1
00:00:07,800 --> 00:00:10,480
ラス･アル･ハイマ首長国
アル･マルジャン島

2
00:00:17,200 --> 00:00:19,640
すてきだわ　朝食よ

3
00:00:19,720 --> 00:00:20,960
カラフルね

4
00:00:21,040 --> 00:00:21,800
すごい

5
00:00:22,960 --> 00:00:24,240
ここはラス･アル･ハイマ

6
00:00:24,320 --> 00:00:25,920
暑くてプールに足を
入れたくなった

7
00:00:25,920 --> 00:00:28,440
テレビ司会者＆セレブ
ルージャン･オムラン
暑くてプールに足を
入れたくなった

8
00:00:28,520 --> 00:00:31,880
リラックスしながら
たくさん話した

9
00:00:31,960 --> 00:00:35,880
夕べは楽しかった
モナとハッサンが来るなんて

10
00:00:35,960 --> 00:00:37,119
驚いたわ

11
00:00:37,200 --> 00:00:37,439
アル･ウラーへ
行くのが楽しみ

12
00:00:37,439 --> 00:00:40,440
ブイロガー
ダニヤ･モハメド
アル･ウラーへ
行くのが楽しみ

13
00:00:40,440 --> 00:00:40,520
ブイロガー
ダニヤ･モハメド

14
00:00:40,520 --> 00:00:41,840
ブイロガー
ダニヤ･モハメド
楽しい旅になるわ

15
00:00:41,840 --> 00:00:43,360
楽しい旅になるわ

16
00:00:43,440 --> 00:00:44,280
服が必要ね

17
00:00:44,280 --> 00:00:44,520
服が必要ね
ソーシャライト
ルージャン･アダダ

18
00:00:44,520 --> 00:00:44,600
ソーシャライト
ルージャン･アダダ

19
00:00:44,600 --> 00:00:45,920
用意しないと
ソーシャライト
ルージャン･アダダ

20
00:00:46,000 --> 00:00:51,160
昨日のファハドの
お母さんの話は切なかった

21
00:00:51,240 --> 00:00:52,360
涙が出た

22
00:00:52,440 --> 00:00:53,440
悲しかった

23
00:00:53,520 --> 00:00:54,520
そうよね

24
00:00:55,120 --> 00:00:55,360
私はたき火の途中で
化粧室に行ったの

25
00:00:55,360 --> 00:00:57,960
ソーシャルメディア
パーソナリティ
私はたき火の途中で
化粧室に行ったの

26
00:00:57,960 --> 00:00:58,040
私はたき火の途中で
化粧室に行ったの

27
00:00:58,040 --> 00:00:58,640
ファルハナ･ボディ
私はたき火の途中で
化粧室に行ったの

28
00:00:58,640 --> 00:00:58,720
ファルハナ･ボディ

29
00:00:58,720 --> 00:00:59,720
ファルハナ･ボディ
戻る途中で サファと
ファハドの声が聞こえた

30
00:00:59,720 --> 00:01:03,600
戻る途中で サファと
ファハドの声が聞こえた

31
00:01:03,680 --> 00:01:07,120
正確には
聞き取れなかったけど

32
00:01:07,200 --> 00:01:11,280
“彼女に話してない”とか
そんな内容だった

33
00:01:12,560 --> 00:01:16,400
ＬＪが挑戦したい
新しいことって？

34
00:01:16,480 --> 00:01:19,240
去年は同じことばかりだった

35
00:01:19,320 --> 00:01:22,200
だから新しいことがしたい

36
00:01:22,280 --> 00:01:25,320
仕事で挑戦したいことがある

37
00:01:25,920 --> 00:01:26,640
従業員よ

38
00:01:28,760 --> 00:01:34,120
私は従業員の経験はないから
やってみたいの

39
00:01:34,200 --> 00:01:35,480
楽しみよ

40
00:01:35,560 --> 00:01:36,320
ヒントを

41
00:01:36,400 --> 00:01:38,000
ファッション？

42
00:01:38,080 --> 00:01:38,640
銀行？

43
00:01:38,720 --> 00:01:39,680
かもね

44
00:01:39,760 --> 00:01:40,720
メディア？

45
00:01:40,800 --> 00:01:41,640
違う

46
00:01:41,720 --> 00:01:43,680
公共の場所？

47
00:01:43,760 --> 00:01:44,520
そうよ

48
00:01:45,800 --> 00:01:47,280
中年の危機ね

49
00:01:47,360 --> 00:01:51,400
どうして
アルバイトがしたいの？

50
00:01:51,480 --> 00:01:52,400
なぜ？

51
00:01:52,480 --> 00:01:55,080
自分への愛と自立に乾杯

52
00:01:55,160 --> 00:01:55,920
乾杯

53
00:01:56,000 --> 00:02:01,440
きらめきドバイ
～ラグジュアリーなセレブ界～

54
00:02:01,520 --> 00:02:03,720
これで いこう

55
00:02:06,680 --> 00:02:07,760
ハッサンが男だけで
ビーチで遊ぶ予定だから

56
00:02:07,760 --> 00:02:10,360
マルワン･
アル＝アワディ
ハッサンが男だけで
ビーチで遊ぶ予定だから

57
00:02:10,440 --> 00:02:12,040
別名ＤＪブリス
“一緒に楽しもう”って
声をかけた

58
00:02:12,040 --> 00:02:13,160
“一緒に楽しもう”って
声をかけた

59
00:02:13,240 --> 00:02:14,560
ダメだ
ホスピタリティ専門家
ハンナ･クアツィ

60
00:02:14,639 --> 00:02:18,120
俺とクリスには
問題がある

61
00:02:18,200 --> 00:02:21,000
彼と話したい
今がチャンスだ

62
00:02:23,200 --> 00:02:23,960
ファハド

63
00:02:24,040 --> 00:02:27,600
サファに出産祝いを
ねだられてたな

64
00:02:27,680 --> 00:02:28,400
ああ

65
00:02:28,480 --> 00:02:29,640
どういうことだ

66
00:02:29,720 --> 00:02:32,120
何にするか悩んでる

67
00:02:32,760 --> 00:02:33,960
出産祝いの話が
出続けてるが

68
00:02:33,960 --> 00:02:35,920
ビジネスマン
ファハド･シディキ
出産祝いの話が
出続けてるが

69
00:02:35,920 --> 00:02:36,000
ビジネスマン
ファハド･シディキ

70
00:02:36,000 --> 00:02:38,040
ビジネスマン
ファハド･シディキ
俺は途方に暮れてる

71
00:02:38,640 --> 00:02:41,720
結婚指輪の
アップグレードは？

72
00:02:42,440 --> 00:02:44,520
婚約指輪に100万ドル使った

73
00:02:44,600 --> 00:02:46,720
指輪のランボルギーニだ

74
00:02:46,800 --> 00:02:47,040
ブガッティに
アップグレードだ

75
00:02:47,040 --> 00:02:48,680
ブガッティに
アップグレードだ
ビジネスマン
ハッサン･エラミン

76
00:02:48,680 --> 00:02:49,280
ブガッティに
アップグレードだ

77
00:02:49,360 --> 00:02:51,000
そうだな

78
00:02:51,080 --> 00:02:54,200
お前はあらゆることを
し尽くしてる

79
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
どうする？

80
00:02:55,360 --> 00:02:56,840
友人の提案はヨット

81
00:02:56,920 --> 00:02:57,480
ダメだ

82
00:02:57,560 --> 00:02:59,400
いいアイデアだ

83
00:02:59,480 --> 00:03:00,600
やめとけ

84
00:03:00,680 --> 00:03:03,280
喜ばなかったら終わりだ

85
00:03:03,360 --> 00:03:06,280
幾ら使う？
彼女は気に入るか？

86
00:03:06,360 --> 00:03:10,560
出産祝いに
ヨットは喜ばない気がする

87
00:03:11,720 --> 00:03:14,600
彼女の名前の
フェイクタトゥーは？

88
00:03:15,480 --> 00:03:16,520
試そう

89
00:03:16,600 --> 00:03:17,480
喜ぶか？

90
00:03:17,560 --> 00:03:20,040
喜ぶはずないだろ

91
00:03:20,120 --> 00:03:21,480
10代じゃない

92
00:03:21,560 --> 00:03:22,960
“愛してる”なんてな

93
00:03:23,040 --> 00:03:26,040
でも添い遂げる覚悟を示せる

94
00:03:27,160 --> 00:03:27,400
タトゥーは
サファをからかうためだ

95
00:03:27,400 --> 00:03:30,200
ラジオ･パーソナリティ
＆起業家
タトゥーは
サファをからかうためだ

96
00:03:30,200 --> 00:03:30,280
タトゥーは
サファをからかうためだ

97
00:03:30,280 --> 00:03:30,840
クリス･フェイド
タトゥーは
サファをからかうためだ

98
00:03:30,840 --> 00:03:31,840
クリス･フェイド

99
00:03:32,920 --> 00:03:33,960
何も買うな

100
00:03:35,240 --> 00:03:36,320
離婚だぞ

101
00:03:37,080 --> 00:03:39,520
出産祝いの話はウンザリだ

102
00:03:39,600 --> 00:03:43,760
ここで話し合うべきなのは
たった１つ

103
00:03:43,840 --> 00:03:45,840
俺とクリスの問題だ

104
00:03:45,920 --> 00:03:48,280
12年前から確執がある

105
00:03:49,360 --> 00:03:51,640
説明してもらいたい

106
00:03:52,240 --> 00:03:53,360
今がその時だ

107
00:03:54,320 --> 00:03:55,840
出産祝いといえば

108
00:03:55,920 --> 00:03:58,560
お前とブリアンナは
今年 子作りを？

109
00:03:58,640 --> 00:04:00,160
彼女は望んでる

110
00:04:00,760 --> 00:04:06,720
出会った時は違ったが
母性本能が芽生えたらしい

111
00:04:06,800 --> 00:04:09,640
間違いなく欲しがってる

112
00:04:09,720 --> 00:04:13,400
心ここにあらずの状態だった

113
00:04:14,000 --> 00:04:19,360
ストレスを感じすぎると
子作りはうまくいかない

114
00:04:19,440 --> 00:04:23,640
だから大丈夫だと
彼女を励ましてる

115
00:04:24,600 --> 00:04:26,920
どうすべきか考えてた

116
00:04:27,000 --> 00:04:29,920
今 話すべきなのか違うのか

117
00:04:30,000 --> 00:04:32,160
切り出すのは俺なのか

118
00:04:32,240 --> 00:04:34,120
それともクリスなのか

119
00:04:34,200 --> 00:04:36,560
そればかり考えてた

120
00:04:36,640 --> 00:04:41,080
そしてついに
チャンスに変える時が来た

121
00:04:41,160 --> 00:04:43,240
ファハドを信じてみよう

122
00:04:44,800 --> 00:04:48,200
ファハド カネが
余ってるなら考えがある

123
00:04:48,280 --> 00:04:49,840
余ってない

124
00:04:49,920 --> 00:04:50,960
投資だ

125
00:04:51,040 --> 00:04:55,640
今度やるコンサートの
スポンサーにならないか？

126
00:04:57,800 --> 00:04:59,160
親父(おやじ)に教わった

127
00:04:59,240 --> 00:05:01,960
身近な人に力を貸せとね

128
00:05:02,040 --> 00:05:07,720
友人や家族と一緒にいるなら
その存在を忘れない限り

129
00:05:07,800 --> 00:05:09,840
彼らもそばにいてくれる

130
00:05:09,920 --> 00:05:11,640
だから協力するよ

131
00:05:11,720 --> 00:05:13,480
助かる　感謝するよ

132
00:05:14,880 --> 00:05:17,440
それから深呼吸をした

133
00:05:20,680 --> 00:05:24,440
エサを投げて
食いつくか様子を見る

134
00:05:24,520 --> 00:05:26,760
クリスはラジオ局勤務だ

135
00:05:26,840 --> 00:05:29,760
ショーを告知してくれる人を
探してる

136
00:05:29,840 --> 00:05:30,880
ショーって？

137
00:05:30,960 --> 00:05:33,520
ＤＪブリスの初ライブだ

138
00:05:34,120 --> 00:05:36,680
もうすぐ告知する予定だ

139
00:05:36,800 --> 00:05:39,600
お前と一緒にやれるかもな

140
00:05:41,480 --> 00:05:43,040
検討してみよう

141
00:05:43,120 --> 00:05:44,200
うれしい

142
00:05:44,280 --> 00:05:45,520
考えよう

143
00:05:47,240 --> 00:05:49,440
もう12年になる

144
00:05:50,440 --> 00:05:53,200
考え続けて12年経った

145
00:05:55,720 --> 00:05:56,920
お前だ

146
00:05:57,960 --> 00:06:00,200
クリス お前が考えろ

147
00:06:01,120 --> 00:06:01,960
やるか？

148
00:06:02,040 --> 00:06:02,840
やろう

149
00:06:02,920 --> 00:06:03,800
ああ

150
00:06:03,880 --> 00:06:05,160
今度は本気だ

151
00:06:05,240 --> 00:06:05,840
ああ

152
00:06:07,400 --> 00:06:11,880
どんなイベントか知らないが
予定が詰まってて

153
00:06:11,960 --> 00:06:14,560
何かに関与する気はない

154
00:06:16,240 --> 00:06:19,960
実はファハドのカネは
必要ない

155
00:06:20,040 --> 00:06:22,680
ネズミを捕まえるための
チーズだ

156
00:06:36,480 --> 00:06:37,480
美しいリゾート地で
目覚めて

157
00:06:37,480 --> 00:06:39,400
美しいリゾート地で
目覚めて
起業家
モナ･カタン

158
00:06:39,480 --> 00:06:42,720
サファ ゼイナ ブリアンナと
朝食を取る

159
00:06:42,800 --> 00:06:44,160
おいしそう

160
00:06:45,960 --> 00:06:48,160
夕べは遅くなったわね

161
00:06:48,240 --> 00:06:51,640
ファハドの話をどう思った？

162
00:06:51,720 --> 00:06:52,560
つらい

163
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
深い後悔ね

164
00:06:53,720 --> 00:06:54,400
切ない

165
00:06:54,480 --> 00:06:58,240
彼は感情を
顔に出さない人なの

166
00:06:58,320 --> 00:06:59,920
母親の話は特にね

167
00:07:00,000 --> 00:07:00,240
ファハドは冷静なの

168
00:07:00,240 --> 00:07:01,360
主婦
サファ･シディキ
ファハドは冷静なの

169
00:07:01,360 --> 00:07:01,440
主婦
サファ･シディキ

170
00:07:01,440 --> 00:07:04,360
主婦
サファ･シディキ
だから感情的な時は
動揺しちゃう

171
00:07:04,360 --> 00:07:05,840
だから感情的な時は
動揺しちゃう

172
00:07:05,920 --> 00:07:07,640
珍しいことなの

173
00:07:08,240 --> 00:07:11,080
エブラヒムの後悔は
ウソっぽかった

174
00:07:11,080 --> 00:07:11,720
エブラヒムの後悔は
ウソっぽかった
不動産会社ＣＥＯ
ゼイナ･クーリー

175
00:07:11,720 --> 00:07:11,800
不動産会社ＣＥＯ
ゼイナ･クーリー

176
00:07:11,800 --> 00:07:12,720
どうかしらね
不動産会社ＣＥＯ
ゼイナ･クーリー

177
00:07:12,720 --> 00:07:13,760
どうかしらね

178
00:07:13,840 --> 00:07:16,640
彼の後悔って気まぐれなの

179
00:07:16,720 --> 00:07:18,320
エブラヒムと会った

180
00:07:18,400 --> 00:07:20,840
ファルハナにバレてるかも

181
00:07:20,920 --> 00:07:22,320
ゼイナに話さないと

182
00:07:22,400 --> 00:07:24,160
タイミングを待ってる

183
00:07:24,240 --> 00:07:26,560
彼を信じたいと思う時もある

184
00:07:26,640 --> 00:07:29,160
後悔してるのが分かるの

185
00:07:29,240 --> 00:07:32,000
でも翌日には
違うことをしてる
ブランドマネジャー
ブリアンナ･ラミレス

186
00:07:32,080 --> 00:07:36,440
サファはエブラヒムが
不快なことをすると

187
00:07:36,520 --> 00:07:38,080
かばう時がある

188
00:07:38,160 --> 00:07:42,200
どんな感情も感じなかったわ

189
00:07:42,280 --> 00:07:44,080
感じられないのは

190
00:07:44,160 --> 00:07:50,640
気持ちなんて知りたくないと
思ってるからじゃない？

191
00:07:50,720 --> 00:07:51,640
私が原因？

192
00:07:51,720 --> 00:07:53,800
ただ聞いてるだけ

193
00:07:53,880 --> 00:07:56,160
彼の言い方が…

194
00:07:56,240 --> 00:07:57,720
ウソっぽい？

195
00:07:57,800 --> 00:07:58,600
そう

196
00:07:58,680 --> 00:08:03,280
ゼイナは少し頑固だから
冷静になってほしい

197
00:08:03,960 --> 00:08:06,280
いい話も聞けたわね

198
00:08:06,360 --> 00:08:08,520
新しい仕事のこと

199
00:08:08,600 --> 00:08:10,760
私も楽しみにしてる

200
00:08:10,840 --> 00:08:12,360
あの出来事があって

201
00:08:12,440 --> 00:08:16,200
自分が何者なのかを
考えさせられた

202
00:08:16,280 --> 00:08:21,200
それで昔の夢を
実現させることにしたの

203
00:08:21,280 --> 00:08:25,320
エブラヒムとのケンカのあと
考え始めた

204
00:08:25,400 --> 00:08:29,560
この醜い状況を逆転させて
強く生きる方法をね

205
00:08:29,640 --> 00:08:33,360
“I AM THE COMPANY”という
ファッションラインを作った

206
00:08:33,440 --> 00:08:36,320
否定的な評価に負けず

207
00:08:36,400 --> 00:08:39,600
前進してほしいという
思いを込めたの

208
00:08:39,679 --> 00:08:42,600
使命を見つけたと感じた

209
00:08:43,360 --> 00:08:46,760
16歳か17歳の時から
服の絵を描いてた

210
00:08:46,840 --> 00:08:50,680
ファッション業界に
憧れてたの

211
00:08:50,760 --> 00:08:53,360
そしてチャンスが訪れた

212
00:08:53,440 --> 00:08:55,200
イベントが楽しみ

213
00:08:55,280 --> 00:08:55,840
私も

214
00:08:55,920 --> 00:09:00,440
シンプルにして
スピーチも少なくする

215
00:09:00,520 --> 00:09:02,680
すごく楽しみだし

216
00:09:02,760 --> 00:09:04,960
友達に来てほしい

217
00:09:05,040 --> 00:09:06,360
エブラヒムは？

218
00:09:06,440 --> 00:09:07,560
あり得ない

219
00:09:08,160 --> 00:09:11,400
直接会って話すべきかもね

220
00:09:11,480 --> 00:09:15,800
どうするかは
あなたが決めることだけど

221
00:09:15,880 --> 00:09:19,720
彼に成長を感じれば
もちろん招待するわ

222
00:09:20,320 --> 00:09:22,560
私がモメてる気分

223
00:09:23,400 --> 00:09:24,160
行こう

224
00:09:24,240 --> 00:09:25,000
そうね

225
00:09:25,600 --> 00:09:30,120
朝食が済んだから
荷造りしてドバイに戻る

226
00:09:30,200 --> 00:09:32,320
仕事が待ってるわ

227
00:09:36,200 --> 00:09:40,000
アラブ首長国連邦
ドバイ

228
00:09:45,400 --> 00:09:47,480
ハッサンとモナの邸宅

229
00:09:55,760 --> 00:09:58,760
昨日はモナと話せなかった

230
00:09:58,840 --> 00:10:01,160
だから今日 ドバイに戻り

231
00:10:01,240 --> 00:10:03,000
モナの家に行った

232
00:10:03,080 --> 00:10:07,520
積もる話をしようと
約束をしてた

233
00:10:09,720 --> 00:10:10,600
やあ

234
00:10:10,680 --> 00:10:11,680
クリス

235
00:10:11,760 --> 00:10:14,600
来てくれて うれしい

236
00:10:17,080 --> 00:10:18,640
ホテルを満喫した？

237
00:10:18,720 --> 00:10:20,240
ええ　すてきだった

238
00:10:20,320 --> 00:10:24,760
ホテルに戻ってハッサンと
くつろぎたいわ

239
00:10:24,840 --> 00:10:28,560
彼は子供が欲しいと言ってた

240
00:10:28,640 --> 00:10:31,440
予想外の発言に驚いたよ

241
00:10:31,520 --> 00:10:33,160
君も そのつもり？

242
00:10:33,240 --> 00:10:35,200
彼は理想の夫よ

243
00:10:35,800 --> 00:10:38,440
でも今なのかは分からない

244
00:10:39,760 --> 00:10:42,960
彼はずっと
父親になりたがってる

245
00:10:44,280 --> 00:10:48,840
でも私は今年は
考えられないかもしれない

246
00:10:49,440 --> 00:10:53,400
今年は特にイベントが多くて
大変なの

247
00:10:54,680 --> 00:10:59,560
実はビルの１フロアを買って
内装工事をしてるの

248
00:11:00,320 --> 00:11:04,560
新会社を設立して
自分で経営してる

249
00:11:04,640 --> 00:11:09,720
新興企業に投資するための
研究所を作った

250
00:11:10,560 --> 00:11:13,520
初めて１人でやる事業よ

251
00:11:13,600 --> 00:11:16,600
重責を負うしリスクも大きい

252
00:11:16,680 --> 00:11:18,560
大事な年なの

253
00:11:18,640 --> 00:11:21,120
自分にプレッシャーを
かけすぎだ

254
00:11:22,200 --> 00:11:26,000
ブリアンナも
子供を欲しがってる

255
00:11:26,080 --> 00:11:26,960
本当に？

256
00:11:27,040 --> 00:11:27,800
ああ

257
00:11:27,880 --> 00:11:32,800
バセドウ病の症状を
抑える薬を服用してたが

258
00:11:32,880 --> 00:11:35,680
今年 薬物治療が終わる

259
00:11:35,760 --> 00:11:37,800
子供を持てるんだ

260
00:11:38,560 --> 00:11:41,320
昨日届いた荷物を開けたら

261
00:11:41,400 --> 00:11:44,040
大量の排卵検査薬だった

262
00:11:44,120 --> 00:11:45,480
彼女が話してた

263
00:11:45,560 --> 00:11:48,280
義務に変わった感じだ

264
00:11:48,360 --> 00:11:50,440
この日の この時間って…

265
00:11:52,080 --> 00:11:57,480
仕事を終えて帰宅したら
別の仕事が待ってる

266
00:11:57,560 --> 00:12:00,240
勘弁してほしい　新婚なんだ

267
00:12:00,320 --> 00:12:01,760
今を楽しみたい

268
00:12:02,400 --> 00:12:07,560
彼女は今すぐ妊娠しないと
手遅れになると感じてる

269
00:12:07,640 --> 00:12:08,600
俺は…

270
00:12:08,680 --> 00:12:09,640
私も同じ

271
00:12:09,720 --> 00:12:11,520
彼女は35歳になった

272
00:12:11,600 --> 00:12:12,760
まだ若い

273
00:12:13,360 --> 00:12:14,320
私より若い

274
00:12:14,400 --> 00:12:14,960
でも…

275
00:12:15,040 --> 00:12:16,440
私は37よ

276
00:12:17,040 --> 00:12:18,480
彼女と話すわ

277
00:12:18,560 --> 00:12:22,560
半年経ってもダメなら
私の担当医を紹介する

278
00:12:22,640 --> 00:12:24,440
ああ 頼むよ

279
00:12:30,920 --> 00:12:33,880
エミラティ･
コーヒー焙煎所(ばいせんじょ)

280
00:12:38,880 --> 00:12:42,520
ダニヤと僕は
家族のような関係だ

281
00:12:42,600 --> 00:12:42,800
２人でカフェを経営して
成功を共有したい

282
00:12:42,800 --> 00:12:43,760
ビジネスマン
２人でカフェを経営して
成功を共有したい

283
00:12:43,760 --> 00:12:43,840
２人でカフェを経営して
成功を共有したい

284
00:12:43,840 --> 00:12:45,360
エブラヒム･
アル＝サマディ
２人でカフェを経営して
成功を共有したい

285
00:12:45,360 --> 00:12:46,840
２人でカフェを経営して
成功を共有したい

286
00:12:51,000 --> 00:12:53,240
お金になるかを考えて

287
00:12:53,320 --> 00:12:53,920
分かった

288
00:12:54,000 --> 00:12:55,320
お金 お金 お金

289
00:12:56,160 --> 00:13:00,840
焙煎所でダニヤと
コーヒーの試飲をする

290
00:13:00,920 --> 00:13:03,920
“ベスティーズ･カフェ”で
使いたい

291
00:13:05,080 --> 00:13:06,000
いい香り

292
00:13:06,080 --> 00:13:07,000
味わって

293
00:13:07,600 --> 00:13:09,880
私たちのカフェで出すのよ

294
00:13:09,960 --> 00:13:13,960
エブラヒムは
開業の仕方を知ってる

295
00:13:14,040 --> 00:13:18,240
私にできることは
デザインの考案ね

296
00:13:18,320 --> 00:13:19,640
いいチームよ

297
00:13:19,720 --> 00:13:23,000
すごくうれしい
実現に向かってる

298
00:13:23,080 --> 00:13:24,720
コーヒー豆もある

299
00:13:24,800 --> 00:13:27,360
これからが大変だ

300
00:13:27,440 --> 00:13:31,360
いろんな制約や
困難が待ち受けてる

301
00:13:31,440 --> 00:13:34,960
何かを初めて始める時は
大変よね

302
00:13:35,040 --> 00:13:39,440
周囲のサポートや
励ましが必要なの

303
00:13:39,520 --> 00:13:44,960
ブリスに話しても
適当な質問を返されるだけで

304
00:13:45,040 --> 00:13:46,760
真剣に聞く気がない

305
00:13:46,840 --> 00:13:50,240
もっと力を貸してほしいのに

306
00:13:50,320 --> 00:13:54,000
ビジネスを立ち上げる
大事な時に

307
00:13:54,080 --> 00:13:56,600
ブリスは協力してくれない

308
00:13:58,720 --> 00:14:00,720
すばらしい香りだ

309
00:14:02,640 --> 00:14:05,120
最高ね　これを試したい

310
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
試飲しよう

311
00:14:10,240 --> 00:14:12,480
これはすごい　驚いた

312
00:14:13,960 --> 00:14:18,360
そう言えば“オーダ”が
イベントをするらしい

313
00:14:19,600 --> 00:14:21,960
オーダは“大女”のことだ

314
00:14:22,040 --> 00:14:24,040
名前を言いたくない

315
00:14:25,160 --> 00:14:26,160
だって…

316
00:14:27,920 --> 00:14:29,040
苦しい

317
00:14:29,120 --> 00:14:30,240
イベント？

318
00:14:30,320 --> 00:14:31,440
彼女のブランドだ

319
00:14:31,520 --> 00:14:32,720
名称は？

320
00:14:33,720 --> 00:14:35,640
“I　AM　THE　COMPANY(私が会社)”

321
00:14:41,480 --> 00:14:44,240
彼女もデザイナーに？

322
00:14:44,320 --> 00:14:45,000
ああ

323
00:14:45,080 --> 00:14:46,600
私たちのおかげよ

324
00:14:46,680 --> 00:14:50,880
ブランドの
ディレクターになった気分

325
00:14:50,960 --> 00:14:54,760
今度は自分の会社を
持てるといいわね

326
00:14:54,840 --> 00:14:55,880
何かは所有する

327
00:15:05,200 --> 00:15:09,080
ルージャン･
オムランの邸宅

328
00:15:25,240 --> 00:15:28,480
私の減量と産後ケアとして

329
00:15:28,560 --> 00:15:34,120
ルーが電気刺激療法(ＥＭＳ)に
誘ってくれた

330
00:15:35,440 --> 00:15:37,960
さあ 新しい体験よ

331
00:15:38,040 --> 00:15:39,960
サファは体重に悩んでた

332
00:15:40,040 --> 00:15:40,280
だからＥＭＳを提案した

333
00:15:40,280 --> 00:15:42,000
ＥＭＳトレーナー
だからＥＭＳを提案した

334
00:15:42,080 --> 00:15:44,560
私は約束を必ず守る

335
00:15:45,480 --> 00:15:46,720
６キロ痩せたい

336
00:15:46,800 --> 00:15:47,600
本当？

337
00:15:47,680 --> 00:15:49,480
私は独占欲が強いけど

338
00:15:49,560 --> 00:15:52,840
夫を損をしてる気分に
させたくない

339
00:15:53,440 --> 00:15:56,280
私が早く自分を取り戻せば

340
00:15:56,360 --> 00:15:58,080
結婚生活も改善する

341
00:15:59,280 --> 00:16:00,320
十分すてきよ

342
00:16:00,400 --> 00:16:02,400
お尻に肉が付いたの

343
00:16:03,480 --> 00:16:05,200
前は違う場所だった

344
00:16:05,280 --> 00:16:08,160
私は産前の減量がしたい

345
00:16:08,240 --> 00:16:11,640
妊娠前に体重を落としたいの

346
00:16:11,720 --> 00:16:14,640
理想体重より９キロ重い

347
00:16:15,320 --> 00:16:18,600
13歳の時に自覚し始めた

348
00:16:18,680 --> 00:16:20,760
自分の体形が不満で

349
00:16:20,840 --> 00:16:25,720
感情の浮き沈みや強迫観念
極端な減量を経験した

350
00:16:25,800 --> 00:16:29,000
でも母親になるのは
もっと怖い

351
00:16:29,080 --> 00:16:31,480
これ以上 太れない

352
00:16:32,080 --> 00:16:35,000
サファのためにやってるの

353
00:16:35,600 --> 00:16:37,480
彼女を見てあげて

354
00:16:38,480 --> 00:16:39,320
感じる？

355
00:16:39,400 --> 00:16:40,520
もちろん

356
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
本当？

357
00:16:41,680 --> 00:16:43,160
笑っちゃう

358
00:16:44,440 --> 00:16:46,880
誰かに かまれたみたい

359
00:16:48,400 --> 00:16:50,440
これは刺激が強すぎ

360
00:16:52,160 --> 00:16:54,520
これの何がいいの？

361
00:16:55,640 --> 00:16:59,360
妊娠する前に９キロ痩せたい

362
00:16:59,440 --> 00:17:00,760
目標なの

363
00:17:01,680 --> 00:17:04,880
そんな目標を
設定すべきじゃない

364
00:17:05,480 --> 00:17:08,080
やりたいことが
できてないの

365
00:17:08,680 --> 00:17:14,280
働くママたちが
どうやってるのか分からない

366
00:17:14,359 --> 00:17:19,880
帝国を築き発展させながら
子供を持つなんて

367
00:17:19,960 --> 00:17:21,640
怖いことよ

368
00:17:22,800 --> 00:17:24,400
覚悟ができてない

369
00:17:24,480 --> 00:17:26,599
完璧な時機なんてない

370
00:17:29,280 --> 00:17:31,760
私はハンナに最後通告された

371
00:17:31,839 --> 00:17:32,880
最後通告？

372
00:17:32,960 --> 00:17:34,240
私は“今年は嫌だ”

373
00:17:34,320 --> 00:17:37,040
“仕事から離れたくない”と
言ってた

374
00:17:37,120 --> 00:17:38,640
彼はこう言った

375
00:17:39,960 --> 00:17:42,600
“僕は家族を持つために
結婚した”

376
00:17:42,680 --> 00:17:44,720
“仕事も成功も逃げない”

377
00:17:44,800 --> 00:17:48,200
“同じ人間だから
同じ機会を得られる”

378
00:17:48,280 --> 00:17:50,480
もういい　止めて

379
00:17:56,440 --> 00:18:00,600
人を招いて飲み物だけを
出すわけにいかない

380
00:18:00,680 --> 00:18:03,720
健康的な物と
不健康な物を出した

381
00:18:05,240 --> 00:18:08,640
先日のディナーは
気まずかった

382
00:18:08,720 --> 00:18:09,560
なぜ？

383
00:18:09,640 --> 00:18:13,640
皆を招くのはいいけど
居心地が悪かった

384
00:18:13,720 --> 00:18:14,760
そう？

385
00:18:14,840 --> 00:18:17,160
テーブルが分裂してた

386
00:18:17,240 --> 00:18:22,240
だって仲の悪い人の隣に
座らせられないもの

387
00:18:22,320 --> 00:18:26,800
礼儀と敬意を知る人なら
私を理解するはずよ

388
00:18:26,880 --> 00:18:29,080
あの出来事をどう思う？

389
00:18:30,400 --> 00:18:32,600
両者から話を聞いた

390
00:18:32,680 --> 00:18:34,920
でも私が意見を言うのは…

391
00:18:37,080 --> 00:18:40,080
私の問題じゃないから
干渉しない

392
00:18:40,160 --> 00:18:42,200
どう扱われたいかは人による

393
00:18:42,280 --> 00:18:46,840
理解できれば従うし
そうでないなら距離を置く

394
00:18:46,920 --> 00:18:50,680
私の誕生日は
楽しませてくれる？

395
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
いいえ

396
00:18:51,840 --> 00:18:53,840
私はゼイナを熟知してる

397
00:18:53,920 --> 00:18:55,920
でもエブラヒムが私に

398
00:18:56,000 --> 00:18:59,320
敬意を示す限り
共に誕生日を祝う

399
00:18:59,400 --> 00:19:00,680
なぜ彼は祝うの？

400
00:19:02,640 --> 00:19:04,880
私はファルハナに誘われた

401
00:19:04,960 --> 00:19:08,200
彼の誕生日を祝おうと
言われたの

402
00:19:08,280 --> 00:19:09,760
私とは問題ない

403
00:19:11,080 --> 00:19:13,800
エブラヒムは子供なの

404
00:19:13,880 --> 00:19:17,960
子供なら
間違えるのは当たり前よ

405
00:19:18,560 --> 00:19:22,280
エブラヒムと
向き合って話したら

406
00:19:22,360 --> 00:19:24,240
間違ってたと言ってた

407
00:19:24,880 --> 00:19:27,120
他に私に何を望む？

408
00:19:27,200 --> 00:19:28,040
何も

409
00:19:28,120 --> 00:19:30,160
ゼイナとは友達だけど

410
00:19:30,240 --> 00:19:35,000
私が誰と付き合うか
口出しする権利はない

411
00:19:35,800 --> 00:19:38,560
私はゼイナを旅行に誘わず

412
00:19:38,640 --> 00:19:41,480
エブラヒムの好きな人を
選んだ

413
00:19:42,160 --> 00:19:47,400
私は信用の問題で
10年以上続いた友情を失った

414
00:19:48,600 --> 00:19:52,640
今となっては
サファが私の最後の砦(とりで)よ

415
00:19:54,000 --> 00:19:56,240
彼女が裏切ったら一大事

416
00:19:56,840 --> 00:19:59,200
ゼイナの顔を見るたびに

417
00:19:59,280 --> 00:20:02,200
いつ切り出すべきか悩む

418
00:20:03,280 --> 00:20:05,080
明日は私のイベントよ

419
00:20:05,160 --> 00:20:05,720
ええ

420
00:20:05,800 --> 00:20:07,120
楽しみ

421
00:20:07,200 --> 00:20:10,240
健康と友情と平穏な日々に

422
00:20:10,320 --> 00:20:10,840
そうね

423
00:20:10,920 --> 00:20:11,840
楽しい時間に

424
00:20:11,920 --> 00:20:14,280
セルライトと脂肪のない体に

425
00:20:20,680 --> 00:20:22,760
パラマウントホテル･
ドバイ

426
00:20:22,840 --> 00:20:24,160
ビジネスベイ

427
00:20:27,920 --> 00:20:30,520
これ全部で幾らの価値？

428
00:20:30,600 --> 00:20:30,840
約500万ドルです

429
00:20:30,840 --> 00:20:32,520
約500万ドルです
宝石商

430
00:20:32,600 --> 00:20:37,000
サファの出産祝いを
クリスと探すことにした

431
00:20:37,080 --> 00:20:40,680
希少な商品を用意しました

432
00:20:40,760 --> 00:20:44,920
サファと話したので
好みは把握してます

433
00:20:45,000 --> 00:20:48,720
彼女の好みを
ファハドより知ってるとは

434
00:20:48,800 --> 00:20:50,440
大したもんだ

435
00:20:51,720 --> 00:20:52,800
最上級品です

436
00:20:52,880 --> 00:20:53,920
ピンクの？

437
00:20:54,000 --> 00:20:55,040
見てください

438
00:20:55,120 --> 00:20:56,560
ピンクなんだろ？

439
00:20:56,640 --> 00:20:57,280
希少です

440
00:20:57,360 --> 00:20:58,600
幾ら？

441
00:20:58,680 --> 00:21:00,200
100万ドル以上

442
00:21:03,680 --> 00:21:06,520
指輪に100万ドル…

443
00:21:07,960 --> 00:21:09,520
ブレスレットです

444
00:21:09,600 --> 00:21:12,760
彼女がずっと探してた物です

445
00:21:12,840 --> 00:21:13,840
幾ら？

446
00:21:13,920 --> 00:21:16,560
30万ドルですね

447
00:21:17,720 --> 00:21:19,080
かなりの高額だ

448
00:21:19,160 --> 00:21:23,760
ファハドは彼女が
喜ぶはずだと言ってたが

449
00:21:24,360 --> 00:21:26,440
誰でも喜ぶさ

450
00:21:26,520 --> 00:21:29,240
俺も欲しい　買ってくれ

451
00:21:29,320 --> 00:21:30,960
俺が欲しいよ

452
00:21:31,040 --> 00:21:32,080
気に入った

453
00:21:32,160 --> 00:21:33,040
これ？

454
00:21:33,120 --> 00:21:34,840
サファのサイズを

455
00:21:34,920 --> 00:21:37,720
本当にサファは喜ぶか？

456
00:21:37,800 --> 00:21:40,840
持ってる物より石が大きい

457
00:21:40,920 --> 00:21:44,440
ブレスレットは気に入ったが
他も見たい

458
00:21:45,280 --> 00:21:48,280
ブリスの話をどう思う？

459
00:21:48,360 --> 00:21:51,800
彼が何を求めてるのか
分からなかった

460
00:21:51,880 --> 00:21:53,280
漠然としてた

461
00:21:53,880 --> 00:21:56,200
ブリスは気軽に依頼したが

462
00:21:56,280 --> 00:21:59,520
何が必要か
ハッキリ言うべきだ

463
00:21:59,600 --> 00:22:03,000
今度会ったら具体的に聞く

464
00:22:03,080 --> 00:22:07,640
彼は君ができる支援を
分かってるはずだ

465
00:22:07,720 --> 00:22:11,560
一緒に仕事をするほど
彼を分かってない

466
00:22:11,640 --> 00:22:13,120
検討してない

467
00:22:13,200 --> 00:22:13,960
知らない

468
00:22:14,800 --> 00:22:18,840
個人的な付き合いを
望んでないんだ

469
00:22:18,920 --> 00:22:20,600
さっきのはどう思う

470
00:22:21,240 --> 00:22:22,800
見事だったけど

471
00:22:22,880 --> 00:22:25,960
俺はフェイクタトゥーを
勧めるよ

472
00:22:26,040 --> 00:22:29,880
本物じゃないと気づいて
刺されそうだ

473
00:22:29,960 --> 00:22:32,760
“サファ 永遠に”は？

474
00:22:32,840 --> 00:22:36,880
名前のフェイクタトゥーを
入れてほしい

475
00:22:36,960 --> 00:22:40,480
やってくれたら
反応を見てみよう

476
00:22:44,680 --> 00:22:47,680
パラッツォ･
ヴェルサーチェ･ドバイ

477
00:22:48,360 --> 00:22:51,360
今日 私のブランドが
始動する

478
00:22:51,440 --> 00:22:54,560
いろんな経験を経て

479
00:22:54,640 --> 00:22:57,680
私は状況を
好転させることができた

480
00:22:58,280 --> 00:23:02,760
“私が会社”だから
“I AM THE COMPANY”

481
00:23:11,080 --> 00:23:14,080
私が情熱を注いだ
プロジェクトよ

482
00:23:14,160 --> 00:23:16,960
大変だったけど とても幸せ

483
00:23:22,680 --> 00:23:26,640
イベントが楽しみだし
彼女が誇らしい

484
00:23:27,320 --> 00:23:31,880
彼女が つらい状況を
乗り越えたことが

485
00:23:31,960 --> 00:23:33,560
とてもうれしい

486
00:23:33,640 --> 00:23:34,360
やあ

487
00:23:35,160 --> 00:23:35,800
ハーイ

488
00:23:36,400 --> 00:23:37,280
ようこそ

489
00:23:50,120 --> 00:23:54,640
来年の今頃は みんな目に
グリッターを付けてる

490
00:23:55,880 --> 00:23:58,680
皆が私の影響を受けるから

491
00:23:58,760 --> 00:24:01,120
サファの一部を欲しがる

492
00:24:01,200 --> 00:24:04,040
ルー あなたには不可能ね

493
00:24:11,320 --> 00:24:12,520
ハロー

494
00:24:12,600 --> 00:24:13,680
おめでとう

495
00:24:13,760 --> 00:24:14,640
ありがとう

496
00:24:15,360 --> 00:24:16,160
元気？

497
00:24:16,240 --> 00:24:20,480
ワディ･エルナジャルは
ドバイの社交界の重鎮よ

498
00:24:20,560 --> 00:24:24,720
高級リゾートを訪れる人なら
必ず知ってる

499
00:24:24,800 --> 00:24:26,560
とても優しい人なの

500
00:24:27,840 --> 00:24:29,720
ワディを知ってる？

501
00:24:30,720 --> 00:24:33,160
ドバイに来た時に出会った

502
00:24:33,240 --> 00:24:34,760
共通の友人が多い

503
00:24:35,360 --> 00:24:37,520
今回 彼に会えたから

504
00:24:37,600 --> 00:24:42,400
私がやりたい仕事の相談を
しようと思った

505
00:24:42,480 --> 00:24:46,480
彼はサービス業での経験が
豊富だからよ

506
00:24:46,560 --> 00:24:48,080
ＰＲ＆ライフスタイル･
ディレクター
相談したかったの

507
00:24:48,080 --> 00:24:48,160
ＰＲ＆ライフスタイル･
ディレクター

508
00:24:48,160 --> 00:24:49,160
ＰＲ＆ライフスタイル･
ディレクター
ずっと
考えてたことなんだけど

509
00:24:49,160 --> 00:24:49,240
ずっと
考えてたことなんだけど

510
00:24:49,240 --> 00:24:50,920
ワディ･エルナジャル
ずっと
考えてたことなんだけど

511
00:24:51,000 --> 00:24:54,440
何か新しいことに挑戦したい

512
00:24:54,520 --> 00:24:57,800
私にとって
大変な仕事がいいの

513
00:24:57,880 --> 00:24:58,720
なるほど

514
00:24:58,800 --> 00:25:01,120
ウェートレスがしたい

515
00:25:02,480 --> 00:25:03,760
予想外だった

516
00:25:05,160 --> 00:25:08,200
ウェートレス？　驚いた

517
00:25:08,280 --> 00:25:11,840
ＬＪが接客する姿が
想像できないし

518
00:25:11,920 --> 00:25:15,920
彼女は給仕される方が
好きなはずだ

519
00:25:16,000 --> 00:25:17,320
どうして？

520
00:25:17,400 --> 00:25:19,840
私がやらなそうな仕事でしょ

521
00:25:19,920 --> 00:25:24,440
“ＬＪ どうして？”って
みんな思うはず

522
00:25:25,320 --> 00:25:27,800
私自身が考えてみても

523
00:25:27,880 --> 00:25:30,720
接客をするなんて
信じられない

524
00:25:30,800 --> 00:25:34,080
私はレストラン業界で
成功したい

525
00:25:34,160 --> 00:25:39,880
だからその前に
給仕の仕事を経験すべきなの

526
00:25:39,960 --> 00:25:42,160
力になれると思う

527
00:25:42,240 --> 00:25:43,680
本当に？

528
00:25:43,760 --> 00:25:44,360
もちろん

529
00:25:44,440 --> 00:25:45,560
よかった

530
00:25:45,640 --> 00:25:50,680
私がサービス業に
従事してるから頼まれた

531
00:25:50,760 --> 00:25:54,200
ＬＪは好きだし
職探しを手伝う

532
00:25:54,280 --> 00:25:57,200
あなたの協力は重要よ

533
00:25:57,280 --> 00:25:59,520
できる限り 力になる

534
00:25:59,600 --> 00:26:01,920
彼女を信じるべきか

535
00:26:02,000 --> 00:26:05,520
彼女が本気かどうか
全く分からない

536
00:26:05,600 --> 00:26:06,880
助かるわ

537
00:26:07,680 --> 00:26:09,240
さあ 皆さん

538
00:26:09,840 --> 00:26:13,440
この特別な夜を祝うために

539
00:26:13,520 --> 00:26:16,120
大きな歓声をお願いします

540
00:26:16,200 --> 00:26:17,240
ブラボー

541
00:26:17,320 --> 00:26:18,680
迎えましょう

542
00:26:19,400 --> 00:26:24,440
“I AM THE COMPANY”の
設立者でクリエーター

543
00:26:24,520 --> 00:26:26,400
ゼイナ･クーリー！

544
00:26:28,440 --> 00:26:32,400
ブランドの創業を祝う
イベントにようこそ

545
00:26:32,480 --> 00:26:35,240
単なるブランドではなく

546
00:26:35,320 --> 00:26:38,520
夢を追う人を応援します

547
00:26:41,960 --> 00:26:43,640
彼女を誇りに思う？

548
00:26:45,520 --> 00:26:48,600
幸せだし ありがたく思う

549
00:26:48,680 --> 00:26:53,240
周りの人たちからの
すべての支援に感謝してる

550
00:26:53,320 --> 00:26:58,520
嫌な出来事を美しいものに
変えることができた

551
00:27:06,960 --> 00:27:10,520
エブラヒムと会ったことを
ゼイナに伝えたい

552
00:27:10,600 --> 00:27:12,160
でも待たないと

553
00:27:12,240 --> 00:27:16,400
今は彼女が必死に頑張って
迎えた瞬間なの

554
00:27:16,480 --> 00:27:18,120
だから時を待つ

555
00:27:18,200 --> 00:27:22,480
ファルハナが何を聞いたか
確認するわ

556
00:27:22,560 --> 00:27:25,320
なぜ盗み聞きしてたの？

557
00:27:25,400 --> 00:27:28,440
盗み聞きなんてしてない

558
00:27:28,520 --> 00:27:30,880
信じられなかった

559
00:27:31,480 --> 00:27:33,720
イベントの最中よ

560
00:27:33,800 --> 00:27:36,000
ふさわしくない話題だわ

561
00:27:36,080 --> 00:27:39,920
化粧室から出てきたら
あなたたちが話してた

562
00:27:40,000 --> 00:27:42,920
出ていくところだったの

563
00:27:43,000 --> 00:27:46,320
どうかしら　妙だと思ったの

564
00:27:46,400 --> 00:27:47,600
ひどいわ

565
00:27:47,680 --> 00:27:48,960
何も聞いてない？

566
00:27:49,560 --> 00:27:52,880
もちろんよ　何も聞いてない

567
00:27:52,960 --> 00:27:57,080
正直に言うと
たき火をした夜に

568
00:27:57,160 --> 00:28:01,520
ファハドとサファの会話が
聞こえた

569
00:28:01,600 --> 00:28:06,080
“ゼイナにバレたら
きっと怒る”とかね

570
00:28:06,160 --> 00:28:08,920
ゼイナに言うのを
ためらってた

571
00:28:09,000 --> 00:28:10,480
全部は聞いてない

572
00:28:11,080 --> 00:28:16,280
“どう言えばいいのか”とか
その部分だけよ

573
00:28:16,360 --> 00:28:18,520
盗み聞きなんてしない

574
00:28:18,600 --> 00:28:23,360
何の話をしてるのか
全く分からなかった

575
00:28:23,440 --> 00:28:26,160
疑うなんて信じられない

576
00:28:26,240 --> 00:28:29,360
本気で疑ったの？　ひどい

577
00:28:30,200 --> 00:28:34,400
彼女を信じていいのか
分からない

578
00:28:34,480 --> 00:28:39,920
聞いたけど怖くて
言えなかった可能性もある

579
00:28:40,000 --> 00:28:43,480
ゼイナにイベントを
楽しんでほしい

580
00:28:43,560 --> 00:28:45,600
だから あとで伝える

581
00:29:07,360 --> 00:29:10,800
今日は私の父
“ダディー･クール”と

582
00:29:10,880 --> 00:29:14,680
サファを工事中の
私のオフィスに案内する

583
00:29:14,680 --> 00:29:15,240
モナ･カタンのオフィス
サファを工事中の
私のオフィスに案内する

584
00:29:15,240 --> 00:29:15,840
モナ･カタンのオフィス

585
00:29:15,840 --> 00:29:17,520
モナ･カタンのオフィス
この辺りが受付

586
00:29:17,520 --> 00:29:18,120
モナ･カタンのオフィス

587
00:29:18,120 --> 00:29:18,840
モナ･カタンのオフィス
とても開放的なの

588
00:29:18,840 --> 00:29:19,800
とても開放的なの

589
00:29:20,520 --> 00:29:21,800
すばらしいわ

590
00:29:21,880 --> 00:29:23,800
すてきなオフィスね

591
00:29:24,800 --> 00:29:25,720
好きだわ

592
00:29:28,360 --> 00:29:32,880
私は思い切って
自分の会社を作ることにした

593
00:29:32,960 --> 00:29:36,480
オフィスを構えて自立するの

594
00:29:38,080 --> 00:29:41,040
ここは父専用のスペース

595
00:29:41,640 --> 00:29:44,240
父が来てるはずなの

596
00:29:44,320 --> 00:29:48,400
父が働く場所を作ることが
重要だった

597
00:29:48,480 --> 00:29:51,000
父は仕事が大好きなの

598
00:29:51,080 --> 00:29:54,720
退職して以来
落ち着かない様子だから

599
00:29:54,800 --> 00:29:58,200
行く場所があると
感じてもらいたい

600
00:29:58,280 --> 00:29:59,960
パパ 元気？

601
00:30:00,040 --> 00:30:01,040
来たのね

602
00:30:01,680 --> 00:30:02,360
愛してる

603
00:30:02,440 --> 00:30:05,160
彼女はサファ　話したわよね

604
00:30:06,240 --> 00:30:07,480
モナの父親だ

605
00:30:07,560 --> 00:30:07,800
イブラヒム教授と
呼ばれる

606
00:30:07,800 --> 00:30:09,280
モナの父親
イブラヒム･カタン
イブラヒム教授と
呼ばれる

607
00:30:09,280 --> 00:30:09,360
モナの父親
イブラヒム･カタン

608
00:30:09,360 --> 00:30:12,120
モナの父親
イブラヒム･カタン
モナは“ダディー･
クール”と呼んでる

609
00:30:12,120 --> 00:30:12,760
モナは“ダディー･
クール”と呼んでる

610
00:30:12,840 --> 00:30:15,560
そう呼んでくれてもいい

611
00:30:15,640 --> 00:30:17,160
私のアラビア語はどう？

612
00:30:17,240 --> 00:30:18,360
とても上手だ

613
00:30:18,440 --> 00:30:20,080
イラク語講座をやろう

614
00:30:20,160 --> 00:30:21,360
料理上手だとか

615
00:30:21,440 --> 00:30:22,400
どうかな

616
00:30:23,280 --> 00:30:24,240
教えて

617
00:30:24,320 --> 00:30:26,720
１時間20ドルでどう？

618
00:30:26,800 --> 00:30:27,640
いいわね

619
00:30:27,720 --> 00:30:34,080
典型的なイラク人だったから
私の両親に会いたくなった

620
00:30:34,160 --> 00:30:35,560
ここは何だ？

621
00:30:35,640 --> 00:30:37,000
広々してる

622
00:30:37,080 --> 00:30:38,920
大事な場所よ

623
00:30:39,000 --> 00:30:42,160
誰の協力も得ずにやってる

624
00:30:42,760 --> 00:30:44,920
初めての単独事業よ

625
00:30:45,520 --> 00:30:50,280
私は姉のフーダを
ずっと尊敬してきたけど

626
00:30:50,360 --> 00:30:56,160
いろんな意味で自分が
姉の影の一部だと感じてた

627
00:30:56,240 --> 00:31:00,280
モナになりたい
“フーダの妹”は嫌なの

628
00:31:00,360 --> 00:31:02,440
ただ自分らしくいたい

629
00:31:03,040 --> 00:31:05,760
中央にテーブルを置くの

630
00:31:05,840 --> 00:31:06,880
これがテーブル

631
00:31:09,280 --> 00:31:11,360
いつ渡米を？

632
00:31:11,440 --> 00:31:12,880
イラン･イラク戦争の前だ

633
00:31:12,960 --> 00:31:16,840
試練は人格を形成し
人を特別な存在にする

634
00:31:16,920 --> 00:31:19,920
大変な苦労を経験した

635
00:31:20,000 --> 00:31:22,760
苦境の中 家族を支えた

636
00:31:22,840 --> 00:31:24,160
ゼロから始めた

637
00:31:24,240 --> 00:31:25,680
最初は つけまつ毛

638
00:31:25,760 --> 00:31:27,960
貯金はほとんどなくて

639
00:31:28,040 --> 00:31:32,080
姉が持ってた
6000ドルだけだった

640
00:31:32,160 --> 00:31:36,200
娘たちが外部の商品を
受け取りに来て

641
00:31:36,280 --> 00:31:37,640
手伝いを頼まれた

642
00:31:37,720 --> 00:31:40,360
家で つけまつ毛の
包装をした

643
00:31:40,440 --> 00:31:41,520
妻もだ

644
00:31:41,600 --> 00:31:43,680
紙で切り傷ができた

645
00:31:43,760 --> 00:31:46,640
商品を全部を包装したんだ

646
00:31:46,720 --> 00:31:48,120
偉業だわ

647
00:31:48,200 --> 00:31:51,120
パパがいなければ無理だった

648
00:31:52,000 --> 00:31:53,520
また泣くのか

649
00:31:56,600 --> 00:31:58,720
私の美しい娘だ　泣くな

650
00:31:58,800 --> 00:32:02,600
父はずっと
私たちを支えてくれた

651
00:32:02,680 --> 00:32:08,880
父はフーダビューティーの
資金繰りが厳しくなった時に

652
00:32:11,280 --> 00:32:12,800
父は…

653
00:32:15,120 --> 00:32:16,040
ごめんなさい

654
00:32:18,520 --> 00:32:24,800
父は自分の家を売却して
会社に資金を提供してくれた

655
00:32:24,880 --> 00:32:28,640
多くの人が避けることを
父は迷わずにした

656
00:32:28,720 --> 00:32:33,200
イラクとのつながりを保てる
唯一の物が家だった

657
00:32:33,280 --> 00:32:35,000
とても感謝してる

658
00:32:36,040 --> 00:32:37,640
泣いちゃう

659
00:32:37,720 --> 00:32:38,840
泣くな

660
00:32:38,920 --> 00:32:40,520
もっと協力したかった

661
00:32:40,600 --> 00:32:42,320
ありがとう

662
00:32:42,400 --> 00:32:43,320
いいんだ

663
00:32:44,040 --> 00:32:48,160
サウジアラビア
アル･ウラー

664
00:32:56,680 --> 00:32:58,840
ついにアル･ウラーへ行く

665
00:33:00,320 --> 00:33:01,760
初めての訪問よ

666
00:33:01,840 --> 00:33:05,680
エブラヒムを祝うのが
すごく楽しみ

667
00:33:08,560 --> 00:33:12,880
知り合って２年の友人
サレム･クハマスを招待した

668
00:33:12,960 --> 00:33:15,520
２つの会社のオーナーだ

669
00:33:15,600 --> 00:33:20,400
彼は僕の兄のような存在だ

670
00:33:20,480 --> 00:33:23,880
一緒にアル･ウラーに行けて
うれしい

671
00:33:23,960 --> 00:33:25,720
エブラヒムは
弟のような存在で

672
00:33:25,720 --> 00:33:26,640
会長＆起業家
サレム･クハマス
エブラヒムは
弟のような存在で

673
00:33:26,640 --> 00:33:26,720
会長＆起業家
サレム･クハマス

674
00:33:26,720 --> 00:33:29,120
会長＆起業家
サレム･クハマス
彼の結婚を喜んでる

675
00:33:31,280 --> 00:33:35,840
みんなが喜ぶサプライズを
考えてる

676
00:33:35,920 --> 00:33:38,680
特に新郎へのね

677
00:33:43,840 --> 00:33:46,120
アル･ウラーを歩くと

678
00:33:46,200 --> 00:33:49,480
屋外の美術館だと思えてくる

679
00:33:50,720 --> 00:33:52,480
みんなを案内したい

680
00:33:55,640 --> 00:33:58,720
魅惑的で美しい場所よ

681
00:33:59,320 --> 00:34:00,160
ここは地球？

682
00:34:03,760 --> 00:34:08,040
史跡にいるような
歴史の力を感じた

683
00:34:10,640 --> 00:34:14,000
火星に来たような感覚だった

684
00:34:56,920 --> 00:35:01,760
最高の場所 最高の友人
これ以上のお祝いはない

685
00:35:02,360 --> 00:35:03,720
アル･ウラーよ

686
00:35:04,680 --> 00:35:06,480
バンヤンツリーホテル
アル･ウラー
こんな場所 他にない

687
00:35:06,480 --> 00:35:07,080
バンヤンツリーホテル
アル･ウラー

688
00:35:07,080 --> 00:35:07,880
バンヤンツリーホテル
アル･ウラー
絵画みたいだわ

689
00:35:07,880 --> 00:35:09,400
絵画みたいだわ

690
00:35:10,800 --> 00:35:12,640
鏡を見た？

691
00:35:12,720 --> 00:35:13,600
そこよ

692
00:35:17,080 --> 00:35:19,600
チェックインして
ヴィラが見たい

693
00:35:21,920 --> 00:35:24,360
これはすごいぞ

694
00:35:26,280 --> 00:35:28,480
超豪華なホテルだ

695
00:35:29,200 --> 00:35:32,480
女性用と男性用の
２つのヴィラがある

696
00:35:32,560 --> 00:35:34,320
息をのむ美しさね

697
00:35:34,920 --> 00:35:36,200
ブリスは仕事なの

698
00:35:36,280 --> 00:35:38,680
私はひそかに喜んでた

699
00:35:38,760 --> 00:35:42,040
彼がいたら女子と過ごせない

700
00:35:42,120 --> 00:35:44,000
別世界に来たみたい

701
00:35:45,760 --> 00:35:48,840
誘われてない人は
どう思うかしら

702
00:35:48,920 --> 00:35:53,640
こんな豪華旅行を知ったら
嫉妬されるわね

703
00:35:53,720 --> 00:35:54,840
気にしない

704
00:35:55,520 --> 00:35:59,320
なぜ来てない人を
気にするのかしら

705
00:35:59,920 --> 00:36:00,800
誰のこと？

706
00:36:02,480 --> 00:36:04,960
私は自由に好きなことをする

707
00:36:05,440 --> 00:36:08,880
アラブ首長国連邦
ドバイ

708
00:36:15,680 --> 00:36:16,840
ファハドに会う

709
00:36:16,920 --> 00:36:20,520
ビーチで話をしたが
それ以来だ

710
00:36:22,320 --> 00:36:23,040
元気？

711
00:36:23,120 --> 00:36:23,680
やあ

712
00:36:23,760 --> 00:36:24,320
調子は？

713
00:36:24,400 --> 00:36:25,160
いいよ

714
00:36:25,240 --> 00:36:28,720
投資は不要だが
礼を言いに来た

715
00:36:30,560 --> 00:36:31,720
感謝してる

716
00:36:31,800 --> 00:36:34,640
ビーチで話した
イベントの件だ

717
00:36:34,720 --> 00:36:38,600
機会があれば協力すると
言ってくれた

718
00:36:38,680 --> 00:36:39,920
感謝してる

719
00:36:40,000 --> 00:36:44,200
俺にできることなら
協力するよ

720
00:36:44,800 --> 00:36:47,320
もしスポンサーになるなら…

721
00:36:47,400 --> 00:36:51,280
イベントの詳細を
話してなかった

722
00:36:51,360 --> 00:36:53,320
詳細は後日伝える

723
00:36:53,400 --> 00:36:57,760
ただ お前の申し出に
感謝を伝えたかった

724
00:36:58,360 --> 00:37:01,760
ところで出産祝いは
決まった？

725
00:37:02,360 --> 00:37:04,280
それが難しくてね

726
00:37:04,360 --> 00:37:05,720
候補は見た

727
00:37:07,400 --> 00:37:08,320
悩んでる

728
00:37:09,000 --> 00:37:11,640
クリスにタトゥーを
勧められた

729
00:37:12,520 --> 00:37:13,440
本物？

730
00:37:14,040 --> 00:37:18,800
フェイクで だますんだ
店の情報をくれた

731
00:37:19,520 --> 00:37:22,120
本気でやりたがってる

732
00:37:22,200 --> 00:37:23,240
見せて

733
00:37:24,640 --> 00:37:25,680
俺は…

734
00:37:25,760 --> 00:37:27,840
連絡した？　行く？

735
00:37:27,920 --> 00:37:30,040
クリスが連絡したらしい

736
00:37:31,240 --> 00:37:34,080
クリスと行くと聞いた

737
00:37:34,160 --> 00:37:39,760
俺がそこに行けば クリスと
話をする機会を持てる

738
00:37:39,840 --> 00:37:44,240
何年も避けられてるから
改めて向き合いたい

739
00:37:44,920 --> 00:37:46,640
いつ行く予定？

740
00:37:48,240 --> 00:37:48,880
明日

741
00:37:49,480 --> 00:37:53,520
場所 時間 行き方
担当者を聞いた

742
00:37:54,120 --> 00:37:55,960
クリスが手配を？

743
00:37:56,040 --> 00:37:59,680
そうだ　かなり乗り気なんだ

744
00:37:59,760 --> 00:38:04,240
俺は平然と現れて会話する
それだけだ

745
00:38:04,840 --> 00:38:06,880
１対１で話す

746
00:38:07,880 --> 00:38:09,120
サウジアラビア
アル･ウラー

747
00:38:09,200 --> 00:38:10,520
エレファント･ロック

748
00:38:11,440 --> 00:38:14,480
エレファント･ロックを
見せたい

749
00:38:14,560 --> 00:38:16,720
今夜はそこでディナーよ

750
00:38:20,080 --> 00:38:23,640
砂に穴を掘って
座席を設置した

751
00:38:24,240 --> 00:38:25,880
祝宴を始めよう

752
00:38:29,760 --> 00:38:32,320
ハムダに来てほしかった

753
00:38:33,160 --> 00:38:35,000
楽しめたはずよ

754
00:38:35,080 --> 00:38:37,040
今回は無理だった

755
00:38:37,120 --> 00:38:38,360
また今度

756
00:38:38,440 --> 00:38:40,040
僕らの慣習では

757
00:38:40,120 --> 00:38:43,920
男とその婚約者は
一緒に旅行はできない

758
00:38:44,000 --> 00:38:47,560
結婚前に２人きりで
過ごせないんだ

759
00:38:48,360 --> 00:38:52,440
ここにいる皆が
僕の友人でいてくれて幸せだ

760
00:38:52,520 --> 00:38:54,840
誰かさんに嫉妬されそうだ

761
00:38:55,760 --> 00:38:58,120
あなたのお祝いで集まったの

762
00:38:58,200 --> 00:39:00,080
だから好きな人を呼んだ

763
00:39:00,680 --> 00:39:03,640
誰が嫉妬しようが関係ない

764
00:39:03,720 --> 00:39:07,640
でもゼイナは
非難するような感じだった

765
00:39:07,720 --> 00:39:10,120
エブラヒムの
グループなのかとね

766
00:39:10,200 --> 00:39:12,400
グループなんてない

767
00:39:12,480 --> 00:39:13,720
学校じゃない

768
00:39:13,800 --> 00:39:16,840
私は全部知ってるから
安心して

769
00:39:16,920 --> 00:39:19,480
でも肩を持つわけじゃない

770
00:39:20,200 --> 00:39:25,520
ずっと仮面をかぶって
自分を偽る人は嫌いよ

771
00:39:26,360 --> 00:39:30,240
私は違う
自分の意志で黙ってるの

772
00:39:30,760 --> 00:39:34,200
アラブ首長国連邦
ドバイ

773
00:39:37,320 --> 00:39:38,960
“ブラック･
フラミンゴ”

774
00:39:46,960 --> 00:39:50,800
今夜 ゼイナに近い人を
ディナーに招いた

775
00:39:50,880 --> 00:39:55,920
彼女のビジネスを祝い
喜んでもらうためよ

776
00:40:01,200 --> 00:40:03,760
サウジアラビアで集まってる

777
00:40:04,360 --> 00:40:05,080
誰？

778
00:40:05,160 --> 00:40:05,960
ファルハナ

779
00:40:06,040 --> 00:40:07,440
ＬＪ

780
00:40:07,520 --> 00:40:08,560
エブラヒム

781
00:40:08,640 --> 00:40:09,520
ルージャン･オムラン

782
00:40:09,600 --> 00:40:10,280
本当？

783
00:40:10,360 --> 00:40:10,960
ええ

784
00:40:13,560 --> 00:40:14,800
本当？　見せて

785
00:40:16,240 --> 00:40:17,640
“家族の休暇”

786
00:40:17,720 --> 00:40:18,000
家族？

787
00:40:18,000 --> 00:40:18,440
“家族の娯楽”
家族？

788
00:40:18,440 --> 00:40:19,600
“家族の娯楽”

789
00:40:19,680 --> 00:40:20,920
“家族愛”

790
00:40:20,920 --> 00:40:21,400
“家族愛”
ルーとのことを思い出した

791
00:40:21,400 --> 00:40:23,560
ルーとのことを思い出した

792
00:40:25,400 --> 00:40:26,200
親戚なの？

793
00:40:27,240 --> 00:40:30,520
そんなわけない
どうなってるの？

794
00:40:31,280 --> 00:40:32,040
いいの

795
00:40:32,120 --> 00:40:36,000
この前 ルーは
親密じゃないと言ってた

796
00:40:36,080 --> 00:40:38,400
でも一緒に旅行してる

797
00:40:38,480 --> 00:40:41,240
私は親しくない人とは
行けない

798
00:40:41,320 --> 00:40:43,560
親しい人と行くべきよ

799
00:40:44,160 --> 00:40:45,600
エブラヒムも一緒？

800
00:40:45,680 --> 00:40:47,120
ええ　みんなと一緒

801
00:40:47,720 --> 00:40:50,960
いいえ　誰とも一緒にいない

802
00:40:51,040 --> 00:40:52,000
構わない

803
00:40:53,560 --> 00:40:54,680
礼儀正しい人ね

804
00:40:56,960 --> 00:41:01,320
ではここで
ビジネスシャワーをします

805
00:41:01,400 --> 00:41:05,000
全員から
プレゼントを渡すわね

806
00:41:05,080 --> 00:41:06,720
感激だわ　本当に？

807
00:41:06,800 --> 00:41:10,480
ベビーシャワーのように
開業も祝うべき

808
00:41:10,560 --> 00:41:12,320
とても重要よ

809
00:41:12,400 --> 00:41:14,800
集まって支えるの

810
00:41:19,200 --> 00:41:20,120
ずごい　見て

811
00:41:21,360 --> 00:41:24,080
ケーキが かわいかった

812
00:41:24,680 --> 00:41:28,400
気を引き締めて
頑張ろうと思えた

813
00:41:29,000 --> 00:41:30,440
もう十分よ

814
00:41:30,520 --> 00:41:31,440
まあ

815
00:41:31,520 --> 00:41:32,840
全員からよ

816
00:41:32,920 --> 00:41:37,640
今 私の友情の輪が
完成した気がする

817
00:41:39,240 --> 00:41:40,280
うれしいね

818
00:41:42,920 --> 00:41:44,360
サウジアラビア
アル･ウラー

819
00:41:44,440 --> 00:41:45,360
エレファント･ロック

820
00:41:54,280 --> 00:41:55,560
報告がある

821
00:41:55,640 --> 00:41:56,320
どうぞ

822
00:41:56,400 --> 00:41:58,000
私とエブラヒムは

823
00:41:58,080 --> 00:42:00,960
“ベスティーズ･カフェ”を
始める

824
00:42:01,040 --> 00:42:01,600
すてき

825
00:42:01,680 --> 00:42:04,960
“親友たち(ベスティーズ)”って
最高にかわいい

826
00:42:05,040 --> 00:42:06,720
親友が集まるのね

827
00:42:06,800 --> 00:42:07,520
そう

828
00:42:07,600 --> 00:42:13,120
でもブリスは
私は家にいるべきだと言うの

829
00:42:13,200 --> 00:42:15,520
彼の言葉にイライラする

830
00:42:15,600 --> 00:42:19,280
私はエブラヒムと店を開き
成功したいし

831
00:42:19,360 --> 00:42:21,440
子供とも一緒にいたい

832
00:42:21,520 --> 00:42:25,400
俺には君の夫の気持ちが
よく分かる

833
00:42:25,480 --> 00:42:27,960
俺も共同事業は勧めない

834
00:42:29,240 --> 00:42:33,240
最終的に何かを
諦めることになるんだ

835
00:42:33,320 --> 00:42:36,720
友情か家族かの
選択を迫られる

836
00:42:38,880 --> 00:42:40,440
そんなの気にしない

837
00:42:40,520 --> 00:42:43,680
彼の意見であって
私は気にしない

838
00:42:44,280 --> 00:42:47,360
金もうけが目的じゃない

839
00:42:47,440 --> 00:42:49,080
エブラヒム 忘れるな

840
00:42:49,160 --> 00:42:51,760
彼女には
優先すべきことがある

841
00:42:51,840 --> 00:42:53,680
家庭 夫 子供だ

842
00:42:53,760 --> 00:42:55,920
女性は皆 同じだ

843
00:42:56,000 --> 00:42:57,520
言わせてくれ

844
00:42:57,600 --> 00:43:00,320
サレム やめてくれ

845
00:43:00,400 --> 00:43:02,600
ダニヤが嫌な思いをする

846
00:43:02,680 --> 00:43:04,200
無意味だ

847
00:43:04,280 --> 00:43:07,480
女性が働くことに反対なのね

848
00:43:07,560 --> 00:43:08,280
違う

849
00:43:08,360 --> 00:43:11,680
俺の請負会社を
経営してるのは女性だ

850
00:43:13,400 --> 00:43:17,120
彼女は話を
違う方向に向け始めた

851
00:43:17,200 --> 00:43:20,360
俺を黙らせ困らせるためだ

852
00:43:20,440 --> 00:43:22,400
悪いが俺は屈しない

853
00:43:24,200 --> 00:43:27,080
彼女が望むなら働けるわ

854
00:43:27,160 --> 00:43:29,360
達成感を得るためにね

855
00:43:29,440 --> 00:43:32,080
彼女には その能力がある

856
00:43:32,160 --> 00:43:35,880
基本的なことを
夫に説明しないと…

857
00:43:35,960 --> 00:43:37,240
子供じゃない

858
00:43:37,320 --> 00:43:42,560
年齢や嫉妬や敬意
男か女かの話じゃないんだ

859
00:43:43,200 --> 00:43:48,600
俺が性差別主義者だと
非難される状況になった

860
00:43:48,680 --> 00:43:50,880
俺は100％ 女性の味方だ

861
00:43:52,440 --> 00:43:54,160
君を思っての発言だ

862
00:43:54,760 --> 00:43:58,160
俺は経験に基づいて助言する

863
00:43:58,240 --> 00:44:00,520
親切心で言ってるんだ

864
00:44:00,600 --> 00:44:03,880
みんな自分で決定する
能力がある

865
00:44:03,960 --> 00:44:06,840
あなたは
カフェをオープンしたい

866
00:44:06,920 --> 00:44:09,200
あなたは彼女と仕事がしたい

867
00:44:09,280 --> 00:44:12,600
彼女は母親の役割を
理解してるし

868
00:44:12,680 --> 00:44:15,520
子供の世話を
やめることはない

869
00:44:16,800 --> 00:44:20,480
個人的な決断に
干渉すべきじゃない

870
00:44:20,560 --> 00:44:24,360
２人の友情はすてきだし
彼女を支持する

871
00:44:25,360 --> 00:44:26,680
言わせてほしい

872
00:44:28,200 --> 00:44:29,600
実を言うと…

873
00:44:31,600 --> 00:44:36,360
ダニヤは家族同然だし
友人でもあり大切だけど…

874
00:44:37,200 --> 00:44:38,120
何なの？

875
00:44:38,800 --> 00:44:39,760
不安だわ

876
00:44:42,520 --> 00:44:43,280
サファと会った

877
00:44:44,560 --> 00:44:45,200
ウソ

878
00:44:45,280 --> 00:44:46,200
いつ？

879
00:44:47,120 --> 00:44:48,160
数日前だ

880
00:44:48,240 --> 00:44:49,240
２人きりで？

881
00:44:49,320 --> 00:44:49,840
そうだ

882
00:44:50,760 --> 00:44:51,600
どうして？

883
00:44:53,440 --> 00:44:54,440
理由は？

884
00:44:55,520 --> 00:44:59,000
エブラヒム
なぜ彼女と会ったの？

885
00:45:00,720 --> 00:45:01,720
謎が解けた

886
00:45:01,800 --> 00:45:04,960
サファとファハドが話してて

887
00:45:05,040 --> 00:45:07,640
“彼女に言ってない”と
聞こえた

888
00:45:07,720 --> 00:45:10,480
私に聞かれたかと心配してた

889
00:45:10,560 --> 00:45:13,480
あなたと会ったこと
だったのね

890
00:45:13,560 --> 00:45:14,960
罪じゃないわ

891
00:45:16,000 --> 00:45:21,000
私がそれをゼイナに言うと
思われたわけね

892
00:45:21,080 --> 00:45:23,480
ゼイナに伝わるのを恐れてた

893
00:45:24,200 --> 00:45:25,760
その程度の友情？

894
00:45:27,280 --> 00:45:29,080
偽りの友情ね

895
00:45:30,360 --> 00:45:32,640
どっちから連絡したの？

896
00:45:34,000 --> 00:45:34,920
お互いにだ

897
00:45:35,000 --> 00:45:36,240
どっちが先？

898
00:45:36,320 --> 00:45:38,040
ＳＮＳで話した

899
00:45:38,120 --> 00:45:39,240
あなたから？

900
00:45:39,840 --> 00:45:40,840
僕が連絡して…

901
00:45:40,920 --> 00:45:43,960
この前あなたは無視されてた

902
00:45:44,040 --> 00:45:47,840
ゼイナが怖いし
バレたくないからだ

903
00:45:47,920 --> 00:45:49,600
なぜゼイナを怖がる？

904
00:45:50,360 --> 00:45:51,320
怖いだろ

905
00:45:52,680 --> 00:45:54,200
人を萎縮させる

906
00:45:54,800 --> 00:45:56,040
分かってきた

907
00:45:56,120 --> 00:46:00,680
問題はサファなのよ
ゼイナじゃない

908
00:46:02,600 --> 00:46:06,320
サファは私とゼイナの
仲裁ができたはず

909
00:46:06,400 --> 00:46:09,200
でも火に油を注いだ

910
00:46:09,280 --> 00:46:14,480
私の背後でゼイナと話をして
彼女の怒りを増長させた

911
00:46:15,480 --> 00:46:20,440
今度は私の親友に接触して
彼を味方にする気よ

912
00:46:21,520 --> 00:46:23,080
なぜサファなの？

913
00:46:23,680 --> 00:46:26,280
ゼイナと会った方が
マシだった

914
00:46:27,320 --> 00:46:29,560
いずれ彼女の本性が分かる

915
00:46:37,440 --> 00:46:40,560
アラブ首長国連邦
ドバイ

916
00:46:41,920 --> 00:46:45,080
今日 ファハドのタトゥーを
入れに行く

917
00:46:45,160 --> 00:46:47,320
サファをだませるか確認する

918
00:46:47,320 --> 00:46:48,120
“テンポラリー･
タトゥー”
サファをだませるか確認する

919
00:46:48,200 --> 00:46:49,680
どう反応するかな？

920
00:46:49,760 --> 00:46:50,360
さあな

921
00:46:51,160 --> 00:46:51,960
やあ

922
00:46:56,720 --> 00:46:59,360
妻と子供の名前にする

923
00:46:59,440 --> 00:47:02,480
いや サファの名前と
ハートだろ

924
00:47:04,080 --> 00:47:04,880
そうしよう

925
00:47:04,960 --> 00:47:07,680
消えると彼女に言わないで

926
00:47:07,760 --> 00:47:09,120
ドッキリだから

927
00:47:09,200 --> 00:47:10,720
どこに入れる？

928
00:47:10,800 --> 00:47:12,560
肩に入れたい

929
00:47:12,640 --> 00:47:13,200
了解

930
00:47:21,080 --> 00:47:24,320
ファハドとクリスが
会うことを知った

931
00:47:25,200 --> 00:47:30,120
俺がそこに行けば クリスと
話をする機会を持てる

932
00:47:36,360 --> 00:47:39,080
イケてる　もう１枚撮る

933
00:47:41,400 --> 00:47:42,760
あなたもどう？

934
00:47:42,840 --> 00:47:44,240
俺はもう十分

935
00:47:48,560 --> 00:47:49,640
やあ

936
00:47:49,720 --> 00:47:50,960
何してるんだ？

937
00:47:51,040 --> 00:47:52,200
やあ　どうした

938
00:47:53,720 --> 00:47:54,520
元気か？

939
00:47:54,600 --> 00:47:55,320
ああ

940
00:47:56,400 --> 00:47:57,160
これは？

941
00:47:57,240 --> 00:47:58,360
もう行く

942
00:47:58,440 --> 00:47:59,320
どこへ？

943
00:47:59,400 --> 00:48:00,360
どうして？

944
00:48:00,440 --> 00:48:00,960
用事だ

945
00:48:01,040 --> 00:48:02,000
何で？

946
00:48:02,080 --> 00:48:03,920
どうしたんだよ

947
00:48:07,600 --> 00:48:08,880
退場だ

948
00:48:10,040 --> 00:48:11,120
待ってて

949
00:48:12,240 --> 00:48:13,400
なぜ逃げる？

950
00:48:13,480 --> 00:48:15,920
もう逃がさない

951
00:48:16,000 --> 00:48:18,120
何が原因か知りたい

952
00:48:18,200 --> 00:48:20,280
お前を責める気はない

953
00:48:20,360 --> 00:48:24,680
何がどうなってるのか
知りたいだけだ

954
00:48:25,440 --> 00:48:26,920
逃げるのは誰？

955
00:48:27,840 --> 00:48:28,640
罪人だ

956
00:49:03,800 --> 00:49:08,800
日本語字幕　小坂 志保

