08,280 --> 00:09:10,600
né mostrare la mia fitta agenda.

178
00:09:10,680 --> 00:09:12,280
Ha solo due mesi. Va bene.

179
00:09:12,840 --> 00:09:14,400
E il mio compleanno?

180
00:09:14,960 --> 00:09:18,280
Mi sembra che LO,
negli ultimi quattro, cinque mesi,

181
00:09:18,360 --> 00:09:20,080
si sia allontanata un po'.

182
00:09:20,160 --> 00:09:23,800
Sui social abbiamo notato
che frequenta più spesso persone

183
00:09:23,880 --> 00:09:25,520
a cui non era molto legata.

184
00:09:25,600 --> 00:09:29,960
Malgrado Ebraheem abbia parlato
di me e Safa sui social.

185
00:09:30,040 --> 00:09:31,960
- Mi è sfuggito.
- Ok.

186
00:09:32,040 --> 00:09:34,280
- Non lo sapevo.
- Non importa.

187
00:09:34,360 --> 00:09:36,040
Ho imparato a valorizzarmi.

188
00:09:36,120 --> 00:09:38,640
Per quanto una persona provi a provocarmi,

189
00:09:38,720 --> 00:09:40,880
anche solo con uno sguardo…

190
00:09:40,960 --> 00:09:43,240
Non si provoca solo a parole.

191
00:09:43,320 --> 00:09:46,040
La cosa migliore è fare i finti tonti.

192
00:09:46,120 --> 00:09:47,880
- Hai avuto le voglie?
- Sì.

193
00:09:47,960 --> 00:09:50,800
Adesso ho chiuso, però. Basta figli.

194
00:09:51,320 --> 00:09:52,800
Sono ancora dieci kg in più.

195
00:09:52,880 --> 00:09:55,400
È normale. La gravidanza dura nove mesi

196
00:09:55,480 --> 00:09:58,280
e ce ne vogliono altri nove
affinché il corpo

197
00:09:58,360 --> 00:09:59,840
torni come prima.

198
00:09:59,920 --> 00:10:02,640
Ci vorrà del tempo,
ma ne è valsa la pena o no?

199
00:10:02,720 --> 00:10:04,880
Certo, ma è stata comunque dura.

200
00:10:06,320 --> 00:10:09,720
Il mio è stato un travaglio complicato,

201
00:10:09,800 --> 00:10:14,200
perché la bambina non stava bene.

202
00:10:14,280 --> 00:10:17,440
Hanno indotto il parto,
ma dopo 18 ore di travaglio

203
00:10:17,520 --> 00:10:19,160
la bambina non usciva

204
00:10:19,240 --> 00:10:22,200
e stava diventando rischioso anche per me.

205
00:10:22,280 --> 00:10:25,200
Il medico ha detto:
"Se non esce entro due ore,

206
00:10:25,280 --> 00:10:27,480
dovremo procedere al taglio cesareo".

207
00:10:27,560 --> 00:10:29,280
E alla fine ho dovuto farlo.

208
00:10:35,360 --> 00:10:37,880
È NATA UNA PICCOLA GIOIA

209
00:10:37,960 --> 00:10:39,040
Come si chiama?

210
00:10:47,800 --> 00:10:49,480
Ve lo dico subito.

211
00:10:49,560 --> 00:10:51,640
A breve darò un evento a Ras Al-Khaimah.

212
00:10:52,480 --> 00:10:55,520
Con l'anno nuovo non ci siamo più visti,

213
00:10:55,600 --> 00:10:57,920
sarà una bella occasione
per stare insieme.

214
00:10:58,720 --> 00:11:01,160
Inviterò tutto il gruppo all'evento.

215
00:11:01,240 --> 00:11:02,440
Sarà fuori Dubai.

216
00:11:02,520 --> 00:11:05,400
Faremo una sorta di escursione
per cambiare aria.

217
00:11:05,480 --> 00:11:08,680
- Sono pronta a qualsiasi scontro.
- Non ce ne saranno.

218
00:11:08,760 --> 00:11:10,440
Se vuoi sapere chi ci sarà…

219
00:11:10,520 --> 00:11:11,960
Se ricevo un invito

220
00:11:12,040 --> 00:11:14,800
e viene anche il diavolo in persona,
non m'importa.

221
00:11:14,880 --> 00:11:17,280
Non penso più a Danya ed Ebraheem.

222
00:11:17,360 --> 00:11:20,800
Non mi dà fastidio ritrovarmeli intorno.

223
00:11:20,880 --> 00:11:23,040
Sinceramente, semmai, mi fanno pena.

224
00:11:23,120 --> 00:11:26,360
Tremeranno loro nel vedermi,
non il contrario.

225
00:11:45,600 --> 00:11:49,200
Di recente ho iniziato
a lavorare con brand e designer.

226
00:11:49,280 --> 00:11:51,360
La moda è la mia dimensione.

227
00:11:51,440 --> 00:11:53,480
Fa parte del mio life style.

228
00:11:53,560 --> 00:11:54,480
Bellissima.

229
00:12:02,280 --> 00:12:05,800
Oggi vado allo shooting di LJ
per incoraggiarla.

230
00:12:05,880 --> 00:12:08,040
Apprezzo molto la nostra amicizia.

231
00:12:08,120 --> 00:12:11,520
Sono felice
che ci siamo chiarite e riappacificate.

232
00:12:12,120 --> 00:12:13,440
Ciao, principessa.

233
00:12:13,520 --> 00:12:15,160
- Caspita. Sei…
- Ciao, cara!

234
00:12:15,240 --> 00:12:17,200
- Come stai?
- …splendida!

235
00:12:17,280 --> 00:12:19,240
Ora girati. Sì, bellissima.

236
00:12:19,320 --> 00:12:22,760
La principessa LJ… E Dee fa le foto…

237
00:12:25,080 --> 00:12:26,880
- Devo parlarti.
- Dimmi.

238
00:12:26,960 --> 00:12:29,080
Sento che è una cosa importante.

239
00:12:29,160 --> 00:12:32,160
No, ma è… Ok, non giudicarmi.

240
00:12:32,240 --> 00:12:38,000
Degli amici mi hanno consigliato
di rivolgermi a una matchmaker.

241
00:12:38,080 --> 00:12:41,760
- L'ho già vista. Ora ti racconto.
- Una matchmaker?

242
00:12:41,840 --> 00:12:45,880
È molto simpatica e ho pensato:
"Perché non provare?"

243
00:12:45,960 --> 00:12:48,600
È ora che tu abbia una relazione.
Perché no?

244
00:12:48,680 --> 00:12:51,280
Esatto. Ho pensato:
"Cos'ho da perderci?" No?

245
00:12:51,360 --> 00:12:55,040
Magari conoscerò l'uomo dei miei sogni
grazie a lei. Non si mai.

246
00:12:55,120 --> 00:12:59,120
Ci ho messo quasi tre anni
a superare la storia con il mio ex.

247
00:12:59,200 --> 00:13:00,560
Ma ora mi sento pronta.

248
00:13:00,640 --> 00:13:02,880
Voglio risposarmi e avere una famiglia.

249
00:13:02,960 --> 00:13:06,120
- Ma non farti troppe illusioni.
- Certo che no.

250
00:13:07,000 --> 00:13:08,360
Mai stata da una matchmaker.

251
00:13:08,440 --> 00:13:13,400
Non è come affidarsi a una stylist
per scegliere un abito o una borsa.

252
00:13:13,480 --> 00:13:16,440
O scatta la scintilla, o no.

253
00:13:17,840 --> 00:13:19,880
Sì, cara. Vai così.

254
00:13:19,960 --> 00:13:21,160
Di sicuro!

255
00:13:22,760 --> 00:13:24,640
Ma si vedrà.

256
00:13:25,880 --> 00:13:27,440
Mi stavo chiedendo…

257
00:13:31,760 --> 00:13:34,960
Non l'ho detto a mia madre
perché non sarebbe bello

258
00:13:35,040 --> 00:13:37,080
bombardarla di tante informazioni.

259
00:13:37,160 --> 00:13:40,080
- Sì, certo.
- Piano piano.

260
00:13:40,640 --> 00:13:43,480
Nella mia cultura,
il dating non è ben visto.

261
00:13:43,560 --> 00:13:46,440
Cercano di piazzarci
in matrimoni combinati.

262
00:13:46,520 --> 00:13:47,640
Quindi è una cosa…

263
00:13:47,720 --> 00:13:50,320
Farhana continuava a parlare.

264
00:13:50,400 --> 00:13:51,760
Senza sosta.

265
00:13:51,840 --> 00:13:54,520
- Speriamo sia brava.
- Smettila. Andrà bene.

266
00:13:54,600 --> 00:13:56,760
Tranquilla. Trovane uno anche per me.

267
00:13:56,840 --> 00:13:58,280
Magari!

268
00:13:58,360 --> 00:14:01,000
Mi sento con qualcuno da un po'.
È lontano.

269
00:14:01,080 --> 00:14:04,440
Ci stiamo ancora conoscendo.
Facciamo le cose con calma.

270
00:14:04,520 --> 00:14:06,640
Chissà cosa succederà.

271
00:14:25,760 --> 00:14:28,200
Oggi vedrò Safa dopo tanto tempo.

272
00:14:28,280 --> 00:14:32,320
Voglio esternarle i miei pensieri
e sentire cosa dice lei.

273
00:14:32,400 --> 00:14:35,560
Safa non è una cattiva persona.

274
00:14:35,640 --> 00:14:38,800
È del tutto diversa
quando non è con Zeina.

275
00:14:55,480 --> 00:14:58,240
Vedrò Ebraheem e non l'ho detto a Zeina.

276
00:14:58,320 --> 00:15:01,560
Voglio solo capire.
Cosa abbiamo fatto io o Zeina

277
00:15:01,640 --> 00:15:04,960
per meritare
di essere attaccate sui social?

278
00:15:05,040 --> 00:15:07,400
Se hai qualcosa da dire, dillo in faccia.

279
00:15:08,320 --> 00:15:12,400
Ho indossato il latex e la mia arma,
ovvero il panthère.

280
00:15:12,480 --> 00:15:14,840
È pronto nel caso debba dare dei pugni.

281
00:15:18,520 --> 00:15:19,760
- Ciao.
- Buongiorno.

282
00:15:20,600 --> 00:15:22,120
- Come stai?
- Bene. E tu?

283
00:15:22,200 --> 00:15:23,280
Bene.

284
00:15:27,320 --> 00:15:29,360
È un po' imbarazzante.

285
00:15:30,200 --> 00:15:33,720
Mi fa un po' strano vederti
dopo così tanto tempo.

286
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
Non ti sono mancato?

287
00:15:35,360 --> 00:15:38,560
È difficile che mi manchi,
se ci diffami sui social.

288
00:15:38,640 --> 00:15:42,400
Ebraheem ha avuto
un comportamento odioso sui social.

289
00:15:42,480 --> 00:15:43,800
Deve moderare i toni.

290
00:15:43,880 --> 00:15:46,480
Non cercare di farsi notare
parlando di noi.

291
00:15:46,560 --> 00:15:48,920
Questa coppia mi ricorda qualcuno.

292
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
La capirà solo Danya.

293
00:15:52,880 --> 00:15:54,520
Non c'è cattiveria.

294
00:15:54,600 --> 00:15:56,640
Non voglio ferire gli altri.

295
00:15:56,720 --> 00:15:58,720
Con Zeina, è chiaro. Ci sono litigi

296
00:15:58,800 --> 00:16:00,760
e abbiamo problemi. Ma con te?

297
00:16:01,640 --> 00:16:03,760
Sì, ma se non risolvi con lei,

298
00:16:03,840 --> 00:16:05,440
non risolverai con me.

299
00:16:06,640 --> 00:16:08,320
Siamo inseparabili.

300
00:16:08,400 --> 00:16:12,680
Se non si è riappacificato con lei,
non ci possono essere progressi.

301
00:16:12,760 --> 00:16:17,000
Sinceramente, ti voglio bene per come sei,
in tutto e per tutto.

302
00:16:17,080 --> 00:16:20,280
Ma, quando sei con Zeina,
diventi una persona diversa.

303
00:16:20,360 --> 00:16:23,800
È una persona
che tira fuori il peggio di te.

304
00:16:23,880 --> 00:16:25,760
Safa è buona, non come l'altra.

305
00:16:25,840 --> 00:16:28,160
Zeina è egoista.

306
00:16:28,720 --> 00:16:30,640
Ama solo se stessa, nessun altro.

307
00:16:30,720 --> 00:16:32,040
Cosa provi per Zeina?

308
00:16:32,120 --> 00:16:34,520
Non provo né odio né ostilità.

309
00:16:35,160 --> 00:16:39,000
Però non mi piace
che si continui a parlare alle spalle.

310
00:16:39,080 --> 00:16:41,800
- Tu parli sempre di noi.
- Non è vero.

311
00:16:41,880 --> 00:16:43,080
Sui social

312
00:16:43,160 --> 00:16:45,760
continui ad accennare a questa situazione…

313
00:16:45,840 --> 00:16:46,680
No, c'è una…

314
00:16:46,760 --> 00:16:49,160
Forse solo per postare e per farti notare.

315
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
Non so perché,

316
00:16:50,320 --> 00:16:52,520
ma non dovresti ferire gli altri.

317
00:16:52,600 --> 00:16:55,240
Non mi piace trascinare le cose

318
00:16:55,320 --> 00:16:56,280
e coinvolgere altri

319
00:16:56,360 --> 00:16:58,520
che sparlano. Certi si divertono…

320
00:16:58,600 --> 00:17:00,640
Che ipocrisia. Sei tu a trascinare

321
00:17:00,720 --> 00:17:03,480
la situazione con Zeina, anche dopo che…

322
00:17:03,560 --> 00:17:06,040
Non c'è stata l'occasione di parlarsi.

323
00:17:06,120 --> 00:17:07,640
Riguardo a Zeina,

324
00:17:07,720 --> 00:17:10,480
vorrei vederla
e sistemare questa faccenda.

325
00:17:10,560 --> 00:17:12,040
Mi prosciuga energie.

326
00:17:12,119 --> 00:17:15,000
Voglio solo riappacificarmi con lei.

327
00:17:15,079 --> 00:17:17,200
Non posso tornare indietro.

328
00:17:17,280 --> 00:17:18,240
Cosa faccio?

329
00:17:18,319 --> 00:17:20,880
Senti, secondo me, hai esagerato.

330
00:17:20,960 --> 00:17:22,119
Ammettilo.

331
00:17:22,200 --> 00:17:25,359
- Mi consideri una brutta persona?
- No.

332
00:17:25,440 --> 00:17:27,720
Per questo cerco di difenderti.

333
00:17:28,599 --> 00:17:31,720
Sotto sotto, Ebraheem è un bambinone.

334
00:17:31,800 --> 00:17:36,520
Voglio costruire un ponte tra lui e Zeina,

335
00:17:36,600 --> 00:17:39,000
ma non so se lei sarà ben disposta.

336
00:17:39,480 --> 00:17:40,920
Bel look, comunque.

337
00:17:41,000 --> 00:17:45,160
- Non incute abbastanza paura.
- Un po' sì, ma mi piace.

338
00:17:45,920 --> 00:17:48,440
In realtà, ero un po' sulle mie,

339
00:17:48,520 --> 00:17:50,120
pronta a farlo a pezzi.

340
00:17:50,200 --> 00:17:53,040
Ma lui invece era calmissimo.

341
00:17:53,120 --> 00:17:56,760
Sai cos'è la cosa che più mi piace di te?
La tua risata.

342
00:17:58,680 --> 00:18:01,480
Non la senti spesso.
Siamo sempre ai ferri corti.

343
00:18:01,560 --> 00:18:06,320
Non so se riuscirai a sistemare con Zeina.

344
00:18:06,840 --> 00:18:10,240
Nella vita facciamo del nostro meglio.
Il possibile.

345
00:18:10,320 --> 00:18:12,960
Se una persona non apprezza, pace.

346
00:18:16,000 --> 00:18:17,400
Allora? Ci abbracciamo?

347
00:18:24,600 --> 00:18:26,600
- Mi sei mancata.
- Anche tu a me.

348
00:18:26,680 --> 00:18:30,760
Sembra che abbiamo una storia.
Una storia di amicizia.

349
00:18:31,320 --> 00:18:34,840
Non possiamo dire a Zeina e a Danya
del nostro incontro,

350
00:18:34,920 --> 00:18:37,640
per evitare ulteriori problemi.

351
00:18:37,720 --> 00:18:40,960
Non so cosa dirò a Zeina, ma vedremo.

352
00:18:41,040 --> 00:18:45,360
L'ho ascoltato. Mi è sembrato sincero.
Spero che voglia davvero rimediare.

353
00:18:45,440 --> 00:18:48,600
E che non ci sia imbarazzo
all'evento di LO.

354
00:18:56,560 --> 00:18:58,200
UFFICIO DELLA MATCHMAKER

355
00:18:58,280 --> 00:19:01,160
Oggi vado da Azra, la matchmaker d'élite,

356
00:19:01,240 --> 00:19:02,480
per la seconda volta.

357
00:19:03,040 --> 00:19:06,640
Vuole presentarmi
alcuni suoi amici single.

358
00:19:06,720 --> 00:19:08,240
Vediamo come va.

359
00:19:11,480 --> 00:19:15,360
- Farhana, eccoci di nuovo qui.
- Sono tesa. Santo cielo.

360
00:19:15,440 --> 00:19:18,000
È una cosa che non ho mai pensato di fare.

361
00:19:18,080 --> 00:19:22,240
Ma il processo è uguale a quello
che si verifica nella mia cultura.

362
00:19:22,320 --> 00:19:24,880
Vengo da un contesto molto rigido.

363
00:19:24,960 --> 00:19:28,360
Devo tenere in considerazione
anche questo.

364
00:19:28,920 --> 00:19:31,800
La fede e la spiritualità
sono importanti per me.

365
00:19:31,880 --> 00:19:34,200
- E anche per la mia famiglia.
- Certo.

366
00:19:34,280 --> 00:19:37,600
A volte è difficile,
ma ho manifestato il desiderio

367
00:19:37,680 --> 00:19:42,200
e sento di essere protetta dal cielo.
Arriverà quello giusto.

368
00:19:42,280 --> 00:19:45,040
In che senso l'hai manifestato?
Spiegami bene.

369
00:19:45,120 --> 00:19:46,320
Tengo un diario

370
00:19:46,440 --> 00:19:50,320
su cui ho scritto
come voglio che sia il mio futuro marito.

371
00:19:50,400 --> 00:19:52,560
- Spunta fuori dalla nebbia.
- Sì.

372
00:19:52,640 --> 00:19:54,440
- Bello.
- Su un cavallo bianco.

373
00:19:55,200 --> 00:19:57,680
Cosa vuoi, allora?

374
00:19:57,760 --> 00:20:00,040
- Vuoi un uomo diverso.
- Non lo so.

375
00:20:00,120 --> 00:20:06,640
Ho sempre desiderato stare
con un uomo molto bello e affascinante,

376
00:20:06,720 --> 00:20:10,840
con gli occhi chiari,
ambizioso e di successo.

377
00:20:10,920 --> 00:20:14,640
Deve essere alto.
Deve essere più alto di me.

378
00:20:14,720 --> 00:20:19,920
Deve avere un bel carattere,
un bel corpo, stile, carisma…

379
00:20:20,000 --> 00:20:22,760
La lista è lunga.
Andrei avanti all'infinito.

380
00:20:23,280 --> 00:20:26,880
Deve saper sostenere una conversazione.
A volte, certi uomini

381
00:20:26,960 --> 00:20:28,880
sono così pieni di sé

382
00:20:28,960 --> 00:20:32,440
che parlano solo e sempre di se stessi.

383
00:20:32,520 --> 00:20:34,680
- Giusto.
- Non voglio uno di quelli.

384
00:20:34,760 --> 00:20:39,320
- Vuoi che parlino di te?
- Ovvio. Perché no?

385
00:20:39,400 --> 00:20:42,760
Chiedo troppo? Spero di no.

386
00:20:43,800 --> 00:20:46,640
Devi tornare sul pianeta Terra,

387
00:20:46,720 --> 00:20:49,360
perché mi pare
che ogni volta che ti sento…

388
00:20:49,440 --> 00:20:50,360
Santo cielo.

389
00:20:50,440 --> 00:20:52,480
…la lista sia sempre più lunga.

390
00:20:52,560 --> 00:20:54,680
- Lo so. Sono esigente.
- Insomma…

391
00:20:54,760 --> 00:20:57,440
Lo sei davvero.
L'incubo di una matchmaker.

392
00:21:01,120 --> 00:21:04,720
Ti organizzerò un incontro
con un potenziale match.

393
00:21:04,840 --> 00:21:05,800
Ok.

394
00:21:05,880 --> 00:21:09,280
Sarà un'attività interattiva,
così non diventerà noioso.

395
00:21:09,360 --> 00:21:12,280
Non mi sono mai messa
in una situazione così.

396
00:21:12,360 --> 00:21:13,600
Sarà la prima volta.

397
00:21:29,320 --> 00:21:33,440
ISOLA DI AL MARJAN
EMIRATO DI RAS AL-KHAIMAH

398
00:21:48,840 --> 00:21:51,320
Siamo sull'isola di Al Marjan
a Ras Al-Khaimah.

399
00:21:51,840 --> 00:21:53,760
Non ci vediamo da capodanno,

400
00:21:53,840 --> 00:21:56,160
e sarà l'occasione perfetta

401
00:21:56,240 --> 00:21:58,560
per stare insieme e chiacchierare.

402
00:22:05,240 --> 00:22:09,080
Tutti hanno accettato il mio invito,
cosa che apprezzo molto.

403
00:22:09,160 --> 00:22:12,040
Se qualcuno ti rispetta,
accetta un tuo invito.

404
00:22:12,120 --> 00:22:14,440
Sarà divertente. Non vedo l'ora.

405
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
Niente scontri, speriamo.

406
00:22:17,200 --> 00:22:20,880
Sono felice di vedere tutti all'evento.

407
00:22:22,520 --> 00:22:23,680
Tranne una persona.

408
00:22:27,960 --> 00:22:30,000
Ho accettato subito l'invito.

409
00:22:31,520 --> 00:22:35,240
So che forse ci saranno persone
che non mi piacciono

410
00:22:35,320 --> 00:22:38,000
e a cui non piaccio io, ma è inevitabile.

411
00:22:38,080 --> 00:22:40,840
Non cambio i miei piani per nessuno.

412
00:22:45,680 --> 00:22:48,760
Siamo sull'isola di Al Marjan.

413
00:22:48,840 --> 00:22:50,640
Stiamo andando alla villa.

414
00:22:50,720 --> 00:22:52,560
- Caspita.
- Bello.

415
00:22:52,640 --> 00:22:54,800
Che posto incredibile.

416
00:22:56,680 --> 00:22:58,720
Santo cielo.

417
00:22:58,800 --> 00:23:02,360
Ragazzi, guardate l'interno. Adoro.

418
00:23:06,160 --> 00:23:07,560
Adoro!

419
00:23:18,320 --> 00:23:22,160
È un posto molto tranquillo e rilassante.

420
00:23:22,240 --> 00:23:24,920
Dopo aver visto la spiaggia e la villa,

421
00:23:25,000 --> 00:23:28,160
dato che ci sono sia Bliss che Ebraheem,
ho pensato

422
00:23:28,240 --> 00:23:32,440
che Bliss potesse raccontare
cosa è successo in passato tra lui e Kris.

423
00:23:32,520 --> 00:23:35,440
Stavamo parlando
degli invitati al matrimonio.

424
00:23:35,520 --> 00:23:39,960
Ebraheem ha fatto nomi che tu…
Di persone che vuoi evitare.

425
00:23:40,040 --> 00:23:42,560
Kris e Brianna. Gli ho detto

426
00:23:42,640 --> 00:23:44,800
che a te non va di parlarne,

427
00:23:44,880 --> 00:23:48,560
ma che nascondi delle ferite
per cose passate.

428
00:23:49,120 --> 00:23:51,520
Non so cosa ne pensi, perché noi…

429
00:23:51,600 --> 00:23:54,960
Non ci hanno invitati al loro matrimonio,
senza motivo.

430
00:23:55,040 --> 00:23:56,160
Eravate in viaggio.

431
00:23:56,240 --> 00:23:58,800
Certo, ma l'intenzione era quella.

432
00:23:58,880 --> 00:24:00,120
È stato tanti anni fa.

433
00:24:00,200 --> 00:24:01,720
Se fa una cosa così,

434
00:24:01,800 --> 00:24:05,080
se invita tutti tranne noi,
si esprime chiaramente.

435
00:24:05,160 --> 00:24:08,400
Ci vedete in giro che ci salutiamo,

436
00:24:08,480 --> 00:24:10,400
con la stessa cerchia di amici,

437
00:24:10,480 --> 00:24:13,680
ma ci sono grossi problemi tra me e Kris.

438
00:24:14,880 --> 00:24:17,000
Lavoravamo tutti e due in radio.

439
00:24:17,080 --> 00:24:20,120
Avevo un mio programma,
e lui si era appena trasferito.

440
00:24:20,200 --> 00:24:22,920
Quando lavoravo in radio e alla TV,

441
00:24:23,000 --> 00:24:28,280
ero io l'unico in competizione con Kris
nell'ambito dei media.

442
00:24:29,880 --> 00:24:32,080
Voleva fare il co-conduttore con me

443
00:24:32,160 --> 00:24:33,920
e gli ho detto di no.

444
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
Anche se non ero in radio e TV,

445
00:24:35,680 --> 00:24:39,800
chiamavano sempre me o lui
a condurre eventi,

446
00:24:39,880 --> 00:24:42,440
quindi c'è sempre stata competizione.

447
00:24:42,960 --> 00:24:46,000
Tutti dicono:
"Chiaritevi e riappacificatevi".

448
00:24:46,080 --> 00:24:48,040
Ma riguardo a cosa? Non capisco.

449
00:24:48,520 --> 00:24:52,320
Capisco che sia invidioso di me.
Lo sono anch'io di altri.

450
00:24:52,440 --> 00:24:55,760
Ma non impedisco loro
di prendere lavori e di godersela.

451
00:24:56,200 --> 00:24:59,480
- La cosa migliore è che ne parliate.
- Ci ho provato.

452
00:24:59,560 --> 00:25:01,560
L'ho contattato qualche anno fa.

453
00:25:01,640 --> 00:25:05,400
Ho il suo numero, e gli ho scritto.
E lui: "Ho da fare".

454
00:25:05,480 --> 00:25:06,760
Idem la settimana dopo.

455
00:25:06,840 --> 00:25:08,200
- Ti ha evitato.
- Sì.

456
00:25:08,280 --> 00:25:11,560
Oggi sarà diverso
da com'era dieci anni fa.

457
00:25:11,640 --> 00:25:13,520
Io cambio di mese in mese.

458
00:25:13,600 --> 00:25:15,800
Non è cambiato.
Si è sposato l'anno scorso.

459
00:25:15,880 --> 00:25:17,240
Non ci ha invitati.

460
00:25:17,320 --> 00:25:21,040
Brianna non ha detto:
"Non li invito perché ci sono problemi".

461
00:25:21,120 --> 00:25:22,040
Ebraheem.

462
00:25:22,120 --> 00:25:27,000
Ha detto: "Danya ha litigato con Zeina,
e non voglio problemi".

463
00:25:27,080 --> 00:25:28,720
- Ma anche tu.
- Anche tu.

464
00:25:29,440 --> 00:25:33,200
Tutti, Ebraheem compreso,
vedono un Kris molto diverso.

465
00:25:33,280 --> 00:25:34,760
Gli riesce molto bene.

466
00:25:34,840 --> 00:25:38,400
Il conduttore radio
sempre sorridente e allegro.

467
00:25:38,480 --> 00:25:41,920
Ma, per come lo conosco io,
è molto diverso.

468
00:25:42,520 --> 00:25:45,120
- Voglio delle risposte.
- Una spiegazione.

469
00:25:45,200 --> 00:25:48,600
Parlatene e chiarite la faccenda.
Ti appoggio.

470
00:25:48,680 --> 00:25:51,000
È ora di mettere da parte il paciere.

471
00:25:51,080 --> 00:25:53,880
Di venire ai fatti
e di scoprire la verità.

472
00:26:04,640 --> 00:26:06,200
Come ti sembra il resort?

473
00:26:06,280 --> 00:26:09,920
È molto bello,
ma non ho ancora visto gli altri.

474
00:26:10,880 --> 00:26:12,720
Chi altro c'è? Ci sono tutti?

475
00:26:13,240 --> 00:26:15,840
- Non lo so. LJ è arrivata?
- Sì, credo.

476
00:26:15,920 --> 00:26:18,520
- È da sola?
- Credo di sì.

477
00:26:18,600 --> 00:26:22,280
So che LJ ha una frequentazione seria.

478
00:26:22,360 --> 00:26:25,280
A volte la vedo fuori con lui,
ma non sempre.

479
00:26:25,360 --> 00:26:27,760
Forse ci sono dei problemi. Non so.

480
00:26:27,840 --> 00:26:31,480
IL MODELLO HASNAIN LEHRI
ANNUNCIA LA RELAZIONE CON LOUJAIN ADADA

481
00:26:31,560 --> 00:26:33,520
LE DICHIARA AMORE ETERNO.

482
00:26:33,640 --> 00:26:35,720
È tutto avvolto nel mistero.

483
00:26:35,800 --> 00:26:39,640
- Hai visto Farhana?
- Mi sembra. Di passaggio alla reception.

484
00:26:39,720 --> 00:26:41,520
- Perché?
- Hai visto la sua Birkin?

485
00:26:42,320 --> 00:26:44,480
- No.
- Gliel'hanno prestata.

486
00:26:47,640 --> 00:26:51,160
Non so. Farhana è arrivata
con una Birkin in un sacchetto.

487
00:26:51,240 --> 00:26:54,120
Non si porta così una Birkin. No, cara.

488
00:26:54,200 --> 00:26:57,280
Si porta con orgoglio.
Vuoi che tutti la vedano.

489
00:26:59,160 --> 00:27:01,200
Hai visto l'auto di Bliss e Danya?

490
00:27:01,280 --> 00:27:04,800
L'ho visto armeggiare al bagagliaio.
Non riusciva a chiuderlo.

491
00:27:04,880 --> 00:27:08,280
- È chiaramente noleggiata.
- Cosa?

492
00:27:08,880 --> 00:27:13,160
Non capisco la gente così. Veramente.
Non contano le auto e i gioielli.

493
00:27:13,240 --> 00:27:16,920
Se gli altri mi stimano
perché ho l'ultimo modello di un'auto,

494
00:27:17,000 --> 00:27:19,040
che vadano al diavolo.

495
00:27:19,120 --> 00:27:22,160
Sarà strano, vero?
Vedere Danya dopo così tanto e…

496
00:27:23,400 --> 00:27:26,160
- Come ti senti?
- Non mi interessa.

497
00:27:26,760 --> 00:27:28,440
Ma sarà interessante.

498
00:27:28,520 --> 00:27:29,800
- Già.
- Saluteranno?

499
00:27:29,880 --> 00:27:33,360
- Non saluteranno?
- E tu cosa farai, se ti saluteranno?

500
00:27:33,440 --> 00:27:36,680
Dipenderà dal saluto,
da quanto sarà falso.

501
00:27:36,760 --> 00:27:38,200
Hanno un ego enorme.

502
00:27:38,880 --> 00:27:41,920
Tanto da accecarli.
Dubito che mi saluteranno.

503
00:27:42,000 --> 00:27:44,960
Non capisco proprio perché LO

504
00:27:46,280 --> 00:27:49,360
abbia riunito tutti così,
dato che sa cos'è successo.

505
00:27:49,440 --> 00:27:50,880
- Non importa.
- Esatto.

506
00:27:50,960 --> 00:27:53,200
Non le dico: "Non essere amica di…"

507
00:27:53,280 --> 00:27:54,720
Non è quello il punto.

508
00:27:54,800 --> 00:27:56,440
- Penso…
- Ma con me lo fai.

509
00:27:57,000 --> 00:27:59,080
- Tu sei diversa.
- Lo fai sempre.

510
00:27:59,160 --> 00:28:03,160
"Safa, perché sei amica di Ebraheem?
Perché hai salutato Danya?"

511
00:28:03,240 --> 00:28:07,120
Sei la mia amica più cara.
Non mi aspetto lo stesso da LO.

512
00:28:07,200 --> 00:28:11,320
- Già.
- Tu sei stata coinvolta nella faccenda.

513
00:28:11,920 --> 00:28:13,600
Dopo aver visto Ebraheem,

514
00:28:14,200 --> 00:28:17,040
mi sembra di aver fatto
una cosa orribile e…

515
00:28:17,120 --> 00:28:19,800
Che sensi di colpa. Santo cielo. Orribile.

516
00:28:19,880 --> 00:28:22,040
Non vedo l'ora di dirglielo.

517
00:28:22,120 --> 00:28:25,120
Ma non credo che sarà comprensiva.

518
00:28:36,440 --> 00:28:38,920
Ora ci aspetta la cena organizzata da LO.

519
00:28:40,120 --> 00:28:42,480
Per fortuna, Hanna mi ha raggiunto.

520
00:28:52,040 --> 00:28:53,560
Ciao.

521
00:28:54,520 --> 00:28:55,520
Ciao.

522
00:28:59,000 --> 00:29:00,680
Da quanto tempo.

523
00:29:00,760 --> 00:29:03,760
Era da alcuni mesi
che non ci riunivamo tutti.

524
00:29:03,840 --> 00:29:04,680
È stato bello.

525
00:29:05,960 --> 00:29:07,680
Hamdah non è venuta.

526
00:29:07,760 --> 00:29:10,000
Ha una famiglia molto tradizionalista,

527
00:29:10,080 --> 00:29:13,760
e lei preferisce evitare gli eventi
aperti a uomini e donne.

528
00:29:17,240 --> 00:29:19,080
- Ciao, Ebraheem.
- Ciao.

529
00:29:19,160 --> 00:29:20,200
Ciao.

530
00:29:20,280 --> 00:29:22,280
- Come stai?
- Bene. E voi?

531
00:29:22,360 --> 00:29:26,240
Quando è arrivato Ebraheem,
non l'ho salutato,

532
00:29:26,320 --> 00:29:29,840
perché non sono molto brava
a nascondere le cose.

533
00:29:29,920 --> 00:29:31,760
Non volevo rischiare.

534
00:29:31,840 --> 00:29:33,400
- Ciao.
- Ehi.

535
00:29:34,760 --> 00:29:37,760
Mi sembra che Ebraheem si agiti,
quando mi vede.

536
00:29:37,840 --> 00:29:40,000
Cerca di evitarmi, e lo capisco.

537
00:29:40,080 --> 00:29:42,000
Al posto suo, lo farei anch'io.

538
00:29:50,200 --> 00:29:51,560
- Ciao!
- Santo cielo!

539
00:29:51,640 --> 00:29:53,560
Che meraviglia. Come state?

540
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
Bene. E tu?

541
00:29:57,160 --> 00:29:58,800
Zeina.

542
00:30:00,680 --> 00:30:02,080
Che le è saltato in mente?

543
00:30:05,000 --> 00:30:10,160
LO ci ha detto che l'evento
era a tema "sfarzo e glamour".

544
00:30:10,240 --> 00:30:13,840
Forse lei pensava
che fosse una cena di circensi.

545
00:30:13,920 --> 00:30:16,000
- Ciao a tutti.
- Ciao.

546
00:30:16,080 --> 00:30:17,400
- Ciao.
- Ciao, gente.

547
00:30:26,160 --> 00:30:28,520
Sono felice di vedere tutti riuniti,

548
00:30:28,600 --> 00:30:32,200
ma ho un accendino nella borsa,
per ogni evenienza.

549
00:30:32,280 --> 00:30:33,760
Se iniziano a insultarsi

550
00:30:33,840 --> 00:30:36,040
e l'atmosfera s'infiamma, mio malgrado,

551
00:30:36,120 --> 00:30:39,160
glielo passo,
così possono darsi fuoco a vicenda.

552
00:30:39,680 --> 00:30:42,680
- Ciao. Buonasera a tutti.
- Ehi.

553
00:30:42,760 --> 00:30:43,600
Ciao.

554
00:30:43,680 --> 00:30:45,400
- Grazie a tutti.
- Splendida.

555
00:30:45,480 --> 00:30:46,720
Grazie.

556
00:30:46,800 --> 00:30:50,680
Quando arriva Lojain Omran,
si avverte subito la sua presenza.

557
00:30:50,760 --> 00:30:52,720
Mi siedo qui. Grazie.

558
00:30:52,800 --> 00:30:55,440
Data la situazione,
mi sono seduta in mezzo

559
00:30:55,520 --> 00:31:00,200
per non sembrare alleata di A contro B,
o alleata di B contro A.

560
00:31:00,280 --> 00:31:04,200
Sono amica di tutti
e rispetto tutti in maniera uguale.

561
00:31:05,560 --> 00:31:08,320
Innanzitutto vi ringrazio di essere qui.

562
00:31:08,800 --> 00:31:11,720
Dopo capodanno non ci siamo più riuniti.

563
00:31:11,800 --> 00:31:15,240
So che un nuovo anno
porta nuove ambizioni, nuovi obiettivi

564
00:31:15,320 --> 00:31:20,520
e una nuova versione di noi,
migliore dell'anno precedente.

565
00:31:20,600 --> 00:31:22,280
Siete tutti d'accordo?

566
00:31:22,360 --> 00:31:23,320
- Sì.
- Lo spero.

567
00:31:23,400 --> 00:31:25,400
Io ero contento di com'ero.

568
00:31:26,920 --> 00:31:28,440
Alla fine siamo amici.

569
00:31:29,280 --> 00:31:32,160
Io non ci definirei così.

570
00:31:32,240 --> 00:31:36,520
Questo è un gruppo di persone
che talvolta devono sopportarsi a vicenda,

571
00:31:36,600 --> 00:31:40,160
perché ci sono amici in comune
che trovano una buona idea

572
00:31:40,240 --> 00:31:42,360
riunire tutti insieme.

573
00:31:42,440 --> 00:31:43,920
Siamo sinceri.

574
00:31:44,000 --> 00:31:49,440
Credo che qui Lojain sia l'unica
ad essere amata da tutti.

575
00:31:49,520 --> 00:31:52,000
- Se lo facessimo per tutti…
- Io amo voi.

576
00:31:52,080 --> 00:31:53,400
Chi non ama me?

577
00:31:55,440 --> 00:31:56,680
Chi altro viene?

578
00:31:56,760 --> 00:32:01,040
Ci raggiungeranno due miei cari amici.
Saranno qui a momenti.

579
00:32:02,120 --> 00:32:04,600
No. Chi potrebbero essere?

580
00:32:04,680 --> 00:32:08,560
Chissà se staranno
nel team di sinistra, il nostro,

581
00:32:08,640 --> 00:32:11,480
o nell'altro a destra, degli altri.

582
00:32:12,280 --> 00:32:14,480
Ok, c'è qualcosa che luccica.

583
00:32:19,640 --> 00:32:23,920
Sono Mona Kattan. Originaria dell'Iraq.
Sono nata e cresciuta negli USA,

584
00:32:24,000 --> 00:32:26,520
ma abito a Dubai da oltre 20 anni.

585
00:32:27,720 --> 00:32:30,080
- Ciao!
- Come va?

586
00:32:38,680 --> 00:32:42,080
Mona Kattan è la persona del gruppo
che conosco meglio.

587
00:32:42,160 --> 00:32:44,800
Ma è sempre molto impegnata.

588
00:32:45,640 --> 00:32:47,520
Ci siamo incontrate a un evento

589
00:32:47,600 --> 00:32:49,480
e le ho chiesto di rivederci.

590
00:32:49,560 --> 00:32:52,960
- Come stai?
- Io e Mona siamo amici da anni.

591
00:32:53,440 --> 00:32:57,080
Quello che Mona e la sorella Huda
hanno realizzato a Dubai

592
00:32:57,160 --> 00:32:58,400
è davvero esemplare.

593
00:33:07,680 --> 00:33:10,440
Ho sempre desiderato
di fare l'imprenditrice,

594
00:33:10,520 --> 00:33:13,320
e il trasferimento a Dubai
mi ha incoraggiato.

595
00:33:13,400 --> 00:33:17,120
Sono cofondatrice di Huda Beauty,
l'impero della bellezza

596
00:33:17,200 --> 00:33:19,840
che prende il nome dalla splendida Huda.

597
00:33:21,520 --> 00:33:23,280
Abbiamo lanciato il brand nel 2013.

598
00:33:23,360 --> 00:33:26,920
Nel 2017, la società è stata valutata
1,2 miliardi di dollari.

599
00:33:30,760 --> 00:33:34,960
Al momento sono concentrata su Kayali,
il nostro brand di profumi,

600
00:33:35,040 --> 00:33:39,000
di cui sono la fondatrice.
È il mio bimbo. Il mio sogno più grande.

601
00:33:41,640 --> 00:33:43,560
Sono la principessa del profumo.

602
00:33:46,760 --> 00:33:47,680
Mi fa tossire.

603
00:33:48,560 --> 00:33:50,480
Tutto a posto.

604
00:33:52,240 --> 00:33:55,360
- Conosco Mona da una vita.
- Anch'io.

605
00:33:55,440 --> 00:33:58,240
Un tempo usciva molto, ma poi ha smesso.

606
00:33:58,320 --> 00:34:01,400
Era da tanto tempo che non ti vedevo.

607
00:34:01,480 --> 00:34:03,520
Mi piace uscire e vedere gente,

608
00:34:03,600 --> 00:34:06,880
ma il lavoro e il matrimonio
mi occupano molto.

609
00:34:06,960 --> 00:34:08,720
Vogliamo fare cose insieme.

610
00:34:08,800 --> 00:34:10,040
HASSAN ELAMIN

611
00:34:10,120 --> 00:34:12,840
L'anno scorso è stato molto impegnativo.

612
00:34:12,920 --> 00:34:15,639
Ho sposato l'uomo perfetto.

613
00:34:15,719 --> 00:34:19,360
Mio marito Hassan
riesce sempre a tranquillizzarmi.

614
00:34:19,440 --> 00:34:21,280
Si è realizzato un sogno.

615
00:34:21,360 --> 00:34:24,280
- Sono grato alla mia splendida moglie.
- Caro…

616
00:34:24,360 --> 00:34:27,920
Siamo sposati da quasi un anno
e ne seguiranno molti altri.

617
00:34:28,920 --> 00:34:30,719
- Caro, ti amo.
- Che bello.

618
00:34:30,800 --> 00:34:33,719
Io ci sarò sempre a sostenerti.

619
00:34:33,800 --> 00:34:35,120
Sei la mia vita.

620
00:34:41,159 --> 00:34:42,880
Dov'è Safa?

621
00:34:42,960 --> 00:34:44,320
- In bagno.
- Ok.

622
00:34:44,400 --> 00:34:49,920
Durante la cena mi sono resa conto
di dover passare un messaggio a Fahad.

623
00:34:50,800 --> 00:34:54,760
- Hai finito di mangiare?
- Sì.

624
00:34:56,360 --> 00:34:58,040
- Quindi?
- Che c'è?

625
00:34:58,840 --> 00:35:00,080
La bimba ha due mesi.

626
00:35:00,159 --> 00:35:02,800
Mi aspettavo il push present
in sala parto.

627
00:35:02,880 --> 00:35:05,280
E Fahad non mi ha regalato niente.

628
00:35:05,360 --> 00:35:07,640
Adesso basta, voglio il regalo.

629
00:35:11,400 --> 00:35:14,800
Tipico di Fahad. Non se n'è accorto.
Non dice niente.

630
00:35:14,880 --> 00:35:17,000
Non presta attenzione a queste cose.

631
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
Cos'è questo?

632
00:35:19,840 --> 00:35:20,720
Ma che…

633
00:35:23,800 --> 00:35:25,880
- Cosa dice?
- "Push present."

634
00:35:25,960 --> 00:35:28,040
Caspita. Hai colto, finalmente.

635
00:35:28,720 --> 00:35:31,360
Se non faccio così, non ci arriva mai.

636
00:35:31,440 --> 00:35:34,440
Sono materialista ma anche sentimentale.

637
00:35:34,520 --> 00:35:36,760
Voglio il regalo.

638
00:35:36,840 --> 00:35:37,960
Il tempo stringe.

639
00:35:38,840 --> 00:35:41,000
Non le hai preso il push present?

640
00:35:41,080 --> 00:35:43,360
- Quanti mesi ha?
- Due e mezzo.

641
00:35:43,440 --> 00:35:45,760
Due e mezzo, e sei così in forma?

642
00:35:45,840 --> 00:35:50,040
Devi darmi dei consigli.
Caspita, che meraviglia.

643
00:35:50,600 --> 00:35:52,600
Non so cosa prenderti.

644
00:35:52,680 --> 00:35:55,200
Non ho idea di cosa regalarle.

645
00:35:55,280 --> 00:35:57,880
Un gioiello? Ne ha tantissimi.

646
00:35:57,960 --> 00:36:01,760
Se le prendo un'auto…
Ne abbiamo tante. Non so proprio.

647
00:36:01,840 --> 00:36:03,800
Hai bisogno di qualcosa?

648
00:36:03,880 --> 00:36:06,880
Non può pensarci lui?
Non suggerire un altro appartamento.

649
00:36:06,960 --> 00:36:08,800
Ok, niente appartamento.

650
00:36:09,880 --> 00:36:11,480
Safa vuole tante attenzioni.

651
00:36:11,560 --> 00:36:13,760
Forse Fahad è molto impegnato.

652
00:36:13,840 --> 00:36:17,040
Povero. Per sostenere
tutte le spese di Safa

653
00:36:17,120 --> 00:36:18,600
dovrà lavorare tanto.

654
00:36:18,680 --> 00:36:21,320
- Non te l'ha fatto?
- Ci penso da 11 mesi.

655
00:36:21,400 --> 00:36:25,560
Vuole regalarti qualcosa
che ti piaccia al 100 per cento.

656
00:36:26,120 --> 00:36:27,840
Che sciocchezze!

657
00:36:27,920 --> 00:36:31,280
Mi ha persino rinfacciato
di essermi presentata dopo due mesi.

658
00:36:31,360 --> 00:36:33,880
No. Non puoi fare così, Fahad.

659
00:36:33,960 --> 00:36:36,400
Tutta la gravidanza è stata difficile.

660
00:36:36,480 --> 00:36:39,840
Almeno un regalo di gratitudine.
Gli uomini non fanno nulla.

661
00:36:39,920 --> 00:36:41,840
Fahad si è tolto un dente.

662
00:36:41,920 --> 00:36:47,560
E ha paragonato
il suo intervento al mio cesareo.

663
00:36:47,640 --> 00:36:49,880
Diceva: "Tesoro, che sofferenza".

664
00:36:50,400 --> 00:36:54,400
Io non riesco a muovermi. E lui soffre?

665
00:36:54,960 --> 00:36:57,560
- E voi farete un figlio a breve?
- Insomma…

666
00:36:57,640 --> 00:37:00,400
- Che imbarazzo.
- Io sono strafavorevole.

667
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
Sì.

668
00:37:05,680 --> 00:37:10,080
In questo momento sono in ansia.
Voglio riorganizzare la mia vita.

669
00:37:10,160 --> 00:37:13,960
Hassan vorrebbe essere subito padre.
Io sono più ansiosa.

670
00:37:14,040 --> 00:37:18,960
Per un po' vorrei essere solo sua moglie
e goderci la vita insieme.

671
00:37:35,480 --> 00:37:37,680
- Vi state divertendo?
- Molto. Grazie.

672
00:37:37,760 --> 00:37:39,200
Grazie, cara.

673
00:37:39,280 --> 00:37:41,080
Devo dirti una cosa. Vieni.

674
00:37:41,160 --> 00:37:42,040
- Ok.
- Farhana.

675
00:37:42,120 --> 00:37:45,080
Non voglio scatenare l'invidia
o la rabbia altrui.

676
00:37:45,160 --> 00:37:47,600
Ho fatto un cenno e mi hanno seguito.

677
00:37:47,680 --> 00:37:49,760
Ho una sorpresa per loro.

678
00:37:49,840 --> 00:37:54,600
In quel momento ho pensato:
"Ebraheem, cos'hai combinato?

679
00:37:54,680 --> 00:37:58,280
Dai, Ebraheem. Cerca di ricordartelo".

680
00:38:05,480 --> 00:38:07,600
Ragazze, abbiamo qui uno sposo.

681
00:38:07,680 --> 00:38:09,960
- Sì.
- Vogliamo festeggiarlo.

682
00:38:10,040 --> 00:38:11,240
- Sì.
- Ma a modo mio.

683
00:38:11,320 --> 00:38:13,360
Ho una sorpresa per Ebraheem.

684
00:38:13,440 --> 00:38:15,560
Volevo rivelarla prima del matrimonio.

685
00:38:15,640 --> 00:38:18,640
Preparatevi. Andiamo in Arabia Saudita.

686
00:38:19,400 --> 00:38:22,160
- Santo cielo!
- Sì, nel mio paese.

687
00:38:22,840 --> 00:38:24,040
Cosa succede là?

688
00:38:25,760 --> 00:38:26,880
Cosa succede là?

689
00:38:26,960 --> 00:38:30,120
Chissà di cosa parlano. Magari di noi?

690
00:38:30,200 --> 00:38:32,960
Santo cielo, è una meraviglia.

691
00:38:33,040 --> 00:38:34,200
Si avvera un sogno.

692
00:38:34,280 --> 00:38:36,480
Sarà stupendo andarci con LO.

693
00:38:36,560 --> 00:38:38,680
È il suo paese. Conosce tanti posti.

694
00:38:38,760 --> 00:38:41,600
Sono sicurissimo che non ci deluderà.

695
00:38:41,680 --> 00:38:43,200
Andremo ad AlUla.

696
00:38:43,280 --> 00:38:44,720
- Santo cielo!
- Caspita!

697
00:38:44,800 --> 00:38:47,040
Ho sempre desiderato andarci.

698
00:38:47,120 --> 00:38:49,560
- Sarà uno spasso.
- Meraviglioso.

699
00:38:49,640 --> 00:38:54,160
Festeggeremo lo sposo Ebraheem.
Che emozione!

700
00:38:54,240 --> 00:38:57,120
- Mi sembra un sogno.
- Non farmi piangere, ok?

701
00:38:57,200 --> 00:39:00,120
Sono felice di fare qualcosa di diverso.

702
00:39:00,200 --> 00:39:04,040
Coi preparativi delle nozze…
Starò un po' lontano e mi rilasserò.

703
00:39:04,120 --> 00:39:05,960
Posso chiamare LJ per dirglielo?

704
00:39:06,880 --> 00:39:08,880
LJ, abbiamo bisogno di te.

705
00:39:11,240 --> 00:39:13,960
- LJ.
- LJ, abbiamo bisogno di te.

706
00:39:14,040 --> 00:39:16,880
Ovunque vada, tutti mi chiamano. "LJ!"

707
00:39:17,920 --> 00:39:20,760
Era ovvio che mi avrebbero chiamato.

708
00:39:21,480 --> 00:39:26,400
Tieniti libera la prossima settimana.
Ti portiamo ad AlUla.

709
00:39:26,480 --> 00:39:29,120
- Davvero? Che bello!
- Indovina per cosa.

710
00:39:29,200 --> 00:39:30,920
Ho sempre voluto andarci.

711
00:39:31,000 --> 00:39:33,160
- Ma per quale occasione?
- Indovina.

712
00:39:33,240 --> 00:39:35,120
- Quale?
- Festeggiamo lo sposo.

713
00:39:35,920 --> 00:39:37,840
Tu ci hai perso e un'altra ci guadagna.

714
00:39:40,240 --> 00:39:43,040
Ma ti preferisco come amica. Guardala…

715
00:39:43,120 --> 00:39:45,760
Non stavo neanche pensando a Ebraheem.

716
00:39:45,840 --> 00:39:48,960
Stavo pensando a cosa indossare.

717
00:39:50,360 --> 00:39:51,440
La notte è giovane.

718
00:39:51,520 --> 00:39:53,520
Ho preparato un'altra cosa

719
00:39:53,600 --> 00:39:57,160
in un'atmosfera diversa.
Un altro gioco, per così dire.

720
00:40:00,960 --> 00:40:02,400
Siamo andati nella mia villa,

721
00:40:02,480 --> 00:40:06,000
in un'ambientazione araba,
e abbiamo acceso un fuoco.

722
00:40:11,160 --> 00:40:12,080
Ragazzi.

723
00:40:12,920 --> 00:40:15,480
Io e le mie amiche abbiamo una tradizione.

724
00:40:15,560 --> 00:40:19,320
Scriviamo le cose di cui ci pentiamo
e poi bruciamo il foglio,

725
00:40:19,400 --> 00:40:20,920
così che non riaccadano.

726
00:40:21,000 --> 00:40:25,800
Ognuno scriverà la cosa dell'anno scorso
di cui si pente

727
00:40:25,880 --> 00:40:28,680
e poi getterà il foglio tra le fiamme.

728
00:40:30,200 --> 00:40:33,680
Di solito,
questi giochi si fanno tra amici intimi.

729
00:40:33,760 --> 00:40:38,800
Non so se sarei disposta
a condividere segreti profondi.

730
00:40:38,880 --> 00:40:39,960
Rimorsi profondi.

731
00:40:47,720 --> 00:40:51,120
Vorrei non aver fatto tanta pressione
su di me e su di noi

732
00:40:51,200 --> 00:40:52,520
per fare un figlio.

733
00:40:53,840 --> 00:40:58,040
Mi pento di non aver passato
abbastanza tempo in famiglia.

734
00:41:00,040 --> 00:41:03,080
Non credo che Kris si penta
di ciò che ha fatto in passato.

735
00:41:03,160 --> 00:41:05,360
Forse non se ne rende conto.

736
00:41:05,440 --> 00:41:09,560
Mi pento di non aver dato
abbastanza attenzioni a mia moglie.

737
00:41:13,160 --> 00:41:15,600
Quest'anno voglio mettermi al primo posto,

738
00:41:15,680 --> 00:41:19,400
amarmi e coccolarmi. Tutto qua. Sì.

739
00:41:20,240 --> 00:41:22,680
Ho appoggiato i sogni degli altri,

740
00:41:22,760 --> 00:41:24,960
ma cercherò di concentrarmi su di me.

741
00:41:25,040 --> 00:41:28,320
Passerò più tempo coi miei figli.
Hanno bisogno di ne.

742
00:41:28,400 --> 00:41:30,600
E voglio provare qualcosa di nuovo.

743
00:41:30,680 --> 00:41:33,720
Fare più cose
che mi piacciono e mi appassionano.

744
00:41:37,960 --> 00:41:40,160
Mi pento di non aver avuto Ayana prima.

745
00:41:41,560 --> 00:41:44,920
Assurdo. L'anno scorso,
in questo periodo, non volevo figli.

746
00:41:45,600 --> 00:41:49,760
È davvero incredibile
come siano andate le cose.

747
00:41:49,840 --> 00:41:53,680
Mi pento di non aver avuto un altro figlio

748
00:41:53,760 --> 00:41:56,600
per dare ad Aydin
un fratellino o una sorellina.

749
00:41:58,920 --> 00:41:59,800
Fahad.

750
00:42:00,320 --> 00:42:03,520
Oggi è l'ottavo anniversario
della morte di mia madre.

751
00:42:04,040 --> 00:42:06,000
È stata male per un paio d'anni.

752
00:42:06,080 --> 00:42:09,320
Era in dialisi.
È stato un periodo molto doloroso.

753
00:42:09,400 --> 00:42:12,280
Andavo avanti e indietro,
ma sono stato poco con lei.

754
00:42:12,360 --> 00:42:15,360
Mi pento di questo. Ecco.

755
00:42:15,440 --> 00:42:16,840
Ti vogliamo bene.

756
00:42:18,360 --> 00:42:19,960
- Ti voglio bene.
- Grazie.

757
00:42:21,720 --> 00:42:23,680
Se potessi tornare indietro,

758
00:42:23,760 --> 00:42:26,760
mollerei tutto e starei sempre con lei.

759
00:42:26,840 --> 00:42:29,560
- Caspita, che pensiero profondo.
- Sì.

760
00:42:32,440 --> 00:42:34,120
Il mio caro Fahad.

761
00:42:38,520 --> 00:42:41,920
Ho deciso che quest'anno
sarò io la mia priorità.

762
00:42:42,000 --> 00:42:43,720
Tutti gli altri verranno dopo.

763
00:42:43,800 --> 00:42:46,960
Continuerò a dare,
ma prima darò a me stessa.

764
00:42:54,080 --> 00:42:57,200
Quest'anno intendo realizzare altri sogni

765
00:42:58,000 --> 00:43:01,160
e passare più tempo
con Hanna e la mia famiglia.

766
00:43:01,840 --> 00:43:03,560
Dopo quanto detto da Zeina,

767
00:43:03,640 --> 00:43:05,600
anch'io avevo molto dire.

768
00:43:06,680 --> 00:43:13,040
Mi pento di essermi immischiato
in faccende che avrei dovuto evitare.

769
00:43:13,960 --> 00:43:17,520
Mi pento di aver portato Danya
nell'ufficio di Zeina.

770
00:43:18,080 --> 00:43:19,600
Vorrei non averlo fatto

771
00:43:19,680 --> 00:43:22,720
e spero che ora
sarà cancellato una volta per tutte.

772
00:43:24,000 --> 00:43:28,040
Forse Zeina non si sarebbe arrabbiata,
se fossi andato da solo.

773
00:43:28,120 --> 00:43:29,240
Mi pento di questo.

774
00:43:30,440 --> 00:43:32,360
Solo parole.

775
00:43:33,000 --> 00:43:36,240
È un pentimento
per tutelare la sua immagine.

776
00:43:36,960 --> 00:43:40,800
Non gli dispiace di avermi ferita.
Proprio per niente.

777
00:43:48,280 --> 00:43:51,320
Dopo aver sentito i rimorsi di tutti…

778
00:43:51,400 --> 00:43:52,520
Fahad, vieni.

779
00:43:52,600 --> 00:43:54,400
Aiutami. Devo andare in bagno.

780
00:43:54,480 --> 00:43:57,360
…mi sono sentita tremendamente in colpa.

781
00:43:57,440 --> 00:43:59,920
Non riuscivo più a tenerlo per me.

782
00:44:00,000 --> 00:44:01,520
Dovevo dirlo a Fahad.

783
00:44:02,480 --> 00:44:04,920
Santo cielo, mi sento così oppressa.

784
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
- Cos'è successo?
- Mi sento un peso sul cuore.

785
00:44:08,080 --> 00:44:09,240
Cos'è successo?

786
00:44:12,200 --> 00:44:14,360
Ho visto Ebraheem.

787
00:44:16,080 --> 00:44:20,720
- Perché? È l'origine di tutti i problemi.
- Voleva sapere…

788
00:44:23,080 --> 00:44:25,840
Prima di tutto, Zeina non ne sa niente.

789
00:44:25,920 --> 00:44:29,960
Secondo, volevo ascoltarlo.
Ma adesso mi sento di merda.

790
00:44:30,040 --> 00:44:32,400
- Devi dirlo a lei.
- Lo so. Voglio farlo.

791
00:44:32,480 --> 00:44:36,720
Ma temo che reagirà male.

792
00:44:37,240 --> 00:44:40,280
Le dà fastidio
che io e lui ci seguiamo su Instagram.

793
00:44:40,360 --> 00:44:42,960
Immagina se scopre che l'ho incontrato.

794
00:44:43,040 --> 00:44:44,440
Non sono pronta a dirglielo,

795
00:44:44,520 --> 00:44:47,960
perché talvolta Zeina è un po' dura

796
00:44:48,040 --> 00:44:50,640
e si sentirà tradita da me
in un certo senso.

797
00:44:52,680 --> 00:44:54,160
Ma devi parlarle.

798
00:44:54,960 --> 00:44:57,560
Devi farlo. È la cosa giusta da fare.

799
00:45:02,720 --> 00:45:04,840
Ma che cazzo? Perché era qui?

800
00:45:04,920 --> 00:45:06,840
- Non lo so.
- Perché era qui?

801
00:45:08,280 --> 00:45:10,200
- Avrà sentito?
- Non lo so.

802
00:45:10,280 --> 00:45:14,160
Andrà in giro a spettegolare
senza sapere la mia versione.

803
00:45:14,240 --> 00:45:15,600
Farò una brutta figura.

804
00:45:16,320 --> 00:45:20,840
Farhana, se viene fuori questa storia,
dovrai vedertela con me.

805
00:45:56,120 --> 00:46:01,120
Sottotitoli: Sara Marcolini

