1
00:00:07,800 --> 00:00:10,480
ÎLE DE MARJAN
ÉMIRAT DE RAS EL KHAÏMAH

2
00:00:17,200 --> 00:00:20,280
C'est génial. Regarde.
On petit-déjeune à la piscine.

3
00:00:20,360 --> 00:00:21,800
Appétissant.

4
00:00:22,520 --> 00:00:24,240
On est à Ras el Khaïmah.

5
00:00:24,320 --> 00:00:27,320
Avec ce temps, on a eu envie
de se tremper les pieds.

6
00:00:27,400 --> 00:00:28,440
PRÉSENTATRICE TV

7
00:00:28,520 --> 00:00:31,880
On a papoté entre filles, très détendues.

8
00:00:31,960 --> 00:00:35,880
Hier, c'était génial. Je suis contente
que Mona et Hassan soient là.

9
00:00:35,960 --> 00:00:37,119
Quelle bonne surprise.

10
00:00:37,200 --> 00:00:39,160
J'ai hâte pour AlUla, au fait.

11
00:00:39,240 --> 00:00:40,440
VLOGGEUSE

12
00:00:40,560 --> 00:00:43,360
- On va bien s'amuser.
- Oui, AlUla.

13
00:00:43,440 --> 00:00:45,920
- Il nous faut des tenues.
- Oui.

14
00:00:46,000 --> 00:00:48,400
Au fait, le pauvre Fahad, hier soir…

15
00:00:48,480 --> 00:00:50,040
- Avec sa mère.
- J'ai pleuré.

16
00:00:50,120 --> 00:00:52,360
- Ça m'a fendu le cœur.
- J'ai pleuré.

17
00:00:52,440 --> 00:00:54,600
- C'était si triste.
- Oui.

18
00:00:55,120 --> 00:00:58,640
Pendant la soirée,
j'ai dû aller aux toilettes.

19
00:00:58,720 --> 00:01:03,600
En ressortant,
j'ai entendu Safa et Fahad parler.

20
00:01:03,680 --> 00:01:07,120
Je n'ai pas pu entendre
de quoi ils parlaient.

21
00:01:07,200 --> 00:01:11,280
À part : "Je ne lui ai pas dit",
quelque chose comme ça.

22
00:01:12,320 --> 00:01:15,440
LJ ? Tu as dit hier
que tu voulais du nouveau.

23
00:01:15,520 --> 00:01:16,400
- Comme ?
- Oui.

24
00:01:16,480 --> 00:01:19,240
L'an dernier,
j'ai souvent fait la même chose

25
00:01:19,320 --> 00:01:22,200
et j'ai envie d'essayer d'autres choses.

26
00:01:22,280 --> 00:01:25,080
Sur le plan professionnel, commencer…

27
00:01:25,680 --> 00:01:26,640
comme employée.

28
00:01:28,640 --> 00:01:30,640
Je n'ai jamais été employée.

29
00:01:30,720 --> 00:01:34,120
Je veux essayer de travailler.

30
00:01:34,200 --> 00:01:35,480
J'ai très hâte.

31
00:01:35,560 --> 00:01:37,000
- Des détails.
- Allez.

32
00:01:37,080 --> 00:01:38,640
- La mode ?
- La banque ?

33
00:01:38,720 --> 00:01:40,720
- Peut-être.
- Les médias ?

34
00:01:40,800 --> 00:01:43,680
- Non.
- Le public ou le privé ?

35
00:01:43,760 --> 00:01:45,080
Le public.

36
00:01:45,160 --> 00:01:47,240
LJ vit sa crise de la quarantaine.

37
00:01:47,320 --> 00:01:51,960
Je ne comprends pas
son envie de travailler. Pourquoi ?

38
00:01:52,480 --> 00:01:54,600
Je lève mon verre à l'amour de soi.

39
00:01:54,680 --> 00:01:55,920
- Bien dit.
- Oui.

40
00:01:59,280 --> 00:02:01,440
DUBAÏ BLING

41
00:02:01,520 --> 00:02:03,680
Faisons comme ça. À la mamie.

42
00:02:06,520 --> 00:02:07,400
J'ai eu Hassan.

43
00:02:07,520 --> 00:02:10,400
Il allait à la plage avec les autres,

44
00:02:10,480 --> 00:02:13,160
j'ai eu envie de les retrouver.

45
00:02:13,639 --> 00:02:14,600
C'est pas bon.

46
00:02:14,680 --> 00:02:18,120
Kris est là aussi.
J'ai un problème avec lui.

47
00:02:18,200 --> 00:02:21,000
Je veux lui parler,
c'est maintenant ou jamais.

48
00:02:23,200 --> 00:02:27,600
Fahad, j'ai vu que Safa t'a réclamé
un cadeau de naissance, hier.

49
00:02:27,680 --> 00:02:29,240
- Oui.
- Tu expliques ?

50
00:02:29,720 --> 00:02:31,960
Je sais pas quoi lui offrir. C'est dur.

51
00:02:32,680 --> 00:02:35,000
L'histoire du cadeau revient…

52
00:02:35,080 --> 00:02:35,920
ENTREPRENEUR

53
00:02:36,000 --> 00:02:38,040
… et c'est normal, je suis perdu.

54
00:02:38,600 --> 00:02:41,720
Tu pourrais améliorer son alliance ?

55
00:02:42,320 --> 00:02:44,520
J'ai dépensé un million dessus.

56
00:02:44,600 --> 00:02:46,760
Il a la Lamborghini des alliances.

57
00:02:46,840 --> 00:02:49,240
- C'est ça.
- Il veut passer à la Bugatti.

58
00:02:49,320 --> 00:02:51,000
Oui, la version Bugatti.

59
00:02:51,080 --> 00:02:54,200
Fahad, soyons francs.
Tu as tout fait pour elle.

60
00:02:54,280 --> 00:02:56,840
- Tu choisis quoi ?
- On m'a suggéré un yacht.

61
00:02:56,920 --> 00:02:59,400
- Mais non, pas un yacht.
- Bonne idée. Oui.

62
00:02:59,480 --> 00:03:00,600
Fais pas ça.

63
00:03:00,680 --> 00:03:03,280
Et si elle ne l'aime pas, je suis fichu.

64
00:03:03,360 --> 00:03:06,280
Est-ce qu'elle l'utilisera ?
Elle va l'aimer ?

65
00:03:06,360 --> 00:03:10,560
Je ne pense pas qu'elle l'aimerait
en cadeau de naissance.

66
00:03:11,360 --> 00:03:14,600
Tu veux un faux tatouage
de son nom sur ton bras ?

67
00:03:14,680 --> 00:03:17,480
- On peut essayer.
- Elle aimerait ?

68
00:03:17,560 --> 00:03:20,040
Je la connais.
Ça va pas l'impressionner.

69
00:03:20,760 --> 00:03:22,960
C'est pas une ado, genre "Je t'aime".

70
00:03:23,040 --> 00:03:26,040
C'est pour lui montrer
que tu es là pour toujours.

71
00:03:27,160 --> 00:03:30,840
Qu'il faille un vrai cadeau ou pas,
je veux piéger Safa.

72
00:03:32,920 --> 00:03:36,320
- N'achète rien.
- Tu vas le faire divorcer.

73
00:03:36,960 --> 00:03:39,480
J'en ai marre d'entendre parler du cadeau.

74
00:03:39,560 --> 00:03:43,760
Il n'y a qu'une chose
dont il faut qu'on parle.

75
00:03:43,840 --> 00:03:45,880
De mon problème avec Kris.

76
00:03:45,960 --> 00:03:48,280
Il a commencé il y a peut-être 12 ans.

77
00:03:49,280 --> 00:03:51,640
J'ai besoin de réponses, d'explications.

78
00:03:52,240 --> 00:03:53,360
Il est temps.

79
00:03:53,880 --> 00:03:55,840
- En parlant de naissance…
- Oui ?

80
00:03:55,920 --> 00:03:58,560
Brianna et toi voulez faire un enfant ?

81
00:03:58,640 --> 00:04:00,680
Elle en veut un depuis longtemps.

82
00:04:00,760 --> 00:04:03,200
À notre rencontre, elle n'en voulait pas.

83
00:04:03,280 --> 00:04:06,720
Mais au fil des années,
son instinct maternel s'est réveillé,

84
00:04:06,800 --> 00:04:09,680
je le vois. Elle veut un enfant.

85
00:04:09,760 --> 00:04:13,360
Je suis là physiquement,
mais pas mentalement.

86
00:04:14,000 --> 00:04:16,480
Je crois que quand on stresse trop,

87
00:04:16,560 --> 00:04:19,360
qu'on se concentre trop dessus,
ça peut gêner.

88
00:04:19,440 --> 00:04:22,399
Je lui ai dit
qu'on allait continuer à essayer.

89
00:04:22,480 --> 00:04:23,640
On essaye…

90
00:04:24,360 --> 00:04:26,839
J'imagine comment faire dans ma tête,

91
00:04:26,920 --> 00:04:29,920
je me demande si c'est le bon moment.

92
00:04:30,000 --> 00:04:32,160
C'est moi qui vais lancer le truc ?

93
00:04:32,240 --> 00:04:36,560
Ou c'est lui ?
Ces pensées tournent dans ma tête.

94
00:04:36,640 --> 00:04:41,080
Et au dernier moment,
j'ai saisi l'occasion.

95
00:04:41,160 --> 00:04:43,240
Je lui laisse le bénéfice du doute.

96
00:04:44,640 --> 00:04:48,200
Fahad, on dirait que tu as
de l'argent dispo. J'ai une idée.

97
00:04:48,280 --> 00:04:50,960
- Je n'en ai pas.
- Un investissement.

98
00:04:51,040 --> 00:04:53,240
Je fais un spectacle, un grand concert.

99
00:04:53,320 --> 00:04:55,560
Je cherche un sponsor. Ça te dit ?

100
00:04:57,800 --> 00:04:59,160
Mon père m'a appris

101
00:04:59,240 --> 00:05:01,960
à prendre soin de mes proches.

102
00:05:02,040 --> 00:05:05,480
Si tu es avec tes amis, ta famille,

103
00:05:05,560 --> 00:05:07,720
et que tu ne les oublies pas,

104
00:05:07,800 --> 00:05:09,840
ils seront toujours là pour toi.

105
00:05:09,920 --> 00:05:11,640
Alors, je marche carrément.

106
00:05:11,720 --> 00:05:13,480
- Merci, j'apprécie.
- De rien.

107
00:05:14,720 --> 00:05:17,440
Et là, je prends
une grande inspiration, genre…

108
00:05:20,680 --> 00:05:24,440
"Jetons un petit appât,
et voyons si ça mord."

109
00:05:24,520 --> 00:05:26,760
Kris, comme tu es à la radio aussi,

110
00:05:26,840 --> 00:05:29,760
je cherche quelqu'un pour l'annoncer…

111
00:05:29,840 --> 00:05:30,880
C'est quoi ?

112
00:05:30,960 --> 00:05:33,560
DJ Bliss en direct pour la première fois.

113
00:05:33,640 --> 00:05:36,680
Je vais l'annoncer très bientôt.

114
00:05:36,800 --> 00:05:39,600
On pourrait le faire dans ton émission.

115
00:05:41,160 --> 00:05:43,040
On verra si on peut faire ça.

116
00:05:43,120 --> 00:05:45,520
- Ce serait cool.
- On verra si on peut.

117
00:05:47,240 --> 00:05:49,440
Ça fait 12 ans.

118
00:05:50,400 --> 00:05:53,040
Douze ans de : "On verra."

119
00:05:55,720 --> 00:05:56,640
Toi, tu verras.

120
00:05:57,840 --> 00:06:00,200
Toi, Kris, tu vas voir.

121
00:06:00,880 --> 00:06:01,960
On en refait une ?

122
00:06:02,040 --> 00:06:03,800
- Oui, c'est parti.
- Allez.

123
00:06:03,880 --> 00:06:05,840
- Mais un vrai match.
- D'accord.

124
00:06:07,320 --> 00:06:11,880
Je ne connais pas le spectacle de Bliss.
Mais je suis plutôt occupé.

125
00:06:11,960 --> 00:06:14,560
Je n'ai pas envie de prendre autre chose.

126
00:06:16,160 --> 00:06:19,960
Je n'ai pas besoin de l'argent de Fahad
ni de qui que ce soit.

127
00:06:20,040 --> 00:06:22,680
J'ai posé du fromage
sur le piège à souris.

128
00:06:36,320 --> 00:06:39,400
On se réveille dans cet hôtel magnifique,

129
00:06:39,480 --> 00:06:42,720
et je petit-déjeune
avec Safa, Zeina et Brianna.

130
00:06:42,800 --> 00:06:44,160
- Sympa.
- Jolie déco.

131
00:06:45,800 --> 00:06:48,200
Hier, ça a fini plus tard que je pensais.

132
00:06:48,280 --> 00:06:50,200
Oui, et le regret de Fahad…

133
00:06:50,280 --> 00:06:52,560
- Mon pauvre.
- Oui, le pauvre.

134
00:06:52,640 --> 00:06:54,400
- Quel regret.
- Ça m'a touchée.

135
00:06:54,480 --> 00:06:58,240
Il cache tellement
ses véritables émotions,

136
00:06:58,320 --> 00:06:59,920
quand il parle de sa mère.

137
00:07:00,000 --> 00:07:01,360
Fahad n'est pas émotif.

138
00:07:01,440 --> 00:07:03,480
Quand il me le montre, ça me…

139
00:07:03,560 --> 00:07:04,400
FEMME AU FOYER

140
00:07:04,920 --> 00:07:07,720
… rend dingue,
car ce n'est pas souvent.

141
00:07:07,800 --> 00:07:10,760
Le regret d'Ebraheem…
Il ne semblait pas regretter.

142
00:07:10,840 --> 00:07:11,680
PDG EN IMMOBILIER

143
00:07:11,760 --> 00:07:13,760
- Je sais pas. Il est…
- Tu crois ?

144
00:07:13,840 --> 00:07:16,600
Ses regrets, ils sont fluctuants.

145
00:07:16,680 --> 00:07:20,840
Après avoir vu Ebraheem…
Je sais pas ce que Farhana a entendu,

146
00:07:20,920 --> 00:07:24,160
mais je dois le dire à Zeina.
J'attends le bon moment.

147
00:07:24,240 --> 00:07:26,560
Parfois, on a envie de le croire.

148
00:07:26,640 --> 00:07:30,120
Parfois, il est plein de regrets,
et parfois, il…

149
00:07:30,200 --> 00:07:32,000
Le lendemain, il a changé.

150
00:07:32,080 --> 00:07:36,440
J'ignore pourquoi Safa trouve parfois
des excuses à Ebraheem

151
00:07:36,520 --> 00:07:38,080
quand il agit mal.

152
00:07:38,160 --> 00:07:42,200
J'ai eu l'impression…
Je n'ai pas senti d'émotion.

153
00:07:42,280 --> 00:07:44,080
Tu n'as pas senti ou vu ?

154
00:07:44,160 --> 00:07:50,640
Parfois, on ne veut pas voir les émotions.

155
00:07:51,200 --> 00:07:53,800
- Je ne vois pas les émotions ?
- Je demande.

156
00:07:53,880 --> 00:07:56,160
Non. La manière dont il a dit…

157
00:07:56,240 --> 00:07:58,600
- Ça sonnait complètement faux ?
- Oui.

158
00:07:58,680 --> 00:08:03,280
Je trouve parfois Zeina un peu dure.
Je voudrais qu'elle se calme.

159
00:08:03,960 --> 00:08:06,280
La situation a abouti
sur du positif, donc…

160
00:08:06,360 --> 00:08:07,760
Je suis contente pour toi.

161
00:08:07,840 --> 00:08:10,760
J'ai tendance aussi.
Moi aussi, je suis contente.

162
00:08:10,840 --> 00:08:12,360
Ça a été le déclencheur.

163
00:08:12,440 --> 00:08:16,200
Mais ça m'a rappelé qui j'étais,

164
00:08:16,280 --> 00:08:21,200
et j'ai choisi d'accomplir un vieux rêve.

165
00:08:21,280 --> 00:08:25,320
Après ma dispute avec Ebraheem,
je me suis demandé :

166
00:08:25,400 --> 00:08:29,560
"Comment ressortir plus forte
de cette sale situation ?"

167
00:08:29,640 --> 00:08:33,360
J'ai fondé une maison de couture,
la "I Am The Company".

168
00:08:33,440 --> 00:08:37,960
Ça symbolise quiconque,
à un moment de sa vie, à qui on a dit :

169
00:08:38,039 --> 00:08:39,600
"Tu ne peux pas."

170
00:08:39,679 --> 00:08:42,600
J'ai senti que j'avais trouvé mon message.

171
00:08:43,360 --> 00:08:46,760
Depuis l'âge de 16 ou 17 ans,
je dessine des tenues.

172
00:08:46,840 --> 00:08:50,680
J'ai toujours rêvé
d'entrer dans le milieu.

173
00:08:50,760 --> 00:08:53,360
Et l'occasion s'est présentée.

174
00:08:53,440 --> 00:08:55,760
- J'ai hâte pour le lancement.
- Moi aussi.

175
00:08:55,840 --> 00:08:57,760
Ce sera très simple et détendu.

176
00:08:57,840 --> 00:09:00,440
Pas trop de discours. Juste une soirée.

177
00:09:00,520 --> 00:09:04,960
J'ai très hâte,
et je veux y voir mes amis.

178
00:09:05,040 --> 00:09:08,080
- Tu invites Ebraheem ?
- Non.

179
00:09:08,160 --> 00:09:11,400
Vous devriez vous parler seule à seul,

180
00:09:11,480 --> 00:09:12,680
pour régler le problème.

181
00:09:12,760 --> 00:09:15,720
Je sais pas. À toi de voir.
Je ne peux pas te dire.

182
00:09:15,800 --> 00:09:19,720
S'il était assez mûr, je l'aurais invité.

183
00:09:20,320 --> 00:09:22,560
J'ai un souci avec Zeina.

184
00:09:23,400 --> 00:09:24,960
- Allez, mesdames.
- Allez.

185
00:09:25,640 --> 00:09:28,640
Le petit-déjeuner fini,
je fais mes valises

186
00:09:28,720 --> 00:09:30,880
et je retourne travailler à Dubaï.

187
00:09:30,960 --> 00:09:32,200
J'ai tant à faire.

188
00:09:36,200 --> 00:09:40,000
DUBAÏ - ÉMIRATS ARABES UNIS

189
00:09:45,400 --> 00:09:47,480
PROPRIÉTÉ DE MONA ET HASSAN

190
00:09:55,720 --> 00:09:58,760
Hier, je n'ai pas pu parler à Mona
à Ras el Khaïmah.

191
00:09:58,840 --> 00:10:01,160
Je rentre à Dubaï aujourd'hui.

192
00:10:01,240 --> 00:10:03,000
Je me suis pointé chez Mona.

193
00:10:03,080 --> 00:10:05,480
On s'était dit qu'on se retrouverait

194
00:10:05,560 --> 00:10:07,520
pour parler tranquillement.

195
00:10:09,720 --> 00:10:11,680
- Salut.
- Kris. Oh là là.

196
00:10:11,760 --> 00:10:14,600
- Contente de te voir. Tu m'as manqué.
- Je sais.

197
00:10:17,000 --> 00:10:20,240
- Tu as aimé l'escapade ?
- Oui. C'était sympa.

198
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
Je voudrais y retourner…

199
00:10:22,000 --> 00:10:24,760
Mais seule avec Hassan,
pour décompresser et…

200
00:10:24,840 --> 00:10:28,560
Il a fait une révélation à table
en se disant prêt pour un enfant.

201
00:10:28,640 --> 00:10:31,440
- Oui.
- Je ne m'y attendais pas.

202
00:10:31,520 --> 00:10:33,200
Tu es prête qu'il le soit ?

203
00:10:33,280 --> 00:10:35,720
- C'est le bon partenaire.
- Oui.

204
00:10:35,800 --> 00:10:38,440
Je ne sais pas si c'est le bon moment.

205
00:10:39,680 --> 00:10:42,960
Hassan brûle d'être père,
depuis que je le connais.

206
00:10:44,160 --> 00:10:48,840
Je ne sais pas si je peux envisager
un enfant cette année.

207
00:10:48,920 --> 00:10:53,200
Cette année est stressante.
Il se passe tant de choses.

208
00:10:54,560 --> 00:10:58,320
Je ne t'ai pas dit,
j'ai réservé un étage de notre immeuble.

209
00:10:58,400 --> 00:11:00,120
Je l'installe en ce moment.

210
00:11:00,200 --> 00:11:04,560
J'ai lancé une entreprise,
mon entreprise à moi.

211
00:11:04,640 --> 00:11:09,720
J'ai créé un labo de création
pour investir dans d'autres start-ups.

212
00:11:10,520 --> 00:11:13,080
C'est mon premier projet sans ma famille.

213
00:11:13,160 --> 00:11:14,760
- Bravo.
- Un gros projet.

214
00:11:14,840 --> 00:11:18,560
Beaucoup de risques et d'argent.
Cette année est importante.

215
00:11:18,640 --> 00:11:21,120
Tu te mets trop la pression.

216
00:11:22,040 --> 00:11:24,880
Brianna… Je pense
qu'elle est comme Hassan.

217
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
- Elle veut un bébé.
- Ah oui ?

218
00:11:27,040 --> 00:11:27,880
Oui.

219
00:11:27,960 --> 00:11:30,000
Brianna a la maladie de Basedow,

220
00:11:30,080 --> 00:11:32,800
ils ont dû la mettre sous traitement.

221
00:11:32,880 --> 00:11:35,680
Cette année,
elle va l'arrêter complètement.

222
00:11:35,760 --> 00:11:38,360
Elle est prête, elle sera une super mère.

223
00:11:38,440 --> 00:11:41,320
En rentrant hier, j'ai ouvert un colis.

224
00:11:41,400 --> 00:11:44,040
C'était des tests d'ovulation.

225
00:11:44,120 --> 00:11:45,480
Elle m'en a parlé.

226
00:11:45,560 --> 00:11:48,280
Ça fait un peu corvée.

227
00:11:48,360 --> 00:11:50,440
- "C'est maintenant." Je me dis…
- Oui.

228
00:11:52,040 --> 00:11:57,160
Tu rentres du boulot,
et un autre boulot t'attend.

229
00:11:57,240 --> 00:12:00,240
Je n'en veux pas. On vient de se marier.

230
00:12:00,320 --> 00:12:01,760
Profitons de ce moment.

231
00:12:02,320 --> 00:12:07,560
Elle sent que si elle ne l'a pas
maintenant, il sera trop tard.

232
00:12:07,640 --> 00:12:09,640
- Et je…
- Je peux la comprendre.

233
00:12:09,720 --> 00:12:12,680
- Elle n'a que 35 ans.
- Elle est encore jeune.

234
00:12:12,760 --> 00:12:14,320
- Elle pense…
- Plus que moi.

235
00:12:14,400 --> 00:12:16,520
- Mais…
- Je suis vieille, j'ai 37 ans.

236
00:12:17,040 --> 00:12:18,480
Je lui parlerai.

237
00:12:18,560 --> 00:12:22,560
Continuez. Si dans six mois,
il n'y a rien, je connais un médecin.

238
00:12:22,640 --> 00:12:24,440
- C'est le meilleur.
- Ça marche.

239
00:12:38,880 --> 00:12:42,520
Danya et moi sommes devenus
comme une famille. On s'adore.

240
00:12:42,600 --> 00:12:45,360
On a décidé d'ouvrir un café,

241
00:12:45,440 --> 00:12:47,360
qu'elle profite de mon succès.

242
00:12:51,000 --> 00:12:53,880
- Il faut penser argent.
- Oui.

243
00:12:53,960 --> 00:12:56,080
- Argent…
- Argent…

244
00:12:56,160 --> 00:13:00,840
J'ai retrouvé Danya à la brûlerie
et on teste le café

245
00:13:00,920 --> 00:13:03,920
qu'on veut servir
à notre café, le Besties Café.

246
00:13:05,080 --> 00:13:07,560
- Ça sent bon. On prend.
- On prend.

247
00:13:07,640 --> 00:13:09,880
Pour notre Besties Café.

248
00:13:09,960 --> 00:13:13,880
Ebraheem connaît l'infrastructure
pour ouvrir un café.

249
00:13:13,960 --> 00:13:16,960
Moi, j'apporte ce que je sais.

250
00:13:17,040 --> 00:13:19,640
Le côté esthétique.
On fait une bonne équipe.

251
00:13:19,720 --> 00:13:23,000
Ebraheem, j'ai hâte. Ça va enfin se faire.

252
00:13:23,080 --> 00:13:24,720
Les grains sont là…

253
00:13:24,800 --> 00:13:27,360
C'est le début, ça va être difficile.

254
00:13:27,440 --> 00:13:29,280
On va rencontrer des obstacles,

255
00:13:29,360 --> 00:13:31,280
de la jalousie, des murs.

256
00:13:31,360 --> 00:13:34,960
C'est difficile,
quand c'est la première fois.

257
00:13:35,040 --> 00:13:39,440
On veut que les gens nous disent
qu'on ne va pas échouer.

258
00:13:39,520 --> 00:13:41,760
Bliss me dit :

259
00:13:41,840 --> 00:13:44,960
"Tu vas où ?
Pourquoi tu vas voir Ebraheem ?"

260
00:13:45,040 --> 00:13:46,760
Il ne le prend pas au sérieux.

261
00:13:46,840 --> 00:13:50,240
Je voudrais qu'il me soutienne davantage.

262
00:13:50,320 --> 00:13:54,000
J'ai besoin qu'il me soutienne plus
dans cette période

263
00:13:54,080 --> 00:13:56,600
où je lance mon affaire,
ce qu'il ne fait pas.

264
00:13:58,640 --> 00:14:00,720
Tu sens ces notes ? C'est fou.

265
00:14:02,520 --> 00:14:06,000
- J'aimerais bien le goûter.
- Goûtons-le.

266
00:14:10,200 --> 00:14:12,480
Il est génial.

267
00:14:13,960 --> 00:14:16,000
Au fait, Farhana m'a écrit.

268
00:14:16,080 --> 00:14:18,360
Elle a dit que "Al Oda" fait une soirée.

269
00:14:19,600 --> 00:14:24,040
"Oda" veut dire "la grosse".
Je n'aime pas dire son nom, car…

270
00:14:25,160 --> 00:14:26,160
Il…

271
00:14:27,840 --> 00:14:29,040
Il est coincé là.

272
00:14:29,120 --> 00:14:31,440
- Une soirée ?
- Pour sa marque.

273
00:14:31,520 --> 00:14:32,720
Quelle marque ?

274
00:14:33,680 --> 00:14:35,640
"I Am The Company".

275
00:14:41,440 --> 00:14:44,240
Tout le monde veut être créateur de mode !

276
00:14:44,320 --> 00:14:46,600
- Oui.
- Je l'ai un peu inspirée.

277
00:14:46,680 --> 00:14:50,880
Je suis la directrice artistique
de I Am The Company.

278
00:14:50,960 --> 00:14:51,920
Bien, d'accord.

279
00:14:52,000 --> 00:14:54,760
Cette fois,
elle possède vraiment la boîte.

280
00:14:54,840 --> 00:14:55,880
Elle a un truc.

281
00:15:05,240 --> 00:15:09,120
PROPRIÉTÉ DE LOJAIN OMRAN

282
00:15:25,200 --> 00:15:28,480
Pour que je perde du poids
et pour mon post-partum,

283
00:15:28,560 --> 00:15:34,120
LO nous a invitées, Zeina,
Mona et moi, à une séance d'EMS.

284
00:15:35,200 --> 00:15:37,960
- Prêtes pour une nouvelle expérience ?
- Allez !

285
00:15:38,040 --> 00:15:42,000
Safa m'a dit qu'elle avait
du poids en trop, j'ai proposé l'EMS.

286
00:15:42,080 --> 00:15:44,560
Quand je promets, je tiens parole.

287
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
- Encore six kilos à perdre.
- Ah ?

288
00:15:47,760 --> 00:15:49,480
Je suis très possessive.

289
00:15:49,560 --> 00:15:52,760
Je ne veux pas que mon mari se sente lésé.

290
00:15:53,400 --> 00:15:56,280
Donc, plus vite je retrouverai la forme,

291
00:15:56,360 --> 00:15:57,960
mieux ce sera pour nous.

292
00:15:59,080 --> 00:16:02,400
- Tu es si sexy.
- C'est mes fesses qui ont pris.

293
00:16:02,480 --> 00:16:05,200
La première grossesse, c'était ailleurs.

294
00:16:05,280 --> 00:16:08,160
Je veux perdre mon poids d'avant le bébé.

295
00:16:08,240 --> 00:16:11,640
Avant la grossesse, je veux perdre…

296
00:16:11,720 --> 00:16:14,640
J'ai neuf kilos de plus
que ce que je voudrais.

297
00:16:15,320 --> 00:16:18,600
À 13 ans, j'ai compris

298
00:16:18,680 --> 00:16:20,760
que je n'étais pas bien dans mon corps.

299
00:16:20,840 --> 00:16:24,080
J'ai eu des hauts et des bas,
des obsessions,

300
00:16:24,160 --> 00:16:25,720
j'ai fait des régimes extrêmes.

301
00:16:25,800 --> 00:16:29,000
Avec la maternité, ça rajoute une peur.

302
00:16:29,080 --> 00:16:31,600
Je ne suis pas prête à prendre du poids.

303
00:16:32,080 --> 00:16:35,400
- On fait vraiment ça pour Safa.
- Oui.

304
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
Alors, on se concentre sur elle.

305
00:16:37,560 --> 00:16:39,320
Vous le sentez ?

306
00:16:39,400 --> 00:16:40,520
Bien sûr.

307
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
- Sûre ?
- Oui.

308
00:16:41,680 --> 00:16:43,160
Ça me fait rire…

309
00:16:44,360 --> 00:16:46,880
- C'est comme une morsure.
- Trop tard.

310
00:16:48,280 --> 00:16:50,440
Non, c'est pas possible. Vraiment.

311
00:16:52,160 --> 00:16:54,480
Il n'y a rien de cool.

312
00:16:55,800 --> 00:16:59,360
Je veux perdre neuf kilos
avant de tomber enceinte.

313
00:16:59,440 --> 00:17:00,760
C'est mon but.

314
00:17:01,680 --> 00:17:05,000
Je ne pense pas
que tu devrais te fixer ce but.

315
00:17:05,480 --> 00:17:08,080
Je peux à peine faire ce que je veux.

316
00:17:08,600 --> 00:17:14,280
Je ne sais pas comment font
les mères qui travaillent, car moi,

317
00:17:14,359 --> 00:17:18,520
avoir un enfant
tout en bâtissant un empire,

318
00:17:18,599 --> 00:17:21,640
en le développant… Oui, ça fait peur.

319
00:17:22,760 --> 00:17:24,400
Je ne suis pas prête.

320
00:17:24,480 --> 00:17:26,599
Ce ne sera jamais le moment idéal.

321
00:17:28,880 --> 00:17:31,760
Je faisais ça avec Hanna,
il a posé un ultimatum.

322
00:17:31,839 --> 00:17:32,880
Un ultimatum ?

323
00:17:32,960 --> 00:17:35,840
Cinq ans de mariage,
et je refusais chaque année.

324
00:17:35,920 --> 00:17:38,640
"Je devrai arrêter de travailler."
Il m'a dit :

325
00:17:39,840 --> 00:17:42,600
"Je me suis marié
pour fonder une famille.

326
00:17:42,680 --> 00:17:44,720
"Ton affaire et le succès sont là.

327
00:17:44,800 --> 00:17:46,280
"Tu restes la même.

328
00:17:46,360 --> 00:17:48,200
"Tu auras les mêmes opportunités."

329
00:17:48,280 --> 00:17:50,480
Non, stop…

330
00:17:56,440 --> 00:18:00,600
Je ne peux pas recevoir
en n'offrant que le thé et le café.

331
00:18:00,680 --> 00:18:03,720
J'ai proposé
des aliments sains et non sains.

332
00:18:05,160 --> 00:18:08,640
L'autre jour, à l'escapade,
le dîner était un peu gênant.

333
00:18:08,720 --> 00:18:09,560
Pourquoi ?

334
00:18:09,640 --> 00:18:12,640
J'aime bien
que tu essayes de réunir tout le monde.

335
00:18:12,720 --> 00:18:14,760
- Mais c'était gênant.
- Pourquoi ?

336
00:18:14,840 --> 00:18:17,160
Tu n'as pas senti
qu'il y avait deux camps ?

337
00:18:17,240 --> 00:18:19,320
Si. Je ne t'aurais pas assise

338
00:18:19,400 --> 00:18:22,240
à côté de quelqu'un
qui te met mal à l'aise.

339
00:18:22,320 --> 00:18:24,880
Qui connaît quelque chose à la politesse

340
00:18:24,960 --> 00:18:26,800
comprendrait mon intention.

341
00:18:26,880 --> 00:18:29,840
Bref, que penses-tu
de ce qu'ils m'ont fait ?

342
00:18:30,320 --> 00:18:32,600
J'ai eu ta version et la leur.

343
00:18:32,680 --> 00:18:35,520
Je ne vais pas intervenir
et donner mon avis…

344
00:18:37,000 --> 00:18:40,080
C'est pas mon problème.
Je ne m'impliquerai pas.

345
00:18:40,160 --> 00:18:42,200
On a tous un mode d'emploi.

346
00:18:42,280 --> 00:18:45,160
Quand je sais le tien,
j'agis en conséquence.

347
00:18:45,240 --> 00:18:46,840
Sinon, j'observe.

348
00:18:46,920 --> 00:18:50,680
Ça veut dire que tu vas me dorloter
à mon anniversaire ?

349
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
Non.

350
00:18:52,280 --> 00:18:53,840
Je connais Zeina par cœur.

351
00:18:53,920 --> 00:18:55,920
Tant qu'Ebraheem me respecte,

352
00:18:56,000 --> 00:18:59,240
j'irai à son anniversaire
et je le fêterai avec lui.

353
00:18:59,320 --> 00:19:00,680
Pourquoi votre sortie ?

354
00:19:02,560 --> 00:19:04,880
Farhana m'avait invitée.

355
00:19:04,960 --> 00:19:08,200
Elle a dit : "On va fêter
l'anniversaire d'Ebraheem."

356
00:19:08,280 --> 00:19:09,760
Je m'entends bien avec lui.

357
00:19:10,960 --> 00:19:13,800
J'aime bien Ebraheem. C'est un enfant.

358
00:19:13,880 --> 00:19:17,960
Et comme tous les enfants,
il fait souvent des erreurs.

359
00:19:18,520 --> 00:19:22,280
J'étais face à lui,
comme toi et moi en ce moment.

360
00:19:22,360 --> 00:19:24,240
Il a dit : "J'ai fait une erreur."

361
00:19:24,720 --> 00:19:27,120
Je n'allais pas lui taper sur les doigts.

362
00:19:27,200 --> 00:19:28,040
Non.

363
00:19:28,120 --> 00:19:30,160
Zeina et moi sommes amies.

364
00:19:30,240 --> 00:19:32,640
Pour qui se prend Zeina, ou les autres,

365
00:19:32,720 --> 00:19:35,000
pour me dire qui je peux voir ?

366
00:19:35,680 --> 00:19:38,560
Je ne voulais pas dire à Zeina
que j'allais à AlUla.

367
00:19:38,640 --> 00:19:41,480
J'ai choisi ceux qu'Ebraheem apprécie.
Je suis libre.

368
00:19:42,160 --> 00:19:47,400
J'ai perdu des amitiés vieilles
de dix, 15 ans, par manque de confiance.

369
00:19:48,480 --> 00:19:52,640
J'ai dit à Safa
que c'était ma dernière chance.

370
00:19:53,920 --> 00:19:56,760
Si elle se rate,
ça va être très problématique.

371
00:19:56,840 --> 00:19:59,200
Je la regarde, et je me dis

372
00:19:59,280 --> 00:20:02,200
que je ne sais pas
si c'est le moment de lui dire.

373
00:20:03,280 --> 00:20:05,080
N'oubliez pas ma soirée demain.

374
00:20:05,160 --> 00:20:07,120
- Non.
- J'ai hâte.

375
00:20:07,200 --> 00:20:10,240
Santé, à votre amitié sans ombre.

376
00:20:10,320 --> 00:20:11,840
- Oui.
- Et profitons.

377
00:20:11,920 --> 00:20:14,280
- Sans cellulite, sans graisse.
- Oui.

378
00:20:27,960 --> 00:20:30,520
Ça monte à combien, ce qu'on regarde ?

379
00:20:30,600 --> 00:20:32,520
Pas loin de cinq millions de dollars.

380
00:20:32,600 --> 00:20:34,840
Kris et moi nous sommes retrouvés

381
00:20:34,920 --> 00:20:37,000
pour trouver un cadeau à Safa.

382
00:20:37,080 --> 00:20:40,680
J'ai fait un choix restreint,
car j'ai parlé à Safa.

383
00:20:40,760 --> 00:20:43,000
Je discute avec elle depuis deux mois.

384
00:20:43,080 --> 00:20:44,960
Je sais ce qu'elle aime.

385
00:20:45,040 --> 00:20:50,440
Ce joaillier connaît ses goûts
mieux que Fahad. C'est génial.

386
00:20:51,720 --> 00:20:53,920
- C'est un classique.
- La rose ?

387
00:20:54,000 --> 00:20:56,480
- Regardez.
- Il y a du rose ?

388
00:20:56,560 --> 00:20:58,600
- C'est très rare.
- Combien ?

389
00:20:58,680 --> 00:21:00,200
Plus d'un million, je crois.

390
00:21:03,680 --> 00:21:06,520
Un million pour une bague.

391
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
C'est du brillant.

392
00:21:09,600 --> 00:21:12,760
Voilà ce qu'elle cherche
depuis longtemps, je crois.

393
00:21:12,840 --> 00:21:16,560
- Au total, ça fait combien ?
- Ça fait… 300 000 dollars.

394
00:21:17,720 --> 00:21:19,080
Ça fait un paquet.

395
00:21:19,160 --> 00:21:21,680
Mais Fahad a dit : "Oui, elle va aimer."

396
00:21:21,760 --> 00:21:23,760
Bien sûr. Personne,

397
00:21:23,840 --> 00:21:26,440
homme ou femme, n'aimerait pas.

398
00:21:26,520 --> 00:21:29,240
J'aimerais ces diamants.
Achète-les-moi, Fahad.

399
00:21:29,720 --> 00:21:30,960
Je les prends.

400
00:21:31,040 --> 00:21:33,040
- Celui-là me plaît.
- Là ?

401
00:21:33,120 --> 00:21:34,840
Vous avez la taille de sa main ?

402
00:21:34,920 --> 00:21:37,720
Ça l'impressionnerait ?
Elle serait heureuse ?

403
00:21:37,800 --> 00:21:40,840
Elle en a un petit.
Un plus gros ferait son bonheur.

404
00:21:40,920 --> 00:21:44,440
J'aime l'idée du bracelet,
mais je veux voir d'autres options.

405
00:21:45,200 --> 00:21:48,280
Que penses-tu de la demande de Bliss ?

406
00:21:48,360 --> 00:21:51,800
Je ne comprends pas bien
de quel montant il parle.

407
00:21:51,880 --> 00:21:53,360
Il a été assez vague.

408
00:21:53,880 --> 00:21:56,200
Bliss n'a pas hésité à demander de l'aide.

409
00:21:56,280 --> 00:21:59,520
Mais il doit être clair
sur ce qu'il demande.

410
00:21:59,600 --> 00:22:03,000
La prochaine fois,
on entrera dans les détails.

411
00:22:03,080 --> 00:22:04,840
S'il demande ton aide,

412
00:22:04,920 --> 00:22:07,640
c'est qu'il sait ce que tu peux l'aider.

413
00:22:07,720 --> 00:22:09,160
Je ne le connais pas assez

414
00:22:09,240 --> 00:22:11,560
pour faire affaire avec lui, donc…

415
00:22:11,640 --> 00:22:13,920
Je ne l'envisage pas.
On ne se connait pas.

416
00:22:14,600 --> 00:22:18,840
Je n'ai rien à faire avec lui.
Pour l'instant, c'est comme ça.

417
00:22:18,920 --> 00:22:22,800
- Que penses-tu du cadeau ?
- C'est magnifique.

418
00:22:22,880 --> 00:22:25,960
Mais on devrait faire
la blague du faux tatouage.

419
00:22:26,040 --> 00:22:29,880
Elle me planterait.
"Tu t'es fait un tatouage ? Attends."

420
00:22:29,960 --> 00:22:32,760
Un "Safa pour la vie".

421
00:22:32,840 --> 00:22:36,880
Je veux que Fahad se fasse
un faux tatouage avec le nom de Safa.

422
00:22:36,960 --> 00:22:40,480
Si j'arrive à le convaincre,
on verra sa réaction.

423
00:22:48,280 --> 00:22:51,360
C'est le lancement de I Am The Company.

424
00:22:51,440 --> 00:22:54,560
Après ce que j'ai traversé,

425
00:22:54,640 --> 00:22:58,120
j'ai décidé d'en tirer
quelque chose de positif.

426
00:22:58,200 --> 00:23:02,760
I Am The Company,
car je suis l'entreprise.

427
00:23:11,080 --> 00:23:14,000
C'est un projet
pour lequel je me suis passionnée.

428
00:23:14,080 --> 00:23:16,960
J'appréhende,
mais je suis aussi très heureuse.

429
00:23:22,680 --> 00:23:26,640
Je suis ravie pour la soirée de Zeina.
Je suis si fière d'elle.

430
00:23:27,200 --> 00:23:31,880
Ça m'enchante de voir ce qu'elle a tiré
d'une situation mauvaise

431
00:23:31,960 --> 00:23:33,560
et difficile.

432
00:23:33,640 --> 00:23:35,080
- Je…
- Salut.

433
00:23:35,160 --> 00:23:37,280
- Je suis l'entreprise.
- Oui !

434
00:23:50,040 --> 00:23:52,240
Disons juste que dans un an,

435
00:23:52,320 --> 00:23:54,640
tout le monde aura
des paillettes aux yeux.

436
00:23:55,880 --> 00:23:58,680
J'inspire les gens, j'y peux rien. Ils…

437
00:23:58,760 --> 00:24:01,000
Tout le monde veut un peu de Safa.

438
00:24:01,080 --> 00:24:04,040
Alors, LO, tu peux essayer,
mais tu n'y es pas.

439
00:24:12,000 --> 00:24:13,680
- Coucou.
- Félicitations.

440
00:24:13,760 --> 00:24:14,720
Mon cher.

441
00:24:15,520 --> 00:24:16,480
Ça va ?

442
00:24:16,560 --> 00:24:20,480
Wadih Elnajjar est un personnage important
de la société de Dubaï.

443
00:24:20,560 --> 00:24:24,720
On ne peut pas fréquenter le luxe
sans connaître Wadih.

444
00:24:24,800 --> 00:24:26,560
C'est une âme très douce.

445
00:24:27,840 --> 00:24:29,760
Tout le monde connaît Wadih.

446
00:24:30,720 --> 00:24:34,760
J'ai connu Wadih en emménageant ici.
On a beaucoup d'amis en commun.

447
00:24:35,400 --> 00:24:37,520
En le voyant à la soirée de Zeina,

448
00:24:37,600 --> 00:24:42,400
j'ai eu l'idée de lui parler
de la carrière que je veux.

449
00:24:42,480 --> 00:24:46,480
J'ai pensé à Wadih, car il a
de l'expérience dans l'hôtellerie.

450
00:24:46,560 --> 00:24:48,080
Je voulais te parler de…

451
00:24:48,160 --> 00:24:50,920
J'ai réfléchi, ces derniers temps,

452
00:24:51,000 --> 00:24:54,440
et j'ai compris
que je voulais découvrir des choses,

453
00:24:54,520 --> 00:24:57,800
donc j'ai pensé à un travail
qui serait un défi.

454
00:24:57,880 --> 00:24:58,720
D'accord.

455
00:24:58,800 --> 00:25:01,120
J'ai pensé travailler comme serveuse.

456
00:25:02,480 --> 00:25:03,760
Je t'y vois pas.

457
00:25:05,160 --> 00:25:08,200
Serveuse ? Je suis choqué.

458
00:25:08,280 --> 00:25:11,840
Je ne vois pas LJ faire
ce genre de travail, honnêtement.

459
00:25:11,920 --> 00:25:13,040
C'est quelqu'un…

460
00:25:13,120 --> 00:25:15,920
Elle aime être servie, pas servir.

461
00:25:16,000 --> 00:25:17,320
Pourquoi tu veux ça ?

462
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
Je sais que personne ne s'y attend.

463
00:25:19,880 --> 00:25:24,440
Les gens se diront : "Pourquoi, LJ ?"

464
00:25:25,320 --> 00:25:27,800
Même moi, quand j'y pense,

465
00:25:27,880 --> 00:25:30,600
je n'en reviens pas
de faire cette démarche.

466
00:25:30,800 --> 00:25:33,960
Je veux être une femme d'affaires
dans la restauration.

467
00:25:34,040 --> 00:25:35,200
Mais avant cela,

468
00:25:35,280 --> 00:25:39,880
je dois en faire l'expérience,
en étant serveuse.

469
00:25:39,960 --> 00:25:43,680
- Je peux t'aider.
- Ah oui ? S'il te plaît.

470
00:25:43,760 --> 00:25:45,560
- Je t'aiderai.
- D'accord.

471
00:25:45,640 --> 00:25:47,920
LJ m'a demandé mon aide

472
00:25:48,000 --> 00:25:50,680
sachant que je suis dans l'hôtellerie.

473
00:25:50,760 --> 00:25:54,200
J'adore LJ, donc je vais essayer
de lui trouver un boulot.

474
00:25:54,280 --> 00:25:57,200
Ton soutien me toucherait beaucoup.

475
00:25:57,280 --> 00:25:59,520
Je t'aiderai de mon mieux.

476
00:25:59,600 --> 00:26:01,920
Je ne sais pas si je dois la croire.

477
00:26:02,000 --> 00:26:05,520
Je ne sais pas si elle est sérieuse.

478
00:26:05,600 --> 00:26:07,600
- Ça me touche.
- Ma chérie.

479
00:26:07,680 --> 00:26:09,320
Mesdames et messieurs.

480
00:26:09,840 --> 00:26:13,440
Tout d'abord, applaudissons
cette soirée exceptionnelle

481
00:26:13,520 --> 00:26:16,120
à laquelle nous sommes tous.

482
00:26:16,200 --> 00:26:17,240
Bravo !

483
00:26:17,320 --> 00:26:22,040
Voici la fondatrice,
la créatrice, l'inspiratrice

484
00:26:22,120 --> 00:26:26,400
de I Am The Company, Zeina Khoury !

485
00:26:28,320 --> 00:26:32,400
Aujourd'hui, nous sommes réunis
pour célébrer I Am The Company.

486
00:26:32,480 --> 00:26:35,240
I Am The Company
n'est pas qu'une marque de mode.

487
00:26:35,320 --> 00:26:38,520
C'est un hommage à ceux qui osent rêver.

488
00:26:41,960 --> 00:26:43,640
Sommes-nous fiers d'elle ?

489
00:26:45,520 --> 00:26:48,480
Je suis heureuse et reconnaissante

490
00:26:48,560 --> 00:26:53,240
de tout le soutien
que mes proches m'ont montré.

491
00:26:53,320 --> 00:26:56,400
J'ai pu faire d'un incident regrettable

492
00:26:57,000 --> 00:26:58,600
quelque chose de beau.

493
00:27:06,840 --> 00:27:10,560
Je veux vraiment raconter à Zeina
ma rencontre avec Ebraheem.

494
00:27:10,640 --> 00:27:12,080
Mais je dois attendre.

495
00:27:12,160 --> 00:27:15,880
C'est son moment. Elle a travaillé si dur.

496
00:27:15,960 --> 00:27:18,160
Il faut attendre le bon moment.

497
00:27:18,240 --> 00:27:22,480
Je dois parler à Farhana,
pour savoir ce qu'elle a entendu.

498
00:27:22,560 --> 00:27:25,320
Pourquoi tu nous as espionnés,
Fahad et moi ?

499
00:27:25,400 --> 00:27:28,440
Je vous ai espionnés ? Bien sûr que non.

500
00:27:28,520 --> 00:27:30,800
Elle est sérieuse ?

501
00:27:31,400 --> 00:27:33,720
Franchement, on est à une soirée.

502
00:27:33,800 --> 00:27:36,000
C'est pas le moment de parler de ça.

503
00:27:36,080 --> 00:27:37,240
J'étais aux toilettes,

504
00:27:37,320 --> 00:27:39,920
et en sortant, vous parliez.

505
00:27:40,000 --> 00:27:42,720
Tu m'as vue partir.
Pourquoi j'espionnerais ?

506
00:27:42,800 --> 00:27:46,320
Je sais pas. C'était une discussion
entre mari et femme.

507
00:27:46,400 --> 00:27:48,960
- C'est pas cool.
- Tu n'as rien entendu ?

508
00:27:49,040 --> 00:27:52,880
Mais non. Je n'ai rien entendu.

509
00:27:52,960 --> 00:27:57,080
À vrai dire, le soir du feu de camp,

510
00:27:57,160 --> 00:28:01,440
j'ai entendu Fahad et Safa discuter.

511
00:28:01,520 --> 00:28:06,080
Elle a dit quelque chose comme :
"Si Zeina l'apprend, ça va l'énerver."

512
00:28:06,160 --> 00:28:08,920
Je sais pas.
Elle hésitait à le dire à Zeina.

513
00:28:09,000 --> 00:28:10,480
Je n'ai pas tout entendu.

514
00:28:10,560 --> 00:28:13,240
J'ai entendu : "Je devrais lui dire ?"

515
00:28:13,320 --> 00:28:16,280
"Je lui dis quoi ?"
Quelque chose comme ça.

516
00:28:16,360 --> 00:28:18,520
Je n'écoutais pas !

517
00:28:18,600 --> 00:28:23,360
Vraiment, je ne sais rien
de la conversation qui… J'en sais rien.

518
00:28:23,440 --> 00:28:26,160
Mon Dieu. Comment peux-tu penser ça ?

519
00:28:26,240 --> 00:28:29,360
Mon Dieu. Sérieusement ? C'est pas cool.

520
00:28:30,200 --> 00:28:31,440
J'ai un doute.

521
00:28:31,520 --> 00:28:34,440
Peut-être qu'elle ne veut pas s'en mêler,

522
00:28:34,520 --> 00:28:39,000
mais elle a peur de me le dire
ou elle n'a vraiment rien entendu ?

523
00:28:39,080 --> 00:28:39,920
Je ne sais pas.

524
00:28:40,440 --> 00:28:43,480
Zeina doit profiter de la soirée.

525
00:28:43,560 --> 00:28:45,600
Je lui dirai après.

526
00:29:06,720 --> 00:29:10,800
Aujourd'hui, j'emmène
mon père, Dr Daddy Cool,

527
00:29:10,880 --> 00:29:14,280
et Safa sur le chantier
de mon nouveau bureau.

528
00:29:14,360 --> 00:29:15,800
FUTURS LOCAUX DE MONA KATTAN

529
00:29:15,880 --> 00:29:17,520
Voici l'accueil.

530
00:29:17,600 --> 00:29:19,800
- Félicitations !
- C'est très ouvert…

531
00:29:19,880 --> 00:29:21,800
- Merci.
- Oh là là !

532
00:29:21,880 --> 00:29:23,800
- Quel espace.
- Merci beaucoup.

533
00:29:24,800 --> 00:29:25,720
J'adore.

534
00:29:28,360 --> 00:29:30,840
J'ai décidé de faire le grand saut

535
00:29:30,920 --> 00:29:32,840
et de fonder mon entreprise.

536
00:29:32,920 --> 00:29:36,480
J'ai pris des bureaux à moi.
Je dois être indépendante.

537
00:29:38,040 --> 00:29:41,040
Là, c'est un espace pour mon père.

538
00:29:41,120 --> 00:29:44,240
Il vient aujourd'hui.
Je ne sais pas où il est.

539
00:29:44,320 --> 00:29:48,320
C'est important pour moi que mon père ait
un espace pour travailler,

540
00:29:48,400 --> 00:29:51,000
car je sais combien il estime le travail

541
00:29:51,080 --> 00:29:54,720
et je le sens mal à l'aise
depuis qu'il est à la retraite.

542
00:29:54,800 --> 00:29:58,200
Ça va lui faire un endroit où aller.

543
00:29:58,280 --> 00:29:59,960
- Salut, papa. Ça va ?
- Salut.

544
00:30:00,040 --> 00:30:02,400
- Coucou, habibi.
- Ça va, ma princesse ?

545
00:30:02,480 --> 00:30:05,160
Je te présente Safa, dont je t'ai parlé.

546
00:30:06,160 --> 00:30:07,480
Je suis le père de Mona.

547
00:30:07,560 --> 00:30:09,280
On m'appelle Pr Ibrahim.

548
00:30:09,360 --> 00:30:12,760
Ma fille Mona m'a donné un surnom,
"Daddy Cool".

549
00:30:12,840 --> 00:30:15,560
Vous pouvez m'appeler Daddy Cool,
ça me convient.

550
00:30:15,640 --> 00:30:18,360
- Je parle bien arabe ?
- Très bien.

551
00:30:18,440 --> 00:30:20,080
Il faut se voir à l'irakienne.

552
00:30:20,160 --> 00:30:21,360
On dit que vous cuisinez.

553
00:30:21,440 --> 00:30:23,200
- Ah oui ?
- Non ?

554
00:30:23,280 --> 00:30:24,240
Vous nous apprenez ?

555
00:30:24,320 --> 00:30:27,640
- Vingt dollars l'heure de leçon.
- Très bien.

556
00:30:27,720 --> 00:30:31,040
En voyant le père de Mona,
mes parents m'ont manqué,

557
00:30:31,120 --> 00:30:34,080
car pour moi, c'est un Irakien typique.

558
00:30:34,160 --> 00:30:35,560
Alors, c'est quoi ?

559
00:30:35,640 --> 00:30:37,000
- C'est grand.
- Oui.

560
00:30:37,080 --> 00:30:38,800
Cet étage est important pour moi.

561
00:30:38,880 --> 00:30:42,160
Je me lance sans mes sœurs, toute seule.

562
00:30:42,240 --> 00:30:45,480
C'est mon premier projet indépendant.

563
00:30:45,560 --> 00:30:50,280
J'ai toujours admiré
et respecté ma sœur Huda,

564
00:30:50,360 --> 00:30:52,360
mais je pense que bien souvent,

565
00:30:52,440 --> 00:30:56,160
ça m'a laissée en grande partie
dans son ombre.

566
00:30:56,240 --> 00:31:00,240
Je veux être Mona, et non la sœur d'Huda.

567
00:31:00,320 --> 00:31:02,480
Je veux être Mona,
simplement moi-même.

568
00:31:03,040 --> 00:31:05,760
Au centre, il y aura des tables,
sur les marques.

569
00:31:05,840 --> 00:31:07,560
Des tables de travail.

570
00:31:09,280 --> 00:31:12,880
- Quand êtes-vous partis en Amérique ?
- Avant la guerre.

571
00:31:12,960 --> 00:31:16,840
Les temps difficiles forgent le caractère
et vous rendent spécial.

572
00:31:16,920 --> 00:31:19,920
Nous avons vécu des temps très difficiles.

573
00:31:20,000 --> 00:31:22,880
Malgré les circonstances,
j'ai soutenu ma famille.

574
00:31:22,960 --> 00:31:25,680
On est partis de rien, avec des faux cils.

575
00:31:25,760 --> 00:31:27,960
Avec peu d'argent.
On n'avait pas d'économies.

576
00:31:28,040 --> 00:31:30,480
Ma sœur Alia avait 6 000 dollars.

577
00:31:30,560 --> 00:31:32,080
On a commencé avec ça.

578
00:31:32,160 --> 00:31:33,920
Et pour emballer les produits,

579
00:31:34,000 --> 00:31:36,200
car ça venait de fournisseurs…

580
00:31:36,280 --> 00:31:37,640
Huda m'appelait.

581
00:31:37,720 --> 00:31:40,360
On empaquetait les faux cils à la maison.

582
00:31:40,440 --> 00:31:43,080
- Avec ma femme, on a…
- On se coupait.

583
00:31:43,160 --> 00:31:45,280
- C'était dingue.
- … empaqueté

584
00:31:45,360 --> 00:31:46,640
les premiers faux cils.

585
00:31:46,720 --> 00:31:48,120
Quelle réussite.

586
00:31:48,200 --> 00:31:49,520
- Mon papa chéri.
- Oui.

587
00:31:49,600 --> 00:31:53,520
- Que ferais-je sans toi ?
- Tu recommences ?

588
00:31:56,600 --> 00:31:58,360
Ma magnifique fille. Arrête.

589
00:31:58,880 --> 00:32:02,600
Mon père nous a toujours soutenus.

590
00:32:02,680 --> 00:32:05,640
Alors qu'on vivait des moment très durs,

591
00:32:06,120 --> 00:32:08,800
à Huda Beauty, avec la trésorerie, il…

592
00:32:11,160 --> 00:32:12,720
Il…

593
00:32:15,120 --> 00:32:16,040
Pardon.

594
00:32:18,480 --> 00:32:22,640
Il a vendu sa maison
pour financer notre affaire

595
00:32:22,720 --> 00:32:24,800
quand ça allait mal…

596
00:32:24,880 --> 00:32:27,160
Peu de gens en seraient capables.

597
00:32:27,240 --> 00:32:30,800
Il n'a pas hésité.
C'est tout ce qui lui restait

598
00:32:30,880 --> 00:32:33,200
pour garder le lien avec l'Irak.

599
00:32:33,280 --> 00:32:35,000
Je lui suis si reconnaissante.

600
00:32:36,040 --> 00:32:37,640
Ça me fait pleurer.

601
00:32:37,720 --> 00:32:40,520
Ne pleure pas.
Si je pouvais, je ferais plus.

602
00:32:40,600 --> 00:32:42,320
- Oui.
- C'est trop gentil.

603
00:32:42,400 --> 00:32:43,600
Oui.

604
00:32:44,160 --> 00:32:48,600
ALULA - ARABIE SAOUDITE

605
00:32:56,680 --> 00:32:58,840
Lojain Omran nous a enfin montré AlUla.

606
00:33:00,120 --> 00:33:01,800
C'est ma premier fois ici.

607
00:33:01,880 --> 00:33:05,680
C'est en l'honneur d'Ebraheem.
J'ai super hâte.

608
00:33:08,360 --> 00:33:10,440
J'ai invité Salem Khammas.

609
00:33:10,520 --> 00:33:12,880
On est amis depuis deux ans.

610
00:33:12,960 --> 00:33:15,520
Il a deux entreprises,
immobilier et bâtiment.

611
00:33:15,600 --> 00:33:20,400
C'est comme un grand frère pour moi.

612
00:33:20,480 --> 00:33:23,880
Je suis content
que Salem vienne avec nous.

613
00:33:23,960 --> 00:33:26,640
Ebraheem est comme un frère pour moi.

614
00:33:26,720 --> 00:33:29,120
Je suis ravi qu'il se marie enfin.

615
00:33:31,280 --> 00:33:35,840
Je réserve quelques surprises
qui leur plairont à coup sûr,

616
00:33:35,920 --> 00:33:38,640
surtout au futur marié.

617
00:33:43,760 --> 00:33:49,480
AlUla, c'est comme un musée à ciel ouvert,
un musée naturel.

618
00:33:50,640 --> 00:33:52,480
Je voulais leur faire visiter.

619
00:33:55,560 --> 00:33:59,000
C'est magique. C'est beau.

620
00:33:59,080 --> 00:34:00,160
Je suis sur Terre ?

621
00:34:03,720 --> 00:34:07,880
J'ai senti que ce site avait
des racines historiques profondes.

622
00:34:10,480 --> 00:34:14,000
C'est irréel.
On se croirait vraiment sur Mars.

623
00:34:56,840 --> 00:35:01,760
C'est le meilleur endroit
avec les meilleurs pour fêter ça.

624
00:35:02,400 --> 00:35:03,720
Voici AlUla.

625
00:35:03,800 --> 00:35:06,280
C'est unique.

626
00:35:06,920 --> 00:35:09,120
On dirait un tableau. C'est irréel.

627
00:35:10,760 --> 00:35:12,640
Vous voyez les miroirs ?

628
00:35:12,720 --> 00:35:14,160
Là.

629
00:35:17,080 --> 00:35:18,120
- Entrons.
- Allez.

630
00:35:18,200 --> 00:35:19,600
Je veux voir la villa.

631
00:35:26,160 --> 00:35:28,480
Les villas sont super luxueuses.

632
00:35:29,120 --> 00:35:32,480
Il y en avait deux,
pour les femmes et pour les hommes.

633
00:35:32,560 --> 00:35:34,320
C'est à couper le souffle.

634
00:35:34,880 --> 00:35:36,200
Bliss devait travailler.

635
00:35:36,280 --> 00:35:38,680
J'étais secrètement contente,

636
00:35:38,760 --> 00:35:42,040
car avec lui,
je n'aurais pas pu être avec les filles.

637
00:35:42,120 --> 00:35:44,000
C'est extraordinaire.

638
00:35:45,600 --> 00:35:48,840
Vous imaginez ce que les autres penseront

639
00:35:48,920 --> 00:35:52,360
en nous voyant faire
ce voyage incroyable avec LO ?

640
00:35:52,440 --> 00:35:54,920
- Ils seront jaloux.
- On s'en fiche.

641
00:35:55,000 --> 00:35:59,440
Je n'ai pas à m'inquiéter
de ce que pensent les autres.

642
00:35:59,520 --> 00:36:00,800
Quels autres ?

643
00:36:02,480 --> 00:36:04,960
Je suis libre. Je fais ce que je veux.

644
00:36:05,520 --> 00:36:08,880
DUBAÏ - ÉMIRATS ARABES UNIS

645
00:36:15,680 --> 00:36:16,840
Je vais voir Fahad.

646
00:36:16,920 --> 00:36:20,520
La dernière fois qu'on s'est parlé,
c'était à Ras el Khaïmah.

647
00:36:22,320 --> 00:36:23,680
- Ça va ?
- Salut, mec.

648
00:36:23,760 --> 00:36:25,160
- Ça roule ?
- Oui. Et toi ?

649
00:36:25,240 --> 00:36:26,080
Je viens lui dire

650
00:36:26,160 --> 00:36:28,720
merci pour l'opportunité,
même si j'en ai pas besoin.

651
00:36:30,560 --> 00:36:31,720
Je veux te remercier…

652
00:36:31,800 --> 00:36:36,240
Sur la plage, j'ai lancé l'idée
de ma soirée, et tu as dit

653
00:36:36,320 --> 00:36:38,640
que si tu pouvais aider, tu le ferais.

654
00:36:38,720 --> 00:36:40,480
- Je te remercie.
- Oui.

655
00:36:40,560 --> 00:36:44,200
Ce que je peux, je le ferai.
Je peux t'aider.

656
00:36:44,800 --> 00:36:47,320
Hypothétiquement, si tu étais sponsor…

657
00:36:47,400 --> 00:36:51,280
On n'a toujours pas parlé
de ce que ce sera exactement.

658
00:36:51,360 --> 00:36:53,240
Je te donnerai les détails après.

659
00:36:53,320 --> 00:36:56,280
C'est le fait même que tu dises :

660
00:36:56,360 --> 00:36:57,760
"Si je peux, d'accord."

661
00:36:58,360 --> 00:37:01,840
Au fait, tu as trouvé
un cadeau de naissance ?

662
00:37:02,360 --> 00:37:04,280
C'est difficile.

663
00:37:04,360 --> 00:37:06,400
- On a des pistes.
- Oui.

664
00:37:07,280 --> 00:37:08,320
Je ne sais pas.

665
00:37:09,000 --> 00:37:11,440
Kris a parlé d'un tatouage.

666
00:37:12,480 --> 00:37:13,480
Un vrai ?

667
00:37:14,000 --> 00:37:18,800
Il dit que c'est une blague.
Il m'a cité une artiste tatoueuse…

668
00:37:19,480 --> 00:37:22,120
Il est sérieux. Il veut le faire.

669
00:37:22,200 --> 00:37:23,240
Attends. Fais voir.

670
00:37:24,640 --> 00:37:26,760
- Je sais…
- Tu lui as écrit ?

671
00:37:26,840 --> 00:37:27,840
Tu vas la voir ?

672
00:37:27,920 --> 00:37:30,040
Kris a écrit : "Je viens avec un ami."

673
00:37:31,240 --> 00:37:34,080
Quand il m'a dit
qu'il allait le faire avec Kris,

674
00:37:34,160 --> 00:37:37,400
je me suis dit
que c'était l'occasion de venir

675
00:37:37,480 --> 00:37:39,760
et de parler de ce que je voulais,

676
00:37:39,840 --> 00:37:44,240
qu'il m'évitait depuis des années
et qu'aujourd'hui, je réfléchis.

677
00:37:44,800 --> 00:37:46,640
Tu comptes le faire quand ?

678
00:37:48,080 --> 00:37:48,920
Demain.

679
00:37:49,480 --> 00:37:53,520
Je lui ai demandé quand, où,
comment, avec qui.

680
00:37:53,600 --> 00:37:55,960
C'est lui qui organise et t'y emmène ?

681
00:37:56,040 --> 00:37:57,560
Oui. Car il veut…

682
00:37:57,640 --> 00:37:59,680
Il dit qu'il faut faire une blague.

683
00:37:59,760 --> 00:38:04,240
Je vais venir en paix,
pour discuter. C'est tout.

684
00:38:04,840 --> 00:38:06,760
Une petite discussion en face.

685
00:38:08,160 --> 00:38:10,400
ROCHER DE L'ÉLÉPHANT - ALULA
ARABIE SAOUDITE

686
00:38:11,400 --> 00:38:14,400
J'ai hâte de leur montrer
le rocher de l'éléphant,

687
00:38:14,480 --> 00:38:16,720
où nous allons dîner ce soir.

688
00:38:20,000 --> 00:38:22,800
Un trou a été creusé dans le sable
pour les sièges.

689
00:38:24,120 --> 00:38:25,880
Que la fête commence.

690
00:38:29,760 --> 00:38:32,320
J'aimerais bien que Hamdah soit là.

691
00:38:33,160 --> 00:38:35,000
Elle se serait amusée.

692
00:38:35,080 --> 00:38:36,960
La prochaine fois, peut-être…

693
00:38:37,040 --> 00:38:38,360
- J'espère.
- Oui.

694
00:38:38,440 --> 00:38:40,040
Selon nos coutumes,

695
00:38:40,120 --> 00:38:43,840
l'homme et sa fiancée
ne voyagent pas ensemble

696
00:38:43,920 --> 00:38:47,560
et ne sont jamais seuls avant le mariage.

697
00:38:48,320 --> 00:38:52,440
Je suis très chanceux
d'avoir des amis comme vous,

698
00:38:52,520 --> 00:38:54,840
car certains vont être jaloux.

699
00:38:55,760 --> 00:38:58,120
Nous sommes ici en ton honneur,

700
00:38:58,200 --> 00:39:00,080
avec ceux que tu aimes.

701
00:39:00,680 --> 00:39:03,640
Les jaloux ne comptent pas,
ça ne nous regarde pas.

702
00:39:03,720 --> 00:39:07,640
Néanmoins, Zeina est réprobatrice.

703
00:39:07,720 --> 00:39:10,120
"Tu es dans le camp
d'Ebraheem et Danya."

704
00:39:10,200 --> 00:39:12,400
J'ai dit
qu'il n'y avait pas de camps.

705
00:39:12,480 --> 00:39:13,720
C'est pas la maternelle.

706
00:39:13,800 --> 00:39:16,840
Sois sûr, Ebraheem,
que je sais ce qui se passe,

707
00:39:16,920 --> 00:39:19,480
et ça ne veut pas dire
que je prends parti.

708
00:39:20,080 --> 00:39:22,960
J'en ai marre des gens
qui portent des masques,

709
00:39:23,040 --> 00:39:25,520
font semblant d'être
ce qu'ils ne sont pas.

710
00:39:26,280 --> 00:39:27,800
Ne me sous-estimez pas.

711
00:39:28,400 --> 00:39:30,240
Je suis maîtresse de ma volonté.

712
00:39:30,800 --> 00:39:34,200
DUBAÏ - ÉMIRATS ARABES UNIS

713
00:39:46,960 --> 00:39:50,800
Ce soir, j'ai invité
les proches de Zeina à dîner

714
00:39:50,880 --> 00:39:54,600
pour lui faire la surprise
de fêter son entreprise

715
00:39:54,680 --> 00:39:55,920
et lui faire du bien.

716
00:40:01,200 --> 00:40:03,760
Ils sont tous en Arabie Saoudite.

717
00:40:04,360 --> 00:40:09,520
- Qui ?
- Farhana, LJ, Ebraheem et Lojain Omran.

718
00:40:09,600 --> 00:40:10,960
- Ah oui ?
- Oui.

719
00:40:13,320 --> 00:40:14,800
C'est une blague ? Montre.

720
00:40:16,200 --> 00:40:18,600
"Vacances en famille" ? "Famille" ?

721
00:40:18,680 --> 00:40:19,680
VIVE LA FAMILLE

722
00:40:19,760 --> 00:40:20,880
J'AIME LA FAMILLE

723
00:40:20,960 --> 00:40:23,520
Ça me rappelle mon histoire avec LO.

724
00:40:25,280 --> 00:40:26,200
Ils sont parents ?

725
00:40:27,200 --> 00:40:30,520
Non. Mais je sais pas. Désolée.

726
00:40:31,280 --> 00:40:33,160
- OK.
- L'autre jour, chez elle,

727
00:40:33,240 --> 00:40:36,000
elle a dit qu'elle n'était pas
si proche d'eux,

728
00:40:36,080 --> 00:40:38,360
mais assez pour partir en vacances ?

729
00:40:38,440 --> 00:40:41,240
Je ne partirais pas
avec des connaissances.

730
00:40:41,320 --> 00:40:43,560
Pour ça, il faut être assez proches.

731
00:40:44,200 --> 00:40:47,120
- Attends. Il y a Ebraheem ?
- Ils sont tous là.

732
00:40:47,200 --> 00:40:50,880
C'est-à-dire personne. C'est négligeable.

733
00:40:50,960 --> 00:40:52,000
D'accord.

734
00:40:53,440 --> 00:40:54,680
LO est courtoise.

735
00:40:56,840 --> 00:40:58,560
On a eu l'idée

736
00:40:58,640 --> 00:41:01,280
de faire une fête pour ton lancement.

737
00:41:01,360 --> 00:41:05,000
Pour cette fête,
on t'a préparé des cadeaux.

738
00:41:05,080 --> 00:41:06,720
Oh là là, les amis.

739
00:41:06,800 --> 00:41:10,480
On devrait tous fêter l'arrivée
d'une boîte comme d'un bébé.

740
00:41:10,560 --> 00:41:14,800
C'est super important
d'avoir le soutien de tout le monde.

741
00:41:17,960 --> 00:41:20,120
Regardez-moi ça.

742
00:41:21,360 --> 00:41:24,080
Le gâteau est très beau. C'est…

743
00:41:24,160 --> 00:41:25,000
C'est parti.

744
00:41:25,080 --> 00:41:28,920
On remonte nos manches
et on se plonge dans le travail.

745
00:41:29,000 --> 00:41:31,440
Il ne fallait pas. Oh là là.

746
00:41:31,520 --> 00:41:32,840
De notre part à tous.

747
00:41:32,920 --> 00:41:37,640
Mon cercle d'amis est bouclé, à présent.

748
00:41:39,240 --> 00:41:40,120
C'est gentil.

749
00:41:42,920 --> 00:41:45,360
ROCHER DE L'ÉLÉPHANT - ALULA
ARABIE SAOUDITE

750
00:41:54,280 --> 00:41:56,320
- J'ai un truc à vous dire.
- Vas-y.

751
00:41:56,400 --> 00:42:00,680
Ebraheem et moi allons ouvrir un café,
le Besties Café.

752
00:42:00,760 --> 00:42:01,600
Super.

753
00:42:01,680 --> 00:42:04,840
Trop mignon, ce concept. J'adore.

754
00:42:04,920 --> 00:42:06,360
Pour les meilleurs amis.

755
00:42:06,440 --> 00:42:07,520
Tous les amis.

756
00:42:07,600 --> 00:42:09,040
Mais Bliss dit :

757
00:42:09,120 --> 00:42:13,120
"Tu fais ce projet avec Ebraheem,
mais tu devrais rester à la maison."

758
00:42:13,200 --> 00:42:15,520
Quand Bliss me dit ça, ça m'énerve,

759
00:42:15,600 --> 00:42:19,240
car je veux réussir,
lancer cette affaire avec Ebraheem,

760
00:42:19,320 --> 00:42:21,480
mais aussi être avec mes enfants.

761
00:42:21,560 --> 00:42:25,320
Je comprends le point de vue de ton homme.

762
00:42:25,400 --> 00:42:27,960
Je te déconseille de faire ce partenariat.

763
00:42:29,120 --> 00:42:33,040
Je suis certain qu'au final,
tu devras renoncer à quelque chose.

764
00:42:33,120 --> 00:42:36,720
Il faudra choisir
entre ton amitié et ta relation.

765
00:42:38,720 --> 00:42:40,440
Je me fiche de l'avis de Salem.

766
00:42:40,520 --> 00:42:43,600
Qu'il le garde pour lui. Je m'en fiche.

767
00:42:44,120 --> 00:42:47,280
Je ne fais pas cette affaire
pour l'argent.

768
00:42:47,800 --> 00:42:49,080
Ebraheem, rappelle-toi…

769
00:42:49,160 --> 00:42:51,760
- Elle a d'autres priorités.
- C'est différent.

770
00:42:51,840 --> 00:42:53,680
Son foyer, son mari, ses enfants.

771
00:42:53,760 --> 00:42:55,920
Toute femme a le foyer, le mari…

772
00:42:56,000 --> 00:42:57,520
Attends. Écoute-moi.

773
00:42:57,600 --> 00:43:00,320
Oh, non. Salem, tais-toi, s'il te plaît.

774
00:43:00,400 --> 00:43:02,600
Je n'aime pas qu'on embête Danya.

775
00:43:02,680 --> 00:43:04,200
Ça ne sert à rien.

776
00:43:04,280 --> 00:43:07,000
Tu n'aimes pas les femmes qui travaillent.

777
00:43:07,120 --> 00:43:08,280
Bien au contraire.

778
00:43:08,360 --> 00:43:11,680
C'est une femme
qui dirige mon affaire de bâtiment.

779
00:43:13,080 --> 00:43:17,120
Danya a tenté d'orienter la conversation

780
00:43:17,200 --> 00:43:20,360
pour que je me taise honteux, mais non.

781
00:43:20,440 --> 00:43:22,400
Désolé. Je suis trop fort.

782
00:43:24,240 --> 00:43:27,080
En tant que femme,
elle doit pouvoir travailler

783
00:43:27,160 --> 00:43:29,360
pour se sentir accomplie,

784
00:43:29,440 --> 00:43:32,080
se sentir capable de quelque chose.

785
00:43:32,160 --> 00:43:35,880
Il faut poser les bases
dès le premier jour avec ton mari…

786
00:43:35,960 --> 00:43:37,240
Ce n'est pas une enfant.

787
00:43:37,320 --> 00:43:38,840
Je ne parle pas d'âge,

788
00:43:38,920 --> 00:43:41,920
de jalousie, de respect,
d'être homme ou femme.

789
00:43:43,200 --> 00:43:46,760
Tout de suite, j'ai été taxé de sexiste,

790
00:43:46,840 --> 00:43:48,600
misogyne, etc.

791
00:43:48,680 --> 00:43:50,880
Au contraire, je soutiens les femmes.

792
00:43:52,440 --> 00:43:54,720
Je dis ça pour toi.

793
00:43:54,800 --> 00:43:58,160
Quand je parle,
c'est toujours d'expérience.

794
00:43:58,240 --> 00:44:00,520
C'est un conseil de valeur.

795
00:44:00,600 --> 00:44:03,880
Vous êtes tous assez sages
pour décider par vous-mêmes.

796
00:44:03,960 --> 00:44:06,840
Si tu veux ouvrir un café, fais-le.

797
00:44:06,920 --> 00:44:09,240
Si tu veux t'associer avec elle, vas-y.

798
00:44:09,320 --> 00:44:12,600
Elle connaît son rôle de mère,

799
00:44:12,680 --> 00:44:15,520
elle ne va pas arrêter
de s'occuper des enfants.

800
00:44:16,800 --> 00:44:20,480
C'est son choix.
Personne n'a à l'en empêcher.

801
00:44:20,560 --> 00:44:24,360
C'est très bien de soutenir
leur amitié, de la soutenir.

802
00:44:24,880 --> 00:44:26,800
J'ai une chose à dire.

803
00:44:28,120 --> 00:44:29,600
Franchement, je…

804
00:44:31,600 --> 00:44:36,360
C'est ma sœur, mon amie.
Je parle de Danya. Mais…

805
00:44:37,160 --> 00:44:40,280
- Quoi ?
- Tu nous inquiètes. Vas-y.

806
00:44:42,520 --> 00:44:43,560
J'ai vu Safa.

807
00:44:44,760 --> 00:44:46,200
- Quoi ?
- Quand ?

808
00:44:47,040 --> 00:44:48,160
Il y a quelques jours.

809
00:44:48,240 --> 00:44:50,680
- Vous étiez seuls ?
- Oui.

810
00:44:50,760 --> 00:44:51,840
Pourquoi ?

811
00:44:53,280 --> 00:44:54,440
Pour quelle raison ?

812
00:44:55,400 --> 00:44:59,000
Réponds, Ebraheem.
Pourquoi l'avoir rencontrée ?

813
00:45:00,720 --> 00:45:05,000
Je comprends mieux
sa conversation avec Fahad,

814
00:45:05,080 --> 00:45:07,560
j'ai entendu : "Je ne lui ai pas dit."

815
00:45:07,640 --> 00:45:10,400
Elle avait peur que j'aie entendu,

816
00:45:10,480 --> 00:45:13,320
le fait qu'elle t'ait vu
sans le dire à Zeina.

817
00:45:13,400 --> 00:45:14,320
C'est pas un crime.

818
00:45:14,400 --> 00:45:18,160
Je comprends mieux,
elle craignait que je le dise à Zeina.

819
00:45:18,240 --> 00:45:20,840
Je suis pas comme ça.
Pourquoi je ferais ça ?

820
00:45:20,920 --> 00:45:23,480
Elle a eu peur que je le dise à Zeina.

821
00:45:24,040 --> 00:45:25,760
Drôle d'amitié.

822
00:45:27,280 --> 00:45:28,800
Elle est complètement bidon.

823
00:45:30,280 --> 00:45:32,640
Tu as appelé Safa, ou c'est elle ?

824
00:45:33,840 --> 00:45:36,600
- On s'est mis d'accord.
- Qui a appelé ?

825
00:45:36,680 --> 00:45:39,360
- C'était sur Instagram.
- Tu as écrit ?

826
00:45:39,840 --> 00:45:40,840
J'ai écrit…

827
00:45:40,920 --> 00:45:43,960
Elle ne t'a pas salué à l'escapade.

828
00:45:44,040 --> 00:45:45,840
Elle avait peur de Zeina ?

829
00:45:45,920 --> 00:45:47,840
Elle voulait vous le cacher.

830
00:45:47,920 --> 00:45:51,320
- Pourquoi a-t-elle peur de Zeina ?
- Car elle fait peur.

831
00:45:52,680 --> 00:45:54,200
Elle intimide les gens.

832
00:45:54,680 --> 00:45:56,040
Je commence à voir

833
00:45:56,120 --> 00:46:00,080
que c'est Safa, le problème, pas Zeina.

834
00:46:02,560 --> 00:46:06,320
Vous savez, elle aurait pu régler
mon problème avec Zeina.

835
00:46:06,400 --> 00:46:09,200
- Elle a jeté de l'huile sur le feu.
- C'est vrai.

836
00:46:09,280 --> 00:46:11,840
Elle a parlé à Zeina dans mon dos

837
00:46:11,920 --> 00:46:14,480
pour la monter contre toi et moi,

838
00:46:15,280 --> 00:46:18,360
et maintenant,
elle contacte mon meilleur ami

839
00:46:18,440 --> 00:46:20,440
pour le mettre dans sa poche.

840
00:46:21,440 --> 00:46:23,160
Je sais pas ce qu'il lui trouve.

841
00:46:23,680 --> 00:46:26,720
Je préférerais
qu'il voie Zeina plutôt que Safa.

842
00:46:27,320 --> 00:46:29,640
Il finira par voir à qui il a affaire.

843
00:46:37,480 --> 00:46:40,560
DUBAÏ - ÉMIRATS ARABES UNIS

844
00:46:41,920 --> 00:46:45,080
Aujourd'hui, on fait le tatouage de Fahad,

845
00:46:45,160 --> 00:46:47,200
pour la blague du cadeau de Safa.

846
00:46:47,280 --> 00:46:48,120
TATOUAGE
TEMPORAIRE

847
00:46:48,200 --> 00:46:50,360
- Ça lui fera quoi ?
- Aucune idée.

848
00:46:51,160 --> 00:46:52,560
- Salut.
- Salut.

849
00:46:54,680 --> 00:46:55,920
COUCOU
BEAUTÉ

850
00:46:56,720 --> 00:46:59,360
On va mettre son nom et celui des enfants.

851
00:46:59,440 --> 00:47:02,480
Ou alors, Safa avec un cœur ?

852
00:47:04,080 --> 00:47:06,640
- Allez.
- Ne lui dis pas qu'il est temporaire.

853
00:47:06,720 --> 00:47:09,120
- Il fera vrai.
- Oui. C'est la blague.

854
00:47:09,200 --> 00:47:10,720
Où je le fais ?

855
00:47:10,800 --> 00:47:13,640
- Peut-être sur l'épaule.
- D'accord.

856
00:47:20,680 --> 00:47:24,200
Quand j'ai compris
que Fahad et Kris se retrouvaient,

857
00:47:25,200 --> 00:47:28,560
j'ai pensé que c'était
le moment idéal pour venir

858
00:47:28,640 --> 00:47:30,120
et parler avec Kris.

859
00:47:36,360 --> 00:47:39,080
C'est cool, mec. Je refais une photo.

860
00:47:41,400 --> 00:47:44,240
- Vous voulez le même ?
- J'en ai déjà assez.

861
00:47:48,560 --> 00:47:49,640
Salut.

862
00:47:49,720 --> 00:47:52,200
- Quoi de neuf ?
- Salut, mec. Ça va ?

863
00:47:53,720 --> 00:47:55,320
- Bien ?
- Ça roule.

864
00:47:56,280 --> 00:47:57,720
- Quoi de neuf ?
- J'y vais.

865
00:47:57,800 --> 00:47:59,320
- Où tu vas ?
- J'y vais.

866
00:47:59,400 --> 00:48:00,960
- T'es pressé ?
- Je file.

867
00:48:01,040 --> 00:48:03,200
- Allô ?
- Où tu cours comme ça ?

868
00:48:03,280 --> 00:48:04,320
Allô ?

869
00:48:07,600 --> 00:48:08,880
Parti.

870
00:48:10,040 --> 00:48:11,120
Attends. Je reviens.

871
00:48:11,720 --> 00:48:13,400
Où tu cours comme ça ?

872
00:48:13,480 --> 00:48:15,920
Non, je ne vais pas le laisser s'enfuir.

873
00:48:16,000 --> 00:48:18,120
J'essaye de comprendre le problème.

874
00:48:18,200 --> 00:48:20,280
Je ne viens pas t'accuser.

875
00:48:20,360 --> 00:48:23,240
Je veux que tu m'expliques
ce qui se passe.

876
00:48:23,320 --> 00:48:24,640
C'est tout.

877
00:48:25,360 --> 00:48:28,640
Qui fuit une scène de crime ? Le coupable.

878
00:49:03,800 --> 00:49:08,800
Sous-titres : Clément Némirovsky

