1
00:00:12,920 --> 00:00:14,400
ดีใจที่ได้กลับมาค่ะ

2
00:00:15,120 --> 00:00:17,760
ครั้งนี้กลับมาพร้อมกับความฝันใหม่
และการเริ่มต้นใหม่

3
00:00:22,360 --> 00:00:24,400
ก่อนหน้านี้มิตรภาพของเราเป็นกลุ่มใหญ่

4
00:00:24,480 --> 00:00:26,800
แล้วจู่ๆ ก็ตูม กลุ่มแตก

5
00:00:26,880 --> 00:00:28,080
(ซีซั่นนี้)

6
00:00:30,600 --> 00:00:31,960
(คาดหวังมากขึ้น)

7
00:00:32,040 --> 00:00:34,640
- จะมีเรื่องราวใหม่ๆ เยอะเลยค่ะ
- ตายแล้ว

8
00:00:34,720 --> 00:00:35,920
(แกลมมากขึ้น)

9
00:00:38,560 --> 00:00:39,560
มันไม่เคยพอ

10
00:00:39,640 --> 00:00:41,680
มีคนที่มีมากกว่าเราเสมอ

11
00:00:41,760 --> 00:00:44,360
- ตอนนี้ที่อยู่บนโต๊ะมีมูลค่าเท่าไหร่
- ห้าล้านดอลลาร์

12
00:00:49,440 --> 00:00:51,000
เราจะไปซาอุฯ กัน

13
00:00:51,680 --> 00:00:52,760
(เส้นขอบฟ้าใหม่)

14
00:00:52,840 --> 00:00:55,480
ฉันรักเธอ ดาเนีย ฉันไม่สนซาฟา

15
00:00:56,600 --> 00:00:58,160
เรามาถึงอัลอูลาแล้ว

16
00:00:59,200 --> 00:01:00,880
ที่ที่ไม่มีที่ไหนเหมือน

17
00:01:02,000 --> 00:01:03,960
มุมไบ เรามาแล้ว

18
00:01:07,480 --> 00:01:10,519
เราอาจเผชิญกับช่วงเวลาที่ยากและขมขื่นด้วย

19
00:01:13,960 --> 00:01:15,680
พอความโลภเข้าครอบงำ…

20
00:01:15,760 --> 00:01:17,880
ฉันซื้อรถของฉันด้วยเงินสดฉันเอง

21
00:01:17,960 --> 00:01:19,920
ฉันไม่จำเป็นต้องให้สามีฉันซื้ออะไรให้

22
00:01:20,000 --> 00:01:22,800
ยิ่งสำเร็จมาก ยิ่งต้องการมาก

23
00:01:22,880 --> 00:01:24,200
(ดราม่ามากขึ้น)

24
00:01:24,280 --> 00:01:27,000
ถ้าคุณอยู่ด้วย
คุณจะเข้าใจว่าผมต้องเจอกับอะไรบ้าง

25
00:01:27,080 --> 00:01:28,280
คุณมาทำอะไรที่นี่

26
00:01:28,360 --> 00:01:31,200
- โล พวกนั้นต้องอิจฉามากแน่ๆ
- ทำไมต้องสนด้วย

27
00:01:31,280 --> 00:01:35,800
เซนาเป็นใครถึงมาบอกฉันว่า
ฉันควรอยู่หรือไม่ควรอยู่กับใคร

28
00:01:35,880 --> 00:01:37,320
เธอสองคนไม่ต้องไป ฉันไปเอง

29
00:01:37,400 --> 00:01:38,440
คิดถึงนะ

30
00:01:39,040 --> 00:01:40,560
หนีทำไม

31
00:01:40,640 --> 00:01:41,680
ชื่อเสียงก็เหมือนบัลลังก์

32
00:01:41,760 --> 00:01:44,960
ถ้าไม่รู้วิธีรับมือกับมัน มันจะกัดกินเราทั้งเป็น

33
00:01:45,040 --> 00:01:46,280
(การเผชิญหน้าดุเดือด)

34
00:01:46,360 --> 00:01:47,680
- เซนา
- ตกไปเลย

35
00:01:47,760 --> 00:01:48,960
- ต้องขอโทษ
- อย่าขึ้นเสียง

36
00:01:49,040 --> 00:01:50,400
ด่าฉันอีดอกเหรอ

37
00:01:50,480 --> 00:01:52,400
- ไม่ ฉันไม่ทำอะไรทั้งนั้น
- อย่า

38
00:01:52,480 --> 00:01:54,440
ทีนี้อยากเป็นผู้ชายแล้วเหรอ ดูซิ

39
00:01:54,520 --> 00:01:57,240
ผมชื่ออีบราฮีม นี่ปากผม ระวังผมไว้

40
00:01:58,360 --> 00:02:00,560
เพราะเธอคิดว่าฉันเป็นเป้าหมายอ่อนแอ
ฉันไม่ใช่

41
00:02:00,640 --> 00:02:03,600
ทำไมฉันจะต้องอิจฉาเธอ
เธอก็คือฉันเวอร์ชั่นอาลีบาบา ใจเย็น

42
00:02:03,680 --> 00:02:06,840
บ้าบอที่สุด หัดละอายใจกันบ้าง

43
00:02:09,240 --> 00:02:14,039
และไม่มีอะไรแย่ไปกว่า
ดูคนอื่นทำความฝันของเราสำเร็จ

44
00:02:14,960 --> 00:02:16,520
พวกเธอบ้าไปแล้ว

45
00:02:16,600 --> 00:02:18,840
เธอทำอะไรกับมิตรภาพของเรา

46
00:02:18,920 --> 00:02:20,960
- ขอนะ พอ
- พอได้แล้ว เซนา

47
00:02:21,040 --> 00:02:22,240
(ตัวละครใหม่)

48
00:02:22,320 --> 00:02:23,840
มีอะไรระยิบระยับมาแต่ไกล

49
00:02:23,920 --> 00:02:25,800
(โมนา คัตทาน)

50
00:02:27,200 --> 00:02:28,480
เราเหมือนเจ้าสาวเลยวันนี้

51
00:02:31,080 --> 00:02:33,080
สิ่งสำคัญที่สุดคืออย่าล้มเลิก

52
00:02:33,160 --> 00:02:36,200
เดินตามเส้นทางต่อไป
และทำให้ความฝันทั้งหมดเป็นจริง

53
00:02:36,280 --> 00:02:37,320
(เซอร์ไพรส์มากขึ้น)

54
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
ไม่จริง

55
00:02:39,480 --> 00:02:40,960
ในที่สุด ฉันไม่อยากเชื่อเลย

56
00:02:41,520 --> 00:02:43,960
ท้ายที่สุดแล้ว ฮีโร่ได้ไปหมด

57
00:02:46,480 --> 00:02:48,200
เธอควรไปด้วยนะ น่าสมเพช

58
00:02:48,280 --> 00:02:49,120
เพิ่มพลังหญิง

59
00:02:49,680 --> 00:02:51,000
หนีไปตลอดไม่ได้หรอก

60
00:02:52,280 --> 00:02:54,120
ใครหนีจากที่เกิดเหตุฆาตกรรม

61
00:02:55,080 --> 00:02:56,160
คนผิด

62
00:03:01,760 --> 00:03:03,000
ตายแล้ว

63
00:03:03,880 --> 00:03:07,320
(ดูไบ บลิงค์)

64
00:03:27,160 --> 00:03:29,320
(บ้านอีบราฮีม)

65
00:03:29,400 --> 00:03:30,440
- สวัสดี
- เป็นไงบ้าง

66
00:03:30,520 --> 00:03:31,480
- ดี
- เป็นไงบ้าง

67
00:03:31,560 --> 00:03:32,440
เจ้าบ่าวของเรา

68
00:03:32,520 --> 00:03:35,560
ดูไบหนาวมากช่วงนี้ บ้าไปแล้ว

69
00:03:35,640 --> 00:03:39,600
วันนี้ผมชวนดาเนียมาที่บ้าน
เรามีเรื่องที่จะต้องคุยกันเยอะมาก

70
00:03:42,240 --> 00:03:45,160
โรแมนติกดีนะ บรรยากาศโรแมนติก

71
00:03:45,240 --> 00:03:47,240
ฉันชอบคู่หมั้นนายมาก

72
00:03:47,320 --> 00:03:48,360
(ดาเนีย โมฮัมเหม็ด)

73
00:03:48,440 --> 00:03:49,280
- น่ารักมาก
- น่ารัก

74
00:03:49,360 --> 00:03:54,440
ฉันดีใจมากที่นายเจอคนที่ใช่ซะที จริงๆ นะ

75
00:03:54,520 --> 00:03:56,200
"สิ่งดีๆ มาหาคนที่รอ"

76
00:03:56,280 --> 00:03:57,120
- ใช่ไหม
- ใช่

77
00:03:57,720 --> 00:04:01,800
ผมเจอรักแท้แล้ว
รู้สึกดีใจที่เรากำลังจะแต่งงานกัน

78
00:04:01,880 --> 00:04:04,000
ผมกับฮัมดาห์คู่หมั้นผมเป็นเพื่อนกันมาก่อน

79
00:04:04,080 --> 00:04:06,720
ผมเริ่มผูกพันกับเธอทีละน้อย

80
00:04:06,800 --> 00:04:08,960
ผมชอบที่มีเธออยู่ในชีวิต

81
00:04:09,520 --> 00:04:10,760
แม่

82
00:04:10,840 --> 00:04:13,520
- สวัสดีจ้ะ
- สวัสดีค่ะ เป็นยังไงบ้าง

83
00:04:13,600 --> 00:04:14,640
(แม่อีบราฮีม)

84
00:04:14,720 --> 00:04:15,560
ดีใจที่ได้เจอนะคะ

85
00:04:18,600 --> 00:04:23,920
ฉันบอกฮัมดาห์ว่าเงื่อนไขข้อหนึ่งคือ
แม่ฉันจะอยู่กับเรา

86
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
แน่นอน

87
00:04:25,079 --> 00:04:27,520
เขาก็บอกว่า
"โอเค ตกลง ฉันจะดูแลแม่เอง"

88
00:04:27,600 --> 00:04:29,680
เขากำลังจะย้ายจากอาบูดาบีมาดูไบ

89
00:04:29,760 --> 00:04:32,880
ฮัมดาห์เคารพแม่ผมเหมือนแม่ตัวเอง

90
00:04:32,960 --> 00:04:36,720
ผมบอกเงื่อนไขเธอไป
เงื่อนไขหนึ่งคือเธอจะต้องย้ายมาอยู่กับเรา

91
00:04:36,800 --> 00:04:38,120
มันทำให้ผมสบายใจ

92
00:04:38,200 --> 00:04:39,720
ผมมีหน้าที่ต่อแม่

93
00:04:39,800 --> 00:04:42,520
เพราะผมเป็นคนสุดท้าย
ในครอบครัวที่ไม่ได้แต่งงาน

94
00:04:42,600 --> 00:04:45,760
- แม่จะเป็นผู้หญิงคนแรกเสมอ
- รักแรก

95
00:04:45,840 --> 00:04:48,000
ฮัมดาห์เป็นคนน่ารักมาก

96
00:04:48,080 --> 00:04:51,720
ฉันคิดว่าเขาจะเป็นส่วนดีๆ
ที่เพิ่มเข้ามาในครอบครัวเรา

97
00:04:52,240 --> 00:04:54,840
- เตรียมงานแต่งเป็นไงบ้าง
- ฉันเครียด

98
00:04:55,440 --> 00:04:58,560
ปัญหาใหญ่สุดของฉันเรื่องงานแต่ง
คือคนที่จะเชิญมา

99
00:04:58,640 --> 00:05:00,920
อยากได้งานแต่งเล็กๆ ไม่เกิน 500 คน

100
00:05:01,000 --> 00:05:02,480
ทำรายชื่อแขกเสร็จยัง

101
00:05:02,560 --> 00:05:05,200
แน่นอนว่าเธอเป็นคนแรกในรายชื่อ

102
00:05:05,280 --> 00:05:08,120
ดีเจบลิส ฟาร์ฮานา แน่นอนโลเจน อมราน

103
00:05:08,680 --> 00:05:10,480
บรีอันนาและก็คริส เฟด

104
00:05:12,000 --> 00:05:15,200
นายอยากเชิญสองคนนั้นมาเหรอ
คริสกับบรีอันนาน่ะ

105
00:05:15,280 --> 00:05:17,600
อยากสิ เพราะสองคนนี้
เชิญฉันไปงานแต่งพวกเขา

106
00:05:18,200 --> 00:05:23,520
มีหลายเรื่องระหว่างบลิสกับคริส

107
00:05:24,120 --> 00:05:26,320
ที่มีมานานกว่า 12 ปีแล้ว

108
00:05:28,360 --> 00:05:31,160
และที่ทำให้มันแย่ไปใหญ่

109
00:05:31,240 --> 00:05:33,080
คือไม่เชิญเราไปงานแต่ง

110
00:05:33,840 --> 00:05:38,440
อดีตของบลิสกับคริสถูกซ่อนไว้มาหลายปี

111
00:05:38,520 --> 00:05:41,440
บลิสไม่อยากพูดถึงเท่าไหร่
แต่ฉันรู้ว่าเขาเสียใจมาตลอด

112
00:05:42,400 --> 00:05:46,120
ฉันว่านายต้องคุยกับบลิส พูดถึงต้นตอของเรื่อง

113
00:05:46,200 --> 00:05:48,200
เข้าใจว่าเขารู้สึกยังไงกับเรื่องนี้

114
00:05:48,280 --> 00:05:50,760
- เราแก้ไขมันได้ไง
- ไม่รู้สิ มันลึกมาก

115
00:05:51,520 --> 00:05:53,240
พออีบราฮีมได้นั่งคุยกับบลิส

116
00:05:53,320 --> 00:05:57,800
และรู้รายละเอียดว่าบลิสโดนอะไรมา

117
00:05:57,880 --> 00:06:00,240
เขาก็จะตัดสินใจได้ว่าเขาจะอยากเชิญ

118
00:06:00,320 --> 00:06:02,400
คนที่ทำให้เพื่อนเจ็บไหม

119
00:06:08,800 --> 00:06:10,480
(บ้านฟาฮัดและซาฟา)

120
00:06:16,400 --> 00:06:19,440
วันนี้เซนาจะมาหาฉัน
และฉันก็มีเซอร์ไพรส์จะให้นางดู

121
00:06:25,360 --> 00:06:27,400
- ตายแล้ว
- ชอบไหม

122
00:06:27,480 --> 00:06:28,560
ทำอะไรกับบ้านเนี่ย

123
00:06:29,960 --> 00:06:31,600
ในเมื่อเราซื้อบ้านข้างๆ ไม่ได้

124
00:06:31,680 --> 00:06:34,280
เซนาเลยแนะนำให้เราต่อเติมบ้าน

125
00:06:34,360 --> 00:06:36,760
เราเลยตัดสินใจปรับปรุงบ้าน

126
00:06:40,000 --> 00:06:44,280
แผนก็คือปรับปรุงบ้านช่วงหน้าร้อนที่เราเดินทาง

127
00:06:45,200 --> 00:06:47,440
โอเค มาเตรียมเขาให้พร้อมนวดกัน

128
00:06:47,520 --> 00:06:49,720
จุ๊บน้องหน่อย จุ๊บน้อง

129
00:06:49,800 --> 00:06:50,920
จุ๊บน้อง

130
00:06:51,000 --> 00:06:52,560
ที่รัก เย่!

131
00:06:52,640 --> 00:06:54,840
บอกน้องสาวหน่อยว่านวดแล้วจะเป็นยังไง

132
00:06:54,920 --> 00:06:57,280
จะทำให้เป็นคนอินเดียและแข็งแรง

133
00:06:57,360 --> 00:06:59,520
เราตั้งชื่อลูกน้อยว่าอายานา

134
00:06:59,600 --> 00:07:02,880
กำลังนวดอยู่เหมือนทุกวัน

135
00:07:02,960 --> 00:07:06,720
จริงๆ มันเป็นประเพณีอินเดีย
ที่ครอบครัวของฟาฮัดสอนฉัน

136
00:07:14,600 --> 00:07:17,520
อายานาเหมือนซาฟาย่อส่วนเลย

137
00:07:17,600 --> 00:07:21,360
ใส่ชุดคลุม มีขนนก กำลังนวด

138
00:07:21,440 --> 00:07:22,280
โอ้โฮ

139
00:07:22,360 --> 00:07:24,760
ไม่ น่ารักมากเลย ดูสิ นี่อะไร

140
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
"ของขวัญ…"

141
00:07:27,080 --> 00:07:27,960
"วันคลอด"

142
00:07:28,040 --> 00:07:31,040
ผู้ชายให้ของเมียในวันที่เมียคลอดลูก

143
00:07:31,120 --> 00:07:34,400
ฉันใส่รองเท้าคู่นี้ให้ลูก
เพราะใบ้แล้วฟาฮัดไม่เข้าใจ

144
00:07:34,480 --> 00:07:37,800
พอเขาอุ้มลูก
ฉันก็จะให้ใส่รองเท้าตลอด เขาจะได้เข้าใจ

145
00:07:37,880 --> 00:07:41,560
ไม่มีใครชอบเมียที่เซ้าซี้ใช่ไหมคะ
ฉันเลยมีไอเดีย

146
00:07:41,640 --> 00:07:44,800
ทิ้งข้อความไว้ให้ฟาฮัดผ่านแฟชั่น

147
00:07:44,880 --> 00:07:47,120
ฉันไม่ได้เซ้าซี้ สร้อยแขนฉันต่างหากที่เซ้าซี้

148
00:07:47,200 --> 00:07:50,600
ฉันไม่ได้เซ้าซี้
กิ๊บติดผมฉันต่างหากที่เซ้าซี้ ไม่ใช่ฉัน

149
00:08:02,240 --> 00:08:04,800
ฉันไปเยี่ยมซาฟาหลังจากพักฟื้น

150
00:08:04,880 --> 00:08:06,480
เพื่อจะแสดงความยินดีเรื่องลูก

151
00:08:06,560 --> 00:08:07,920
ถึงตารางงานฉันจะยุ่ง

152
00:08:08,000 --> 00:08:10,680
ถึงจะมาช้าไป
แต่จะไม่มีการหลีกหนีพันธะทางสังคม

153
00:08:11,920 --> 00:08:16,320
โลมาหา มาดูอายานาหลังจากสองเดือนครึ่ง

154
00:08:16,400 --> 00:08:17,520
- เป็นไงบ้าง
- ดี

155
00:08:17,600 --> 00:08:18,560
เป็นไงบ้าง

156
00:08:18,640 --> 00:08:21,160
นางอาจยุ่งมาก ฉันไม่รู้

157
00:08:21,240 --> 00:08:24,360
แต่ไม่มีใครยุ่งถึงขนาดที่ว่าไม่มาเลย

158
00:08:24,440 --> 00:08:27,360
ลุกไปดูของขวัญที่โลเอาให้สิ

159
00:08:27,440 --> 00:08:29,000
ฉันเห็นของสวยๆ ในนั้น

160
00:08:29,080 --> 00:08:30,280
ที่รัก

161
00:08:30,360 --> 00:08:31,760
- เห็นไหม
- ชอบไหม

162
00:08:31,840 --> 00:08:34,200
- น่ารักจังเลย
- สะพายข้างได้นะ

163
00:08:34,280 --> 00:08:36,360
พออายุขวบนึงก็เดินสะพายได้เลย

164
00:08:36,440 --> 00:08:37,440
อเล็กซ่ามีอันนึง

165
00:08:37,520 --> 00:08:40,360
- ตายแล้ว น่ารักมากเลย
- ให้ใส่ด้วยกันดีกว่า

166
00:08:40,440 --> 00:08:42,320
ของขวัญน่ารักมาก ของดีมาก

167
00:08:42,400 --> 00:08:44,919
- เอาไว้ป้องกันงูเหรอ
- เธอน่ารักจัง

168
00:08:45,000 --> 00:08:47,039
- เอาไว้ปกป้องเขาเหรอ
- พระเจ้าคุ้มครอง

169
00:08:47,120 --> 00:08:50,040
เพราะเราต้องระวังงู

170
00:08:50,600 --> 00:08:52,960
บางครั้งฉันก็รู้สึกผิดนิดๆ

171
00:08:53,040 --> 00:08:55,280
ฉันตั้งใจจะมาหาตั้งแต่ตอนไหนแล้วนะ

172
00:08:55,360 --> 00:08:58,720
ฉันโทรคุยกับเธอเรื่องนี้ด้วย
ฉันบอก "เราต้องไปหานางกัน"

173
00:08:58,800 --> 00:08:59,840
แต่ก็ไม่ได้มา

174
00:08:59,920 --> 00:09:02,000
นึกว่าเธอจะรอจนกว่าเขาเข้าโรงเรียน

175
00:09:02,480 --> 00:09:05,240
ไม่ขนาดนั้น แต่สาบาน ฉันยุ่งมากจริงๆ

176
00:09:05,320 --> 00:09:08,200
แน่นอนว่าฉันไม่จำเป็นต้องหาเหตุผล
มาแก้ตัวว่าฉันยุ่งแค่ไหน

177
00:09:08,280 --> 00:09:10,600
หรือต้องเอาปฏิทินเอาตารางงานยุ่งๆ มาให้ดู

178
00:09:10,680 --> 00:09:12,280
เด็กอายุสองเดือน มันไม่เป็นไร

179
00:09:12,840 --> 00:09:14,400
เธอพลาดวันเกิดฉันด้วย

180
00:09:14,960 --> 00:09:18,280
ฉันรู้สึกว่าโลในช่วงสี่ห้าเดือนที่ผ่านมา

181
00:09:18,360 --> 00:09:20,080
ตีตัวออกห่างจากพวกเรา

182
00:09:20,160 --> 00:09:23,800
และฉันก็สังเกตเห็นในโซเชียลมีเดีย
ว่านางเริ่มสนิทกับคนอื่น

183
00:09:23,880 --> 00:09:25,520
ที่ก่อนหน้านี้ไม่ได้สนิทด้วย

184
00:09:25,600 --> 00:09:29,960
ทั้งที่อีบราฮีมพูดถึงฉันกับซาฟา
ในโซเชียลมีเดียตลอด

185
00:09:30,040 --> 00:09:31,960
- คงแค่ไม่ทันได้เห็น
- โอเค

186
00:09:32,040 --> 00:09:34,280
- ฉันไม่รู้จริงๆ
- ไม่เป็นไร

187
00:09:34,360 --> 00:09:36,040
ฉันเรียนรู้ที่จะเห็นคุณค่าตัวเอง

188
00:09:36,120 --> 00:09:38,640
ไม่ว่าใครจะพยายามยั่วยุฉัน

189
00:09:38,720 --> 00:09:40,880
แม้แต่ผ่านทางสีหน้าก็ตาม

190
00:09:40,960 --> 00:09:43,240
คำพูดไม่ใช่วิธีเดียวที่จะยั่วยุคนอื่น

191
00:09:43,320 --> 00:09:46,040
แต่วิธีที่ดีที่สุดคือแกล้งโง่ อย่างที่คนซาอุฯ ว่า

192
00:09:46,120 --> 00:09:47,880
- เธอหิวเยอะไหม
- เยอะ

193
00:09:47,960 --> 00:09:50,800
ฉันรู้สึกว่าฉันพอแล้ว ไม่อยากมีลูกแล้ว

194
00:09:51,320 --> 00:09:52,800
ฉันยังหนักขึ้นสิบโลเหมือนเดิม

195
00:09:52,880 --> 00:09:55,400
เป็นเรื่องปกติ ท้องตั้งเก้าเดือน

196
00:09:55,480 --> 00:09:58,280
ต้องใช้เวลาเก้าเดือนให้ร่างกายกับมดลูก

197
00:09:58,360 --> 00:09:59,840
กลับไปสู่สภาพเดิม

198
00:09:59,920 --> 00:10:02,640
ต้องใช้เวลา แต่มันคุ้มไหม

199
00:10:02,720 --> 00:10:04,880
คุ้มอยู่แล้ว แต่มันก็ยาก

200
00:10:06,320 --> 00:10:09,720
วันที่ฉันจะคลอด มันเป็นเหตุการณ์ฉุกเฉิน

201
00:10:09,800 --> 00:10:14,200
เพราะลูกฉันอาการไม่สู้ดีนัก

202
00:10:14,280 --> 00:10:17,440
หมอกระตุ้นเร่งคลอดให้ฉัน
ฉันปวดครรภ์อยู่ 18 ชั่วโมง

203
00:10:17,520 --> 00:10:19,160
และลูกก็ไม่ออกมา

204
00:10:19,240 --> 00:10:22,200
และมันก็เสี่ยงกับฉันด้วย

205
00:10:22,280 --> 00:10:25,200
หมอก็บอกว่า
"ถ้าเด็กยังไม่ออกมาในอีกสองชั่วโมง

206
00:10:25,280 --> 00:10:27,480
เราจะต้องผ่าคลอด"

207
00:10:27,560 --> 00:10:29,280
และนั่นก็เป็นวิธีที่ฉันต้องทำ

208
00:10:35,360 --> 00:10:37,880
(เบบี้บลิงค์มาแล้ว)

209
00:10:37,960 --> 00:10:39,040
น้องชื่ออะไร

210
00:10:47,800 --> 00:10:49,480
ฉันจะไม่กวนแล้ว

211
00:10:49,560 --> 00:10:51,640
อาทิตย์หน้าเราจะไปเที่ยวราสอัลไคมาห์

212
00:10:52,480 --> 00:10:55,520
ปีใหม่แล้ว เราไม่ได้เจอกันเลย ฉันก็เลยคิดว่า

213
00:10:55,600 --> 00:10:57,920
จะเป็นโอกาสดีให้เราได้รวมตัวกัน

214
00:10:58,720 --> 00:11:01,160
ฉันจัดทริปให้เพื่อนในกลุ่ม

215
00:11:01,240 --> 00:11:02,440
ออกไปนอกดูไบ

216
00:11:02,520 --> 00:11:05,400
ทุกคนจะได้รู้สึกว่าได้ออกไปเที่ยว
เปลี่ยนบรรยากาศ

217
00:11:05,480 --> 00:11:08,680
- ฉันพร้อมรับทุกสถานการณ์
- จะไม่มีสถานการณ์อะไรทั้งนั้น

218
00:11:08,760 --> 00:11:10,440
ถ้าถามว่ามีใครไปบ้าง

219
00:11:10,520 --> 00:11:11,960
เวลาที่ใครชวนฉัน

220
00:11:12,040 --> 00:11:14,800
แล้วคนนั้นชวนคนที่ฉันไม่ชอบไปด้วย ฉันไม่สน

221
00:11:14,880 --> 00:11:17,280
ฉันลืมเรื่องดาเนียกับอีบราฮีมไปได้แล้ว

222
00:11:17,360 --> 00:11:20,800
ฉันไม่มีปัญหาอะไรเลย
ถ้าต้องมานั่งอยู่ห้องเดียวกันกับสองคนนั้น

223
00:11:20,880 --> 00:11:23,040
อันที่จริง ฉันสงสารสองคนนั้นนะ

224
00:11:23,120 --> 00:11:26,360
เพราะจะเป็นพวกเขา
ที่ตัวสั่นตอนเห็นฉัน ไม่ใช่กลับกัน

225
00:11:31,240 --> 00:11:33,040
(ตัวเมืองดูไบ)

226
00:11:45,600 --> 00:11:49,200
ช่วงนี้ฉันทำงานกับหลายๆ แบรนด์และดีไซเนอร์

227
00:11:49,280 --> 00:11:51,360
ฉันค้นพบตัวตนของฉันผ่านแฟชั่น

228
00:11:51,440 --> 00:11:53,480
มันเป็นส่วนหนึ่งของไลฟ์สไตล์ฉัน

229
00:11:53,560 --> 00:11:54,480
สวยค่ะ

230
00:12:02,280 --> 00:12:05,800
วันนี้ฉันจะไปดูแอลเจถ่ายแบบเพื่อให้กำลังใจ

231
00:12:05,880 --> 00:12:08,040
ฉันทะนุถนอมมิตรภาพของฉันกับแอลเจมาก

232
00:12:08,120 --> 00:12:11,520
ฉันดีใจมากที่เรากลับมาสานสัมพันธ์กันใหม่

233
00:12:12,120 --> 00:12:13,440
สวัสดีจ้ะ เจ้าหญิง

234
00:12:13,520 --> 00:12:15,160
- ตายแล้ว เธอดู…
- ไงจ๊ะเธอ

235
00:12:15,240 --> 00:12:17,200
- เป็นไงบ้าง
- สวยเว่อร์

236
00:12:17,280 --> 00:12:19,240
หมุนตัวค่ะ สวย

237
00:12:19,320 --> 00:12:22,760
เจ้าหญิงแอลเจกับดีกำลังถ่ายแบบ

238
00:12:25,080 --> 00:12:26,880
- ฉันมีเรื่องต้องคุยกับเธอ
- ว่ามาสิ

239
00:12:26,960 --> 00:12:29,080
รู้สึกเหมือนเธอมีเรื่องใหญ่จะบอกฉัน

240
00:12:29,160 --> 00:12:32,160
เปล่า แต่คือแบบ… โอเค อย่าตัดสินนะ

241
00:12:32,240 --> 00:12:38,000
เพื่อนๆ ฉันแนะนำให้ฉันไปหาแม่สื่อ

242
00:12:38,080 --> 00:12:41,760
- ฉันก็เลยไป จะเล่าให้ฟัง
- ไปหาแม่สื่อมาเหรอ

243
00:12:41,840 --> 00:12:45,880
นางนิสัยดีมากนะ ฉันก็คิด "ทำไมไม่ลองดู"

244
00:12:45,960 --> 00:12:48,600
ถึงเวลาที่เธอจะมีใครสักคนแล้ว จะเป็นไรไป

245
00:12:48,680 --> 00:12:51,280
ใช่ไง ฉันคิด
"ฉันมีอะไรต้องเสียเหรอ" จริงไหม

246
00:12:51,360 --> 00:12:55,040
ฉันอาจเจอชายในฝันผ่านนางก็ได้ ใครจะไปรู้

247
00:12:55,120 --> 00:12:59,120
ฉันใช้เวลาอย่างน้อยสามปีกว่าจะลืมแฟนเก่าได้

248
00:12:59,200 --> 00:13:00,560
แต่ฉันว่าตอนนี้ฉันพร้อมแล้ว

249
00:13:00,640 --> 00:13:02,880
ฉันอยากแต่งงาน ฉันอยากมีครอบครัวอีกครั้ง

250
00:13:02,960 --> 00:13:06,120
- แต่อย่าหวังสูงล่ะ
- ไม่หวังสูงอยู่แล้ว

251
00:13:07,000 --> 00:13:08,360
ฉันไม่เคยไปหาแม่สื่อ

252
00:13:08,440 --> 00:13:13,400
มันไม่ใช่ว่าเราไปหาสไตลิสต์
เพื่อจะเลือกชุดไปอีเวนต์ หรือกระเป๋า

253
00:13:13,480 --> 00:13:16,440
มันจะมีแค่คลิกกับไม่คลิก

254
00:13:17,840 --> 00:13:19,880
นั่นแหละ ดีมาก

255
00:13:19,960 --> 00:13:21,160
ได้นะ

256
00:13:22,760 --> 00:13:24,640
แต่ดูก่อน

257
00:13:25,880 --> 00:13:27,440
เพราะฉันอยากรู้…

258
00:13:31,760 --> 00:13:34,960
ฉันไม่ได้บอกแม่ด้วยซ้ำเพราะไม่อยาก

259
00:13:35,040 --> 00:13:37,080
กระหน่ำใส่ว่ามีนั่นนี่เกิดขึ้น

260
00:13:37,160 --> 00:13:40,080
- อืม
- ฉันแบบ "ค่อยๆ"

261
00:13:40,640 --> 00:13:43,480
วัฒนธรรมเรา
เราไม่เชื่อเรื่องการออกเดตอะไรพวกนั้น

262
00:13:43,560 --> 00:13:46,440
มีแต่จะโดนจับแต่งงาน

263
00:13:46,520 --> 00:13:47,640
มันก็เลย…

264
00:13:47,720 --> 00:13:50,320
ฉันกำลังถ่ายรูปอยู่ แล้วฟาร์ฮานาก็พูดฉอดๆ

265
00:13:50,400 --> 00:13:51,760
นางหยุดไม่ได้

266
00:13:51,840 --> 00:13:54,520
- หวังว่านางจะโอเคนะ
- หยุดก่อน เธอจะไม่เป็นไร

267
00:13:54,600 --> 00:13:56,760
ไม่ต้องห่วง
เดี๋ยวฉันอาจจะหาให้ตัวเองเหมือนกัน

268
00:13:56,840 --> 00:13:58,280
เอางั้นเลย

269
00:13:58,360 --> 00:14:01,000
ฉันคุยกับคนคนนึงมาได้สักพักแล้วแบบระยะไกล

270
00:14:01,080 --> 00:14:04,440
เรายังอยู่ในช่วงทำความรู้จักกัน
เรากำลังให้เวลาอยู่

271
00:14:04,520 --> 00:14:06,640
จะเกิดอะไรขึ้นต่อไปเราไม่รู้

272
00:14:25,760 --> 00:14:28,200
วันนี้ผมมาหาซาฟาหลังจากไม่ได้เจอนาน

273
00:14:28,280 --> 00:14:32,320
ผมอยากคุยกับเขา
ผมจะได้แสดงความคิดและฟังความคิดของเขา

274
00:14:32,400 --> 00:14:35,560
ผมรู้สึกว่าซาฟาไม่ใช่คนแย่

275
00:14:35,640 --> 00:14:38,800
เขาเป็นคนละคนเลยตอนไม่ได้อยู่กับเซนา

276
00:14:55,480 --> 00:14:58,240
ฉันจะไปเจออีบราฮีม แต่ฉันยังไม่ได้บอกเซนา

277
00:14:58,320 --> 00:15:01,560
ฉันแค่อยากเข้าใจว่าทำไม
ฉันหรือเซนาทำอะไรไป

278
00:15:01,640 --> 00:15:04,960
ถึงโดนโจมตีรุนแรงทางโซเชียลมีเดีย

279
00:15:05,040 --> 00:15:07,400
ถ้ามีอะไรจะพูด พูดต่อหน้าเลย

280
00:15:08,320 --> 00:15:12,400
ฉันเลยใส่ลาเท็กซ์มา อาวุธฉัน
ซึ่งก็คือแหวนแพนเธอร์

281
00:15:12,480 --> 00:15:14,840
เผื่อจะต้องออกหมัด จะได้พร้อม

282
00:15:18,520 --> 00:15:19,640
- สวัสดี
- อรุณสวัสดิ์

283
00:15:19,720 --> 00:15:20,680
(ดูไบครีกฮาร์เบอร์)

284
00:15:20,760 --> 00:15:22,120
- เป็นไงบ้าง
- สบายดี เธอล่ะ

285
00:15:22,200 --> 00:15:23,280
สบายดี

286
00:15:27,320 --> 00:15:29,360
อึดอัดนิดหน่อย

287
00:15:30,200 --> 00:15:33,720
ฉันรู้สึกแปลกๆ นิดหน่อย
ที่มาคุยกับนายหลังจากที่ไม่ได้เจอนาน

288
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
ไม่คิดถึงฉันเหรอ

289
00:15:35,360 --> 00:15:38,560
คิดถึงไม่ค่อยลงน่ะสิ
เพราะนายเอาแต่พูดให้ร้ายเราในโซเชียลมีเดีย

290
00:15:38,640 --> 00:15:42,400
ฉันรู้สึกว่าอีบราฮีมในโซเชียลมีเดีย
น่ารังเกียจมาก

291
00:15:42,480 --> 00:15:43,800
เขาควรจะเบาๆ ลงหน่อย

292
00:15:43,880 --> 00:15:46,480
อย่าทำให้ตัวเองเป็นกระแสโดยการพูดถึงเรา

293
00:15:46,560 --> 00:15:48,920
อันนี้ทำให้นึกถึงคนรู้จักคนนึง

294
00:15:49,400 --> 00:15:51,400
น่าจะมีแค่ดาเนียที่เข้าใจ

295
00:15:52,880 --> 00:15:54,520
ฉันไม่ได้มีเจตนาร้าย

296
00:15:54,600 --> 00:15:56,640
ฉันไม่ทำอะไรเพื่อทำร้ายคนอื่น

297
00:15:56,720 --> 00:15:58,720
กับเซนา ฉันเข้าใจ เราไม่ลงรอยกัน

298
00:15:58,800 --> 00:16:00,760
มีปัญหา มันเป็นเรื่องระหว่างเรา แต่เธอนี่สิ

299
00:16:01,640 --> 00:16:03,760
ใช่ แต่ถ้านายแก้ไขกับนางไม่ได้

300
00:16:03,840 --> 00:16:05,440
มันก็แก้ไขกับฉันไม่ได้

301
00:16:06,640 --> 00:16:08,320
เราคือฟาร์ฮากับมาร์ฮาแพ็กคู่

302
00:16:08,400 --> 00:16:12,680
ถ้าเขาไม่แก้ไขกับนาง
ฉันก็ไม่เห็นว่ามันจะคืบหน้าไปไหน

303
00:16:12,760 --> 00:16:17,000
เอาจริงๆ นะ ถ้าพูดถึงนิสัยเธอ
ฉันรักเธอ ทั้งหมดที่เป็นเธอ

304
00:16:17,080 --> 00:16:20,280
แต่พอเซนามากับเธอ เธอกลายเป็นอีกคน

305
00:16:20,360 --> 00:16:23,800
เป็นคนที่ดึงเอาด้านมืดที่สุดของเธอออกมา

306
00:16:23,880 --> 00:16:25,760
ซาฟาดี ไม่เหมือนอีกคน

307
00:16:25,840 --> 00:16:28,160
เซนาเป็นคนที่เห็นแก่ตัว

308
00:16:28,720 --> 00:16:30,640
เขาไม่ชอบใครนอกจากตัวเอง

309
00:16:30,720 --> 00:16:32,040
รู้สึกยังไงกับเซนาตอนนี้

310
00:16:32,120 --> 00:16:34,520
ฉันไม่ได้เกลียดหรือเป็นปฏิปักษ์ด้วย

311
00:16:35,160 --> 00:16:39,000
ฉันแค่ไม่ชอบที่เขาพูดถึงคนอื่นลับหลังตลอด

312
00:16:39,080 --> 00:16:41,800
- นายก็พูดถึงเราตลอด
- ฉันเปล่า

313
00:16:41,880 --> 00:16:43,080
แต่ทางโซเชียลมีเดีย

314
00:16:43,160 --> 00:16:45,760
ฉันรู้สึกว่าบางครั้งนายพยายามทำให้เรื่องยืดเยื้อ

315
00:16:45,840 --> 00:16:46,680
ไม่ มี…

316
00:16:46,760 --> 00:16:49,160
เหมือนทำคอนเทนต์หรืออยากเป็นกระแส

317
00:16:49,240 --> 00:16:50,240
ไม่แน่ใจว่าอะไร

318
00:16:50,320 --> 00:16:52,520
แต่ฉันรู้สึกว่านายไม่ควรทำร้ายคนอื่นระหว่างนั้น

319
00:16:52,600 --> 00:16:55,240
ฉันไม่ชอบให้เรื่องยืดเยื้อ เพราะถ้ายืดเยื้อแล้ว

320
00:16:55,320 --> 00:16:56,280
คนอื่นก็จะเข้ามายุ่ง

321
00:16:56,360 --> 00:16:58,520
ทุกคนก็จะพูด "เขาว่า นางว่า" บางคนชอบ

322
00:16:58,600 --> 00:17:00,640
นายกำลังพูดอย่างทำอย่าง เพราะนายกำลัง

323
00:17:00,720 --> 00:17:03,480
ทำให้เรื่องเซนายืดเยื้อ
นายทำให้มันยืดเยื้อแม้กระทั่งหลังจาก…

324
00:17:03,560 --> 00:17:06,040
เขาไม่คุยกับฉัน เราไม่มีโอกาส

325
00:17:06,120 --> 00:17:07,640
ถ้าพูดถึงเซนา

326
00:17:07,720 --> 00:17:10,480
ผมไม่มายด์นะถ้าต้องมานั่งคุยกับเขา
แล้วจัดการปัญหานี้

327
00:17:10,560 --> 00:17:12,040
เพราะมันดูดพลังงานผมไปเยอะมาก

328
00:17:12,119 --> 00:17:15,000
สิ่งสำคัญที่สุดสำหรับผมคือสงบศึกกับเซนา

329
00:17:15,079 --> 00:17:17,200
จะให้ฉันทำไง กลับไปลบทุกอย่างเหรอ

330
00:17:17,280 --> 00:17:18,240
ให้ฉันทำไง

331
00:17:18,319 --> 00:17:20,880
ปัญหาคือฉันรู้สึกว่านายทำเกินกว่าเหตุ

332
00:17:20,960 --> 00:17:22,119
ฉันอยากให้นายจริงใจ

333
00:17:22,200 --> 00:17:25,359
- เธอคิดว่าฉันเป็นคนไม่ดีเหรอ
- เปล่า

334
00:17:25,440 --> 00:17:27,720
ฉันถึงพยายามปกป้องนายให้ได้มากที่สุด

335
00:17:28,599 --> 00:17:31,720
ฉันรู้สึกว่าลึกๆ แล้วอีบราฮีมเป็นเด็กในร่างผู้ใหญ่

336
00:17:31,800 --> 00:17:36,520
และฉันก็อยากเป็นสะพานเชื่อมให้เขากับเซนา

337
00:17:36,600 --> 00:17:39,000
แต่ไม่แน่ใจว่าเซนาจะตอบรับมากน้อยแค่ไหน

338
00:17:39,480 --> 00:17:40,920
ฉันชอบชุดเธอ

339
00:17:41,000 --> 00:17:45,160
- ชุดนี้ยังไม่น่ากลัวพอ
- ก็น่ากลัวอยู่ แต่ก็โอเค

340
00:17:45,920 --> 00:17:48,440
จริงๆ ฉันมาพร้อมกับความก้าวร้าว

341
00:17:48,520 --> 00:17:50,120
แบบพร้อมฉีกเขาเป็นชิ้นๆ

342
00:17:50,200 --> 00:17:53,040
แต่เอาจริง เขาใจเย็นมาก

343
00:17:53,120 --> 00:17:56,760
รู้ไหมฉันชอบอะไรในตัวเธอมากที่สุด
เสียงหัวเราะ

344
00:17:58,680 --> 00:18:01,480
นายไม่ค่อยได้เห็นหรอก เพราะเราไม่ได้ดีกัน

345
00:18:01,560 --> 00:18:06,320
ไม่รู้ว่าจะแก้ไขเรื่องนี้ได้ไหม แม้แต่กับเซนา

346
00:18:06,840 --> 00:18:10,240
ในชีวิต เราพยายามให้ถึงที่สุด
เราทำเท่าที่ทำได้

347
00:18:10,320 --> 00:18:12,960
ถ้าใครไม่ต้องการอะไรก็ปล่อยไป

348
00:18:16,000 --> 00:18:17,400
เราทำไงต่อ กอดกันไหม

349
00:18:24,600 --> 00:18:26,600
- คิดถึงนะ
- คิดถึงเหมือนกัน

350
00:18:26,680 --> 00:18:30,760
รู้สึกเหมือนเราเป็นชู้กัน ชู้แบบเพื่อน

351
00:18:31,320 --> 00:18:34,840
เราบอกเซนาไม่ได้ว่าเรามาเจอกัน
เราบอกดาเนียไม่ได้

352
00:18:34,920 --> 00:18:37,640
ไม่งั้นปัญหาจะงอกอีก คิดว่านะ

353
00:18:37,720 --> 00:18:40,960
ไม่รู้จะบอกเซนายังไง แต่ขอดูก่อน

354
00:18:41,040 --> 00:18:45,360
ฉันไปฟังเขา ฉันรู้สึกได้ว่าเขาจริงใจ
ฉันแค่หวังว่าเขาอยากแก้ไขให้มันถูกต้อง

355
00:18:45,440 --> 00:18:48,600
และฉันก็หวังว่าจะไม่มีบรรยากาศอึดอัด
ตอนไปทริปของโล

356
00:18:56,560 --> 00:18:58,200
(ออฟฟิศแม่สื่อ)

357
00:18:58,280 --> 00:19:01,160
วันนี้ฉันจะไปหาอัซรา แม่สื่ออีลีท

358
00:19:01,240 --> 00:19:02,480
ที่ฉันเคยเจอแล้ว

359
00:19:03,040 --> 00:19:06,640
อัซราอยากแนะนำ
ให้ฉันรู้จักกับเพื่อนของเขาที่ยังโสดอยู่

360
00:19:06,720 --> 00:19:08,240
ก็มาดูกันว่าจะเป็นยังไง

361
00:19:11,480 --> 00:19:15,360
- ฟาร์ฮานา เราเจอกันอีกแล้ว
- ฉันตื่นเต้นมาก ตายแล้ว

362
00:19:15,440 --> 00:19:18,000
ฉันไม่เคยคิดจะทำอะไรแบบนี้เลย

363
00:19:18,080 --> 00:19:22,240
แต่ในวัฒนธรรมเรา นี่แหละคือที่เราทำอยู่

364
00:19:22,320 --> 00:19:24,880
ฉันมาจากครอบครัวที่เข้มงวดมาก

365
00:19:24,960 --> 00:19:28,360
ฉันเลยต้องคำนึงถึงข้อนี้ด้วย

366
00:19:28,920 --> 00:19:31,800
เรื่องความเชื่อจิตวิญญาณสำคัญกับฉันมาก

367
00:19:31,880 --> 00:19:34,200
- กับครอบครัวฉันด้วย
- แน่นอน

368
00:19:34,280 --> 00:19:37,600
ฉันรู้บางครั้งมันยากแต่ฉันก็สั่งจิตดึงดูด

369
00:19:37,680 --> 00:19:42,200
คิดว่าพระเจ้าอยู่กับฉันและฉันก็จะเจอผู้ชายที่ใช่

370
00:19:42,280 --> 00:19:45,040
สั่งจิตดึงดูดเรื่องอะไรบ้าง อธิบายหน่อย

371
00:19:45,120 --> 00:19:46,320
ฉันเขียนไดอารี่

372
00:19:46,440 --> 00:19:50,320
ที่ฉันเขียนทุกอย่างที่ต้องการ
ในตัวสามีในอนาคตของฉัน

373
00:19:50,400 --> 00:19:52,560
- มีควันออก เขาอยู่ตรงนั้น
- ใช่

374
00:19:52,640 --> 00:19:54,440
- แบบนั้นก็ดี
- มีม้าขาว

375
00:19:55,200 --> 00:19:57,680
แล้วตอนนี้ต้องการอะไร

376
00:19:57,760 --> 00:20:00,040
- คุณไม่ต้องการเหมือนก่อนหน้า
- ฉันไม่รู้

377
00:20:00,120 --> 00:20:06,640
ฉันอยากได้ผู้ชายที่หล่อดูดีมากๆ

378
00:20:06,720 --> 00:20:10,840
ตาสีอ่อน ประสบความสำเร็จมากๆ ทะเยอทะยาน

379
00:20:10,920 --> 00:20:14,640
เขาต้องสูง ต้องสูงกว่าฉัน

380
00:20:14,720 --> 00:20:19,920
เขาต้องมีทัศนคติดี หุ่นดี มีสไตล์ มีเสน่ห์

381
00:20:20,000 --> 00:20:22,760
ลิสต์ยาวมาก ไล่เป็นข้อๆ ได้ไม่จบเลย

382
00:20:23,280 --> 00:20:26,880
ต้องทำให้ฉันคุยด้วยได้นานๆ
เพราะบางครั้งเวลาเจอผู้ชาย

383
00:20:26,960 --> 00:20:28,880
ที่หลงตัวเอง

384
00:20:28,960 --> 00:20:32,440
พูดแต่เรื่องของตัวเอง

385
00:20:32,520 --> 00:20:34,680
- ค่ะ
- ไม่อยากได้แบบนั้น

386
00:20:34,760 --> 00:20:39,320
- อยากให้เขาพูดถึงคุณเหรอคะ
- แน่นอน ทำไมจะไม่ได้ล่ะ

387
00:20:39,400 --> 00:20:42,760
ฉันขอเยอะไปไหม หวังว่าไม่นะ

388
00:20:43,800 --> 00:20:46,640
คุณต้องกลับมาบนโลกด้วย

389
00:20:46,720 --> 00:20:49,360
เพราะฉันรู้สึกว่าทุกครั้งที่คุณพูด

390
00:20:49,440 --> 00:20:50,360
ตายแล้ว

391
00:20:50,440 --> 00:20:52,480
ลิสต์คุณมันยาวขึ้นเรื่อยๆ

392
00:20:52,560 --> 00:20:54,680
- ฉันรู้ ฉันเรื่องมาก
- คือ…

393
00:20:54,760 --> 00:20:57,440
คุณเป็นฝันร้ายที่สุดของแม่สื่อเลย

394
00:21:01,120 --> 00:21:04,720
เราจะให้คุณมาเจอคนที่แมตช์กับคุณ

395
00:21:04,840 --> 00:21:05,800
ค่ะ

396
00:21:05,880 --> 00:21:09,280
ฉันจะจัดกิจกรรมจะได้ไม่น่าเบื่อ
เป็นกิจกรรมที่ต้องมีปฏิสัมพันธ์

397
00:21:09,360 --> 00:21:12,280
ฉันไม่เคยเอาตัวเอง
เข้าไปอยู่ในสถานการณ์แบบนี้เลย

398
00:21:12,360 --> 00:21:13,600
นี่จะเป็นครั้งแรก

399
00:21:29,320 --> 00:21:33,440
(เกาะอัลมาร์จัน รัฐราสอัลไคมาห์)

400
00:21:48,840 --> 00:21:51,320
เรามาถึงเกาะอัลมาร์จัน ราสอัลไคมาห์แล้ว

401
00:21:51,840 --> 00:21:53,760
เราไม่ได้เจอกันเลยตั้งแต่สิ้นปี

402
00:21:53,840 --> 00:21:56,160
ฉันเลยคิดว่าน่าจะเป็นโอกาสดี

403
00:21:56,240 --> 00:21:58,560
ให้เรามารวมตัวกัน ถามสารทุกข์สุขดิบ

404
00:22:05,240 --> 00:22:09,080
ฉันเชิญทุกคนมา
และทุกคนก็ตอบรับคำเชิญฉันซึ่งฉันก็ซาบซึ้ง

405
00:22:09,160 --> 00:22:12,040
เวลาที่ใครให้เกียรติเรา เขาจะตอบรับคำเชิญ

406
00:22:12,120 --> 00:22:14,440
จะต้องสนุกแน่นอน ฉันตั้งตารอ

407
00:22:15,000 --> 00:22:16,640
หวังว่าจะไม่มีใครดึงผมกัน

408
00:22:17,200 --> 00:22:20,880
ผมดีใจมากที่จะได้เจอทุกคนในทริปนี้

409
00:22:22,520 --> 00:22:23,680
ยกเว้นคนเดียว

410
00:22:27,960 --> 00:22:30,000
ฉันไม่ลังเลที่จะไปทริปนี้

411
00:22:31,520 --> 00:22:35,240
ยอมรับว่าอาจมีคนที่ฉันไม่ชอบ

412
00:22:35,320 --> 00:22:38,000
และไม่ชอบฉันไปด้วย

413
00:22:38,080 --> 00:22:40,840
แต่ฉันจะไม่เปลี่ยนแผนเพื่อใครทั้งนั้น

414
00:22:45,680 --> 00:22:48,760
เรามาถึงเกาะอัลมาร์จันแล้ว

415
00:22:48,840 --> 00:22:50,640
เรากำลังจะไปวิลล่า

416
00:22:50,720 --> 00:22:52,560
- ว้าว
- สวย

417
00:22:52,640 --> 00:22:54,800
ที่นี่เหลือเชื่อมาก

418
00:22:56,680 --> 00:22:58,720
ตายแล้ว

419
00:22:58,800 --> 00:23:02,360
ทุกคน ดูที่นี่สิ ชอบมาก

420
00:23:06,160 --> 00:23:07,560
ชอบมาก

421
00:23:18,320 --> 00:23:22,160
ที่นี่สงบและผ่อนคลายมาก

422
00:23:22,240 --> 00:23:24,920
หลังจากที่เราเห็นทะเลกับวิลล่าแล้ว

423
00:23:25,000 --> 00:23:28,160
ฉันคิดว่าในเมื่อบลิสกับอีบราฮีมก็มาแล้ว

424
00:23:28,240 --> 00:23:32,440
บลิสก็จะได้คุยกับอีบราฮีม
ถึงเรื่องที่เกิดขึ้นในอดีตระหว่างเขากับคริส

425
00:23:32,520 --> 00:23:35,440
เรากำลังดูรายชื่อแขกที่จะเชิญมางานแต่งอีบราฮีม

426
00:23:35,520 --> 00:23:39,960
แล้วเขาก็พูดถึงคนที่… ชื่อที่อ่อนไหว

427
00:23:40,040 --> 00:23:42,560
อย่างคริสกับบรีอันนา และฉันก็บอกว่า

428
00:23:42,640 --> 00:23:44,800
คุณไม่อยากพูดถึงเรื่องนั้น

429
00:23:44,880 --> 00:23:48,560
แต่มีความเจ็บปวดที่ซ่อนอยู่เยอะที่คุณประสบมา

430
00:23:49,120 --> 00:23:51,520
ไม่รู้คุณจะคิดยังไงเพราะเรา…

431
00:23:51,600 --> 00:23:54,960
ที่เราไม่ได้ถูกเชิญไปงานแต่งสองคนนั้น
มันก็มีเหตุผลอยู่

432
00:23:55,040 --> 00:23:56,160
แต่ตอนนั้นเดินทางใช่ไหม

433
00:23:56,240 --> 00:23:58,800
ตอนนั้นเราเดินทาง
แต่ถึงงั้นก็เถอะ เจตนายังอยู่

434
00:23:58,880 --> 00:24:00,120
ผ่านมาหลายปีแล้วใช่ไหม

435
00:24:00,200 --> 00:24:01,720
พอเขาทำอะไรแบบนี้

436
00:24:01,800 --> 00:24:05,080
เชิญทุกคนยกเว้นเรา เขากำลังพูดผ่านการกระทำ

437
00:24:05,160 --> 00:24:08,400
คุณอาจเห็นเราออกไปไหนด้วยกัน
เห็นเราทักทายกัน

438
00:24:08,480 --> 00:24:10,400
อยู่ในห้องเดียวกัน เป็นเพื่อนกลุ่มเดียวกัน

439
00:24:10,480 --> 00:24:13,680
แต่ผมกับคริสมีปัญหากัน

440
00:24:14,880 --> 00:24:17,000
มันเริ่มตอนเราจัดรายการวิทยุ

441
00:24:17,080 --> 00:24:20,120
เป็นรายการวิทยุภาคเช้า
แล้วเขาก็เพิ่งย้ายมาดูไบ

442
00:24:20,200 --> 00:24:22,920
ตอนผมทำรายการวิทยุกับทีวี

443
00:24:23,000 --> 00:24:28,280
คนเดียวที่แข่งกับคริสในระดับสื่อมาตลอดคือผม

444
00:24:29,880 --> 00:24:32,080
เขาพยายามจะมา
ออกรายการทีวีฉัน เป็นพิธีกรร่วม

445
00:24:32,160 --> 00:24:33,920
ฉันก็บอก "ไม่ได้"

446
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
ขนาดตอนที่ผมไม่ทำรายการวิทยุหรือทีวี

447
00:24:35,680 --> 00:24:39,800
ถ้าไม่ใช่ผมก็เขานี่แหละ
ที่จะถูกจ้างไปเป็นพิธีกรอีเวนต์

448
00:24:39,880 --> 00:24:42,440
มันเป็นการแข่งขันมาตลอด แม้กระทั่งทุกวันนี้

449
00:24:42,960 --> 00:24:46,000
ทุกคนบอกว่า
"อยากให้นายกับคริสเข้ากันได้และคืนดีกัน"

450
00:24:46,080 --> 00:24:48,040
ไอ้เราก็คิด "คืนดีเรื่องอะไร" ไม่เข้าใจ

451
00:24:48,520 --> 00:24:52,320
ผมเข้าใจว่าเขาอิจฉาผม
ผมก็อิจฉาคนอื่นเหมือนกัน

452
00:24:52,440 --> 00:24:55,760
แต่ผมไม่ได้พยายาม
กันไม่ให้คนอื่นได้งานหรือใช้ชีวิต

453
00:24:56,200 --> 00:24:59,480
- วิธีที่ดีที่สุดคือนั่งคุยกัน
- เคยลองคุยดูแล้ว

454
00:24:59,560 --> 00:25:01,560
เคยติดต่อหาสองสามปีก่อน

455
00:25:01,640 --> 00:25:05,400
ได้เบอร์มา ส่งวอตส์แอปป์หา
เขาก็บอก "อาทิตย์นี้ฉันยุ่ง"

456
00:25:05,480 --> 00:25:06,760
แล้วเขาก็บอก "อาทิตย์หน้า"

457
00:25:06,840 --> 00:25:08,200
- เขาเงียบหายไปเลย
- ใช่

458
00:25:08,280 --> 00:25:11,560
จุดที่เขาอยู่สิบปีก่อนกับตอนนี้…

459
00:25:11,640 --> 00:25:13,520
ฉันยังเปลี่ยนเดือนต่อเดือนเลย

460
00:25:13,600 --> 00:25:15,800
เขาไม่เปลี่ยนนะ งานแต่งเขาปีที่แล้ว

461
00:25:15,880 --> 00:25:17,240
เขาจงใจไม่เชิญเรา

462
00:25:17,320 --> 00:25:21,040
บรีอันนาไม่ได้บอกฉันว่า
"ฉันไม่เชิญสองคนนั้นเพราะปัญหานี้"

463
00:25:21,120 --> 00:25:22,040
อีบราฮีม

464
00:25:22,120 --> 00:25:27,000
บรีอันนาบอกว่า "ดาเนียมีปัญหากับเซนา
และฉันไม่อยากให้มีปัญหา"

465
00:25:27,080 --> 00:25:28,720
- แต่มีกับนายด้วยนี่
- มีกับนายด้วย

466
00:25:29,440 --> 00:25:33,200
คนทั้งโลกรวมถึงอีบราฮีม
เห็นคริสในด้านที่เป็นคนละเรื่องกันเลย

467
00:25:33,280 --> 00:25:34,760
เขาทำเรื่องแบบนี้เก่งมาก

468
00:25:34,840 --> 00:25:38,400
เป็นคนจัดวิทยุ ยิ้มตลอด เสียงดังตลอด

469
00:25:38,480 --> 00:25:41,920
แต่ด้านที่ผมรู้จักมันคนละเรื่องกันเลย

470
00:25:42,520 --> 00:25:45,120
- ฉันต้องการคำตอบ
- เขาต้องการคำอธิบาย

471
00:25:45,200 --> 00:25:48,600
คุยกัน เคลียร์กัน ฉันจะหนุนหลังนาย

472
00:25:48,680 --> 00:25:51,000
ถึงเวลาเอาคนไกล่เกลี่ยออกไป

473
00:25:51,080 --> 00:25:53,880
ถึงเวลาเผยความจริงให้ได้รู้ความจริง

474
00:26:04,640 --> 00:26:06,200
คิดว่ารีสอร์ตเป็นไงบ้าง

475
00:26:06,280 --> 00:26:09,920
สวยมาก แต่ยังไม่เห็นคนอื่นเลย

476
00:26:10,880 --> 00:26:12,720
มีใครมาอีก มาครบกันยัง

477
00:26:13,240 --> 00:26:15,840
- ไม่รู้สิ แอลเจมายัง
- น่าจะมาแล้วนะ

478
00:26:15,920 --> 00:26:18,520
- นางมาคนเดียวเหรอ
- คิดว่ามาคนเดียวนะ

479
00:26:18,600 --> 00:26:22,280
ฉันรู้ว่าแอลเจกำลังมีคนคบจริงจัง

480
00:26:22,360 --> 00:26:25,280
บางครั้งฉันก็เห็นแอลเจอยู่กับเขา
ในที่สาธารณะ บางครั้งก็ไม่เห็น

481
00:26:25,360 --> 00:26:27,760
หรืออาจจะมีปัญหา ฉันไม่รู้

482
00:26:27,840 --> 00:26:31,480
(นายแบบระดับรางวัล ฮาสเนน เลห์รี
ประกาศความสัมพันธ์กับโลเจน อาดาดา)

483
00:26:31,560 --> 00:26:33,520
(ถึงความรักที่ไม่มีวันตายต่อเจ้าหญิงของเขา)

484
00:26:33,640 --> 00:26:35,720
ออกแนวเก็บเงียบ

485
00:26:35,800 --> 00:26:39,640
- เห็นฟาร์ฮานาไหม
- เหมือนเห็นเดินผ่านล็อบบี้

486
00:26:39,720 --> 00:26:41,520
- ทำไม
- ไม่เห็นเบอร์กิ้นของนางเหรอ

487
00:26:42,320 --> 00:26:44,480
- ไม่เห็น
- ยืมมาเห็นๆ

488
00:26:47,640 --> 00:26:51,160
ไม่รู้สิ ฟาร์ฮานาเดินไปมา ถือเบอร์กิ้นใส่ถุงผ้า

489
00:26:51,240 --> 00:26:54,120
เขาไม่ถือเบอร์กิ้นแบบนั้นกันจ้ะหนู

490
00:26:54,200 --> 00:26:57,280
ต้องถือแบบมั่นใจ อยากให้ทุกคนเห็น

491
00:26:59,160 --> 00:27:01,200
บลิสกับดาเนียก็ยืมรถมา เห็นไหม

492
00:27:01,280 --> 00:27:04,800
เห็นบลิสโอ้เอ้อยู่แถวท้ายรถเพราะปิดไม่เป็น

493
00:27:04,880 --> 00:27:08,280
- เพราะเห็นๆ อยู่ว่าเช่ามา
- อะไรนะ

494
00:27:08,880 --> 00:27:13,160
ฉันไม่เข้าใจคนพวกนี้เลย พูดตามตรง
มันไม่ได้อยู่ที่รถ ไม่ได้อยู่ที่เครื่องประดับ

495
00:27:13,240 --> 00:27:16,920
ถ้าคนจะให้เกียรติฉันเพราะฉันมีรถรุ่นล่าสุด

496
00:27:17,000 --> 00:27:19,040
ช่างหัวคนพวกนี้

497
00:27:19,120 --> 00:27:22,160
คงจะแปลกๆ ใช่ไหม
เห็นดาเนียหลังจากไม่ได้เห็นมานาน

498
00:27:23,400 --> 00:27:26,160
- รู้สึกยังไง
- ไม่แคร์

499
00:27:26,760 --> 00:27:28,440
แต่ก็อยากรู้เหมือนกัน

500
00:27:28,520 --> 00:27:29,800
- อืม
- นางจะทักฉันไหม

501
00:27:29,880 --> 00:27:33,360
- หรือไม่ทัก
- ถ้าทักจะทำยังไง

502
00:27:33,440 --> 00:27:36,680
ก็แล้วแต่ว่ามันจริงใจแค่ไหน

503
00:27:36,760 --> 00:27:38,200
ฉันรู้สึกว่านางอีโก้สูง

504
00:27:38,880 --> 00:27:41,920
อีโก้ทำให้นางตาบอด คิดว่านางคงไม่ทัก

505
00:27:42,000 --> 00:27:44,960
ไม่เข้าใจจริงๆ ว่าทำไมโลถึง…

506
00:27:46,280 --> 00:27:49,360
พาทุกคนมารวมตัวกันแบบนี้ ทั้งที่ก็รู้อยู่

507
00:27:49,440 --> 00:27:50,880
- ไม่เป็นไร
- ใช่ ไม่เป็นไร

508
00:27:50,960 --> 00:27:53,200
ฉันจะไม่บอกใครว่า
"เธอเป็นเพื่อนกับคนนั้นคนนี้นะ"

509
00:27:53,280 --> 00:27:54,720
มันไม่ใช่คอนเซปต์

510
00:27:54,800 --> 00:27:56,440
- ฉันคิด…
- แต่เธอทำแบบนั้นกับฉัน

511
00:27:57,000 --> 00:27:59,080
- เธอไม่เหมือนกัน
- เธอทำแบบนั้นกับฉันตลอด

512
00:27:59,160 --> 00:28:03,160
"ซาฟา ทำไมเธอเป็นเพื่อนกับอีบราฮีม
ทำไมไปทักดาเนีย"

513
00:28:03,240 --> 00:28:07,120
เธอสนิทกับฉันที่สุด
ฉันจะหวังว่าโลมีจุดยืนเดียวกันไม่ได้

514
00:28:07,200 --> 00:28:11,320
- อืม
- เธอเป็นส่วนหนึ่งของดราม่าทั้งหมด

515
00:28:11,920 --> 00:28:13,600
หลังจากไปเจออีบราฮีมมา

516
00:28:14,200 --> 00:28:17,040
ฉันรู้สึกว่าฉันทำอะไรที่แย่มาก ฉัน…

517
00:28:17,120 --> 00:28:19,800
ความรู้สึกผิดแบบนั้น ให้ตายเถอะ มันแย่มาก

518
00:28:19,880 --> 00:28:22,040
ฉันอยากบอกเซนาจะแย่แล้ว

519
00:28:22,120 --> 00:28:25,120
แต่ฉันว่านางคงไม่ยอมเข้าใจ

520
00:28:34,800 --> 00:28:35,800
(โลเจน อมราน)

521
00:28:36,440 --> 00:28:38,920
ถึงเวลากินมื้อค่ำที่โลเชิญเรามา

522
00:28:40,120 --> 00:28:42,480
ฉันดีใจมากที่ฮันนามาได้

523
00:28:52,040 --> 00:28:53,560
หวัดดีจ้ะ

524
00:28:54,520 --> 00:28:55,520
หวัดดี

525
00:28:59,000 --> 00:29:00,680
ไม่ได้เจอทุกคนนานเลย

526
00:29:00,760 --> 00:29:03,760
นี่เป็นครั้งแรกที่เรามารวมตัวกัน
หลังจากไม่เจอกันมาสองสามเดือน

527
00:29:03,840 --> 00:29:04,680
ดีมากเลย

528
00:29:05,960 --> 00:29:07,680
ฮัมดาห์คู่หมั้นผมมาไม่ได้

529
00:29:07,760 --> 00:29:10,000
เพราะเธอมาจากครอบครัวที่อนุรักษ์นิยมมาก

530
00:29:10,080 --> 00:29:13,760
เธอไม่ชอบมางานที่ผู้ชายผู้หญิงอยู่รวมกัน

531
00:29:17,240 --> 00:29:19,080
- หวัดดี อีบราฮีม
- หวัดดี อีบราฮีม

532
00:29:19,160 --> 00:29:20,200
ไง

533
00:29:20,280 --> 00:29:22,280
- เป็นไงบ้าง
- ดี ทุกคนเป็นไงบ้าง

534
00:29:22,360 --> 00:29:26,240
ตอนที่อีบราฮีมเดินเข้ามา
ฉันไม่ได้อยากทักทายเท่าไหร่นัก

535
00:29:26,320 --> 00:29:29,840
เพราะเวลาฉันปิดบังอะไรอยู่ ฉันปิดบังได้ไม่ดี

536
00:29:29,920 --> 00:29:31,760
ฉันเลยไม่อยากเสี่ยง

537
00:29:31,840 --> 00:29:33,400
- หวัดดี
- ไง

538
00:29:34,760 --> 00:29:37,760
รู้สึกอีบราฮีมดูลุกลี้ลุกลนตอนเห็นฉัน

539
00:29:37,840 --> 00:29:40,000
ฉันแน่ใจว่าเขาพยายามหลบหน้าฉัน ฉันเข้าใจ

540
00:29:40,080 --> 00:29:42,000
ถ้าฉันเป็นเขา ฉันก็คงจะทำเหมือนกัน

541
00:29:50,040 --> 00:29:51,560
- หวัดดี
- ว้าว

542
00:29:51,640 --> 00:29:53,560
ชอบจัง สวยมาก เป็นไงบ้าง

543
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
ดี เธอล่ะ

544
00:29:57,160 --> 00:29:58,800
เซนา

545
00:30:00,680 --> 00:30:02,080
ในหัวนางมีธีมอะไร

546
00:30:05,000 --> 00:30:10,160
ตอนที่โลเชิญเรามางานนี้
นางบอกธีมแกลมฉูดฉาด

547
00:30:10,240 --> 00:30:13,840
ไม่นึกว่านางจะคิดว่าเป็นธีมละครสัตว์

548
00:30:13,920 --> 00:30:16,000
- สวัสดีจ้ะ
- สวัสดี

549
00:30:16,080 --> 00:30:17,400
- หวัดดี
- หวัดดีทุกคน

550
00:30:26,160 --> 00:30:28,520
ฉันตื่นเต้นมากที่เห็นทุกคนนั่งโต๊ะเดียวกัน

551
00:30:28,600 --> 00:30:32,200
แต่ฉันเก็บไฟแช็กไว้ในกระเป๋าเผื่อไว้

552
00:30:32,280 --> 00:30:33,760
ถ้ามีใครไม่ให้เกียรติใคร

553
00:30:33,840 --> 00:30:36,040
แล้วมันเดือดขึ้นและฉันควบคุมไม่ได้

554
00:30:36,120 --> 00:30:39,160
ฉันก็แค่จะยื่นไฟแช็กให้ เชิญจุดไฟเผากันเลย

555
00:30:39,680 --> 00:30:42,680
- สวัสดีทุกคน
- ไง

556
00:30:42,760 --> 00:30:43,600
หวัดดี

557
00:30:43,680 --> 00:30:45,400
- ขอบคุณทุกคนที่มา
- คุณสวยมาก

558
00:30:45,480 --> 00:30:46,720
ขอบคุณ

559
00:30:46,800 --> 00:30:50,680
โลเจน อมรานตอนเดินเข้ามาในห้อง
นั่นไง เข้ามาแล้ว

560
00:30:50,760 --> 00:30:52,720
ฉันนั่งตรงนี้ ขอบคุณ

561
00:30:52,800 --> 00:30:55,440
ด้วยความที่สถานการณ์เป็นแบบนี้
ฉันเลยนั่งตรงกลาง

562
00:30:55,520 --> 00:31:00,200
จะได้ไม่ถูกมองว่าฉันอยู่ข้างใครคนใดคนหนึ่ง

563
00:31:00,280 --> 00:31:04,200
ฉันเป็นเพื่อนกับทุกคน
และฉันก็ให้เกียรติทุกคนเท่ากัน

564
00:31:05,560 --> 00:31:08,320
ก่อนอื่นเลย ฉันอยากขอบคุณทุกคนที่มา

565
00:31:08,800 --> 00:31:11,720
ตั้งแต่ปีใหม่ เราไม่ได้มารวมตัวกันแบบนี้

566
00:31:11,800 --> 00:31:15,240
และนี่ก็ปีใหม่แล้ว เป้าหมายใหม่ จุดมุ่งหมายใหม่

567
00:31:15,320 --> 00:31:20,520
และเราเวอร์ชั่นใหม่
ซึ่งเป็นเวอร์ชั่นที่ดีกว่าปีก่อน

568
00:31:20,600 --> 00:31:22,280
ทุกคนเห็นด้วยไหม

569
00:31:22,360 --> 00:31:23,320
- เห็นด้วย
- หวังว่า

570
00:31:23,400 --> 00:31:25,400
ผมพอใจกับตัวเองปีก่อน

571
00:31:26,920 --> 00:31:28,440
สุดท้ายแล้วเราก็เป็นเพื่อนกัน

572
00:31:29,280 --> 00:31:32,160
เราเรียกทุกคนว่าเพื่อนไม่ได้

573
00:31:32,240 --> 00:31:36,520
นี่คือกลุ่มคนที่บางครั้งก็ต้องทนกัน

574
00:31:36,600 --> 00:31:40,160
เพราะมีคนในกลุ่มคิดว่ามันเป็นความคิดที่ดี

575
00:31:40,240 --> 00:31:42,360
ที่จะเอาทุกคนมาอยู่ห้องเดียวกัน

576
00:31:42,440 --> 00:31:43,920
ผมบอกว่าปีนี้เราจริงใจกันดีกว่า

577
00:31:44,000 --> 00:31:49,440
ผมว่าโลเจนเป็นคนเดียวที่โต๊ะนี้ที่ทุกคนรัก

578
00:31:49,520 --> 00:31:52,000
- ถ้าเราทำแบบนี้กับทุกคน…
- รักทุกคนนะ

579
00:31:52,080 --> 00:31:53,400
มีใครไม่รักผมเหรอ

580
00:31:55,440 --> 00:31:56,680
จะมีใครมาอีกไหม

581
00:31:56,760 --> 00:32:01,040
เพื่อนรักอีกสองคนจะมาจอยด้วย
เดี๋ยวก็คงมาแล้ว

582
00:32:02,120 --> 00:32:04,600
ไม่นะ สองคนนี้จะเป็นใครได้

583
00:32:04,680 --> 00:32:08,560
ผมคิดแค่ว่า "สองคนนี้จะอยู่ทีมซ้าย ทีมเรา

584
00:32:08,640 --> 00:32:11,480
หรือจะอยู่ทีมขวา ทีมตัวเอง"

585
00:32:12,280 --> 00:32:14,480
เหมือนมีอะไรระยิบระยับมาแต่ไกล

586
00:32:19,640 --> 00:32:23,920
ฉันชื่อโมนา คัตทาน โดยกำเนิด
ฉันเป็นคนอิรัก แต่ฉันเกิดและโตที่อเมริกา

587
00:32:24,000 --> 00:32:26,520
แต่ฉันอยู่ดูไบมา 20 กว่าปีแล้ว

588
00:32:27,720 --> 00:32:30,080
- ไง
- เป็นไง

589
00:32:38,680 --> 00:32:42,080
โมนา คัตทานเป็นคนที่ฉันคุ้นเคยที่สุดในกลุ่ม

590
00:32:42,160 --> 00:32:44,800
แต่นางจะยุ่งมาก

591
00:32:45,640 --> 00:32:47,520
เราเจอกันที่อีเวนต์ไม่นานนี้ ฉันเลยบอก

592
00:32:47,600 --> 00:32:49,480
"เอางี้สิ มาสังสรรค์กัน"

593
00:32:49,560 --> 00:32:52,960
- เป็นไงบ้าง
- ผมกับโมนาเป็นเพื่อนกันมาหลายปี

594
00:32:53,440 --> 00:32:57,080
ได้เห็นสิ่งที่โมนากับฮูดะพี่สาวทำสำเร็จในดูไบ

595
00:32:57,160 --> 00:32:58,400
สร้างแรงบันดาลใจได้มาก

596
00:33:07,680 --> 00:33:10,440
ฉันรู้มาตลอดว่าฉันอยากเป็นนักธุรกิจหญิง

597
00:33:10,520 --> 00:33:13,320
และการย้ายมาอยู่ดูไบ
สร้างแรงบันดาลใจให้ฉันมากขึ้นไปอีก

598
00:33:13,400 --> 00:33:17,120
ฉันเป็นผู้ร่วมก่อตั้งฮูดะบิวตี้
ซึ่งเป็นเครือบริษัทความงาม

599
00:33:17,200 --> 00:33:19,840
ที่ตั้งชื่อตามพี่สาวคนสวยของฉัน ฮูดะ

600
00:33:21,520 --> 00:33:23,280
เราเปิดตัวแบรนด์ในปี 2013

601
00:33:23,360 --> 00:33:27,120
ปี 2017 มูลค่าบริษัทอยู่ที่ 1.2 พันล้านดอลลาร์

602
00:33:30,760 --> 00:33:34,960
ที่ฉันโฟกัสมากที่สุดตอนนี้คือคายาลี
แบรนด์น้ำหอมของเรา

603
00:33:35,040 --> 00:33:39,000
ลูกฉัน ฉันเป็นคนก่อตั้งแบรนด์
เป็นแพชชั่นและความฝันที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของฉัน

604
00:33:41,640 --> 00:33:43,560
คนเรียกฉันว่าเจ้าแม่น้ำหอม

605
00:33:46,760 --> 00:33:47,680
ไอเลยเนี่ย

606
00:33:48,560 --> 00:33:50,480
ฉันไม่เป็นไร

607
00:33:52,240 --> 00:33:55,360
- ผมรู้จักโมนามานานมาก
- ฉันก็เหมือนกัน

608
00:33:55,440 --> 00:33:58,240
โมนาเคยออกไปนั่นนี่บ่อยมาก แล้วก็หยุดไป

609
00:33:58,320 --> 00:34:01,400
แต่เพิ่งจะได้เจอก็ครั้งนี้
หลังจากไม่ได้เจอมานาน

610
00:34:01,480 --> 00:34:03,520
ใช่ ฉันชอบออกไปนั่นนี่ ฉันรักผู้คน

611
00:34:03,600 --> 00:34:06,880
แต่ฉันยุ่งกับงานมากและก็ความสัมพันธ์ใหม่

612
00:34:06,960 --> 00:34:08,720
อย่างเดียวที่อยากทำก็คือใช้เวลาด้วยกัน

613
00:34:08,800 --> 00:34:10,040
(ฮัสซัน อีลามิน - นักธุรกิจ)

614
00:34:10,120 --> 00:34:12,840
ปีที่ผ่านมาฉันยุ่งแบบบ้ามาก

615
00:34:12,920 --> 00:34:15,639
ฉันแต่งงานกับผู้ชายที่สมบูรณ์แบบ

616
00:34:15,719 --> 00:34:19,360
ฮัสซันสามีฉันเป็นพลังที่ช่วยให้ฉันสงบ

617
00:34:19,440 --> 00:34:21,280
เขาคือฝันที่เป็นจริง

618
00:34:21,360 --> 00:34:24,280
- ผมรู้สึกขอบคุณภรรยาคนสวย
- ที่รัก

619
00:34:24,360 --> 00:34:27,920
เราแต่งงานกันมาเกือบปีแล้ว
หนึ่งปีจากอีกหลายปีจากนี้ไป

620
00:34:28,920 --> 00:34:30,719
- ที่รัก ฉันรักคุณ
- ชอบนะ

621
00:34:30,800 --> 00:34:33,719
ผมจะอยู่ตรงนี้เพื่อสนับสนุนคุณเหมือนเช่นเคย

622
00:34:33,800 --> 00:34:35,120
คุณคือชีวิตฉัน

623
00:34:41,159 --> 00:34:42,880
ซาฟาล่ะ

624
00:34:42,960 --> 00:34:44,320
- ห้องน้ำ
- โอเค

625
00:34:44,400 --> 00:34:49,920
ระหว่างกินข้าวกัน ฉันนึกได้ว่า
มีข้อความที่ฉันอยากบอกฟาฮัด

626
00:34:50,800 --> 00:34:54,760
- กินข้าวเสร็จยัง
- อืม

627
00:34:56,360 --> 00:34:58,040
- ว่าไง
- อะไร

628
00:34:58,120 --> 00:34:58,960
(ของขวัญวันคลอด)

629
00:34:59,040 --> 00:35:00,080
ลูกฉันสองเดือนแล้ว

630
00:35:00,159 --> 00:35:02,800
ฉันคาดหวังว่าจะได้ของขวัญวันคลอดที่ห้องคลอด

631
00:35:02,880 --> 00:35:05,280
แต่ฟาฮัดยังไม่ให้อะไรฉันเลย

632
00:35:05,360 --> 00:35:07,640
ฉันรอไม่ไหวแล้ว
ฉันอยากได้ของขวัญวันคลอดเดี๋ยวนี้

633
00:35:11,400 --> 00:35:14,800
ก็ปกติของฟาฮัด
เขาไม่เห็นด้วยซ้ำ เขาแค่นั่งอยู่ตรงนั้น

634
00:35:14,880 --> 00:35:17,000
เขาไม่สนใจเรื่องพวกนี้เลย

635
00:35:17,600 --> 00:35:18,600
นี่อะไร

636
00:35:19,840 --> 00:35:20,720
อะไรวะ

637
00:35:23,800 --> 00:35:25,880
- มันเขียนว่าไง
- "ของขวัญวันคลอด"

638
00:35:25,960 --> 00:35:28,040
เข้าใจซะที

639
00:35:28,720 --> 00:35:31,360
ถ้าฉันไม่ทำแบบนี้ เขาก็ไม่มีทางเข้าใจเลย

640
00:35:31,440 --> 00:35:34,440
ฉันเป็นพวกวัตถุนิยม
แต่ฉันก็อารมณ์อ่อนไหว

641
00:35:34,520 --> 00:35:36,760
ฉันอยากได้ของขวัญวันคลอด

642
00:35:36,840 --> 00:35:37,960
นาฬิกาไม่หยุดเดินนะ

643
00:35:38,840 --> 00:35:41,000
เดี๋ยว ไม่ได้ให้ของขวัญวันคลอดนางเหรอ

644
00:35:41,080 --> 00:35:43,360
- กี่เดือนแล้ว
- สองเดือนครึ่ง

645
00:35:43,440 --> 00:35:45,760
สองเดือนครึ่ง แต่สวยขนาดนี้เนี่ยนะ

646
00:35:45,840 --> 00:35:50,040
เธอต้องบอกเคล็ดลับฉัน ตายแล้ว น่าตื่นเต้นสุดๆ

647
00:35:50,600 --> 00:35:52,600
ผมไม่รู้จะให้อะไร

648
00:35:52,680 --> 00:35:55,200
ผมไม่รู้เลยว่าจะซื้อของขวัญอะไรให้

649
00:35:55,280 --> 00:35:57,880
เพชรพลอยเหรอ เธอมีเยอะแล้ว

650
00:35:57,960 --> 00:36:01,760
ถ้าจะซื้อรถให้ เราก็มีหลายคันแล้ว ผมเลยไม่รู้

651
00:36:01,840 --> 00:36:03,800
มีอะไรที่อยากได้ไหม

652
00:36:03,880 --> 00:36:06,880
ทำไมเขาคิดไม่ออกเลย
อย่าแนะนำอะพาร์ตเมนต์อีกนะ

653
00:36:06,960 --> 00:36:08,800
โอเค ไม่เอาอะพาร์ตเมนต์

654
00:36:09,880 --> 00:36:11,480
ซาฟาชอบเป็นจุดสนใจ

655
00:36:11,560 --> 00:36:13,760
ฟาฮัดคงยุ่งมากตอนนั้น

656
00:36:13,840 --> 00:36:17,040
น่าสงสารฟาฮัด
เพราะจะตอบสนองค่าใช้จ่ายของซาฟาได้

657
00:36:17,120 --> 00:36:18,600
เขาต้องทำงานมากขึ้น

658
00:36:18,680 --> 00:36:21,320
- เขาไม่ได้เป็นคนคลอด
- ผมคิดอยู่ 11 เดือน

659
00:36:21,400 --> 00:36:25,560
เขาอยากแน่ใจเต็มร้อยก่อนว่าเธอจะชอบ

660
00:36:26,120 --> 00:36:27,840
งี่เง่าที่สุด

661
00:36:27,920 --> 00:36:31,280
ซาฟาโทษฉันด้วย แล้วพูดว่า
"เธอมาหาฉันหลังจากสองเดือน"

662
00:36:31,360 --> 00:36:33,880
ไม่ได้ คุณทำอย่างนั้นไม่ได้ ฟาฮัด

663
00:36:33,960 --> 00:36:36,400
เรื่องท้องมันยากมากนะ

664
00:36:36,480 --> 00:36:39,840
ให้ของขวัญแสดงความขอบคุณหน่อย
เพราะผู้ชายไม่ต้องทำอะไรเลย

665
00:36:39,920 --> 00:36:41,840
ฟาฮัดไปถอนฟันมา

666
00:36:41,920 --> 00:36:47,560
และเขาก็เอาฟันของเขา
มาเทียบกับผ่าคลอดของฉัน

667
00:36:47,640 --> 00:36:49,880
เขาแบบ "ที่รัก ผมปวด"

668
00:36:50,400 --> 00:36:54,400
ฉันขยับไม่ได้ ขยับไม่ได้ แล้วเขาปวดเนี่ยนะ

669
00:36:54,960 --> 00:36:57,560
- เธอมีแผนจะมีไหม
- ก็นะ

670
00:36:57,640 --> 00:37:00,400
- ทำตัวไม่ถูก
- คำตอบคือ "มีแน่นอน"

671
00:37:03,440 --> 00:37:04,320
ค่ะ

672
00:37:05,680 --> 00:37:10,080
ตอนนี้ฉันวิตกกังวลหนักมาก
ฉันต้องคิดว่าจะทำยังไงกับชีวิต

673
00:37:10,160 --> 00:37:13,960
ฮัสซันพร้อมจะเป็นพ่อแบบพรุ่งนี้เลย
ฉันวิตกกังวลมากกว่า

674
00:37:14,040 --> 00:37:18,960
ฉันรู้สึกว่าฉันต้องการเวลา
เป็นภรรยามากกว่านี้และสำรวจไปด้วยกัน

675
00:37:35,480 --> 00:37:37,680
- สนุกไหม
- สนุกมาก ขอบคุณ

676
00:37:37,760 --> 00:37:39,200
ขอบคุณ ที่รัก

677
00:37:39,280 --> 00:37:41,080
มีเรื่องจะบอก มา

678
00:37:41,160 --> 00:37:42,040
- ได้
- ฟาร์ฮานา

679
00:37:42,120 --> 00:37:45,080
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะกระตุ้น
ให้มีคนอิจฉาหรือโกรธใครทั้งนั้น

680
00:37:45,160 --> 00:37:47,600
ฉันแค่กวักมือเรียก พวกเขาก็วิ่งมาเลย

681
00:37:47,680 --> 00:37:49,760
ฉันมีเซอร์ไพรส์จะให้

682
00:37:49,840 --> 00:37:54,600
ตอนนั้นผมคิดกับตัวเอง
"อีบราฮีม นายทำอะไรลงไป

683
00:37:54,680 --> 00:37:58,280
เร็วเข้า อีบราฮีม พยายามจำให้ได้ จำให้ได้"

684
00:38:05,480 --> 00:38:07,600
ทุกคน เรามีเจ้าบ่าวอยู่กับเรา

685
00:38:07,680 --> 00:38:09,960
- อืม
- เราอยากฉลองให้เขา

686
00:38:10,040 --> 00:38:11,240
- อืม
- แต่ในแบบของฉัน

687
00:38:11,320 --> 00:38:13,360
ฉันมีเซอร์ไพรส์มาให้อีบราฮีม

688
00:38:13,440 --> 00:38:15,560
ฉันมีอะไรจะให้เขาก่อนงานแต่ง

689
00:38:15,640 --> 00:38:18,640
ทุกคนเตรียมตัวนะ เราจะไปซาอุฯ กัน

690
00:38:19,400 --> 00:38:22,160
- ตายแล้ว
- ใช่แล้ว ไปประเทศฉัน

691
00:38:22,840 --> 00:38:24,040
ตรงนั้นทำอะไรกัน

692
00:38:25,760 --> 00:38:26,880
ตรงนั้นทำอะไรกัน

693
00:38:26,960 --> 00:38:30,120
ไม่รู้พวกนั้นพูดอะไรกัน หรือว่าพูดเรื่องเรา

694
00:38:30,200 --> 00:38:32,960
ตายแล้ว เลิศมาก

695
00:38:33,040 --> 00:38:34,200
ฝันเป็นจริงเลย

696
00:38:34,280 --> 00:38:36,480
ไม่มีอะไรดีกว่าได้ไปที่นั่นกับโลแล้ว

697
00:38:36,560 --> 00:38:38,680
นั่นเป็นประเทศของเธอ เธอรู้จักทุกที่

698
00:38:38,760 --> 00:38:41,600
ผมมั่นใจเต็มร้อยว่าเธอจะไม่ทำให้เราผิดหวัง

699
00:38:41,680 --> 00:38:43,200
เราจะไปอัลอูลากัน

700
00:38:43,280 --> 00:38:44,720
- ตายแล้ว
- ว้าว

701
00:38:44,800 --> 00:38:47,040
อยากไปตลอด

702
00:38:47,120 --> 00:38:49,560
- จะต้องสนุกมากแน่ๆ
- เลิศ

703
00:38:49,640 --> 00:38:54,160
เราจะไปฉลองที่อีบราฮีมกำลังจะแต่งงาน
ตื่นเต้นมากเลย

704
00:38:54,240 --> 00:38:57,120
- เหมือนฝันเลย
- อย่าทำฉันร้องไห้

705
00:38:57,200 --> 00:39:00,120
ผมดีใจมากที่จะได้หนีจากทุกอย่างที่ทำอยู่

706
00:39:00,200 --> 00:39:04,040
เพราะต้องวางแผนงานแต่ง
ผมอยากหลบไปพักผ่อนบ้าง

707
00:39:04,120 --> 00:39:05,960
ฉันเรียกแอลเจมาบอกข่าวดีได้ไหม

708
00:39:06,880 --> 00:39:08,880
แอลเจ ทางนี้อยากได้ตัวเธอ

709
00:39:11,240 --> 00:39:13,960
- แอลเจ
- แอลเจ มานี่หน่อย

710
00:39:14,040 --> 00:39:16,880
ไม่ว่าฉันจะไปที่ไหน
คนเรียกฉัน "แอลเจ แอลเจ"

711
00:39:17,920 --> 00:39:20,760
ก็เป็นธรรมดาที่จะเรียกให้ฉันไปนั่งด้วย

712
00:39:21,480 --> 00:39:26,400
เคลียร์ตารางอาทิตย์หน้าไว้
เราจะลักพาตัวเธอไปเที่ยวอัลอูลา

713
00:39:26,480 --> 00:39:29,120
- จริงเหรอ ตื่นเต้นมาก
- ทายสิไปทำไม

714
00:39:29,200 --> 00:39:30,920
ฉันอยากไปอัลอูลามาตลอด

715
00:39:31,000 --> 00:39:33,160
- เนื่องในโอกาสอะไร
- ทายสิไปทำไม

716
00:39:33,240 --> 00:39:35,120
- ไปทำไม
- ฉลองให้เจ้าบ่าวของเรา

717
00:39:35,920 --> 00:39:37,840
เห็นไหม เธอพลาดแล้ว คนอื่นได้

718
00:39:40,240 --> 00:39:43,040
แต่ฉันชอบเธอแบบเพื่อนมากกว่า ดูทำหน้า

719
00:39:43,120 --> 00:39:45,760
ฉันไม่ได้คิดถึงเรื่องอีบราฮีมด้วยซ้ำ

720
00:39:45,840 --> 00:39:48,960
ตอนนั้นฉันคิดแค่ "จะใส่ชุดอะไรดี"

721
00:39:50,360 --> 00:39:51,440
คืนนี้ยังอีกยาวไกล

722
00:39:51,520 --> 00:39:53,520
ฉันเตรียมอย่างอื่นไว้ให้ด้วย

723
00:39:53,600 --> 00:39:57,160
ในอีกพื้นที่ อีกบรรยากาศ
เอาเป็นว่าเป็นอีกเกมเลยแล้วกัน

724
00:40:00,960 --> 00:40:02,400
ฉันพาพวกเขามาที่วิลล่าของฉัน

725
00:40:02,480 --> 00:40:06,000
เป็นพื้นที่สไตล์อาหรับ และเราก็จุดไฟ

726
00:40:11,160 --> 00:40:12,080
ทุกคน

727
00:40:12,920 --> 00:40:15,480
ฉันกับเพื่อนสาวของฉัน
มีประเพณีที่เราทำตอนมารวมตัวกัน

728
00:40:15,560 --> 00:40:19,320
เราเขียนสิ่งที่ไม่ดี
ที่เสียใจที่ทำลงไป และเราก็เผามันทิ้ง

729
00:40:19,400 --> 00:40:20,920
และหวังว่ามันจะไม่เกิดขึ้นอีก

730
00:40:21,000 --> 00:40:25,800
ทุกคนจะเขียนสิ่งที่เสียใจที่ทำลงไปในปีที่ผ่านมา

731
00:40:25,880 --> 00:40:28,680
แล้วเราก็จะโยนมันเผาไฟ

732
00:40:30,200 --> 00:40:33,680
ปกติเราเล่นเกมแบบนี้กับกลุ่มเพื่อนที่สนิทกัน

733
00:40:33,760 --> 00:40:38,800
ฉันไม่รู้ว่าฉันจะอยากเปิดใจ
เผยความลับที่อยู่ลึกลงไปไหม

734
00:40:38,880 --> 00:40:39,960
หรือความเสียใจ

735
00:40:47,720 --> 00:40:51,120
ฉันไม่น่ากดดันตัวเองและกดดันเรา

736
00:40:51,200 --> 00:40:52,520
ให้เรามีลูก

737
00:40:53,840 --> 00:40:58,040
สิ่งที่ผมเสียใจหลักๆ เลยก็คงจะเป็นเรื่องที่
ผมไม่ได้ใช้เวลาคุณภาพอยู่กับครอบครัวมากพอ

738
00:41:00,040 --> 00:41:03,080
ผมว่าคริสไม่ได้เสียใจ
กับสิ่งที่ทำลงไปตลอดหลายปีมานี้

739
00:41:03,160 --> 00:41:05,360
อยากรู้เหมือนกันว่า
เขาจะรู้ตัวไหมว่าทำอะไรลงไป

740
00:41:05,440 --> 00:41:09,560
สิ่งที่ผมเสียใจที่สุดปีที่แล้วก็คงจะเป็นเรื่องที่
ผมไม่ได้สนใจภรรยาผมมากพอ

741
00:41:13,160 --> 00:41:15,600
ปีนี้ฉันอยากเอาตัวเองมาก่อนคนอื่น

742
00:41:15,680 --> 00:41:19,400
รักตัวเอง แค่นี้

743
00:41:20,240 --> 00:41:22,680
ฉันพยายามสนับสนุนความฝันของทุกคนมาตลอด

744
00:41:22,760 --> 00:41:24,960
ตอนนี้ฉันอยากโฟกัสกับตัวเอง

745
00:41:25,040 --> 00:41:28,320
ฉันอยากใช้เวลาอยู่กับลูกๆ มากขึ้น
เพราะพวกเขาต้องการแม่

746
00:41:28,400 --> 00:41:30,600
และฉันก็อยากลองอะไรใหม่ๆ

747
00:41:30,680 --> 00:41:33,720
ทำสิ่งที่ฉันหลงใหลและชอบมากขึ้น

748
00:41:37,960 --> 00:41:40,160
ฉันเสียใจที่ไม่ได้มีอายานาเร็วกว่านี้

749
00:41:41,560 --> 00:41:44,920
มันบ้ามาก เพราะช่วงนี้ของปีที่แล้ว
ฉันไม่พร้อมมีลูก

750
00:41:45,600 --> 00:41:49,760
แต่ไม่น่าเชื่อเลยที่ทุกอย่างออกมาเป็นแบบนี้

751
00:41:49,840 --> 00:41:53,680
อย่างหนึ่งที่ฉันเสียใจคือ ไม่ได้มีลูกอีกคน

752
00:41:53,760 --> 00:41:56,600
เอเดนจะได้มีน้องชายหรือน้องสาว

753
00:41:58,920 --> 00:41:59,800
ฟาฮัด

754
00:42:00,320 --> 00:42:03,520
วันนี้เป็นวันครบรอบวันตายปีที่แปดของแม่ผม

755
00:42:04,040 --> 00:42:06,000
แกป่วยอยู่ประมาณปีสองปี

756
00:42:06,080 --> 00:42:09,320
ต้องฟอกไต มันเป็นช่วงเวลาที่น่าเจ็บปวด

757
00:42:09,400 --> 00:42:12,280
ผมไปๆ มาๆ ตลอด ไม่ได้ใช้เวลาอยู่กับแม่มาก

758
00:42:12,360 --> 00:42:15,360
นั่นคือสิ่งที่ผมเสียใจ แค่นี้

759
00:42:15,440 --> 00:42:16,840
เรารักนาย

760
00:42:18,360 --> 00:42:19,960
- รักนาย
- ขอบคุณ

761
00:42:21,720 --> 00:42:23,680
ถ้าผมรู้ ถ้าผมย้อนเวลากลับไปได้

762
00:42:23,760 --> 00:42:26,760
ผมคงจะทิ้งทุกอย่างและอยู่กับแม่ตลอดเวลา

763
00:42:26,840 --> 00:42:29,560
- ลึกซึ้งมาก
- ใช่

764
00:42:32,440 --> 00:42:34,120
ฟาฮัดที่น่ารักของฉัน

765
00:42:38,520 --> 00:42:41,920
ปีนี้ฉันจะเอาตัวเองมาก่อนอันดับแรก

766
00:42:42,000 --> 00:42:43,720
และคนอื่นจะมาหลังจากฉัน

767
00:42:43,800 --> 00:42:46,960
ฉันจะให้ต่อไป แต่ฉันจะให้ตัวเองก่อน

768
00:42:54,080 --> 00:42:57,200
ปีนี้มีแผนทำให้ความฝันเป็นจริงเพิ่มขึ้น

769
00:42:58,000 --> 00:43:01,160
และใช้เวลาอยู่กับฮันนาและครอบครัวมากขึ้น

770
00:43:01,840 --> 00:43:03,560
หลังจากได้ยินเซนาพูด

771
00:43:03,640 --> 00:43:05,600
ผมรู้สึกว่าผมมีหลายอย่างจะพูด

772
00:43:06,680 --> 00:43:13,040
ผมเสียใจที่เข้าไปมีส่วน
กับดราม่าที่ไม่น่าเข้าไปมีส่วนด้วยเลย

773
00:43:13,960 --> 00:43:17,520
และเสียใจที่พาดาเนียไปออฟฟิศเซนา

774
00:43:18,080 --> 00:43:19,600
มันไม่น่าเกิดขึ้นเลย

775
00:43:19,680 --> 00:43:22,720
หวังว่าผมจะลบมันออกไปได้หมด

776
00:43:24,000 --> 00:43:28,040
เซนาอาจจะไม่แสดงความโกรธ
ถ้ามีแค่ผมอยู่ด้วย

777
00:43:28,120 --> 00:43:29,240
ผมถึงเสียใจ

778
00:43:30,440 --> 00:43:32,360
ฉอดๆๆ

779
00:43:33,000 --> 00:43:36,240
สิ่งที่เขาเสียใจ
เป็นเรื่องภาพลักษณ์ของเขาทั้งหมด

780
00:43:36,960 --> 00:43:40,800
เขาไม่ได้เสียใจจริงๆ ที่ทำร้ายความรู้สึกฉัน

781
00:43:48,280 --> 00:43:51,320
หลังจากได้ฟังเรื่องที่ทุกคนเสียใจ…

782
00:43:51,400 --> 00:43:52,520
ฟาฮัด มากับฉัน

783
00:43:52,600 --> 00:43:54,400
ช่วยหน่อย ฉันอยากไปเข้าห้องน้ำ

784
00:43:54,480 --> 00:43:57,360
มีเรื่องหนึ่งที่ฉันทำและเสียใจมาก

785
00:43:57,440 --> 00:43:59,920
และฉันก็เก็บเรื่องนี้ไว้คนเดียวไม่ได้แล้ว

786
00:44:00,000 --> 00:44:01,520
ฉันจำเป็นต้องบอกฟาฮัด

787
00:44:02,480 --> 00:44:04,920
ตายแล้ว ฟาฮัด ฉันรู้สึกหนักอึ้งมาก

788
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
- เกิดอะไรขึ้น
- ฉันรู้สึกหนักใจมาก

789
00:44:08,080 --> 00:44:09,240
เกิดอะไรขึ้น ที่รัก

790
00:44:12,200 --> 00:44:14,360
ฉันไปกับอีบราฮีม

791
00:44:16,080 --> 00:44:20,720
- ทำไม เขาเป็นต้นเหตุของปัญหาทั้งหมด
- เขาอยากรู้ว่า…

792
00:44:23,080 --> 00:44:25,840
อย่างแรกเลย เซนาไม่รู้เรื่องนี้

793
00:44:25,920 --> 00:44:29,960
สอง ฉันอยากฟังอีบราฮีมอธิบาย
แต่ตอนนี้ฉันรู้สึกแย่มาก

794
00:44:30,040 --> 00:44:32,400
- คุณต้องบอกเซนา
- ฉันรู้ ฉันอยากบอก

795
00:44:32,480 --> 00:44:36,720
แต่ฉันรู้สึกว่าเซนาจะตอบสนองเกินกว่าเหตุ

796
00:44:37,240 --> 00:44:40,280
เซนามีปัญหา
ถึงอย่างนั้นเราก็ยังติดตามไอจีกันอยู่

797
00:44:40,360 --> 00:44:42,960
ลองนึกดูถ้านางรู้ว่าฉันแอบไปหาอีบราฮีม

798
00:44:43,040 --> 00:44:44,440
ฉันไม่พร้อมบอกเซนา

799
00:44:44,520 --> 00:44:47,960
เพราะบางครั้งเซนาเป็นคนที่เข้าใจยาก

800
00:44:48,040 --> 00:44:50,640
นางจะรู้สึกว่าฉันทรยศนาง

801
00:44:52,680 --> 00:44:54,160
แต่คุณต้องไปคุยกับเซนา

802
00:44:54,960 --> 00:44:57,560
คุณต้องคุย มันเป็นสิ่งที่ถูกต้อง

803
00:45:02,720 --> 00:45:04,840
อะไรเนี่ย ทำไมนางอยู่ตรงนั้น

804
00:45:04,920 --> 00:45:06,840
- ไม่รู้
- ทำไมนางอยู่ตรงนั้น

805
00:45:08,280 --> 00:45:10,200
- นางได้ยินที่ฉันพูดไหม
- ไม่รู้

806
00:45:10,280 --> 00:45:14,160
นางจะไปบอกคนอื่นและไม่บอกความข้างฉัน

807
00:45:14,240 --> 00:45:15,600
ฉันจะดูแย่

808
00:45:16,320 --> 00:45:20,840
ฟาร์ฮานา ถ้าเรื่องนี้หลุดออกไป เธอเจอฉันแน่

809
00:45:56,120 --> 00:46:01,120
คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ

