1
00:00:07,800 --> 00:00:10,480
ΝΗΣΟΣ ΑΛ ΜΑΡΤΖΑΝ
ΕΜΙΡΑΤΟ ΡΑΣ ΑΛ ΧΑΪΜΑ

2
00:00:17,200 --> 00:00:20,280
Φανταστικό. Δείτε.
Θα φάμε πρωινό στην πισίνα σήμερα.

3
00:00:20,360 --> 00:00:21,800
-Ωραίο πρωινό.
-Ωραίο.

4
00:00:22,520 --> 00:00:24,240
Ξυπνήσαμε στο Ρας Αλ Χαϊμά.

5
00:00:24,320 --> 00:00:27,320
Ο καιρός μάς δελέασε
να βάλουμε τα πόδια στο νερό.

6
00:00:27,400 --> 00:00:28,440
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΡΙΑ

7
00:00:28,520 --> 00:00:31,880
Είπαμε πολλά κοριτσίστικα πράγματα.
Πολύ ήρεμη κουβέντα.

8
00:00:31,960 --> 00:00:35,880
Χθες περάσαμε πολύ ωραία.
Χαίρομαι που ήρθαν η Μόνα κι ο Χασάν.

9
00:00:35,960 --> 00:00:37,119
Ήταν ωραία έκπληξη.

10
00:00:37,200 --> 00:00:39,160
Ανυπομονώ για την Αλ Ούλα, πάντως.

11
00:00:39,240 --> 00:00:40,440
ΒΛΟΓΚΕΡ

12
00:00:40,560 --> 00:00:43,360
-Θα διασκεδάσουμε πολύ στο ταξίδι.
-Ναι.

13
00:00:43,440 --> 00:00:45,920
-Πρέπει να βρούμε τι θα βάλουμε.
-Πρέπει.

14
00:00:46,000 --> 00:00:48,400
Ο καημένος ο Φαχάντ χθες βράδυ…

15
00:00:48,480 --> 00:00:50,040
-Με τη μαμά του.
-Έκλαψα.

16
00:00:50,120 --> 00:00:52,360
-Στεναχωρήθηκα.
-Έκλαψα. Δεν άντεξα.

17
00:00:52,440 --> 00:00:54,600
-Ήταν θλιβερό.
-Ναι, ήταν.

18
00:00:55,120 --> 00:00:58,640
Όταν καθόμασταν στη φωτιά,
κάποια στιγμή πήγα στην τουαλέτα.

19
00:00:58,720 --> 00:01:03,600
Όπως έβγαινα από την τουαλέτα,
άκουσα τη Σάφα και τον Φαχάντ να μιλάνε.

20
00:01:03,680 --> 00:01:07,120
Δεν άκουσα καλά τι έλεγαν,
για να είμαι ειλικρινής.

21
00:01:07,200 --> 00:01:11,280
Άκουσα μόνο κάτι σαν…
"Δεν της το είπα". Κάτι τέτοιο.

22
00:01:12,320 --> 00:01:15,440
Ελ Τζέι; Είπες χθες
ότι θες να δοκιμάσεις κάτι νέο.

23
00:01:15,520 --> 00:01:16,400
-Σαν τι;
-Ναι.

24
00:01:16,480 --> 00:01:19,240
Πέρυσι, ένιωθα ότι έκανα συνέχεια τα ίδια,

25
00:01:19,320 --> 00:01:22,200
και θέλω να δοκιμάσω κάτι νέο.

26
00:01:22,280 --> 00:01:25,080
Δηλαδή, επαγγελματικά,
πρέπει να ξεκινήσω κάπου…

27
00:01:25,680 --> 00:01:26,640
ως υπάλληλος.

28
00:01:28,640 --> 00:01:30,640
Ποτέ δεν δούλεψα ως υπάλληλος.

29
00:01:30,720 --> 00:01:34,120
Θέλω να δοκιμάσω την πρώτη μου δουλειά.

30
00:01:34,200 --> 00:01:35,480
Είμαι ενθουσιασμένη.

31
00:01:35,560 --> 00:01:37,000
-Δώσε μας στοιχεία.
-Ναι.

32
00:01:37,080 --> 00:01:38,640
-Στη μόδα;
-Σε τράπεζα;

33
00:01:38,720 --> 00:01:40,720
-Ίσως.
-Κάτι σχετικό με τα μίντια;

34
00:01:40,800 --> 00:01:43,680
-Όχι.
-Κάτι σε δημόσιο χώρο ή σε γραφείο;

35
00:01:43,760 --> 00:01:45,080
Σε δημόσιο χώρο.

36
00:01:45,160 --> 00:01:47,240
Περνάει κρίση μέσης ηλικίας.

37
00:01:47,320 --> 00:01:51,960
Δεν καταλαβαίνω γιατί θέλει
να βρει δουλειά. Γιατί;

38
00:01:52,480 --> 00:01:54,600
Στην αυτοεκτίμηση και αυτοφροντίδα.

39
00:01:54,680 --> 00:01:55,920
-Ακριβώς.
-Ναι.

40
00:01:59,280 --> 00:02:01,440
DUBAI BLING

41
00:02:01,520 --> 00:02:03,680
Ας το κάνουμε έτσι. Σαν γιαγιάδες.

42
00:02:06,520 --> 00:02:07,400
Βρήκα τον Χασάν.

43
00:02:07,520 --> 00:02:10,400
Πήγαινε να αράξει
με τα αγόρια στην παραλία,

44
00:02:10,480 --> 00:02:13,160
και σκέφτηκα "Ας πάω να αράξω μαζί τους".

45
00:02:13,639 --> 00:02:14,600
Αυτό ήταν κακό.

46
00:02:14,680 --> 00:02:18,120
Είναι κι ο Κρις εκεί.
Υπάρχει πρόβλημα μεταξύ μας.

47
00:02:18,200 --> 00:02:21,000
Θέλω να του μιλήσω,
ίσως είναι ή τώρα ή ποτέ.

48
00:02:23,200 --> 00:02:27,600
Φαχάντ, είδα τη Σάφα να σε ρωτάει
για το δώρο τοκετού χθες, φίλε.

49
00:02:27,680 --> 00:02:29,240
-Ναι.
-Τι τρέχει με αυτό;

50
00:02:29,720 --> 00:02:31,960
Δεν ξέρω τι να της πάρω. Ζορίζομαι.

51
00:02:32,680 --> 00:02:35,000
Το δώρο τοκετού αναφέρεται συνέχεια.

52
00:02:35,080 --> 00:02:35,920
ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ

53
00:02:36,000 --> 00:02:38,040
Λογικό, αφού δεν έχω ιδέα.

54
00:02:38,600 --> 00:02:41,720
Γιατί δεν αναβαθμίζεις τη βέρα της;

55
00:02:42,320 --> 00:02:44,520
Το δαχτυλίδι αρραβώνων
έκανε 1.000.000 δολ.

56
00:02:44,600 --> 00:02:46,760
Πήρε τη Lamborghini των δαχτυλιδιών.

57
00:02:46,840 --> 00:02:49,240
-Ακριβώς.
-Ίσως τώρα να πάει σε Bugatti.

58
00:02:49,320 --> 00:02:51,000
Πάρε την έκδοση Bugatti.

59
00:02:51,080 --> 00:02:54,200
Ας είμαστε ειλικρινείς.
Έχεις κάνει τα πάντα για εκείνη.

60
00:02:54,280 --> 00:02:56,840
-Τι θα κάνεις;
-Ένας φίλος πρότεινε γιοτ.

61
00:02:56,920 --> 00:02:59,400
-Με τίποτα. Μην πάρεις γιοτ.
-Καλή ιδέα.

62
00:02:59,480 --> 00:03:00,600
Μην της το πάρεις.

63
00:03:00,680 --> 00:03:03,280
Κι αν δεν της αρέσει; Την έβαψα.

64
00:03:03,360 --> 00:03:06,280
Πόσο θα το χρησιμοποιήσουμε;
Θα της αρέσει ή όχι;

65
00:03:06,360 --> 00:03:10,560
Νομίζω ότι δεν θα της αρέσει
για δώρο τοκετού.

66
00:03:11,360 --> 00:03:14,600
Εγώ θα έκανα ψεύτικο τατουάζ
με το όνομά της στο χέρι.

67
00:03:14,680 --> 00:03:17,480
-Ναι. Θα το δοκιμάσω.
-Λες να της αρέσει;

68
00:03:17,560 --> 00:03:20,040
Ξέρω τη γυναίκα μου. Δεν θα εντυπωσιαστεί.

69
00:03:20,760 --> 00:03:22,960
Δεν είναι του στιλ "Αχ, τι έρωτας".

70
00:03:23,040 --> 00:03:26,040
Όχι, αλλά δείχνει
ότι θα είσαι εκεί για πάντα.

71
00:03:27,160 --> 00:03:30,840
Είτε είναι αληθινό δώρο είτε όχι,
ψοφάω να της κάνω φάρσα.

72
00:03:32,920 --> 00:03:36,320
-Μην της πάρεις τίποτα.
-Θα τον κάνεις να χωρίσει.

73
00:03:36,960 --> 00:03:39,480
Βαρέθηκα να ακούω γι' αυτό το δώρο.

74
00:03:39,560 --> 00:03:43,760
Ένα είναι το θέμα προς συζήτηση εδώ.

75
00:03:43,840 --> 00:03:45,880
Εγώ κι ο Κρις. Δεν ξέρω τι τρέχει.

76
00:03:45,960 --> 00:03:48,280
Όλα ξεκίνησαν 12 χρόνια πριν.

77
00:03:49,280 --> 00:03:51,640
Χρειάζομαι απαντήσεις. Εξηγήσεις.

78
00:03:52,240 --> 00:03:53,360
Ήρθε η ώρα.

79
00:03:53,880 --> 00:03:55,840
-Μιας και λέμε για τοκετούς…
-Ναι;

80
00:03:55,920 --> 00:03:58,560
Λέτε με την Μπριάνα να κάνετε παιδί φέτος;

81
00:03:58,640 --> 00:04:00,680
Θέλει καιρό τώρα ένα παιδί.

82
00:04:00,760 --> 00:04:03,200
Όταν γνωριστήκαμε, δεν ήθελε παιδιά.

83
00:04:03,280 --> 00:04:06,720
Όμως με τα χρόνια,
ξύπνησε το μητρικό ένστικτο μέσα της,

84
00:04:06,800 --> 00:04:09,680
και το βλέπω συνεχώς. Σίγουρα θέλει παιδί.

85
00:04:09,760 --> 00:04:13,360
Κάθομαι εδώ,
αλλά πνευματικά δεν είμαι εδώ.

86
00:04:14,000 --> 00:04:16,480
Νομίζω ότι όταν αγχώνεσαι πολύ για κάτι

87
00:04:16,560 --> 00:04:19,360
ή ασχολείσαι συνεχώς με αυτό,
ίσως το αποτρέπεις.

88
00:04:19,440 --> 00:04:22,399
Έτσι, της είπα
ότι θα συνεχίσουμε την προσπάθεια.

89
00:04:22,480 --> 00:04:23,640
Προσπαθούμε…

90
00:04:24,360 --> 00:04:26,839
Σκέφτομαι τι να κάνω,

91
00:04:26,920 --> 00:04:29,920
αν είναι η σωστή στιγμή ή όχι.

92
00:04:30,000 --> 00:04:32,160
Θα το ξεκινήσω εγώ;

93
00:04:32,240 --> 00:04:36,560
Θα το ξεκινήσει εκείνος;
Όλα αυτά περνάνε από το μυαλό μου.

94
00:04:36,640 --> 00:04:41,080
Και τελευταία στιγμή,
άλλαξα γνώμη και του έδωσα μια ευκαιρία.

95
00:04:41,160 --> 00:04:43,240
Να τον αντιμετωπίσω καλή τη πίστει.

96
00:04:44,640 --> 00:04:48,200
Φαχάντ, νομίζω ότι έχεις ρευστό
για ξόδεμα. Έχω μια ιδέα.

97
00:04:48,280 --> 00:04:50,960
-Ποτέ δεν έχω ρευστό για ξόδεμα.
-Επενδύσεις.

98
00:04:51,040 --> 00:04:53,240
Στήνω ένα σόου. Μια μεγάλη συναυλία.

99
00:04:53,320 --> 00:04:55,560
Ψάχνω για έναν χορηγό. Τι λες;

100
00:04:57,800 --> 00:04:59,160
Ο μπαμπάς μου μού έμαθε

101
00:04:59,240 --> 00:05:01,960
ότι πρέπει να φροντίζεις τους δικούς σου.

102
00:05:02,040 --> 00:05:05,480
Γιατί αν συμπαραστέκεσαι στους φίλους,
στην οικογένειά σου

103
00:05:05,560 --> 00:05:07,720
και δεν τους ξεχνάς στη ζωή,

104
00:05:07,800 --> 00:05:09,840
θα σου συμπαρασταθούν κι εκείνοι.

105
00:05:09,920 --> 00:05:11,640
Άρα, είμαι εντελώς μέσα.

106
00:05:11,720 --> 00:05:13,480
-Ευχαριστώ. Το εκτιμώ.
-Τίποτα.

107
00:05:14,720 --> 00:05:17,440
Μετά παίρνω μια βαθιά ανάσα και σκέφτομαι…

108
00:05:20,680 --> 00:05:24,440
"Ας πετάξουμε ένα δόλωμα,
να δούμε αν τσιμπήσει τίποτα".

109
00:05:24,520 --> 00:05:26,760
Κρις, μιας και δουλεύεις στο ραδιόφωνο,

110
00:05:26,840 --> 00:05:29,760
ψάχνω κάποιον να ανακοινώσει το σόου.

111
00:05:29,840 --> 00:05:30,880
Τι σόου είναι;

112
00:05:30,960 --> 00:05:33,560
Ο DJ Μπλις πρώτη φορά σε ζωντανή συναυλία.

113
00:05:33,640 --> 00:05:36,680
Θα το ανακοινώσω σύντομα.
Όταν έρθει η ώρα.

114
00:05:36,800 --> 00:05:39,600
Σκεφτόμουν μήπως το κάναμε μαζί
στην εκπομπή.

115
00:05:41,160 --> 00:05:43,040
Ας δούμε αν γίνεται.

116
00:05:43,120 --> 00:05:45,520
-Θα ήταν ωραίο.
-Ας δούμε αν κανονίζεται.

117
00:05:47,240 --> 00:05:49,440
Πάνε 12 χρόνια.

118
00:05:50,400 --> 00:05:53,040
Δώδεκα χρόνια ακούω "Θα δούμε".

119
00:05:55,720 --> 00:05:56,640
Εσύ θα δεις.

120
00:05:57,840 --> 00:06:00,200
Εσύ, Κρις. Εσύ θα δεις.

121
00:06:00,880 --> 00:06:01,960
Παίζουμε ξανά;

122
00:06:02,040 --> 00:06:03,800
-Ναι, πάμε.
-Φύγαμε.

123
00:06:03,880 --> 00:06:05,840
-Ανταγωνιστικά τώρα.
-Καλά, πάμε.

124
00:06:07,320 --> 00:06:11,880
Δεν ξέρω τι εκδήλωση ετοιμάζει ο Κρις.
Αλλά σε αυτήν τη φάση είμαι φουλ.

125
00:06:11,960 --> 00:06:14,560
Δεν μπορώ να συμμετέχω σε κάτι.

126
00:06:16,160 --> 00:06:19,960
Η αλήθεια είναι
ότι δεν χρειάζομαι τα λεφτά κανενός.

127
00:06:20,040 --> 00:06:22,680
Έβαλα λίγο τυράκι να πιάσω το ποντικάκι.

128
00:06:36,320 --> 00:06:39,400
Ξυπνήσαμε σε αυτό το όμορφο θέρετρο,

129
00:06:39,480 --> 00:06:42,720
και θα πάρω πρωινό
με τη Σάφα, τη Ζέινα και την Μπριάνα.

130
00:06:42,800 --> 00:06:44,160
-Ωραία είναι εδώ.
-Ναι.

131
00:06:45,800 --> 00:06:48,200
Δεν περίμενα να το ξενυχτήσουμε τόσο χθες.

132
00:06:48,280 --> 00:06:50,200
Κι η εξομολόγηση του Φαχάντ…

133
00:06:50,280 --> 00:06:52,560
-Ο καημενούλης μου.
-Ναι, ο καημένος.

134
00:06:52,640 --> 00:06:54,400
-Ήταν αληθινό.
-Με συγκίνησε.

135
00:06:54,480 --> 00:06:58,240
Δεν εκφράζει τα συναισθήματά του,

136
00:06:58,320 --> 00:06:59,920
ειδικά για τη μαμά του.

137
00:07:00,000 --> 00:07:01,360
Κρύβει τα συναισθήματά του.

138
00:07:01,440 --> 00:07:03,480
Όταν μου τα φανερώνει, με πιάνει…

139
00:07:03,560 --> 00:07:04,400
ΟΙΚΙΑΚΑ

140
00:07:04,920 --> 00:07:07,720
τρέλα, γιατί δεν συμβαίνει συχνά.

141
00:07:07,800 --> 00:07:10,760
Αυτά που είπε ο Ιμπραχίμ…
Δεν φάνηκε να μετάνιωσε.

142
00:07:10,840 --> 00:07:11,680
ΜΕΣΙΤΡΙΑ

143
00:07:11,760 --> 00:07:13,760
-Δεν ξέρω. Είναι…
-Μετάνιωσε, λες;

144
00:07:13,840 --> 00:07:16,600
Πότε έχει τύψεις για κάτι και πότε όχι.

145
00:07:16,680 --> 00:07:20,840
Αφότου συνάντησα τον Ιμπραχίμ και…
Χωρίς να ξέρω τι άκουσε η Φαρχάνα,

146
00:07:20,920 --> 00:07:24,160
πρέπει να το πω στη Ζέινα,
μα περιμένω τη σωστή στιγμή.

147
00:07:24,240 --> 00:07:26,560
Δεν ξέρω. Άλλοτε θες να τον πιστέψεις.

148
00:07:26,640 --> 00:07:30,120
Άλλοτε είναι τόσο μετανιωμένος
κι άλλοτε απλώς…

149
00:07:30,200 --> 00:07:32,000
Μετά κάνει κάτι διαφορετικό.

150
00:07:32,080 --> 00:07:36,440
Η Σάφα, για κάποιο λόγο,
όταν ο Ιμπραχίμ κάνει κάτι άσχημο,

151
00:07:36,520 --> 00:07:38,080
τον δικαιολογεί.

152
00:07:38,160 --> 00:07:42,200
Δεν ένιωσα καθόλου συναίσθημα.

153
00:07:42,280 --> 00:07:44,080
Δεν ένιωσες ή δεν είδες;

154
00:07:44,160 --> 00:07:50,640
Γιατί, μερικές φορές,
δεν θες να δεις κανένα συναίσθημα.

155
00:07:51,200 --> 00:07:53,800
-Πιστεύεις ότι δεν θέλω να το δω;
-Ρωτάω.

156
00:07:53,880 --> 00:07:56,160
Όχι. Ο τρόπος που το είπε…

157
00:07:56,240 --> 00:07:58,600
-Το ένιωσες εντελώς ψεύτικο;
-Ναι.

158
00:07:58,680 --> 00:08:03,280
Μερικές φορές νομίζω ότι η Ζέινα
είναι λίγο σκληρή. Θέλω να χαλαρώσει.

159
00:08:03,960 --> 00:08:06,280
Βγήκε κάτι καλό από όλο αυτό, άρα…

160
00:08:06,360 --> 00:08:07,760
Ωραία η νέα σου δουλειά.

161
00:08:07,840 --> 00:08:10,760
Έχω αυτήν την τάση συνήθως.
Γιατί κι εγώ χαίρομαι.

162
00:08:10,840 --> 00:08:12,360
Η φάση αυτή με ώθησε.

163
00:08:12,440 --> 00:08:16,200
Θυμήθηκα ποια είμαι

164
00:08:16,280 --> 00:08:21,200
κι αποφάσισα να πραγματοποιήσω
ένα πολύ παλιό όνειρό μου.

165
00:08:21,280 --> 00:08:25,320
Μετά τον τσακωμό με τον Ιμπραχίμ,
έκατσα και σκέφτηκα

166
00:08:25,400 --> 00:08:29,560
"Πώς μπορώ να βγω πιο δυνατή
από αυτήν την άσχημη κατάσταση;"

167
00:08:29,640 --> 00:08:33,360
Έτσι, αποφάσισα να φτιάξω
τον οίκο μόδας I Am The Company,

168
00:08:33,440 --> 00:08:37,960
ως σύμβολο για όλους όσους
σε κάποια φάση της ζωής τους

169
00:08:38,039 --> 00:08:39,600
άκουσαν "Δεν μπορείς".

170
00:08:39,679 --> 00:08:42,600
Ένιωσα ότι βρήκα το μήνυμά μου.

171
00:08:43,360 --> 00:08:46,760
Σχεδιάζω ρούχα
από όταν ήμουν 16 ή 17 ετών.

172
00:08:46,840 --> 00:08:50,680
Πάντα ονειρευόμουν
να μπω σε αυτόν τον χώρο.

173
00:08:50,760 --> 00:08:53,360
Μετά όμως η ευκαιρία
παρουσιάστηκε ξαφνικά.

174
00:08:53,440 --> 00:08:55,760
-Ανυπομονώ για την εκδήλωση.
-Κι εγώ.

175
00:08:55,840 --> 00:08:57,760
Θα είναι κάτι πολύ απλό, χαλαρό.

176
00:08:57,840 --> 00:09:00,440
Χωρίς πολλά λόγια. Απλώς θα μαζευτούμε.

177
00:09:00,520 --> 00:09:04,960
Ανυπομονώ πολύ και θα ήθελα
να έχω μαζί τους φίλους μου.

178
00:09:05,040 --> 00:09:08,080
-Θα καλέσεις τον Ιμπραχίμ;
-Όχι.

179
00:09:08,160 --> 00:09:11,400
Προσωπικά πιστεύω
ότι χρειάζεστε λίγο χρόνο οι δυο σας,

180
00:09:11,480 --> 00:09:12,680
να λύσετε τα θέματά σας.

181
00:09:12,760 --> 00:09:15,720
Δεν ξέρω.από εσάς εξαρτάται.

182
00:09:15,800 --> 00:09:19,720
Αν ήταν αρκετά ώριμος, θα τον καλούσα.

183
00:09:20,320 --> 00:09:22,560
Έχω μπλέξει με τη Ζέινα.

184
00:09:23,400 --> 00:09:24,960
-Πάμε, κυρίες μου.
-Φύγαμε.

185
00:09:25,640 --> 00:09:28,640
Τώρα που τελείωσε το πρωινό,
πρέπει να πάω να μαζέψω

186
00:09:28,720 --> 00:09:30,880
και να γυρίσω Ντουμπάι για δουλειά.

187
00:09:30,960 --> 00:09:32,200
Έχω πολλά να κάνω.

188
00:09:36,200 --> 00:09:40,000
ΝΤΟΥΜΠΑΪ - ΗΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ

189
00:09:45,400 --> 00:09:47,480
ΚΑΤΟΙΚΙΑ ΧΑΣΑΝ ΚΑΙ ΜΟΝΑ

190
00:09:55,720 --> 00:09:58,760
Χθες, δεν μπόρεσα να τα πω με τη Μόνα
στο Ρας Αλ Χαϊμά.

191
00:09:58,840 --> 00:10:01,160
Σήμερα, γυρίσαμε στο Ντουμπάι.

192
00:10:01,240 --> 00:10:03,000
Πέρασα από το σπίτι της Μόνα.

193
00:10:03,080 --> 00:10:05,480
Είπαμε να συναντηθούμε να τα πούμε

194
00:10:05,560 --> 00:10:07,520
και να συζητήσουμε σαν άνθρωποι.

195
00:10:09,720 --> 00:10:11,680
-Γεια.
-Κρις. Θεέ μου.

196
00:10:11,760 --> 00:10:14,600
-Χαίρομαι πολύ που ήρθες. Μου έλειψες.
-Το ξέρω.

197
00:10:17,000 --> 00:10:20,240
-Καλό το ταξίδι; Ξεκουράστηκες;
-Ναι, ήταν πολύ ωραία.

198
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
Θέλω να επιστρέψω, και να…

199
00:10:22,000 --> 00:10:24,760
Ίσως πάμε μόνοι με τον Χασάν,
να χαλαρώσουμε.

200
00:10:24,840 --> 00:10:28,560
Έπεσε σαν βόμβα στο δείπνο
η δήλωση πως είναι έτοιμος για παιδιά.

201
00:10:28,640 --> 00:10:31,440
-Το ξέρω.
-Δεν το περίμενα.

202
00:10:31,520 --> 00:10:33,200
Εσύ είσαι έτοιμη;

203
00:10:33,280 --> 00:10:35,720
-Είναι σίγουρα ο σωστός σύντροφος.
-Ναι.

204
00:10:35,800 --> 00:10:38,440
Δεν ξέρω αν τώρα είναι η κατάλληλη στιγμή.

205
00:10:39,680 --> 00:10:42,960
Ο Χασάν θέλει να γίνει πατέρας
από όταν τον γνώρισα.

206
00:10:44,160 --> 00:10:48,840
Ειλικρινά, δεν ξέρω καν αν μπορώ
να σκεφτώ να κάνω παιδί φέτος.

207
00:10:48,920 --> 00:10:53,200
Ειδικά φέτος έχω πολύ άγχος.
Συμβαίνουν τόσα πολλά.

208
00:10:54,560 --> 00:10:58,320
Δεν σ' το είπα, αλλά πήρα
έναν ολόκληρο όροφο στο κτίριό μας.

209
00:10:58,400 --> 00:11:00,120
Τον ετοιμάζω τώρα.

210
00:11:00,200 --> 00:11:04,560
Ξεκίνησα μια καινούρια εταιρεία
που είναι ολόδική μου.

211
00:11:04,640 --> 00:11:09,720
Ξεκίνησα κάτι σαν εργαστήρι καινοτομίας
για να επενδύω σε νεοφυείς επιχειρήσεις.

212
00:11:10,520 --> 00:11:13,080
Πρώτη φορά κάνω κάτι
χωρίς την οικογένειά μου.

213
00:11:13,160 --> 00:11:14,760
-Μπράβο.
-Δύσκολο εγχείρημα.

214
00:11:14,840 --> 00:11:18,560
Μεγάλο ρίσκο. Μεγάλη επένδυση.
Μεγάλη χρονιά για εμένα.

215
00:11:18,640 --> 00:11:21,120
Νομίζω ότι πιέζεις πολύ τον εαυτό σου.

216
00:11:22,040 --> 00:11:24,880
Η Μπριάνα είναι…
Νομίζω πως είναι σαν τον Χασάν.

217
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
-Θέλει παιδί χθες.
-Αλήθεια;

218
00:11:27,040 --> 00:11:27,880
Ναι.

219
00:11:27,960 --> 00:11:30,000
Η Μπριάνα πάσχει από τη νόσο Graves.

220
00:11:30,080 --> 00:11:32,800
Έπρεπε να πάρει αγωγή
για να την καταστείλει.

221
00:11:32,880 --> 00:11:35,680
Φέτος θα κόψει εντελώς τα φάρμακα.

222
00:11:35,760 --> 00:11:38,360
Είναι έτοιμη να γίνει μαμά.
Θα είναι υπέροχη.

223
00:11:38,440 --> 00:11:41,320
Πήγα σπίτι χθες.
Άνοιξα ένα δέμα που είχαν φέρει.

224
00:11:41,400 --> 00:11:44,040
Νόμιζα ήταν δικό μου,
μα ήταν τεστ ωορρηξίας.

225
00:11:44,120 --> 00:11:45,480
Μου το είπε αυτό.

226
00:11:45,560 --> 00:11:48,280
Αρχίζει να γίνεται αγγαρεία.

227
00:11:48,360 --> 00:11:50,440
-"Τάδε ώρα, τάδε λεπτό". Εγώ…
-Ναι.

228
00:11:52,040 --> 00:11:57,160
Πας σπίτι από τη δουλειά
κι είναι σαν να έχεις κι άλλη δουλειά.

229
00:11:57,240 --> 00:12:00,240
Δεν το θέλω αυτό. Είμαστε νιόπαντροι.

230
00:12:00,320 --> 00:12:01,760
Ας απολαύσουμε τη στιγμή.

231
00:12:02,320 --> 00:12:07,560
Νομίζει ότι αν δεν κάνει μωρό αμέσως,
θα είναι πολύ αργά.

232
00:12:07,640 --> 00:12:09,640
-Κι εγώ…
-Το καταλαβαίνω, πάντως.

233
00:12:09,720 --> 00:12:12,680
-Μόλις έγινε 35.
-Είναι νέα ακόμα.

234
00:12:12,760 --> 00:12:14,320
-Νομίζει…
-Μικρότερή μου.

235
00:12:14,400 --> 00:12:16,520
-Ναι, μα…
-Δεν είμαι γριά. Είμαι 37.

236
00:12:17,040 --> 00:12:18,480
Θα της μιλήσω σίγουρα.

237
00:12:18,560 --> 00:12:22,560
Προσπαθήστε. Αν σε έξι μήνες χρειαστεί,
θα σας στείλω στον γιατρό μου.

238
00:12:22,640 --> 00:12:24,440
-Είναι ο καλύτερος.
-Έγινε.

239
00:12:30,920 --> 00:12:33,880
ΚΑΦΕΚΟΠΤΕΙΟ EMIRATI COFFEE

240
00:12:38,880 --> 00:12:42,520
Με την Ντάνια είμαστε σαν οικογένεια.
Αγαπιόμαστε πολύ.

241
00:12:42,600 --> 00:12:45,360
Θα ανοίξουμε μαζί μια επιχείρηση καφέ.

242
00:12:45,440 --> 00:12:47,360
Ήθελα να μοιραστώ την επιτυχία μου.

243
00:12:51,000 --> 00:12:53,880
-Όταν το νιώσεις, σκέψου τα λεφτά.
-Ναι.

244
00:12:53,960 --> 00:12:56,080
-Λεφτά.
-Λεφτά.

245
00:12:56,160 --> 00:13:00,840
Συνάντησα την Ντάνια στο καφεκοπτείο
για να δοκιμάσουμε τον καφέ

246
00:13:00,920 --> 00:13:03,920
που θα έχουμε στην καφετέριά μας,
το Μπέστις Καφέ.

247
00:13:05,080 --> 00:13:07,560
-Μυρίζει ωραία. Βαθιά ανάσα.
-Βαθιά ανάσα.

248
00:13:07,640 --> 00:13:09,880
Αυτό θα είναι στο Μπέστις Καφέ μας.

249
00:13:09,960 --> 00:13:13,880
Ο Ιμπραχίμ ξέρει τα διαδικαστικά
για το άνοιγμα της καφετέριας.

250
00:13:13,960 --> 00:13:16,960
Εγώ συνεισφέρω με τις δικές μου γνώσεις.

251
00:13:17,040 --> 00:13:19,640
Σε σχεδιασμό και διακόσμηση.
Είμαστε καλή ομάδα.

252
00:13:19,720 --> 00:13:23,000
Ιμπραχίμ, ανυπομονώ.
Συμβαίνει στ' αλήθεια.

253
00:13:23,080 --> 00:13:24,720
Οι κόκκοι καφέ είναι εδώ…

254
00:13:24,800 --> 00:13:27,360
Μόλις ξεκινήσαμε. Θα είναι δύσκολο.

255
00:13:27,440 --> 00:13:29,280
Θα αντιμετωπίσουμε δυσκολίες,

256
00:13:29,360 --> 00:13:31,280
κακόβουλους, εμπόδια.

257
00:13:31,360 --> 00:13:34,960
Είναι δύσκολα όταν ξεκινάς κάτι.

258
00:13:35,040 --> 00:13:39,440
Θες ο κόσμος να σε στηρίξει
και να σε κάνει να νιώσεις ασφάλεια.

259
00:13:39,520 --> 00:13:41,760
Όταν μιλάω στον Μπλις, μου λέει

260
00:13:41,840 --> 00:13:44,960
"Πού πας;
Γιατί θα βρεθείς με τον Ιμπραχίμ;"

261
00:13:45,040 --> 00:13:46,760
Δεν το παίρνει σοβαρά.

262
00:13:46,840 --> 00:13:50,240
Θα ήθελα να με στήριζε παραπάνω.

263
00:13:50,320 --> 00:13:54,000
Έχω ανάγκη ο Μπλις
να με στηρίζει παραπάνω σε αυτήν τη φάση

264
00:13:54,080 --> 00:13:56,600
που στήνω την επιχείρηση,
και δεν το κάνει.

265
00:13:58,640 --> 00:14:00,720
Σου 'ρχονται τα αρώματα; Υπέροχος.

266
00:14:02,520 --> 00:14:06,000
-Θέλω να τον δοκιμάσω.
-Ας τον δοκιμάσουμε.

267
00:14:10,200 --> 00:14:12,480
Είναι καταπληκτικός.

268
00:14:13,960 --> 00:14:16,000
Μου έστειλε μήνυμα η Φαρχάνα.

269
00:14:16,080 --> 00:14:18,360
Είπε ότι η Όντα θα κάνει μια εκδήλωση.

270
00:14:19,600 --> 00:14:24,040
"Όντα" σημαίνει "αφεντικό".
Δεν θέλω να λέω το όνομα της, γιατί…

271
00:14:25,160 --> 00:14:26,160
Μου…

272
00:14:27,840 --> 00:14:29,040
Μου κάθεται εδώ.

273
00:14:29,120 --> 00:14:31,440
-Κάνει εκδήλωση;
-Για τη φίρμα της.

274
00:14:31,520 --> 00:14:32,720
Ποια φίρμα;

275
00:14:33,680 --> 00:14:35,640
Την I Am The Company.

276
00:14:41,440 --> 00:14:44,240
Τι στο… Όλοι θέλουν
να γίνουν σχεδιαστές μόδας;

277
00:14:44,320 --> 00:14:46,600
-Ναι.
-Χαίρομαι που την εμπνεύσαμε.

278
00:14:46,680 --> 00:14:50,880
Νιώθω ότι είμαι η δημιουργική διευθύντρια
της εταιρείας της.

279
00:14:50,960 --> 00:14:51,920
Πάντα το έλεγα.

280
00:14:52,000 --> 00:14:54,760
Μακάρι αυτήν τη φορά
να της ανήκει η εταιρεία.

281
00:14:54,840 --> 00:14:55,880
Να της ανήκει κάτι.

282
00:15:05,240 --> 00:15:09,120
ΚΑΤΟΙΚΙΑ ΛΟΖΕΪΝ ΟΜΡΑΝ

283
00:15:25,200 --> 00:15:28,480
Προκειμένου να χάσω βάρος
και να νιώσω καλύτερα,

284
00:15:28,560 --> 00:15:34,120
η ΛΟ μάς κάλεσε με τη Ζέινα και τη Μόνα
να κάνουμε ηλεκτρομυοδιέγερση σπίτι της.

285
00:15:35,200 --> 00:15:37,960
-Έτοιμες για μια νέα εμπειρία;
-Φύγαμε.

286
00:15:38,040 --> 00:15:42,000
Το πρότεινα γιατί η Σάφα μού είπε
ότι ένιωθε άβολα με το βάρος της.

287
00:15:42,080 --> 00:15:44,560
Αφού το υποσχέθηκα, κράτησα τον λόγο μου.

288
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
-Θέλω να χάσω άλλα έξι κιλά.
-Αλήθεια;

289
00:15:47,760 --> 00:15:49,480
Είμαι πολύ κτητική.

290
00:15:49,560 --> 00:15:52,760
Δεν θέλω ο άντρας μου
να νιώθει στερημένος.

291
00:15:53,400 --> 00:15:56,280
Άρα, όσο πιο γρήγορα νιώσω καλύτερα
και επανέλθω,

292
00:15:56,360 --> 00:15:57,960
τόσο καλύτερα για τον γάμο μας.

293
00:15:59,080 --> 00:16:02,400
-Μα είσαι πολύ σέξι.
-Η εγκυμοσύνη φάνηκε στον κώλο μου.

294
00:16:02,480 --> 00:16:05,200
Την προηγούμενη φορά ήταν αλλού.
Τώρα, εδώ.

295
00:16:05,280 --> 00:16:08,160
Θέλω να χάσω τα κιλά
της προ-εγκυμοσύνης μου.

296
00:16:08,240 --> 00:16:11,640
Θέλω να αδυνατίσω πριν μείνω έγκυος,

297
00:16:11,720 --> 00:16:14,640
διότι ζυγίζω εννιά κιλά παραπάνω
απ' όσο θα ήθελα.

298
00:16:15,320 --> 00:16:18,600
Από πολύ μικρή, από τα 13 μου,
άρχισα να συνειδητοποιώ

299
00:16:18,680 --> 00:16:20,760
ότι δεν μου άρεσε το σώμα μου.

300
00:16:20,840 --> 00:16:24,080
Έχασα και πήρα κιλά πολλές φορές,
είχα εμμονές,

301
00:16:24,160 --> 00:16:25,720
έκανα τρελές δίαιτες.

302
00:16:25,800 --> 00:16:29,000
Η μητρότητα, όμως,
είναι λίγο πιο τρομαχτική.

303
00:16:29,080 --> 00:16:31,600
Δεν θέλω να πάρω κι άλλο βάρος.

304
00:16:32,080 --> 00:16:35,400
-Το κάνουμε για χάρη της Σάφα.
-Ναι.

305
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
Ας εστιάσουμε σ' εκείνη.

306
00:16:37,560 --> 00:16:39,320
-Αμάν.
-Νιώθεις τίποτα;

307
00:16:39,400 --> 00:16:40,520
Φυσικά, το νιώθω.

308
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
-Σίγουρα;
-Ναι.

309
00:16:41,680 --> 00:16:43,160
Θέλω να βάλω τα γέλια…

310
00:16:44,360 --> 00:16:46,880
-Νιώθω σαν να με δαγκώνουν.
-Πολύ αργά.

311
00:16:48,280 --> 00:16:50,440
Όχι, είναι υπερβολικό. Αλήθεια, όχι.

312
00:16:52,160 --> 00:16:54,480
Τι το ωραίο έχει;

313
00:16:55,800 --> 00:16:59,360
Θέλω πολύ να χάσω εννιά κιλά
πριν μείνω έγκυος.

314
00:16:59,440 --> 00:17:00,760
Είναι ο στόχος μου.

315
00:17:01,680 --> 00:17:05,000
Δεν νομίζω ότι πρέπει
να βάζεις τέτοιους στόχους.

316
00:17:05,480 --> 00:17:08,080
Με το ζόρι μπορώ να κάνω όσα θέλω.

317
00:17:08,600 --> 00:17:14,280
Δεν ξέρω πώς τα καταφέρνουν
οι εργαζόμενες μητέρες, γιατί βλέπω εμένα,

318
00:17:14,359 --> 00:17:18,520
και το να κάνω παιδιά
ενώ προσπαθώ να χτίσω μια αυτοκρατορία

319
00:17:18,599 --> 00:17:21,640
και να την αναπτύξω…
Ναι, με τρομάζει η σκέψη.

320
00:17:22,760 --> 00:17:24,400
Δεν νιώθω έτοιμη.

321
00:17:24,480 --> 00:17:26,599
Ποτέ δεν θα έρθει η τέλεια στιγμή.

322
00:17:28,880 --> 00:17:31,760
Έκανα το ίδιο
μέχρι που μου έδωσε τελεσίγραφο.

323
00:17:31,839 --> 00:17:32,880
Τελεσίγραφο;

324
00:17:32,960 --> 00:17:35,840
Ήμασταν πέντε χρόνια παντρεμένοι.
Έλεγα "Όχι φέτος.

325
00:17:35,920 --> 00:17:38,640
Δεν θα μπορώ να δουλέψω". Ώσπου μου είπε…

326
00:17:39,840 --> 00:17:42,600
-"Παντρεύτηκα για να κάνουμε οικογένεια".
-Αμάν.

327
00:17:42,680 --> 00:17:44,720
"Η επιχείρησή σου δεν θα χαθεί.

328
00:17:44,800 --> 00:17:46,280
Παραμένεις το ίδιο άτομο.

329
00:17:46,360 --> 00:17:48,200
Θα έχεις τις ίδιες ευκαιρίες".

330
00:17:48,280 --> 00:17:50,480
Εντάξει, σταμάτα, φτάνει.

331
00:17:56,440 --> 00:18:00,600
Δεν μπορώ να καλώ κόσμο στο σπίτι
και να προσφέρω μόνο τσάι και καφέ.

332
00:18:00,680 --> 00:18:03,720
Είχα υγιεινές κι ανθυγιεινές επιλογές.
Ας επιλέξουν.

333
00:18:05,160 --> 00:18:08,640
Στο ταξίδι, τις προάλλες,
ήταν λίγο αμήχανα στο δείπνο.

334
00:18:08,720 --> 00:18:09,560
Γιατί;

335
00:18:09,640 --> 00:18:12,640
Μου αρέσει που προσπαθείς
να ενώσεις την παρέα.

336
00:18:12,720 --> 00:18:14,760
-Αλλά ήταν αμήχανα.
-Τι εννοείς;

337
00:18:14,840 --> 00:18:17,160
Το τραπέζι δεν ήταν χωρισμένο στα δύο;

338
00:18:17,240 --> 00:18:19,320
Φυσικά. Δεν θα σε έβαζα ποτέ

339
00:18:19,400 --> 00:18:22,240
να κάτσεις δίπλα σε κάποιον
που δεν νιώθεις άνετα.

340
00:18:22,320 --> 00:18:24,880
Όποιος γνωρίζει από ευγένεια και σεβασμό

341
00:18:24,960 --> 00:18:26,800
ξέρει ότι το έκανα από ευγένεια.

342
00:18:26,880 --> 00:18:29,840
Ποια είναι η γνώμη σου
για όσα μου έκαναν αυτοί;

343
00:18:30,320 --> 00:18:32,600
Άκουσα και τις δύο πλευρές.

344
00:18:32,680 --> 00:18:35,520
Όμως να παρέμβω και να πω τη γνώμη μου…

345
00:18:37,000 --> 00:18:40,080
Δεν είναι δικό μου πρόβλημα.
Δεν θα ανακατευτώ.

346
00:18:40,160 --> 00:18:42,200
Όλοι έχουμε τα κουμπιά μας.

347
00:18:42,280 --> 00:18:45,160
Όταν μάθω τα κουμπιά σου, πράττω ανάλογα.

348
00:18:45,240 --> 00:18:46,840
Διαφορετικά, απέχω.

349
00:18:46,920 --> 00:18:50,680
Άρα, θα με έβγαζες στα γενέθλιά μου
να με κακομάθεις;

350
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
Όχι.

351
00:18:52,280 --> 00:18:53,840
Ξέρω τη Ζέινα πολύ καλά.

352
00:18:53,920 --> 00:18:55,920
Εφόσον με σέβεται ο Ιμπραχίμ,

353
00:18:56,000 --> 00:18:59,240
σίγουρα θα πάω στα γενέθλιά του
να το γιορτάσουμε.

354
00:18:59,320 --> 00:19:00,680
Γιατί έβγαλες αυτόν;

355
00:19:02,560 --> 00:19:04,880
Δεν τον έβγαλα. Η Φαρχάνα με κάλεσε.

356
00:19:04,960 --> 00:19:08,200
Είπε "Θα βγούμε
να γιορτάσουμε τα γενέθλια του Ιμπραχίμ".

357
00:19:08,280 --> 00:19:09,760
Δεν έχω θέμα μαζί του.

358
00:19:10,960 --> 00:19:13,800
Αγαπώ τον Ιμπραχίμ.
Είναι παιδί κατά βάθος.

359
00:19:13,880 --> 00:19:17,960
Και, όπως όλα τα παιδιά,
είναι επιρρεπής σε λάθη.

360
00:19:18,520 --> 00:19:22,280
Έκατσα μαζί του,
όπως εμείς τώρα, πρόσωπο με πρόσωπο.

361
00:19:22,360 --> 00:19:24,240
Κι είπε "Όντως. Έκανα λάθος".

362
00:19:24,720 --> 00:19:27,120
Τι άλλο θες να κάνω; Να τον δείρω;

363
00:19:27,200 --> 00:19:28,040
Όχι.

364
00:19:28,120 --> 00:19:30,160
Είμαστε φίλες με τη Ζέινα.

365
00:19:30,240 --> 00:19:32,640
Αλλά ποια είναι η Ζέινα ή ο οποιοσδήποτε

366
00:19:32,720 --> 00:19:35,000
που θα μου πει με ποιον θα κάνω παρέα;

367
00:19:35,680 --> 00:19:38,560
Δεν ήθελα να πω στη Ζέινα
ότι θα πάω στην Αλ Ούλα.

368
00:19:38,640 --> 00:19:41,480
Διάλεξα όσους συμπαθεί ο Ιμπραχίμ.
Δικαίωμά μου.

369
00:19:42,160 --> 00:19:47,400
Έχω χάσει φιλίες 10 και 15 χρόνων,
επειδή προέκυψαν θέματα εμπιστοσύνης.

370
00:19:48,480 --> 00:19:52,640
Είπα στη Σάφα ότι της δίνω…
Είναι η τελευταία μου ευκαιρία.

371
00:19:53,920 --> 00:19:56,760
Αν τα θαλασσώσει, θα υπάρξει πρόβλημα.

372
00:19:56,840 --> 00:19:59,200
Κάθε φορά που την κοιτάω, νιώθω

373
00:19:59,280 --> 00:20:02,200
ότι δεν ξέρω
πότε είναι η σωστή στιγμή να της το πω.

374
00:20:03,280 --> 00:20:05,080
Θυμάστε την εκδήλωσή μου αύριο.

375
00:20:05,160 --> 00:20:07,120
-Ναι.
-Ανυπομονώ.

376
00:20:07,200 --> 00:20:10,240
Στην υγειά μας,
με καλούς φίλους και χωρίς δράματα.

377
00:20:10,320 --> 00:20:11,840
-Ναι.
-Να περνάμε καλά.

378
00:20:11,920 --> 00:20:14,280
-Χωρίς κυτταρίτιδα και λίπος.
-Ναι.

379
00:20:20,680 --> 00:20:24,160
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ PARAMOUNT HOTEL DUBAI
ΜΠΙΖΝΕΣ ΜΠΕΪ

380
00:20:27,960 --> 00:20:30,520
Τι αξία έχουν τα κοσμήματα στο τραπέζι;

381
00:20:30,600 --> 00:20:32,520
Σχεδόν 5.000.000 δολάρια.

382
00:20:32,600 --> 00:20:34,840
Επικοινωνήσαμε με τον Κρις κι είπαμε

383
00:20:34,920 --> 00:20:37,000
"Ας βρούμε ένα δώρο για τη Σάφα".

384
00:20:37,080 --> 00:20:40,680
Έφερα περιορισμένα κομμάτια,
γιατί μίλησα με τη Σάφα.

385
00:20:40,760 --> 00:20:43,000
Συζητάμε σχεδόν δυο μήνες τώρα.

386
00:20:43,080 --> 00:20:44,960
Επομένως, ξέρω τι της αρέσει.

387
00:20:45,040 --> 00:20:50,440
Ο κοσμηματοπώλης ήξερε καλύτερα
από τον Φαχάντ το γούστο της Σάφα. Φοβερό.

388
00:20:51,720 --> 00:20:53,920
-Αυτό είναι κλασικό.
-Το ροζ;

389
00:20:54,000 --> 00:20:56,480
-Ρίξε μια ματιά.
-Είναι και ροζ μέσα, έτσι;

390
00:20:56,560 --> 00:20:58,600
-Είναι πολύ σπάνιο.
-Πόσο κοστίζει;

391
00:20:58,680 --> 00:21:00,200
Πάνω από ένα εκατομμύριο.

392
00:21:03,680 --> 00:21:06,520
Ένα εκατομμύριο δολάρια…
για ένα δαχτυλίδι.

393
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
Αυτό γυαλίζει πολύ.

394
00:21:09,600 --> 00:21:12,760
Νομίζω ότι ψάχνει κάτι τέτοιο πολύ καιρό.

395
00:21:12,840 --> 00:21:16,560
-Ποια είναι η τελική τιμή;
-Είμαστε κοντά στα 300.000 δολάρια.

396
00:21:17,720 --> 00:21:19,080
Είναι πολλά λεφτά.

397
00:21:19,160 --> 00:21:21,680
Κι ο Φαχάντ έλεγε "Ναι, θα της αρέσουν".

398
00:21:21,760 --> 00:21:23,760
Φυσικά θα της αρέσουν. Δεν υπάρχει

399
00:21:23,840 --> 00:21:26,440
άντρας ή γυναίκα που να μην του άρεσαν.

400
00:21:26,520 --> 00:21:29,240
Διαμάντια είναι. Δώσε τα σ' εμένα, Φαχάντ.

401
00:21:29,720 --> 00:21:30,960
Θα τα πάρω εγώ.

402
00:21:31,040 --> 00:21:33,040
-Μου αρέσει αυτό.
-Αυτό;

403
00:21:33,120 --> 00:21:34,840
Έχεις το μέγεθος του χεριού της;

404
00:21:34,920 --> 00:21:37,720
Θα την εντυπωσιάσει αυτό; Θα χαρεί;

405
00:21:37,800 --> 00:21:40,840
Έχει ένα πιο μικρό.
Θα χαρεί με το μεγαλύτερο.

406
00:21:40,920 --> 00:21:44,440
Μου αρέσει το βραχιόλι,
αλλά θέλω να δω κι άλλες επιλογές.

407
00:21:45,200 --> 00:21:48,280
Τι πιστεύεις για τον Μπλις
που ζήτησε βοήθεια;

408
00:21:48,360 --> 00:21:51,800
Δεν κατάλαβα ακριβώς τι ποσά έψαχνε.

409
00:21:51,880 --> 00:21:53,360
Ήταν λίγο ασαφής.

410
00:21:53,880 --> 00:21:56,200
Ο Μπλις δεν ντράπηκε να ζητήσει βοήθεια.

411
00:21:56,280 --> 00:21:59,520
Πρέπει όμως
να είναι ξεκάθαρος στο τι ζητάει.

412
00:21:59,600 --> 00:22:03,000
Την επόμενη φορά που θα τον δω,
θα δούμε τις λεπτομέρειες.

413
00:22:03,080 --> 00:22:04,840
Αφού σου ζητάει βοήθεια,

414
00:22:04,920 --> 00:22:07,640
ίσως ξέρει τι μπορείς να του παρέχεις.

415
00:22:07,720 --> 00:22:09,160
Δεν τον ξέρω τόσο καλά,

416
00:22:09,240 --> 00:22:11,560
ώστε να συνεργαστώ μαζί του, οπότε…

417
00:22:11,640 --> 00:22:13,920
Δεν το σκέφτομαι καν. Δεν τον ξέρω.

418
00:22:14,600 --> 00:22:18,840
Δεν θέλω να έχουμε προσωπικές σχέσεις.
Αυτό πιστεύω τώρα.

419
00:22:18,920 --> 00:22:22,800
-Τι λες για το δώρο;
-Άκου, είναι πανέμορφο.

420
00:22:22,880 --> 00:22:25,960
Ακόμα θέλω να κάνουμε
τη φάρσα με το τατουάζ.

421
00:22:26,040 --> 00:22:29,880
Μπορεί να με μαχαιρώσει.
"Αλήθεια έκανες τατουάζ εδώ; Περίμενε".

422
00:22:29,960 --> 00:22:32,760
Ένα σκέτο "Σάφα για πάντα".

423
00:22:32,840 --> 00:22:36,880
Θέλω να κάνει ο Φαχάντ
το ψεύτικο τατουάζ με το όνομα της Σάφα.

424
00:22:36,960 --> 00:22:40,480
Μακάρι να καταφέρω να τον πείσω
και να δούμε την αντίδραση.

425
00:22:44,440 --> 00:22:47,680
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ PALAZZO VERSACE DUBAI

426
00:22:48,280 --> 00:22:51,360
Σήμερα είναι η παρουσίαση
της I Am The Company.

427
00:22:51,440 --> 00:22:54,560
Μετά απ' ό,τι πέρασα,

428
00:22:54,640 --> 00:22:58,120
αποφάσισα να το μετατρέψω
σε κάτι θετικό και τα κατάφερα.

429
00:22:58,200 --> 00:23:02,760
Την ονόμασα I Am The Company, δηλαδή,
εγώ είμαι η εταιρεία, γιατί αυτό ισχύει.

430
00:23:11,080 --> 00:23:14,000
Έχω παθιαστεί με αυτό το πρότζεκτ.

431
00:23:14,080 --> 00:23:16,960
Είμαι αγχωμένη,
αλλά ταυτόχρονα πολύ χαρούμενη.

432
00:23:22,680 --> 00:23:26,640
Ανυπομονώ για την εκδήλωση της Ζέινα.
Είμαι περήφανη για εκείνη.

433
00:23:27,200 --> 00:23:31,880
Και μόνο που βλέπω
τι έκανε με μια δύσκολη, ατυχή κατάσταση

434
00:23:31,960 --> 00:23:33,560
χαίρομαι πολύ.

435
00:23:33,640 --> 00:23:35,080
-Εγώ…
-Γεια.

436
00:23:35,160 --> 00:23:37,280
-Εγώ είμαι η εταιρεία.
-Είσαι.

437
00:23:50,040 --> 00:23:52,240
Απλώς σας λέω ότι, μέχρι του χρόνου,

438
00:23:52,320 --> 00:23:54,640
όλες θα βάζουν γκλίτερ στα μάτια τους.

439
00:23:55,880 --> 00:23:58,680
Εμπνέω τους πάντες για τα πάντα.
Δεν φταίω εγώ.

440
00:23:58,760 --> 00:24:01,000
Όλοι θέλουν λίγη Σάφα.

441
00:24:01,080 --> 00:24:04,040
Άρα, ΛΟ, μπορείς να προσπαθείς,
αλλά δεν το 'χεις.

442
00:24:12,000 --> 00:24:13,680
-Γεια.
-Συγχαρητήρια.

443
00:24:13,760 --> 00:24:14,720
Αγάπη μου.

444
00:24:15,520 --> 00:24:16,480
Τι κάνεις;

445
00:24:16,560 --> 00:24:20,480
Ο Ουαντίθ Ελνατζάρ είναι πολύ γνωστός
στην κοινωνία του Ντουμπάι.

446
00:24:20,560 --> 00:24:24,720
Δεν γίνεται να συχνάζεις
σε πολυτελή θέρετρα και να μην τον ξέρεις.

447
00:24:24,800 --> 00:24:26,560
Είναι πάρα πολύ γλυκός.

448
00:24:27,840 --> 00:24:29,760
Ξέρεις τον Ουαντίθ; Όλοι τον ξέρουν.

449
00:24:30,720 --> 00:24:34,760
Γνώρισα τον Ουαντίθ όταν ήρθα
στο Ντουμπάι. Έχουμε κοινούς φίλους.

450
00:24:35,400 --> 00:24:37,520
Έτσι, όταν τον είδα στην εκδήλωση,

451
00:24:37,600 --> 00:24:42,400
σκέφτηκα να συζητήσω μαζί του
για την καριέρα που θέλω να κάνω.

452
00:24:42,480 --> 00:24:46,480
Σκέφτηκα εκείνον γιατί έχει
μεγάλη εμπειρία στα ξενοδοχειακά.

453
00:24:46,560 --> 00:24:48,080
Ήθελα να σου μιλήσω για…

454
00:24:48,160 --> 00:24:50,920
Σκέφτομαι κάτι εδώ και λίγο καιρό.

455
00:24:51,000 --> 00:24:54,440
Συνειδητοποίησα ότι θέλω
να δοκιμάσω κάτι νέο στη ζωή μου,

456
00:24:54,520 --> 00:24:57,800
έτσι, σκέφτηκα να βρω μια δουλειά
που να είναι πρόκληση.

457
00:24:57,880 --> 00:24:58,720
Εντάξει.

458
00:24:58,800 --> 00:25:01,120
Σκέφτηκα να δουλέψω ως σερβιτόρα.

459
00:25:02,480 --> 00:25:03,760
Δεν το περίμενα ποτέ.

460
00:25:05,160 --> 00:25:08,200
Σερβιτόρα; Σοκαρίστηκα.

461
00:25:08,280 --> 00:25:11,840
Ειλικρινά, δεν νομίζω
ότι της πάει αυτή η δουλειά.

462
00:25:11,920 --> 00:25:13,040
Είναι κάποια

463
00:25:13,120 --> 00:25:15,920
που της αρέσει να τη σερβίρουν.
Δεν σερβίρει.

464
00:25:16,000 --> 00:25:17,320
Γιατί θες να το κάνεις;

465
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
Ξέρω ότι δεν θα το περίμενε κανείς.

466
00:25:19,880 --> 00:25:24,440
Ξέρω ότι πολλοί θα πουν
"Ελ Τζέι, πώς κι έτσι;"

467
00:25:25,320 --> 00:25:27,800
Ακόμα κι εγώ, όταν το σκέφτομαι,

468
00:25:27,880 --> 00:25:30,600
δεν το πιστεύω ότι κάνω τέτοιο βήμα.

469
00:25:30,800 --> 00:25:33,960
Θέλω να γίνω επιχειρηματίας στην εστίαση.

470
00:25:34,040 --> 00:25:35,200
Πριν το κάνω,

471
00:25:35,280 --> 00:25:39,880
πρέπει να το ζήσω εκ των έσω,
μέσω του σέρβις.

472
00:25:39,960 --> 00:25:43,680
-Μπορώ να σε βοηθήσω.
-Αλήθεια; Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.

473
00:25:43,760 --> 00:25:45,560
-Θα σε βοηθήσω.
-Εντάξει.

474
00:25:45,640 --> 00:25:47,920
Η Ελ Τζέι μού ζήτησε αυτήν τη χάρη

475
00:25:48,000 --> 00:25:50,680
γιατί ξέρει
ότι εργάζομαι στα ξενοδοχειακά.

476
00:25:50,760 --> 00:25:54,200
Την αγαπώ την Ελ Τζέι,
θα προσπαθήσω να της βρω δουλειά.

477
00:25:54,280 --> 00:25:57,200
Η υποστήριξή σου σημαίνει πολλά για μένα.

478
00:25:57,280 --> 00:25:59,520
Θα σε βοηθήσω όσο μπορώ.

479
00:25:59,600 --> 00:26:01,920
Δεν ξέρω αν την πιστεύω.

480
00:26:02,000 --> 00:26:05,520
Δεν ξέρω αν σοβαρολογεί.

481
00:26:05,600 --> 00:26:07,600
-Σημαίνει πολλά.
-Γλυκιά μου.

482
00:26:07,680 --> 00:26:09,320
Κυρίες και κύριοι.

483
00:26:09,840 --> 00:26:13,440
Αρχικά, ένα χειροκρότημα
για την ιδιαίτερη βραδιά

484
00:26:13,520 --> 00:26:16,120
που έχουμε απόψε.

485
00:26:16,200 --> 00:26:17,240
Μπράβο.

486
00:26:17,320 --> 00:26:22,040
Παρακαλώ, υποδεχθείτε την ιδρύτρια,
τη δημιουργό, την έμπνευση

487
00:26:22,120 --> 00:26:26,400
της I Am The Company, τη Ζέινα Κούρι!

488
00:26:28,320 --> 00:26:32,400
Σήμερα, μαζευτήκαμε
να γιορτάσουμε την I Am The Company.

489
00:26:32,480 --> 00:26:35,240
Δεν είναι μόνο μια μάρκα ρούχων.

490
00:26:35,320 --> 00:26:38,520
Είναι ένας φόρος τιμής
σε όσους τολμούν να ονειρευτούν.

491
00:26:41,960 --> 00:26:43,640
Δεν την καμαρώνουμε απόψε;

492
00:26:45,520 --> 00:26:48,480
Είμαι πολύ χαρούμενη κι ευγνώμων

493
00:26:48,560 --> 00:26:53,240
για όλη την υποστήριξη
που πήρα από τους δικούς μου.

494
00:26:53,320 --> 00:26:56,400
Μπόρεσα να πάρω
ένα τόσο δυσάρεστο περιστατικό

495
00:26:57,000 --> 00:26:58,600
και να το κάνω κάτι όμορφο.

496
00:27:06,840 --> 00:27:10,560
Θέλω πολύ να πω στη Ζέινα
για τη συνάντησή μου με τον Ιμπραχίμ.

497
00:27:10,640 --> 00:27:12,080
Μα πρέπει να περιμένω.

498
00:27:12,160 --> 00:27:15,880
Είναι η βραδιά της.
Δούλεψε πολύ σκληρά γι' αυτό.

499
00:27:15,960 --> 00:27:18,160
Πρέπει να έρθει η σωστή στιγμή.

500
00:27:18,240 --> 00:27:22,480
Πρέπει να μιλήσω στη Φαρχάνα.
Να μάθω τι άκουσε.

501
00:27:22,560 --> 00:27:25,320
Γιατί μας κρυφάκουγες
με τον Φαχάντ τις προάλλες;

502
00:27:25,400 --> 00:27:28,440
Κρυφάκουγα; Όχι βέβαια.

503
00:27:28,520 --> 00:27:30,800
Με δουλεύει;

504
00:27:31,400 --> 00:27:33,720
Σοβαρά τώρα; Είμαστε στην εκδήλωση.

505
00:27:33,800 --> 00:27:36,000
Είναι ώρα γι' αυτήν τη συζήτηση;

506
00:27:36,080 --> 00:27:37,240
Πήγα στο μπάνιο,

507
00:27:37,320 --> 00:27:39,920
κι όταν βγήκα, σας είδα να μιλάτε.

508
00:27:40,000 --> 00:27:42,720
Με είδες να φεύγω. Γιατί να κρυφακούσω;

509
00:27:42,800 --> 00:27:46,320
Δεν ξέρω. Είναι παράξενο,
γιατί μιλούσαμε ως σύζυγοι.

510
00:27:46,400 --> 00:27:48,960
-Δεν είναι ευγενικό αυτό.
-Δεν άκουσες κάτι;

511
00:27:49,040 --> 00:27:52,880
Όχι βέβαια. Δεν άκουσα καν…
Δεν άκουσα τίποτα.

512
00:27:52,960 --> 00:27:57,080
Για να πω την αλήθεια, τη νύχτα
που καθόμασταν γύρω από τη φωτιά,

513
00:27:57,160 --> 00:28:01,440
άκουσα τη Σάφα να μιλάει με τον Φαχάντ.

514
00:28:01,520 --> 00:28:06,080
Είπε κάτι του τύπου
"Αν το μάθει η Ζέινα, θα θυμώσει".

515
00:28:06,160 --> 00:28:08,920
Δεν ξέρω. Κάτι δίσταζε να πει στη Ζέινα.

516
00:28:09,000 --> 00:28:10,480
Δεν τα άκουσα όλα.

517
00:28:10,560 --> 00:28:13,240
Άκουσα κάτι σαν "Πώς θα της το πω;"

518
00:28:13,320 --> 00:28:16,280
Ή "Τι θα της πω;" Κάτι τέτοιο. Αυτό μόνο.

519
00:28:16,360 --> 00:28:18,520
Φυσικά και δεν το έκανα.

520
00:28:18,600 --> 00:28:23,360
Δεν ξέρω τίποτα για τη συζήτηση που είχαν…
Δεν έχω ιδέα.

521
00:28:23,440 --> 00:28:26,160
Θεέ μου. Πώς μπόρεσες να το σκεφτείς;

522
00:28:26,240 --> 00:28:29,360
Θεέ μου. Σοβαρά; Δεν είναι ωραίο.

523
00:28:30,200 --> 00:28:31,440
Δεν ξέρω αν την πιστεύω.

524
00:28:31,520 --> 00:28:34,440
Ίσως δεν θέλει να ανακατευτεί,

525
00:28:34,520 --> 00:28:39,000
μα είναι επειδή φοβάται να μου το πει
ή όντως δεν άκουσε τίποτα;

526
00:28:39,080 --> 00:28:39,920
Δεν ξέρω.

527
00:28:40,440 --> 00:28:43,480
Θα αφήσω τη Ζέινα
να απολαύσει την εκδήλωση.

528
00:28:43,560 --> 00:28:45,600
Θα της το πω μετά.

529
00:29:06,720 --> 00:29:10,800
Σήμερα, θα πάω τον μπαμπά μου,
τον δρα Ντάντι Κουλ,

530
00:29:10,880 --> 00:29:14,280
και τη Σάφα στο νέο μου γραφείο
να τους δείξω τον χώρο.

531
00:29:14,360 --> 00:29:15,800
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΑ ΓΡΑΦΕΙΑ ΜΟΝΑ

532
00:29:15,880 --> 00:29:17,520
Αυτή είναι η υποδοχή.

533
00:29:17,600 --> 00:29:19,800
-Συγχαρητήρια.
-Είναι πολύ ευρύχωρη…

534
00:29:19,880 --> 00:29:21,800
-Ευχαριστώ.
-Θεέ μου.

535
00:29:21,880 --> 00:29:23,800
-Τι μέρος!
-Ευχαριστώ πολύ.

536
00:29:24,800 --> 00:29:25,720
Το λατρεύω.

537
00:29:28,360 --> 00:29:30,840
Αποφάσισα να πάρω ένα τεράστιο ρίσκο

538
00:29:30,920 --> 00:29:32,840
και να ιδρύσω δική μου εταιρεία.

539
00:29:32,920 --> 00:29:36,480
Έχω δικό μου γραφείο.
Θέλω να είμαι ανεξάρτητη.

540
00:29:38,040 --> 00:29:41,040
Εδώ είναι ένας χώρος για τον μπαμπά μου.

541
00:29:41,120 --> 00:29:44,240
Θα έρθει εδώ σήμερα.
Δεν ξέρω πού βρίσκεται.

542
00:29:44,320 --> 00:29:48,320
Είναι σημαντικό να έχω έναν χώρο
για να δουλεύει ο μπαμπάς μου,

543
00:29:48,400 --> 00:29:51,000
γιατί ξέρω πόσο του αρέσει η δουλειά,

544
00:29:51,080 --> 00:29:54,720
κι απ' όταν συνταξιοδοτήθηκε,
είναι νευρικός.

545
00:29:54,800 --> 00:29:58,200
Θα μπορεί να νιώθει
ότι έχει κάπου να πάει.

546
00:29:58,280 --> 00:29:59,960
-Γεια. Τι κάνεις;
-Γεια.

547
00:30:00,040 --> 00:30:02,400
-Γεια. Σ' αγαπώ.
-Τι κάνεις, πριγκίπισσα;

548
00:30:02,480 --> 00:30:05,160
Από δω η Σάφα που σου έλεγα.

549
00:30:06,160 --> 00:30:07,480
Είμαι ο πατέρας της Μόνα.

550
00:30:07,560 --> 00:30:09,280
Όλοι με λένε καθηγητή Ιμπραχίμ.

551
00:30:09,360 --> 00:30:12,760
Η κόρη μου μού έδωσε νέο παρατσούκλι.
Με λέει Ντάντι Κουλ.

552
00:30:12,840 --> 00:30:15,560
Δεν έχω πρόβλημα να με λέτε έτσι.

553
00:30:15,640 --> 00:30:18,360
-Πώς είναι τα αραβικά μου; Εντάξει;
-Πολύ καλά.

554
00:30:18,440 --> 00:30:20,080
Να κάνουμε μια μάζωξη Ιρακινών.

555
00:30:20,160 --> 00:30:21,360
Μαγειρεύετε καλά, λένε.

556
00:30:21,440 --> 00:30:23,200
-Αλήθεια; Ναι.
-Έτσι;

557
00:30:23,280 --> 00:30:24,240
Θα μας μάθετε;

558
00:30:24,320 --> 00:30:27,640
-Παίρνω 20 δολάρια την ώρα.
-Πολύ καλά.

559
00:30:27,720 --> 00:30:31,040
Όταν είδα τον πατέρα της Μόνα,
πεθύμησα τους γονείς μου,

560
00:30:31,120 --> 00:30:34,080
γιατί νιώθω ότι είναι τυπικός Ιρακινός.

561
00:30:34,160 --> 00:30:35,560
Τι γίνεται εδώ, λοιπόν;

562
00:30:35,640 --> 00:30:37,000
-Κάτι σπουδαίο.
-Ναι.

563
00:30:37,080 --> 00:30:38,800
Είναι κάτι σπουδαίο για μένα.

564
00:30:38,880 --> 00:30:42,160
Πρώτη φορά κάνω κάτι χωρίς κάποιον άλλο.

565
00:30:42,240 --> 00:30:45,480
Το πρώτο ανεξάρτητο πρότζεκτ μου.

566
00:30:45,560 --> 00:30:50,280
Την αδερφή μου, τη Χούντα,
πάντα τη θαύμαζα και τη σεβόμουν,

567
00:30:50,360 --> 00:30:52,360
όμως σε πολλές περιπτώσεις ένιωσα

568
00:30:52,440 --> 00:30:56,160
ότι βρισκόμουν στη σκιά της.

569
00:30:56,240 --> 00:31:00,240
Θέλω να είμαι η Μόνα.
Όχι η Μόνα, η αδερφή της Χούντα.

570
00:31:00,320 --> 00:31:02,480
Θέλω να είμαι μόνο η Μόνα.

571
00:31:03,040 --> 00:31:05,760
Στη μέση θα έχει τραπέζια.
Βλέπετε την ταινία;

572
00:31:05,840 --> 00:31:07,560
Θα είναι τραπέζια εργασίας.

573
00:31:09,280 --> 00:31:12,880
-Πότε πήγατε στην Αμερική;
-Πριν τον πόλεμο Ιράκ-Ιράν.

574
00:31:12,960 --> 00:31:16,840
Οι δυσκολίες σε διαμορφώνουν
ως προσωπικότητα, σε κάνουν ξεχωριστό.

575
00:31:16,920 --> 00:31:19,920
Έχουμε περάσει δύσκολες εποχές.

576
00:31:20,000 --> 00:31:22,880
Παρά τις δυσκολίες,
στήριξα την οικογένειά μου.

577
00:31:22,960 --> 00:31:25,680
Ξεκινήσαμε από το μηδέν.
Ξεκίνησαν από βλεφαρίδες.

578
00:31:25,760 --> 00:31:27,960
Βγάζαμε λίγα. Δεν είχαμε οικονομίες.

579
00:31:28,040 --> 00:31:30,480
Η αδερφή μου η Άλια είχε 6.000 δολάρια.

580
00:31:30,560 --> 00:31:32,080
Με αυτά ξεκινήσαμε μόνο.

581
00:31:32,160 --> 00:31:33,920
Όταν έρχονταν για τα πακέτα,

582
00:31:34,000 --> 00:31:36,200
γιατί έπαιρναν τα προϊόντα απ' έξω,

583
00:31:36,280 --> 00:31:37,640
η Χούντα ζητούσε βοήθεια.

584
00:31:37,720 --> 00:31:40,360
Ήμασταν σπίτι
και πακετάραμε τις βλεφαρίδες.

585
00:31:40,440 --> 00:31:43,080
-Πήρα τη σύζυγό μου.
-Όλο κοψίματα από χαρτί.

586
00:31:43,160 --> 00:31:45,280
-Ήταν τρελό.
-Πακετάραμε όλες…

587
00:31:45,360 --> 00:31:46,640
-Τρελό.
-…τις βλεφαρίδες.

588
00:31:46,720 --> 00:31:48,120
Τι κατόρθωμα.

589
00:31:48,200 --> 00:31:49,520
-Μπαμπάκα μου.
-Ναι.

590
00:31:49,600 --> 00:31:53,520
-Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα.
-Ξανά τα ίδια;

591
00:31:56,600 --> 00:31:58,360
Κορίτσι μου όμορφο. Όχι.

592
00:31:58,880 --> 00:32:02,600
Ο πατέρας μου πάντα μας στήριζε.

593
00:32:02,680 --> 00:32:05,640
Κι όταν είχαμε δυσκολίες

594
00:32:06,120 --> 00:32:08,800
με τη ρευστότητα στη Huda Beauty, εκείνος…

595
00:32:11,160 --> 00:32:12,720
Εκείνος…

596
00:32:15,120 --> 00:32:16,040
Συγγνώμη.

597
00:32:18,480 --> 00:32:22,640
Πούλησε το σπίτι του
για να χρηματοδοτήσουμε την επιχείρησή μας

598
00:32:22,720 --> 00:32:24,800
όταν είχαμε δυσκολίες…

599
00:32:24,880 --> 00:32:27,160
Δεν νομίζω ότι θα το έκαναν πολλοί.

600
00:32:27,240 --> 00:32:30,800
Μα δεν το σκέφτηκε καν.
Το μόνο που του είχε μείνει

601
00:32:30,880 --> 00:32:33,200
να τον δένει με το Ιράκ ήταν το σπίτι.

602
00:32:33,280 --> 00:32:35,000
Του είμαι πολύ ευγνώμων.

603
00:32:36,040 --> 00:32:37,640
Συγκινούμαι πολύ.

604
00:32:37,720 --> 00:32:40,520
Δεν πρέπει.
Αν γυρίζαμε πίσω, θα έκανα κι άλλα.

605
00:32:40,600 --> 00:32:42,320
-Ναι.
-Μπαμπάκα μου. Τι γλυκό.

606
00:32:42,400 --> 00:32:43,600
Ναι.

607
00:32:44,160 --> 00:32:48,600
ΑΛ ΟΥΛΑ - ΣΑΟΥΔΙΚΗ ΑΡΑΒΙΑ

608
00:32:56,680 --> 00:32:58,840
Επιτέλους, η ΛΟ μάς πήγε στην Αλ Ούλα.

609
00:33:00,120 --> 00:33:01,800
Είναι η πρώτη φορά που πάω.

610
00:33:01,880 --> 00:33:05,680
Θα γιορτάσουμε τον Ιμπραχίμ.
Είμαι πολύ ενθουσιασμένη.

611
00:33:08,360 --> 00:33:10,440
Προσκάλεσα τον Σάλεμ Χαμάς.

612
00:33:10,520 --> 00:33:12,880
Είμαστε φίλοι εδώ και δύο χρόνια.

613
00:33:12,960 --> 00:33:15,520
Έχει μια μεσιτική και μια κατασκευαστική.

614
00:33:15,600 --> 00:33:20,400
Είναι σαν μεγάλος μου αδερφός.

615
00:33:20,480 --> 00:33:23,880
Και χαίρομαι πολύ
που έρχεται μαζί μας στην Αλ Ούλα.

616
00:33:23,960 --> 00:33:26,640
Με τον Ιμπραχίμ είμαστε σαν αδέρφια.

617
00:33:26,720 --> 00:33:29,120
Χαίρομαι πολύ που παντρεύεται επιτέλους.

618
00:33:31,280 --> 00:33:35,840
Ετοιμάζω κάποιες εκπλήξεις
που θα αρέσουν σε όλους,

619
00:33:35,920 --> 00:33:38,640
ειδικά στον γαμπρό μας.

620
00:33:43,760 --> 00:33:49,480
Όταν βρίσκεσαι στην Αλ Ούλα,
είναι σαν να είσαι σε ένα φυσικό μουσείο.

621
00:33:50,640 --> 00:33:52,480
Ήθελα να τους ξεναγήσω.

622
00:33:55,560 --> 00:33:59,000
Είναι μαγικά. Πανέμορφα.

623
00:33:59,080 --> 00:34:00,160
Βρίσκομαι στη Γη;

624
00:34:03,720 --> 00:34:07,880
Ένιωσα ότι βρίσκομαι σε ένα ιστορικό μέρος
και ένιωσα την ενέργειά του.

625
00:34:10,480 --> 00:34:14,000
Εξωπραγματικό. Σαν να βρίσκεσαι στον Άρη.

626
00:34:56,840 --> 00:35:01,760
Δεν υπάρχει καλύτερη γιορτή. Βρίσκομαι
στο καλύτερο μέρος, με τους καλύτερους.

627
00:35:02,400 --> 00:35:03,720
Φτάσαμε στην Αλ Ούλα.

628
00:35:03,800 --> 00:35:05,440
Δεν υπάρχει παρόμοιο μέρος.

629
00:35:05,520 --> 00:35:06,840
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ BANYAN TREE

630
00:35:06,920 --> 00:35:09,120
Μοιάζει με πίνακα. Σαν ψεύτικο.

631
00:35:10,760 --> 00:35:12,640
Είδατε τους καθρέφτες;

632
00:35:12,720 --> 00:35:14,160
-Εκεί.
-Ποπό.

633
00:35:17,080 --> 00:35:18,120
-Πάμε μέσα.
-Ναι.

634
00:35:18,200 --> 00:35:19,600
Θέλω να δω τη βίλα.

635
00:35:26,160 --> 00:35:28,480
Οι βίλες είναι υπερπολυτελείς.

636
00:35:29,120 --> 00:35:32,480
Είχαμε δύο βίλες,
μια για τις κυρίες, μια για τα αγόρια.

637
00:35:32,560 --> 00:35:34,320
Σου κόβει την ανάσα.

638
00:35:34,880 --> 00:35:36,200
Ο Μπλις είχε δουλειά.

639
00:35:36,280 --> 00:35:38,680
Χάρηκα κατά βάθος,

640
00:35:38,760 --> 00:35:42,040
γιατί αν ερχόταν,
δεν θα έμενα με τα κορίτσια.

641
00:35:42,120 --> 00:35:44,000
Είναι εξωπραγματικό μέρος.

642
00:35:45,600 --> 00:35:48,840
Φαντάζεστε τι θα σκεφτούν οι άλλοι

643
00:35:48,920 --> 00:35:52,360
όταν μας δουν
σ' αυτό το φοβερό ταξίδι με τη ΛΟ;

644
00:35:52,440 --> 00:35:54,920
-Θα ζηλέψουν πολύ.
-Τι μας νοιάζει;

645
00:35:55,000 --> 00:35:59,440
Δεν καταλαβαίνω γιατί ανησυχούν
για το τι θα σκεφτούν οι άλλοι.

646
00:35:59,520 --> 00:36:00,800
Ποιοι είναι οι άλλοι;

647
00:36:02,480 --> 00:36:04,960
Είμαι ελεύθερη γυναίκα. Κάνω ό,τι θέλω.

648
00:36:05,520 --> 00:36:08,880
ΝΤΟΥΜΠΑΪ - ΗΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ

649
00:36:15,680 --> 00:36:16,840
Θα δω τον Φαχάντ.

650
00:36:16,920 --> 00:36:20,520
Τελευταία φορά τον είδα
στην παραλία στο Ρας Αλ Χαϊμά.

651
00:36:22,320 --> 00:36:23,680
-Τι κάνεις;
-Γεια, μπρο.

652
00:36:23,760 --> 00:36:25,160
-Όλα καλά;
-Καλά. Εσύ;

653
00:36:25,240 --> 00:36:26,080
Ήρθα για να πω

654
00:36:26,160 --> 00:36:28,720
ευχαριστώ για την ευκαιρία,
μα δεν τη θέλω.

655
00:36:30,560 --> 00:36:31,720
Θέλω να σε ευχαριστήσω

656
00:36:31,800 --> 00:36:36,240
που στην παραλία, όταν μιλούσα αόριστα
για την εκδήλωσή μου, εσύ είπες

657
00:36:36,320 --> 00:36:38,640
ότι αν μπορείς, θα βοηθήσεις.

658
00:36:38,720 --> 00:36:40,480
-Το εκτιμώ.
-Ναι.

659
00:36:40,560 --> 00:36:44,200
Ανάλογα με τις δυνατότητές μου.
Μπορώ να σε βοηθήσω.

660
00:36:44,800 --> 00:36:47,320
Αν, υποθετικά μιλώντας, έμπαινες χορηγός…

661
00:36:47,400 --> 00:36:51,280
Ξαναλέω, δεν είπαμε λεπτομερώς
περί τίνος πρόκειται.

662
00:36:51,360 --> 00:36:53,240
Θα σου πω λεπτομέρειες μετά.

663
00:36:53,320 --> 00:36:56,280
Έλεγα ότι αρκεί και μόνο που είπες

664
00:36:56,360 --> 00:36:57,760
"Αν μπορώ, γιατί όχι;"

665
00:36:58,360 --> 00:37:01,840
Τι έγινε, παρεμπιπτόντως;
Βρήκες δώρο τοκετού;

666
00:37:02,360 --> 00:37:04,280
Είναι δύσκολο.

667
00:37:04,360 --> 00:37:06,400
-Είδαμε κάποιες επιλογές.
-Ναι.

668
00:37:07,280 --> 00:37:08,320
Δεν ξέρω.

669
00:37:09,000 --> 00:37:11,440
Ο Κρις πρότεινε να κάνω… τατουάζ.

670
00:37:12,480 --> 00:37:13,480
Αληθινό;

671
00:37:14,000 --> 00:37:18,800
Πρότεινε να της κάνουμε φάρσα.
Μου έστειλε μια τατουατζού…

672
00:37:19,480 --> 00:37:22,120
Μιλάει σοβαρά. Θέλει πολύ να το κάνουμε.

673
00:37:22,200 --> 00:37:23,240
Περίμενε. Να δω.

674
00:37:24,640 --> 00:37:26,760
-Ξέρω…
-Της έστειλες μήνυμα;

675
00:37:26,840 --> 00:37:27,840
Θα τη δεις;

676
00:37:27,920 --> 00:37:30,040
Ο Κρις τής είπε ότι θα πάμε παρέα.

677
00:37:31,240 --> 00:37:34,080
Όταν μου είπε ότι θα πάει με τον Κρις,

678
00:37:34,160 --> 00:37:37,400
σκέφτηκα ότι είναι καλή στιγμή
να εμφανιστώ

679
00:37:37,480 --> 00:37:39,760
για να κάνω την κουβέντα που ήθελα,

680
00:37:39,840 --> 00:37:44,240
την οποία αποφεύγει πολλά χρόνια,
και τώρα το ξανασκέφτομαι.

681
00:37:44,800 --> 00:37:46,640
Πότε θα το κάνεις; Πότε θα πας;

682
00:37:48,080 --> 00:37:48,920
Αύριο.

683
00:37:49,480 --> 00:37:53,520
Τον ρώτησα πού, πότε, πώς, ποια είναι.

684
00:37:53,600 --> 00:37:55,960
Το έχει κανονίσει να σε πάει;

685
00:37:56,040 --> 00:37:57,560
Ναι. Γιατί θέλει…

686
00:37:57,640 --> 00:37:59,680
Λέει ότι πρέπει να κάνω τη φάρσα.

687
00:37:59,760 --> 00:38:04,240
Θα εμφανιστώ ειρηνικά.
Απλώς πάω για κουβεντούλα. Αυτό μόνο.

688
00:38:04,840 --> 00:38:06,760
Μια κουβεντούλα ένας προς έναν.

689
00:38:08,160 --> 00:38:10,400
ΒΡΑΧΟΣ ΕΛΕΦΑΝΤΑ - ΑΛ ΟΥΛΑ
ΣΑΟΥΔΙΚΗ ΑΡΑΒΙΑ

690
00:38:11,400 --> 00:38:14,400
Ανυπομονώ να τους δείξω
τον Βράχο του Ελέφαντα,

691
00:38:14,480 --> 00:38:16,720
όπου θα δειπνήσουμε απόψε.

692
00:38:20,000 --> 00:38:22,800
Τοποθετούν καθίσματα
σε μια τρύπα στην άμμο.

693
00:38:24,120 --> 00:38:25,880
Ας ξεκινήσει ο εορτασμός.

694
00:38:29,760 --> 00:38:32,320
Μακάρι να ήταν εδώ η Χάμντα.

695
00:38:33,160 --> 00:38:35,000
Θα περνούσε ωραία.

696
00:38:35,080 --> 00:38:36,960
Δεν βόλεψε τώρα, αλλά ελπίζω…

697
00:38:37,040 --> 00:38:38,360
-Μακάρι.
-Άλλη φορά.

698
00:38:38,440 --> 00:38:40,040
Σύμφωνα με τα έθιμά μας,

699
00:38:40,120 --> 00:38:43,840
ο άντρας κι η μνηστή του
δεν μπορούν να ταξιδεύουν μαζί,

700
00:38:43,920 --> 00:38:47,560
ούτε να συναντιούνται ολομόναχοι,
πριν από τον γάμο.

701
00:38:48,320 --> 00:38:52,440
Είμαι πολύ τυχερός που είστε φίλοι μου,

702
00:38:52,520 --> 00:38:54,840
γιατί πιστεύω ότι κάποιοι θα ζηλέψουν.

703
00:38:55,760 --> 00:38:58,120
Μαζευτήκαμε για να σε τιμήσουμε,

704
00:38:58,200 --> 00:39:00,080
και κάλεσα όσους συμπαθείς.

705
00:39:00,680 --> 00:39:03,640
Ποιος θα ζηλέψει δεν μας αφορά.
Δικό τους πρόβλημα.

706
00:39:03,720 --> 00:39:07,640
Ωστόσο, η Ζέινα
είχε λίγο επιπληκτικό ύφος.

707
00:39:07,720 --> 00:39:10,120
"Είσαι με την ομάδα του Ιμπραχίμ".

708
00:39:10,200 --> 00:39:12,400
Της είπα ότι δεν υπάρχουν ομάδες.

709
00:39:12,480 --> 00:39:13,720
Δεν πάμε σχολείο.

710
00:39:13,800 --> 00:39:16,840
Να ξέρεις, Ιμπραχίμ,
ότι γνωρίζω όσα συμβαίνουν,

711
00:39:16,920 --> 00:39:19,480
όμως δεν θα πάρω το μέρος κανενός.

712
00:39:20,080 --> 00:39:22,960
Έχω βαρεθεί πολύ
όσους φοράνε μάσκες συνεχώς

713
00:39:23,040 --> 00:39:25,520
και παριστάνουν κάτι άλλο από ό,τι είναι.

714
00:39:26,280 --> 00:39:27,800
Μη με υποτιμάς.

715
00:39:28,400 --> 00:39:30,240
Είναι επιλογή μου να 'μαι ήσυχη.

716
00:39:30,800 --> 00:39:34,200
ΝΤΟΥΜΠΑΪ - ΗΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ

717
00:39:37,320 --> 00:39:38,960
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ
BLACK FLAMINGO

718
00:39:46,960 --> 00:39:50,800
Απόψε, κάλεσα σε δείπνο
τον στενό κύκλο της Ζέινα

719
00:39:50,880 --> 00:39:54,600
για να της κάνω έκπληξη
και να γιορτάσουμε την επιχείρησή της,

720
00:39:54,680 --> 00:39:55,920
για να νιώσει όμορφα.

721
00:40:01,200 --> 00:40:03,760
Όλοι είναι στη Σαουδική Αραβία.

722
00:40:04,360 --> 00:40:09,520
-Ποιοι όλοι;
-Η Φαρχάνα, η Ελ Τζέι, ο Ιμπραχίμ κι η ΛΟ.

723
00:40:09,600 --> 00:40:10,960
-Αλήθεια;
-Ναι.

724
00:40:13,320 --> 00:40:14,800
Μας δουλεύεις; Δείξε μας.

725
00:40:16,200 --> 00:40:18,600
"Οικογενειακές διακοπές"; Οικογένεια;

726
00:40:18,680 --> 00:40:19,680
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΧΑΡΑ

727
00:40:19,760 --> 00:40:20,880
ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ ΑΓΑΠΗ

728
00:40:20,960 --> 00:40:23,520
Μου θύμισε τι σχέση έχω με τη ΛΟ.

729
00:40:25,280 --> 00:40:26,200
Είναι συγγενείς;

730
00:40:27,200 --> 00:40:30,520
Είναι άσχετοι. Δεν ξέρω. Συγγνώμη.

731
00:40:31,280 --> 00:40:33,160
-Καλά.
-Τις προάλλες στο σπίτι της,

732
00:40:33,240 --> 00:40:36,000
είπε ότι δεν τους θεωρεί
τόσο κοντινούς της,

733
00:40:36,080 --> 00:40:38,360
ωστόσο πάει διακοπές μαζί τους;

734
00:40:38,440 --> 00:40:41,240
Δεν θα ταξίδευα με άτομα
που δεν έχουμε στενή σχέση.

735
00:40:41,320 --> 00:40:43,560
Ταξιδεύεις με όσους έχεις στενή σχέση.

736
00:40:44,200 --> 00:40:47,120
-Είναι κι ο Ιμπραχίμ εκεί;
-Ναι. Είναι όλοι μαζί.

737
00:40:47,200 --> 00:40:50,880
Ναι, με τα μηδενικά.
Η ΛΟ είναι εκεί με τα μηδενικά.

738
00:40:50,960 --> 00:40:52,000
Δεν πειράζει.

739
00:40:53,440 --> 00:40:54,680
Η ΛΟ είναι ευγενική.

740
00:40:56,840 --> 00:40:58,560
Λοιπόν, σκεφτήκαμε

741
00:40:58,640 --> 00:41:01,280
να γιορτάσουμε την επιχείρησή σου.

742
00:41:01,360 --> 00:41:05,000
Οπότε για να σε τιμήσουμε,
σου πήραμε κάποια δώρα.

743
00:41:05,080 --> 00:41:06,720
Θεέ μου, παιδιά. Ελάτε.

744
00:41:06,800 --> 00:41:10,480
Πρέπει να γιορτάζεις μια νέα επιχείρηση
όπως ένα νεογέννητο.

745
00:41:10,560 --> 00:41:14,800
Είναι πολύ σημαντικό
και πρέπει να έρθουν όλοι για στήριξη.

746
00:41:17,960 --> 00:41:20,120
-Ποπό.
-Για δες.

747
00:41:21,360 --> 00:41:24,080
Η τούρτα ήταν πολύ ωραία. Σαν να λέει…

748
00:41:24,160 --> 00:41:25,000
"Εμπρός.

749
00:41:25,080 --> 00:41:28,920
Σηκώνουμε τα μανίκια,
έχουμε πολλή δουλειά να κάνουμε".

750
00:41:29,000 --> 00:41:31,440
Είναι πολύ συγκινητικό. Θεέ μου.

751
00:41:31,520 --> 00:41:32,840
Είναι από όλους μας.

752
00:41:32,920 --> 00:41:37,640
Νιώθω ότι συμπληρώθηκε
ο κύκλος των φίλων μου.

753
00:41:39,240 --> 00:41:40,120
Πολύ γλυκό.

754
00:41:42,920 --> 00:41:45,360
ΒΡΑΧΟΣ ΕΛΕΦΑΝΤΑ - ΑΛ ΟΥΛΑ
ΣΑΟΥΔΙΚΗ ΑΡΑΒΙΑ

755
00:41:54,280 --> 00:41:56,320
-Θέλω να σας πω κάτι.
-Σε ακούμε.

756
00:41:56,400 --> 00:42:00,680
Εγώ κι ο Ιμπραχίμ θα ανοίξουμε
μια καφετέρια, το Μπέστις Καφέ.

757
00:42:00,760 --> 00:42:01,600
Ωραία.

758
00:42:01,680 --> 00:42:04,840
Είναι πολύ γλυκιά ιδέα. Μ' αρέσει πολύ.

759
00:42:04,920 --> 00:42:06,360
Είναι για τους κολλητούς.

760
00:42:06,440 --> 00:42:07,520
-Όλους τους.
-Ναι.

761
00:42:07,600 --> 00:42:09,040
Μα ο Μπλις μού λέει

762
00:42:09,120 --> 00:42:13,120
"Κάνεις το πρότζεκτ με τον Ιμπραχίμ,
ενώ θα έπρεπε να είσαι σπίτι".

763
00:42:13,200 --> 00:42:15,520
Όταν τα λέει αυτά με στεναχωρεί,

764
00:42:15,600 --> 00:42:19,240
γιατί θέλω να είμαι επιτυχημένη,
να ανοίξω την επιχείρηση,

765
00:42:19,320 --> 00:42:21,480
αλλά είμαι και κοντά στα παιδιά μου.

766
00:42:21,560 --> 00:42:25,320
Τον καταλαβαίνω.
Αλήθεια. Ξέρω γιατί το λέει.

767
00:42:25,400 --> 00:42:27,960
Σε συμβουλεύω
να μην κάνεις την επιχείρηση.

768
00:42:29,120 --> 00:42:33,040
Είμαι σίγουρος ότι στο τέλος
θα πρέπει να αφήσεις ένα από τα δύο.

769
00:42:33,120 --> 00:42:36,720
Θα πρέπει να διαλέξεις
μεταξύ φιλίας και σχέσης.

770
00:42:38,720 --> 00:42:40,440
Δεν με αφορά τι λέει ο Σάλεμ.

771
00:42:40,520 --> 00:42:43,600
Να κρατήσει τη γνώμη του
για τον εαυτό του. Αδιαφορώ.

772
00:42:44,120 --> 00:42:47,280
Αυτήν την επιχείρηση
δεν την κάνω για τα λεφτά.

773
00:42:47,800 --> 00:42:49,080
Ιμπραχίμ, να θυμάσαι…

774
00:42:49,160 --> 00:42:51,760
-Έχει άλλες προτεραιότητες.
-Υπάρχει διαφορά.

775
00:42:51,840 --> 00:42:53,680
Έχει σπίτι, άντρα, παιδιά.

776
00:42:53,760 --> 00:42:55,920
Μα κάθε γυναίκα τα έχει αυτά.

777
00:42:56,000 --> 00:42:57,520
Περίμενε. Να σου πω κάτι.

778
00:42:57,600 --> 00:43:00,320
Θεέ μου. Σε παρακαλώ, Σάλεμ.
Σταμάτα να μιλάς.

779
00:43:00,400 --> 00:43:02,600
Δεν μ' αρέσει να ενοχλούν την Ντάνια.

780
00:43:02,680 --> 00:43:04,200
Μα δεν έχει νόημα.

781
00:43:04,280 --> 00:43:07,000
Δεν στηρίζεις
τη γυναικεία επιχειρηματικότητα.

782
00:43:07,120 --> 00:43:08,280
Το αντίθετο.

783
00:43:08,360 --> 00:43:11,680
Την κατασκευαστική μου
τη διευθύνει γυναίκα.

784
00:43:13,080 --> 00:43:17,120
Η Ντάνια ήθελε να πάει αλλού την κουβέντα

785
00:43:17,200 --> 00:43:20,360
για να το βουλώσω και να ντραπώ, αλλά όχι.

786
00:43:20,440 --> 00:43:22,400
Με συγχωρείς. Δεν θα με νικήσεις.

787
00:43:24,240 --> 00:43:27,080
Ως γυναίκα ή σύζυγος,
αν θέλει, μπορεί να δουλέψει

788
00:43:27,160 --> 00:43:29,360
ώστε να νιώσει επιτυχημένη

789
00:43:29,440 --> 00:43:32,080
κι ότι είναι ικανή να καταφέρει κάτι.

790
00:43:32,160 --> 00:43:35,880
Αν δεν εξηγήσεις τα βασικά
στον σύζυγό σου εξαρχής…

791
00:43:35,960 --> 00:43:37,240
Η Ντάνια δεν είναι παιδί.

792
00:43:37,320 --> 00:43:38,840
Δεν μιλάω για την ηλικία,

793
00:43:38,920 --> 00:43:41,920
τη ζήλια, τον σεβασμό ή το φύλο.

794
00:43:43,200 --> 00:43:46,760
Ξαφνικά, με έβγαλαν σεξιστή

795
00:43:46,840 --> 00:43:48,600
και μισογύνη ή ό,τι άλλο.

796
00:43:48,680 --> 00:43:50,880
Όμως, στηρίζω απόλυτα τις γυναίκες.

797
00:43:52,440 --> 00:43:54,720
Το λέω γιατί σε νοιάζομαι.

798
00:43:54,800 --> 00:43:58,160
Οι συμβουλές μου βασίζονται
στην εμπειρία μου.

799
00:43:58,240 --> 00:44:00,520
Και σου τις δίνω δωρεάν.

800
00:44:00,600 --> 00:44:03,880
Σας έχω όλους ικανούς
να αποφασίζετε για τον εαυτό σας.

801
00:44:03,960 --> 00:44:06,840
Αν θέλετε να ανοίξετε καφετέρια, κάντε το.

802
00:44:06,920 --> 00:44:09,240
Θες να συνεργαστείς μαζί της, κάν' το.

803
00:44:09,320 --> 00:44:12,600
Στη τελική, ξέρει
ποιος είναι ο ρόλος της ως μητέρα,

804
00:44:12,680 --> 00:44:15,520
και δεν θα σταματήσει
να φροντίζει τα παιδιά της.

805
00:44:16,800 --> 00:44:20,480
Είναι προσωπική της απόφαση.
Δεν θα της σταθεί εμπόδιο κανείς.

806
00:44:20,560 --> 00:44:24,360
Μου φαίνεται πολύ ωραίο
για τη φιλία τους και τη στηρίζω.

807
00:44:24,880 --> 00:44:26,800
Ένα έχω μόνο να πω.

808
00:44:28,120 --> 00:44:29,600
Για να είμαι ειλικρινής…

809
00:44:31,600 --> 00:44:36,360
Η Ντάνια είναι η αδερφή μου,
η φίλη μου, τα πάντα. Όμως…

810
00:44:37,160 --> 00:44:40,280
-Τι είναι;
-Μας αγχώνεις. Πες το.

811
00:44:42,520 --> 00:44:43,560
Είδα τη Σάφα.

812
00:44:44,760 --> 00:44:46,200
-Τι;
-Πότε;

813
00:44:47,040 --> 00:44:48,160
Πριν λίγες μέρες.

814
00:44:48,240 --> 00:44:50,680
-Βρεθήκατε μόνοι;
-Μόνο οι δυο μας.

815
00:44:50,760 --> 00:44:51,840
Γιατί;

816
00:44:53,280 --> 00:44:54,440
Για ποιον λόγο;

817
00:44:55,400 --> 00:44:59,000
Ποιος ήταν ο λόγος, Ιμπραχίμ;
Γιατί τη συνάντησες; Γιατί;

818
00:45:00,720 --> 00:45:05,000
Τώρα καταλαβαίνω,
επειδή μιλούσε με τον Φαχάντ,

819
00:45:05,080 --> 00:45:07,560
και άκουσα μόνο "Δεν της το είπα".

820
00:45:07,640 --> 00:45:10,400
Μάλλον φοβήθηκε ότι άκουσα τη συζήτηση,

821
00:45:10,480 --> 00:45:13,320
πως σε συνάντησε
και δεν το είπε στη Ζέινα.

822
00:45:13,400 --> 00:45:14,320
Δεν είναι έγκλημα.

823
00:45:14,400 --> 00:45:18,160
Τώρα βγάζει νόημα γιατί νομίζει
ότι θα το πω στη Ζέινα.

824
00:45:18,240 --> 00:45:20,840
Μα δεν είμαι έτσι.
Γιατί να το πω στη Ζέινα;

825
00:45:20,920 --> 00:45:23,480
Και φοβόταν ότι θα το πω στη Ζέινα.

826
00:45:24,040 --> 00:45:25,760
Τι είδους φιλία είναι αυτή;

827
00:45:27,280 --> 00:45:28,800
Η φιλία αυτή είναι ψεύτικη.

828
00:45:30,280 --> 00:45:32,640
Άρα, εσύ πήρες τη Σάφα ή σε πήρε εκείνη;

829
00:45:33,840 --> 00:45:36,600
-Συμφωνήσαμε κι οι δύο.
-Μα ποιος πήρε πρώτος;

830
00:45:36,680 --> 00:45:39,360
-Μιλήσαμε στο Instagram.
-Εσύ έστειλες πρώτος;

831
00:45:39,840 --> 00:45:40,840
Της έστειλα…

832
00:45:40,920 --> 00:45:43,960
Δεν σε χαιρέτησε στο ταξίδι
όταν της είπες γεια.

833
00:45:44,040 --> 00:45:45,840
Ίσως φοβήθηκε τη Ζέινα.

834
00:45:45,920 --> 00:45:47,840
Μην το μάθει. Μα εγώ σ' το λέω.

835
00:45:47,920 --> 00:45:51,320
-Γιατί τη φοβάται τόσο πολύ;
-Η Ζέινα είναι τρομακτική.

836
00:45:52,680 --> 00:45:54,200
Τρομάζει τους ανθρώπους.

837
00:45:54,680 --> 00:45:56,040
Αρχίζω να καταλαβαίνω

838
00:45:56,120 --> 00:46:00,080
πως η Σάφα τελικά είναι το πρόβλημα,
όχι η Ζέινα.

839
00:46:02,560 --> 00:46:06,320
Θα μπορούσε να έχει συμφιλιώσει
εμένα και τη Ζέινα.

840
00:46:06,400 --> 00:46:09,200
-Αντ' αυτού, έριξε λάδι στη φωτιά.
-Όντως.

841
00:46:09,280 --> 00:46:11,840
Μιλούσε στη Ζέινα πίσω από την πλάτη μου,

842
00:46:11,920 --> 00:46:14,480
φουντώνοντας τον θυμό της εναντίον μας,

843
00:46:15,280 --> 00:46:18,360
και τώρα καλοπιάνει τον καλύτερο μου φίλο

844
00:46:18,440 --> 00:46:20,440
για να πάρει το μέρος της.

845
00:46:21,440 --> 00:46:23,160
Δεν ξέρω γιατί συμπαθεί τη Σάφα.

846
00:46:23,680 --> 00:46:26,720
Καλύτερα να συναντούσε τη Ζέινα
παρά τη Σάφα.

847
00:46:27,320 --> 00:46:29,640
Θα καταλάβει κάποτε τι άτομο είναι.

848
00:46:37,480 --> 00:46:40,560
ΝΤΟΥΜΠΑΪ - ΗΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ

849
00:46:41,920 --> 00:46:45,080
Σήμερα, θα πάμε να κάνει
το τατουάζ του ο Φαχάντ

850
00:46:45,160 --> 00:46:47,200
για να κάνουμε φάρσα στη Σάφα.

851
00:46:47,280 --> 00:46:48,120
ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΤΑΤΟΥΑΖ

852
00:46:48,200 --> 00:46:50,360
-Πώς λες να αντιδράσει;
-Δεν ξέρω.

853
00:46:51,160 --> 00:46:52,560
-Γεια.
-Γεια, παιδιά.

854
00:46:56,720 --> 00:46:59,360
Θα γράψουμε το όνομά της
και των παιδιών μου.

855
00:46:59,440 --> 00:47:02,480
Όχι, αλλά ίσως να έκανες
το "Σάφα" με μια καρδούλα;

856
00:47:04,080 --> 00:47:06,640
-Ας το κάνουμε.
-Μην της πεις ότι σβήνει.

857
00:47:06,720 --> 00:47:09,120
-Δείχνει αληθινό.
-Μα αυτή είναι η φάρσα.

858
00:47:09,200 --> 00:47:10,720
Πού να το κάνω;

859
00:47:10,800 --> 00:47:13,640
-Ίσως εδώ, στον ώμο.
-Στον ώμο; Εντάξει.

860
00:47:20,680 --> 00:47:24,200
Όταν συνειδητοποίησα
ότι ο Φαχάντ θα είναι με τον Κρις,

861
00:47:25,200 --> 00:47:28,560
το θεώρησα καλή ευκαιρία
να εμφανιστώ μπροστά τους

862
00:47:28,640 --> 00:47:30,120
και να μιλήσω στον Κρις.

863
00:47:36,360 --> 00:47:39,080
Φαίνεται ωραίο.
Θα βγάλω κι άλλη φωτογραφία.

864
00:47:41,400 --> 00:47:44,240
-Έλα να σου κάνουμε ένα ίδιο.
-Όχι, έχω αρκετά.

865
00:47:48,560 --> 00:47:49,640
Γεια.

866
00:47:49,720 --> 00:47:52,200
-Πώς πάει;
-Γεια σου, μπρο. Τι τρέχει;

867
00:47:53,720 --> 00:47:55,320
-Όλα καλά;
-Ναι, μπρο.

868
00:47:56,280 --> 00:47:57,720
-Τι λέει;
-Έφυγα.

869
00:47:57,800 --> 00:47:59,320
-Πού πας;
-Έφυγα.

870
00:47:59,400 --> 00:48:00,960
-Γιατί τρέχεις;
-Φεύγω.

871
00:48:01,040 --> 00:48:03,200
-Παρακαλώ;
-Γιατί φεύγεις;

872
00:48:03,280 --> 00:48:04,320
Παρακαλώ.

873
00:48:07,600 --> 00:48:08,880
Έφυγε.

874
00:48:10,040 --> 00:48:11,120
Περίμενε. Έρχομαι.

875
00:48:11,720 --> 00:48:13,400
Γιατί φεύγεις τρέχοντας;

876
00:48:13,480 --> 00:48:15,920
Αυτό ήταν. Δεν τον αφήνω να φύγει ξανά.

877
00:48:16,000 --> 00:48:18,120
Θέλω να μάθω ποιο είναι το πρόβλημα.

878
00:48:18,200 --> 00:48:20,280
Δεν ήρθα να σε κατηγορήσω για κάτι.

879
00:48:20,360 --> 00:48:23,240
Θέλω να μου εξηγήσεις τι τρέχει.

880
00:48:23,320 --> 00:48:24,640
Αυτό μόνο θέλω να μάθω.

881
00:48:25,360 --> 00:48:28,640
Ποιος φεύγει από τον τόπο
του εγκλήματος; Ο ένοχος.

882
00:49:03,800 --> 00:49:08,800
Υποτιτλισμός: Κάλλια Κουζινόγλου

