1
00:00:07,800 --> 00:00:10,480
PULAU AL MARJAN
AMIRIAH RAS AL-KHAIMAH

2
00:00:17,200 --> 00:00:20,280
Hebatnya. Tengok.
Kita akan bersarapan di dalam kolam.

3
00:00:20,360 --> 00:00:21,800
- Indahnya.
- Wah.

4
00:00:22,520 --> 00:00:24,240
Hari ini, kami di Ras Al-Khaimah.

5
00:00:24,320 --> 00:00:27,320
Cuaca menggoda kami
untuk merendamkan kaki.

6
00:00:27,400 --> 00:00:28,440
PENGACARA TV

7
00:00:28,520 --> 00:00:31,880
Kami berbual tentang topik wanita.
Perbualan yang relaks.

8
00:00:31,960 --> 00:00:35,880
Semalam sangat seronok.
Saya sangat gembira jumpa Mona dan Hassan.

9
00:00:35,960 --> 00:00:37,119
Kejutan yang terbaik.

10
00:00:37,200 --> 00:00:39,160
Saya sangat teruja tentang AlUla.

11
00:00:39,240 --> 00:00:40,440
PENCIPTA VLOG

12
00:00:40,560 --> 00:00:43,360
- Perjalanan ini pasti menyeronokkan.
- Ya, AlUla.

13
00:00:43,440 --> 00:00:45,920
- Kita perlu sediakan pakaian.
- Ya, betul.

14
00:00:46,000 --> 00:00:48,400
Semalam, Fahad sangat kasihan.

15
00:00:48,480 --> 00:00:50,040
Tentang ibunya.

16
00:00:50,120 --> 00:00:52,360
- Hati saya pedih.
- Saya menangis.

17
00:00:52,440 --> 00:00:54,600
- Sangat sedih.
- Ya, sedih.

18
00:00:55,120 --> 00:00:58,640
Sewaktu sesi unggun api,
saya pergi ke tandas.

19
00:00:58,720 --> 00:01:03,600
Semasa saya keluar,
saya terdengar Safa dan Fahad bercakap.

20
00:01:03,680 --> 00:01:07,120
Saya tak dapat dengar
perbualan mereka dengan jelas.

21
00:01:07,200 --> 00:01:11,280
Saya hanya terdengar sesuatu
seperti "Saya tak beritahu dia."

22
00:01:12,320 --> 00:01:15,440
LJ? Semalam awak kata
awak nak cuba sesuatu yang baharu.

23
00:01:15,520 --> 00:01:16,400
- Contohnya?
- Ya.

24
00:01:16,480 --> 00:01:19,240
Tahun lalu, saya rasa
saya selalu buat hal sama

25
00:01:19,320 --> 00:01:22,200
dan saya rasa saya nak cuba
sesuatu yang baharu.

26
00:01:22,280 --> 00:01:25,080
Contohnya, dari segi perniagaan,
saya nak mula…

27
00:01:25,680 --> 00:01:26,640
sebagai pekerja.

28
00:01:28,640 --> 00:01:30,640
Saya tak pernah menjadi pekerja.

29
00:01:30,720 --> 00:01:34,120
Jadi, saya nak cuba pekerjaan
yang pertama.

30
00:01:34,200 --> 00:01:35,480
Saya sangat teruja.

31
00:01:35,560 --> 00:01:37,000
- Berikan petunjuk.
- Ya.

32
00:01:37,080 --> 00:01:38,640
- Fesyen?
- Bank?

33
00:01:38,720 --> 00:01:40,720
- Mungkin.
- Bidang media?

34
00:01:40,800 --> 00:01:43,680
- Tak mahu.
- Tempat awam atau pejabat peribadi?

35
00:01:43,760 --> 00:01:45,080
Tempat awam.

36
00:01:45,160 --> 00:01:47,240
LJ mengalami krisis pertengahan umur.

37
00:01:47,320 --> 00:01:51,960
Saya tak faham kenapa dia mahu
cari kerja. Kenapa?

38
00:01:52,480 --> 00:01:54,600
Minum kepada sayangi diri, menjaga diri.

39
00:01:54,680 --> 00:01:55,920
- Betul.
- Ya.

40
00:01:59,280 --> 00:02:01,440
DUBAI BLING

41
00:02:01,520 --> 00:02:03,680
Kita buat cara ini. Pukulan nenek.

42
00:02:06,520 --> 00:02:07,400
Saya cari Hassan.

43
00:02:07,520 --> 00:02:10,400
Dia kata nak pergi ke pantai
bersama dengan kawan.

44
00:02:10,480 --> 00:02:13,160
Jadi, saya pun ikut bersama.

45
00:02:13,639 --> 00:02:14,600
Buruknya.

46
00:02:14,680 --> 00:02:18,120
Kris ada di sana juga.
Ada masalah antara saya dan Kris.

47
00:02:18,200 --> 00:02:21,000
Saya nak cakap dengan dia.
Mungkin ini peluang saya.

48
00:02:23,200 --> 00:02:27,600
Fahad, saya dengar Safa tanya awak
tentang hadiah bersalin semalam.

49
00:02:27,680 --> 00:02:29,240
- Ya.
- Apa berlaku?

50
00:02:29,720 --> 00:02:31,960
Saya tak tahu nak beli apa. Susah betul.

51
00:02:32,680 --> 00:02:35,000
Topik hadiah bersalin asyik timbul…

52
00:02:35,080 --> 00:02:35,920
AHLI PERNIAGAAN

53
00:02:36,000 --> 00:02:38,040
…kerana saya tak tahu nak buat apa.

54
00:02:38,600 --> 00:02:41,720
Apa kata awak hadiahkan cincin
yang lebih besar?

55
00:02:42,320 --> 00:02:44,520
Cincin pertunangannya satu juta dolar.

56
00:02:44,600 --> 00:02:46,760
Dia sudah beli cincin yang terhebat.

57
00:02:46,840 --> 00:02:49,240
- Betul.
- Mungkin sekarang naik taraf lagi.

58
00:02:49,320 --> 00:02:51,000
Ya, versi naik taraf.

59
00:02:51,080 --> 00:02:54,200
Fahad, sejujurnya,
awak dah buat segalanya untuk dia.

60
00:02:54,280 --> 00:02:56,840
- Apa awak nak buat?
- Beli kapal layar untuk dia?

61
00:02:56,920 --> 00:02:59,400
- Jangan beli kapal layar.
- Idea bagus.

62
00:02:59,480 --> 00:03:00,600
Jangan.

63
00:03:00,680 --> 00:03:03,280
Jika dia tak suka, macam mana?
Habislah saya.

64
00:03:03,360 --> 00:03:06,280
Adakah kami akan guna kapal itu?
Dia suka atau tak?

65
00:03:06,360 --> 00:03:10,560
Saya rasa dia takkan suka kapal layar
sebagai hadiah bersalin.

66
00:03:11,360 --> 00:03:14,600
Apa kata awak tatu nama dia
pada lengan awak? Tatu palsu.

67
00:03:14,680 --> 00:03:17,480
- Ya. Cubalah.
- Adakah dia akan suka?

68
00:03:17,560 --> 00:03:20,040
Saya kenal isteri saya. Dia takkan suka.

69
00:03:20,760 --> 00:03:22,960
Dia bukan anak remaja yang jatuh cinta.

70
00:03:23,040 --> 00:03:26,040
Ya, tapi tatu itu tunjukkan
awak bersama dia selamanya.

71
00:03:27,160 --> 00:03:30,840
Tak kira hadiah itu palsu atau tak,
saya nak permainkan Safa saja.

72
00:03:32,920 --> 00:03:36,320
- Jangan hadiahkan apa-apa.
- Nanti dia akan diceraikan.

73
00:03:36,960 --> 00:03:39,480
Hadiah bersalin…
Saya dah jelak tentangnya.

74
00:03:39,560 --> 00:03:43,760
Hanya ada satu topik
yang patut kami bincangkan.

75
00:03:43,840 --> 00:03:45,880
Saya dan Kris. Entah apa masalahnya.

76
00:03:45,960 --> 00:03:48,280
Saya rasa semuanya bermula 12 tahun lalu.

77
00:03:49,280 --> 00:03:51,640
Saya perlukan jawapan dan penjelasan.

78
00:03:52,240 --> 00:03:53,360
Sudah sampai waktunya.

79
00:03:53,880 --> 00:03:55,840
- Tentang hadiah bersalin…
- Ya.

80
00:03:55,920 --> 00:03:58,560
Awak dan Brianna rancang
dapatkan anak tahun ini?

81
00:03:58,640 --> 00:04:00,680
Dah lama dia mahu anak.

82
00:04:00,760 --> 00:04:03,200
Waktu kami mula bercinta,
dia tak mahu anak.

83
00:04:03,280 --> 00:04:06,720
Namun, setelah beberapa tahun,
naluri keibuannya timbul.

84
00:04:06,800 --> 00:04:09,680
Saya selalu nampak. Dia memang mahu anak.

85
00:04:09,760 --> 00:04:13,360
Saya duduk di sana,
tapi minda saya tiada di sana.

86
00:04:14,000 --> 00:04:16,480
Saya rasa jika kita
terlalu stres tentangnya

87
00:04:16,560 --> 00:04:19,360
atau terlalu fokus,
hal itu mungkin tak menjadi.

88
00:04:19,440 --> 00:04:22,399
Jadi, saya beritahu dia,
"Kita cuba sajalah."

89
00:04:22,480 --> 00:04:23,640
Kami sedang mencuba…

90
00:04:24,360 --> 00:04:26,839
Saya sedang fikir
tentang apa saya nak buat,

91
00:04:26,920 --> 00:04:29,920
sama ada ini masa yang sesuai atau tidak.

92
00:04:30,000 --> 00:04:32,160
Adakah saya akan memulakannya?

93
00:04:32,240 --> 00:04:36,560
Adakah dia akan memulakannya?
Semua ini terlintas dalam fikiran saya.

94
00:04:36,640 --> 00:04:41,080
Kemudian, pada saat terakhir,
saya tukar menjadi peluang.

95
00:04:41,160 --> 00:04:43,240
Saya pilih untuk bersangka baik.

96
00:04:44,640 --> 00:04:48,200
Fahad, nampaknya awak ada wang.
Saya ada satu idea.

97
00:04:48,280 --> 00:04:50,960
- Saya tak pernah ada wang.
- Pelaburan.

98
00:04:51,040 --> 00:04:53,240
Saya nak buat sebuah konsert besar.

99
00:04:53,320 --> 00:04:55,560
Saya sedang cari penaja.
Apa pendapat awak?

100
00:04:57,800 --> 00:04:59,160
Ayah saya ajar saya

101
00:04:59,240 --> 00:05:01,960
untuk jaga orang di sekeliling saya.

102
00:05:02,040 --> 00:05:05,480
Jika kita mahu berada di sisi kawan kita,
keluarga kita,

103
00:05:05,560 --> 00:05:07,720
kita tak patut melupakan mereka.

104
00:05:07,800 --> 00:05:09,840
Mereka akan selalu sokong kita juga.

105
00:05:09,920 --> 00:05:11,640
Jadi, saya sudi jadi penaja awak.

106
00:05:11,720 --> 00:05:13,480
- Terima kasih.
- Minum.

107
00:05:14,720 --> 00:05:17,440
Kemudian saya tarik nafas dalam-dalam dan…

108
00:05:20,680 --> 00:05:24,440
"Biar saya buang umpan ke dalam laut
dan tengok jika ada ikan."

109
00:05:24,520 --> 00:05:26,760
Kris, awak bekerja di stesen radio

110
00:05:26,840 --> 00:05:29,760
dan saya cari orang
untuk mengumumkan konsert itu…

111
00:05:29,840 --> 00:05:30,880
Apa konsert itu?

112
00:05:30,960 --> 00:05:33,560
Konsert DJ Bliss yang pertama.

113
00:05:33,640 --> 00:05:36,680
Saya akan buat pengumuman tak lama lagi.

114
00:05:36,800 --> 00:05:39,600
Boleh kita buat pengumuman itu bersama?

115
00:05:41,160 --> 00:05:43,040
Kita tengoklah dulu.

116
00:05:43,120 --> 00:05:45,520
- Bagus.
- Tengoklah dulu.

117
00:05:47,240 --> 00:05:49,440
Sudah 12 tahun.

118
00:05:50,400 --> 00:05:53,040
"Tengoklah dulu" selama 12 tahun.

119
00:05:55,720 --> 00:05:56,640
Awak akan tengok.

120
00:05:57,840 --> 00:06:00,200
Awak, Kris. Awak akan tengok.

121
00:06:00,880 --> 00:06:01,960
Nak sambung main?

122
00:06:02,040 --> 00:06:03,800
- Ya, ayuh.
- Ayuh.

123
00:06:03,880 --> 00:06:05,840
- Kita bertanding kali ini.
- Okey.

124
00:06:07,320 --> 00:06:11,880
Saya tak tahu acara yang Bliss nak buat,
tapi buat masa ini, saya sangat sibuk.

125
00:06:11,960 --> 00:06:14,560
Saya tak ingin melibatkan diri
dalam projek baharu.

126
00:06:16,160 --> 00:06:19,960
Sejujurnya, saya tak perlukan wang Fahad
atau wang sesiapa pun.

127
00:06:20,040 --> 00:06:22,680
Saya gunakan secebis keju
untuk menangkap tikus.

128
00:06:36,320 --> 00:06:39,400
Kami bangun di dalam
pusat peranginan yang indah ini.

129
00:06:39,480 --> 00:06:42,720
Sekarang, saya bersarapan
dengan Safa, Zeina dan Brianna.

130
00:06:42,800 --> 00:06:44,160
- Bagusnya.
- Hiasan cantik.

131
00:06:45,800 --> 00:06:48,200
Saya tak sangka semalam begitu lewat.

132
00:06:48,280 --> 00:06:50,200
Ya. Kekesalan Fahad.

133
00:06:50,280 --> 00:06:52,560
- Kasihan, sayangku.
- Ya, kasihan.

134
00:06:52,640 --> 00:06:54,400
- Dia ikhlas.
- Hati saya tersentuh.

135
00:06:54,480 --> 00:06:58,240
Dia tak tunjukkan emosi sebenarnya
pada raut wajahnya,

136
00:06:58,320 --> 00:06:59,920
khasnya tentang ibunya.

137
00:07:00,000 --> 00:07:01,360
Dia tak suka tunjuk emosi.

138
00:07:01,440 --> 00:07:03,480
Apabila dia tunjukkan emosi, saya…

139
00:07:03,560 --> 00:07:04,400
SURI RUMAH

140
00:07:04,920 --> 00:07:07,720
…terkejut kerana
saya jarang nampak dia begitu.

141
00:07:07,800 --> 00:07:10,760
Kekesalan Ebraheem…
Dia tak nampak ikhlas pun.

142
00:07:10,840 --> 00:07:11,680
CEO HARTANAH

143
00:07:11,760 --> 00:07:13,760
- Tak tahulah…
- Awak rasa dia ikhlas?

144
00:07:13,840 --> 00:07:16,600
Dia asyik bertukar-tukar.

145
00:07:16,680 --> 00:07:20,840
Selepas berjumpa dengan Ebraheem…
Saya tak tahu apa yang Farhana terdengar.

146
00:07:20,920 --> 00:07:24,160
Saya perlu beritahu Zeina,
tapi saya tunggu masa sesuai.

147
00:07:24,240 --> 00:07:26,560
Kadangkala saya mahu percaya dia.

148
00:07:26,640 --> 00:07:30,120
Kadangkala dia amat menyesal,
tapi kadangkala dia…

149
00:07:30,200 --> 00:07:32,000
Dia buat sesuatu yang berbeza.

150
00:07:32,080 --> 00:07:36,440
Entah mengapa apabila Ebraheem
buat perkara yang tak bagus,

151
00:07:36,520 --> 00:07:38,080
Safa akan membela dia.

152
00:07:38,160 --> 00:07:42,200
Saya rasa… Saya tak rasa apa-apa pun.

153
00:07:42,280 --> 00:07:44,080
Awak tak rasa atau tak nampak?

154
00:07:44,160 --> 00:07:50,640
Sebab kadangkala
awak sendiri yang tak mahu nampak.

155
00:07:51,200 --> 00:07:53,800
- Awak fikir saya enggan nampak?
- Saya tanya saja.

156
00:07:53,880 --> 00:07:56,160
Cara dia bercakap…

157
00:07:56,240 --> 00:07:58,600
- Awak rasa dia berpura-pura?
- Ya.

158
00:07:58,680 --> 00:08:03,280
Kadangkala saya rasa Zeina sangat keras.
Saya harap dia berlembut hati.

159
00:08:03,960 --> 00:08:06,280
Sesuatu yang baik berlaku kerana hal itu…

160
00:08:06,360 --> 00:08:07,760
Perniagaan baharu awak.

161
00:08:07,840 --> 00:08:10,760
Biasanya saya begitu.
Saya juga sangat teruja.

162
00:08:10,840 --> 00:08:12,360
Hal itu mencetuskannya.

163
00:08:12,440 --> 00:08:16,200
Saya diingatkan tentang siapa diri saya

164
00:08:16,280 --> 00:08:21,200
dan saya buat keputusan
untuk merealisasikan impian lama saya.

165
00:08:21,280 --> 00:08:25,320
Selepas saya bergaduh dengan Ebraheem,
saya mula berfikir,

166
00:08:25,400 --> 00:08:29,560
"Bagaimana saya dapat menggunakan
situasi buruk ini untuk perbaiki diri?"

167
00:08:29,640 --> 00:08:33,360
Jadi, saya mulakan syarikat fesyen,
"I Am The Company,"

168
00:08:33,440 --> 00:08:37,960
untuk mewakili sesiapa saja yang pernah

169
00:08:38,039 --> 00:08:39,600
diberitahu "Awak tak boleh."

170
00:08:39,679 --> 00:08:42,600
Saya dah jumpa misi saya.

171
00:08:43,360 --> 00:08:46,760
Sejak usia 16 atau 17 tahun,
saya melakar rekaan pakaian.

172
00:08:46,840 --> 00:08:50,680
Sejak dulu, saya ada impian
untuk menceburi bidang fesyen.

173
00:08:50,760 --> 00:08:53,360
Sekarang peluang itu muncul.

174
00:08:53,440 --> 00:08:55,760
- Saya sangat teruja.
- Saya juga.

175
00:08:55,840 --> 00:08:57,760
Acara pelancaran ringkas saja.

176
00:08:57,840 --> 00:09:00,440
Tak banyak ucapan. Hanya perhimpunan saja.

177
00:09:00,520 --> 00:09:04,960
Saya sangat teruja.
Saya ingin kawan-kawan saya hadir.

178
00:09:05,040 --> 00:09:08,080
- Awak akan undang Ebraheem?
- Tidak.

179
00:09:08,160 --> 00:09:11,400
Saya rasa awak dan dia
perlu berjumpa secara peribadi

180
00:09:11,480 --> 00:09:12,680
untuk selesaikan isu itu.

181
00:09:12,760 --> 00:09:15,720
Tak tahulah. Terpulang pada awak.

182
00:09:15,800 --> 00:09:19,720
Jika saya rasa dia cukup matang,
saya pasti akan jemput dia.

183
00:09:20,320 --> 00:09:22,560
Habislah saya. Zeina pasti marah.

184
00:09:23,400 --> 00:09:24,960
- Ayuh.
- Mari.

185
00:09:25,640 --> 00:09:28,640
Selepas selesai bersarapan,
saya perlu kemas beg saya,

186
00:09:28,720 --> 00:09:30,880
balik ke Dubai dan sambung kerja.

187
00:09:30,960 --> 00:09:32,200
Ada banyak kerja.

188
00:09:36,200 --> 00:09:40,000
DUBAI - EMIRIAH ARAB BERSATU

189
00:09:45,400 --> 00:09:47,480
ESTET HASSAN DAN MONA

190
00:09:55,720 --> 00:09:58,760
Saya tak sempat bercerita
dengan Mona di Ras Al-Khaimah.

191
00:09:58,840 --> 00:10:01,160
Jadi, hari ini, sekembalinya ke Dubai,

192
00:10:01,240 --> 00:10:03,000
saya pergi ke rumah Mona.

193
00:10:03,080 --> 00:10:05,480
Kami dah berjanji untuk bercerita

194
00:10:05,560 --> 00:10:07,520
dan berbual-bual.

195
00:10:09,720 --> 00:10:11,680
- Hai.
- Kris. Ya Tuhan.

196
00:10:11,760 --> 00:10:14,600
- Saya sangat gembira awak datang.
- Ya, saya tahu.

197
00:10:17,000 --> 00:10:20,240
- Seronok bercuti?
- Ya. Bagus.

198
00:10:20,320 --> 00:10:21,920
Saya nak balik ke sana dan…

199
00:10:22,000 --> 00:10:24,760
Mungkin dengan Hassan saja
untuk bersantai…

200
00:10:24,840 --> 00:10:28,560
Dia buat pengumuman mengejutkan
apabila dia kata dia mahu anak.

201
00:10:28,640 --> 00:10:31,440
- Ya.
- Saya tak sangka.

202
00:10:31,520 --> 00:10:33,200
Awak dah bersedia?

203
00:10:33,280 --> 00:10:35,720
- Dia memang pasangan yang sesuai.
- Ya.

204
00:10:35,800 --> 00:10:38,440
Saya tak pasti jika sekarang
masa yang sesuai.

205
00:10:39,680 --> 00:10:42,960
Hassan amat ingin menjadi bapa
sejak kami mula bercinta.

206
00:10:44,160 --> 00:10:48,840
Sebenarnya, saya tak tahu pun jika
saya boleh fikir tentang anak tahun ini.

207
00:10:48,920 --> 00:10:53,200
Tahun ini saya sangat stres.
Ada banyak hal yang berlaku.

208
00:10:54,560 --> 00:10:58,320
Awak tahu? Saya dah beli satu tingkat
dalam bangunan kami.

209
00:10:58,400 --> 00:11:00,120
Saya sedang menyiapkannya.

210
00:11:00,200 --> 00:11:04,560
Saya mulakan syarikat baharu.
Syarikat saya sendiri.

211
00:11:04,640 --> 00:11:09,720
Saya cipta sebuah makmal kreativiti
untuk melabur dalam syarikat baharu.

212
00:11:10,520 --> 00:11:13,080
Projek peribadi pertama saya
tanpa keluarga.

213
00:11:13,160 --> 00:11:14,760
- Tahniah.
- Projek yang besar.

214
00:11:14,840 --> 00:11:18,560
Ada banyak risiko dan pelaburan.
Tahun ini sangat sibuk bagi saya.

215
00:11:18,640 --> 00:11:21,120
Saya rasa
awak terlalu menekan diri sendiri.

216
00:11:22,040 --> 00:11:24,880
Sekarang Brianna macam Hassan.

217
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
- Dia mahu anak sekarang juga.
- Yakah?

218
00:11:27,040 --> 00:11:27,880
Ya.

219
00:11:27,960 --> 00:11:30,000
Apabila Brianna mendapati dia sakit,

220
00:11:30,080 --> 00:11:32,800
dia perlu makan ubat untuk sembuh.

221
00:11:32,880 --> 00:11:35,680
Tahun ini, dia akan berhenti makan ubat.

222
00:11:35,760 --> 00:11:38,360
Dia bersedia untuk hamil
dan jadi ibu hebat.

223
00:11:38,440 --> 00:11:41,320
Saya pulang semalam
dan nampak sebuah penghantaran.

224
00:11:41,400 --> 00:11:44,040
Bukan barang saya, tapi ujian ovulasi.

225
00:11:44,120 --> 00:11:45,480
Dia ada beritahu saya.

226
00:11:45,560 --> 00:11:48,280
Proses ini mula menjadi seperti kerja.

227
00:11:48,360 --> 00:11:50,440
- "Masa ini, masa ini" dan saya…
- Ya.

228
00:11:52,040 --> 00:11:57,160
Saya pulang dari kerja
lalu ada satu lagi kerja.

229
00:11:57,240 --> 00:12:00,240
Saya tak nak hal begini berlaku.
Kami baru kahwin.

230
00:12:00,320 --> 00:12:01,760
Kami patut menikmatinya.

231
00:12:02,320 --> 00:12:07,560
Dia rasa jika dia tak hamil sekarang,
dia sudah terlambat.

232
00:12:07,640 --> 00:12:09,640
- Saya…
- Saya faham perasaannya.

233
00:12:09,720 --> 00:12:12,680
- Dia baru 35 tahun.
- Dia masih muda.

234
00:12:12,760 --> 00:12:14,320
Lebih muda daripada saya.

235
00:12:14,400 --> 00:12:16,520
- Ya, tapi…
- Saya tak tua. 37 tahun.

236
00:12:17,040 --> 00:12:18,480
Saya akan cakap dengan dia.

237
00:12:18,560 --> 00:12:22,560
Terus cuba. Jika masih tak dapat
selepas enam bulan, jumpa doktor saya.

238
00:12:22,640 --> 00:12:24,440
- Dia doktor terbaik.
- Ya.

239
00:12:30,920 --> 00:12:33,880
PEMANGGANG KOPI EMIRATI

240
00:12:38,880 --> 00:12:42,520
Saya dan Danya macam keluarga.
Kami saling menyayangi.

241
00:12:42,600 --> 00:12:45,360
Kami bersetuju
untuk buka kedai kopi bersama.

242
00:12:45,440 --> 00:12:47,360
Saya mahu dia berjaya seperti saya.

243
00:12:51,000 --> 00:12:53,880
- Apabila awak merasanya, fikir wang.
- Ya.

244
00:12:53,960 --> 00:12:56,080
- Wang.
- Wang.

245
00:12:56,160 --> 00:13:00,840
Hari ini, saya jumpa Danya
di kilang pemanggang. Kami akan cuba kopi

246
00:13:00,920 --> 00:13:03,920
yang kami nak guna
di kedai kopi kami, Besties Café.

247
00:13:05,080 --> 00:13:07,560
- Wangi. Nikmatilah.
- Nikmatinya.

248
00:13:07,640 --> 00:13:09,880
Ini wangian Besties Café.

249
00:13:09,960 --> 00:13:13,880
Ebraheem tahu infrastruktur
tentang cara membuka kafe.

250
00:13:13,960 --> 00:13:16,960
Sumbangan saya pula
adalah perkara yang saya tahu

251
00:13:17,040 --> 00:13:19,640
dari aspek rekaan. Kami pasukan yang baik.

252
00:13:19,720 --> 00:13:23,000
Ebraheem, saya sangat teruja.
Kafe kita akan dibuka.

253
00:13:23,080 --> 00:13:24,720
Biji kopi sudah ada…

254
00:13:24,800 --> 00:13:27,360
Ini permulaan saja. Akan bertambah rumit…

255
00:13:27,440 --> 00:13:29,280
Kita perlu harungi banyak cabaran,

256
00:13:29,360 --> 00:13:31,280
banyak penghalang dan rintangan.

257
00:13:31,360 --> 00:13:34,960
Tak senang untuk memulakan sesuatu
pada kali pertama.

258
00:13:35,040 --> 00:13:39,440
Saya ingin orang lain sokong saya
dan buat saya rasa saya akan berjaya.

259
00:13:39,520 --> 00:13:41,760
Apabila saya bercakap kepada Bliss,

260
00:13:41,840 --> 00:13:44,960
dia kata, "Awak ke mana?
Jumpa Ebraheem? Okey?"

261
00:13:45,040 --> 00:13:46,760
Dia tak pandang serius hal ini.

262
00:13:46,840 --> 00:13:50,240
Saya harap dia boleh beri saya
lebih banyak sokongan.

263
00:13:50,320 --> 00:13:54,000
Saya perlu Bliss untuk beri saya
lebih banyak sokongan

264
00:13:54,080 --> 00:13:56,600
sewaktu saya mulakan kafe ini,
tapi dia tidak.

265
00:13:58,640 --> 00:14:00,720
Boleh hidu baunya? Menakjubkan.

266
00:14:02,520 --> 00:14:06,000
- Wah. Saya nak cuba yang ini.
- Mari kita cuba.

267
00:14:10,200 --> 00:14:12,480
Hebatnya. Wah.

268
00:14:13,960 --> 00:14:16,000
Farhana mesej saya.

269
00:14:16,080 --> 00:14:18,360
Dia beritahu saya
"Al Oda" akan buat acara.

270
00:14:19,600 --> 00:14:24,040
"Oda" ertinya "si besar."
Saya tak suka sebut namanya kerana…

271
00:14:25,160 --> 00:14:26,160
Namanya…

272
00:14:27,840 --> 00:14:29,040
Tersekat di sini.

273
00:14:29,120 --> 00:14:31,440
- Dia buat acara?
- Untuk jenama dia.

274
00:14:31,520 --> 00:14:32,720
Jenama apa?

275
00:14:33,680 --> 00:14:35,640
"I Am The Company."

276
00:14:41,440 --> 00:14:44,240
Apa… Semua orang nak jadi pereka fesyen?

277
00:14:44,320 --> 00:14:46,600
- Ya.
- Saya gembira kita beri dia inspirasi.

278
00:14:46,680 --> 00:14:50,880
Saya rasa saya ialah pengarah kreatif
I Am The Company.

279
00:14:50,960 --> 00:14:51,920
Saya selalu kata.

280
00:14:52,000 --> 00:14:54,760
Kali ini, dialah pemilik syarikat.

281
00:14:54,840 --> 00:14:55,880
Ya, dia dah jadi bos.

282
00:15:05,240 --> 00:15:09,120
ESTET LOJAIN OMRAN

283
00:15:25,200 --> 00:15:28,480
Untuk mengurangkan berat badan
selepas bersalin,

284
00:15:28,560 --> 00:15:34,120
LO jemput kami, saya, Zeina dan Mona,
untuk sesi EMS di rumahnya.

285
00:15:35,200 --> 00:15:37,960
- Bersedia untuk pengalaman baharu?
- Marilah.

286
00:15:38,040 --> 00:15:42,000
Safa kata dia tak selesa dengan beratnya.
Jadi, saya cadangkan EMS.

287
00:15:42,080 --> 00:15:44,560
Saya dah janji dan saya kotakannya.

288
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
Saya nak kurangkan enam kilogram lagi.

289
00:15:47,760 --> 00:15:49,480
Saya sangat posesif.

290
00:15:49,560 --> 00:15:52,760
Saya tak nak suami saya rasa ketinggalan.

291
00:15:53,400 --> 00:15:56,280
Jadi, lebih cepat
saya kembali seperti dulu,

292
00:15:56,360 --> 00:15:57,960
lebih baik untuk perkahwinan.

293
00:15:59,080 --> 00:16:02,400
- Awak sangat seksi.
- Berat pergi ke punggung kali ini.

294
00:16:02,480 --> 00:16:05,200
Sebelum ini, di tempat lain.
Kali ini, di sini.

295
00:16:05,280 --> 00:16:08,160
Saya nak kurangkan berat badan prabayi.

296
00:16:08,240 --> 00:16:11,640
Sebelum saya mengandung,
saya nak kurangkan…

297
00:16:11,720 --> 00:16:14,640
Sekarang, saya sembilan kilogram
lebih berat.

298
00:16:15,320 --> 00:16:18,600
Mula pada usia 13 tahun, saya mula sedar

299
00:16:18,680 --> 00:16:20,760
saya tak suka bentuk badan sendiri.

300
00:16:20,840 --> 00:16:24,080
Saya dah lalui
banyak pahit manis hidup, obsesi

301
00:16:24,160 --> 00:16:25,720
dan diet yang gila.

302
00:16:25,800 --> 00:16:29,000
Namun, menjadi ibu
adalah lebih menakutkan.

303
00:16:29,080 --> 00:16:31,600
Saya tak bersedia
untuk jadi lebih gemuk lagi.

304
00:16:32,080 --> 00:16:35,400
- Kita buat begini kerana Safa.
- Ya.

305
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
Jadi, awak perlu fokus kepada dia.

306
00:16:37,560 --> 00:16:39,320
- Wah.
- Dapat rasa apa-apa?

307
00:16:39,400 --> 00:16:40,520
Sudah tentu.

308
00:16:40,600 --> 00:16:41,600
- Ya?
- Ya.

309
00:16:41,680 --> 00:16:43,160
Buat saya ketawa…

310
00:16:44,360 --> 00:16:46,880
- Macam digigit.
- Terlalu lambat.

311
00:16:48,280 --> 00:16:50,440
Okey, jangan. Saya tak tahan lagi.

312
00:16:52,160 --> 00:16:54,480
Apa yang seronoknya benda ini?

313
00:16:55,800 --> 00:16:59,360
Saya harap dapat kurangkan
sembilan kilogram sebelum hamil.

314
00:16:59,440 --> 00:17:00,760
Itulah matlamat saya.

315
00:17:01,680 --> 00:17:05,000
Saya rasa awak tak patut
tetapkan matlamat begini.

316
00:17:05,480 --> 00:17:08,080
Sekarang pun saya sudah tak larat.

317
00:17:08,600 --> 00:17:14,280
Macam mana nak jadi ibu yang bekerja?
Sebab sekarang saya gambarkan

318
00:17:14,359 --> 00:17:18,520
jika saya perlu jaga anak sambil
membina empayar perniagaan

319
00:17:18,599 --> 00:17:21,640
dan terus meluaskan perniagaan…
Ya, menakutkan.

320
00:17:22,760 --> 00:17:24,400
Saya rasa belum bersedia.

321
00:17:24,480 --> 00:17:26,599
Masa yang sempurna takkan wujud.

322
00:17:28,880 --> 00:17:31,760
Saya macam awak
hingga dia beri saya peringatan.

323
00:17:31,839 --> 00:17:32,880
Biar betul?

324
00:17:32,960 --> 00:17:35,840
Kami dah kahwin lima tahun.
Setiap tahun, saya kata,

325
00:17:35,920 --> 00:17:38,640
"Tak boleh berhenti kerja."
Jadi, dia kata…

326
00:17:39,840 --> 00:17:42,600
- "Saya kahwin supaya kita ada keluarga."
- Wah.

327
00:17:42,680 --> 00:17:44,720
"Perniagaan awak takkan lari."

328
00:17:44,800 --> 00:17:46,280
"Awak masih orang yang sama."

329
00:17:46,360 --> 00:17:48,200
"Akan ada peluang yang sama."

330
00:17:48,280 --> 00:17:50,480
Okey, berhenti.

331
00:17:56,440 --> 00:18:00,600
Takkan saya nak jemput orang ke rumah
dan hidangkan teh dan kopi saja?

332
00:18:00,680 --> 00:18:03,720
Saya hidangkan makanan
dan biar mereka pilih.

333
00:18:05,160 --> 00:18:08,640
Hari itu, sewaktu percutian,
makan malam sedikit kekok.

334
00:18:08,720 --> 00:18:09,560
Kenapa?

335
00:18:09,640 --> 00:18:12,640
Saya gembira kerana awak
cuba mengumpulkan semua orang.

336
00:18:12,720 --> 00:18:14,760
- Tapi sedikit kekok.
- Kenapa?

337
00:18:14,840 --> 00:18:17,160
Tak rasa meja itu terbahagi kepada dua?

338
00:18:17,240 --> 00:18:19,320
Ya, takkan saya nak awak duduk

339
00:18:19,400 --> 00:18:22,240
di sebelah seseorang yang awak tak suka?

340
00:18:22,320 --> 00:18:24,880
Orang yang beradab akan tahu
saya buat begitu

341
00:18:24,960 --> 00:18:26,800
kerana saya beradab.

342
00:18:26,880 --> 00:18:29,840
Apa pendapat awak
tentang cara mereka melayan saya?

343
00:18:30,320 --> 00:18:32,600
Saya dah dengar cerita awak dan mereka.

344
00:18:32,680 --> 00:18:35,520
Jika saya nak masuk campur
dan luahkan pendapat…

345
00:18:37,000 --> 00:18:40,080
Itu bukan masalah saya.
Saya tak nak masuk campur.

346
00:18:40,160 --> 00:18:42,200
Semua orang ada gaya sendiri.

347
00:18:42,280 --> 00:18:45,160
Apabila saya kenal gaya awak,
saya akan ikut.

348
00:18:45,240 --> 00:18:46,840
Jika tak, saya takkan menyibuk.

349
00:18:46,920 --> 00:18:50,680
Maksudnya, awak akan bawa saya keluar
pada hari jadi saya?

350
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
Tidak.

351
00:18:52,280 --> 00:18:53,840
Saya memang kenal Zeina.

352
00:18:53,920 --> 00:18:55,920
Selagi Ebraheem menghormati saya,

353
00:18:56,000 --> 00:18:59,240
saya akan hadiri majlis hari jadinya
dan meraikannya.

354
00:18:59,320 --> 00:19:00,680
Jadi, kenapa awak bawa dia?

355
00:19:02,560 --> 00:19:04,880
Bukan saya. Farhana yang jemput saya.

356
00:19:04,960 --> 00:19:08,200
Dia kata, "Kami keluar
untuk raikan hari jadi Ebraheem."

357
00:19:08,280 --> 00:19:09,760
Saya okey dengan Ebraheem.

358
00:19:10,960 --> 00:19:13,800
Saya sayang Ebraheem.
Dia berjiwa kanak-kanak.

359
00:19:13,880 --> 00:19:17,960
Jadi, macam kanak-kanak,
dia cenderung buat salah.

360
00:19:18,520 --> 00:19:22,280
Saya duduk bersama dia,
macam kita duduk sekarang.

361
00:19:22,360 --> 00:19:24,240
Dia kata, "Ya, saya buat salah."

362
00:19:24,720 --> 00:19:27,120
Apa lagi awak nak saya buat? Belasah dia?

363
00:19:27,200 --> 00:19:28,040
Tidak.

364
00:19:28,120 --> 00:19:30,160
Saya dan Zeina berkawan,

365
00:19:30,240 --> 00:19:32,640
tapi Zeina nak kawal pergaulan saya.

366
00:19:32,720 --> 00:19:35,000
Dia sangka dia siapa?

367
00:19:35,680 --> 00:19:38,560
Jadi, saya tak beritahu Zeina
saya pergi ke AlUla.

368
00:19:38,640 --> 00:19:41,480
Sebaliknya, saya pilih orang
yang Ebraheem suka.

369
00:19:42,160 --> 00:19:47,400
Saya pernah hilang sahabat 10, 15 tahun
kerana isu kepercayaan.

370
00:19:48,480 --> 00:19:52,640
Saya beritahu Safa
dialah peluang terakhir saya.

371
00:19:53,920 --> 00:19:56,760
Jika dia buat salah, habislah.

372
00:19:56,840 --> 00:19:59,200
Setiap kali saya tengok dia, saya rasa

373
00:19:59,280 --> 00:20:02,200
saya tak tahu masa yang sesuai
untuk beritahu dia.

374
00:20:03,280 --> 00:20:05,080
Jangan lupa acara saya esok.

375
00:20:05,160 --> 00:20:07,120
- Ya.
- Tak sabar-sabar.

376
00:20:07,200 --> 00:20:10,240
Minum untuk kesihatan,
kawan dan tiada drama.

377
00:20:10,320 --> 00:20:11,840
- Ya.
- Masa yang bagus.

378
00:20:11,920 --> 00:20:14,280
- Tiada selulit dan lemak.
- Ya.

379
00:20:20,680 --> 00:20:24,160
HOTEL PARAMOUNT DUBAI
RUANG NIAGA

380
00:20:27,960 --> 00:20:30,520
Berapa nilai semuanya?

381
00:20:30,600 --> 00:20:32,520
Hampir $5 juta.

382
00:20:32,600 --> 00:20:34,840
Hari ini, saya dan Kris keluar bersama

383
00:20:34,920 --> 00:20:37,000
untuk cari hadiah bersalin Safa.

384
00:20:37,080 --> 00:20:40,680
Saya dah cari beberapa pilihan
kerana saya bercakap dengan Safa

385
00:20:40,760 --> 00:20:43,000
selama beberapa bulan.

386
00:20:43,080 --> 00:20:44,960
Jadi, saya tahu selera dia.

387
00:20:45,040 --> 00:20:50,440
Tukang emas itu lebih tahu cita rasa Safa
berbanding Fahad. Ini sangat bagus.

388
00:20:51,720 --> 00:20:53,920
- Ini klasik.
- Yang merah jambu?

389
00:20:54,000 --> 00:20:56,480
- Tengoklah.
- Ada warna merah jambu?

390
00:20:56,560 --> 00:20:58,600
- Sangat unik.
- Berapa harganya?

391
00:20:58,680 --> 00:21:00,200
Lebih daripada sejuta.

392
00:21:03,680 --> 00:21:06,520
Satu juta dolar untuk sebentuk cincin.

393
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
Ini bersinar-sinar.

394
00:21:09,600 --> 00:21:12,760
Saya rasa inilah yang dia cari selama ini.

395
00:21:12,840 --> 00:21:16,560
- Berapa harganya?
- $300 ribu.

396
00:21:17,720 --> 00:21:19,080
Mahal betul.

397
00:21:19,160 --> 00:21:21,680
Namun, Fahad kata, "Ya, dia suka."

398
00:21:21,760 --> 00:21:23,760
Memang dia suka. Semua orang,

399
00:21:23,840 --> 00:21:26,440
lelaki atau wanita, mesti suka.

400
00:21:26,520 --> 00:21:29,240
Saya suka berlian itu.
Beri kepada saya, Fahad.

401
00:21:29,720 --> 00:21:30,960
Saya akan ambil.

402
00:21:31,040 --> 00:21:33,040
- Saya suka yang itu.
- Ini?

403
00:21:33,120 --> 00:21:34,840
Awak tahu saiz tangan Safa?

404
00:21:34,920 --> 00:21:37,720
Safa suka tak? Dia akan gembira?

405
00:21:37,800 --> 00:21:40,840
Dia ada yang lebih kecil.
Dia pasti suka yang lebih besar.

406
00:21:40,920 --> 00:21:44,440
Saya suka rantai tangan,
tapi saya nak tengok pilihan lain.

407
00:21:45,200 --> 00:21:48,280
Apa pendapat awak
tentang usul Bliss hari itu?

408
00:21:48,360 --> 00:21:51,800
Saya tak begitu faham hasratnya.

409
00:21:51,880 --> 00:21:53,360
Dia kurang jelas.

410
00:21:53,880 --> 00:21:56,200
Bliss tak malu-malu untuk minta tolong.

411
00:21:56,280 --> 00:21:59,520
Namun, dia harus jelas dengan kemahuannya.

412
00:21:59,600 --> 00:22:03,000
Apabila kami berjumpa lain kali,
kami akan bincang.

413
00:22:03,080 --> 00:22:04,840
Jika dia minta bantuan awak,

414
00:22:04,920 --> 00:22:07,640
dia pasti tahu
bantuan yang awak dapat berikan.

415
00:22:07,720 --> 00:22:09,160
Saya tak begitu kenal dia

416
00:22:09,240 --> 00:22:11,560
untuk berurusan dengan dia, jadi…

417
00:22:11,640 --> 00:22:13,920
Saya tak fikir pun. Saya tak kenal dia.

418
00:22:14,600 --> 00:22:18,840
Saya tak nak ada kaitan.
Itulah hakikatnya.

419
00:22:18,920 --> 00:22:22,800
- Apa pendapat awak tentang hadiah itu?
- Cantik.

420
00:22:22,880 --> 00:22:25,960
Saya fikir awak masih perlu tipu dia
dengan tatu palsu.

421
00:22:26,040 --> 00:22:29,880
Dia mungkin akan tikam saya.
"Awak buat tatu di sini? Tunggu."

422
00:22:29,960 --> 00:22:32,760
"Safa selamanya."

423
00:22:32,840 --> 00:22:36,880
Saya mahu Fahad tiba
dengan tatu nama Safa.

424
00:22:36,960 --> 00:22:40,480
Saya harap dia akan buat begitu.
Saya nak tengok reaksi Safa.

425
00:22:48,280 --> 00:22:51,360
Hari ini pelancaran I Am The Company.

426
00:22:51,440 --> 00:22:54,560
Selepas semua yang saya lalui,

427
00:22:54,640 --> 00:22:58,120
saya nak ubah situasi itu
kepada sesuatu yang positif.

428
00:22:58,200 --> 00:23:02,760
I Am The Company
kerana sayalah syarikat itu.

429
00:23:11,080 --> 00:23:14,000
Saya bekerja keras untuk projek ini.

430
00:23:14,080 --> 00:23:16,960
Saya rasa tertekan,
tapi juga sangat gembira.

431
00:23:22,680 --> 00:23:26,640
Saya sangat teruja tentang acara Zeina.
Saya sangat bangga

432
00:23:27,200 --> 00:23:31,880
kerana dapat lihat dia berjaya
mengubah situasi yang buruk dan mencabar.

433
00:23:31,960 --> 00:23:33,560
Saya sangat gembira.

434
00:23:33,640 --> 00:23:35,080
- Saya…
- Hai.

435
00:23:35,160 --> 00:23:37,280
- Sayalah syarikat itu.
- Betul.

436
00:23:50,040 --> 00:23:52,240
Saya rasa tahun depan,

437
00:23:52,320 --> 00:23:54,640
semua orang akan sapu perada pada mata.

438
00:23:55,880 --> 00:23:58,680
Sayalah inspirasi semua orang.
Mereka mahu…

439
00:23:58,760 --> 00:24:01,000
Semua orang mahu jadi macam Safa.

440
00:24:01,080 --> 00:24:04,040
LO, awak boleh cuba,
tapi awak takkan berjaya.

441
00:24:12,000 --> 00:24:13,680
- Helo.
- Tahniah.

442
00:24:13,760 --> 00:24:14,720
Sayang.

443
00:24:15,520 --> 00:24:16,480
Apa khabar?

444
00:24:16,560 --> 00:24:20,480
Wadih Elnajjar orang penting
dalam dunia sosial Dubai.

445
00:24:20,560 --> 00:24:24,720
Semua orang yang pergi
pusat peranginan mewah pasti kenal Wadih.

446
00:24:24,800 --> 00:24:26,560
Orangnya sangat baik.

447
00:24:27,840 --> 00:24:29,760
Kenal Wadih? Semua orang kenal dia.

448
00:24:30,720 --> 00:24:34,760
Saya jumpa Wadih sewaktu saya pindah
ke Dubai. Kami ada kenalan sama.

449
00:24:35,400 --> 00:24:37,520
Apabila saya nampak dia di acara Zeina,

450
00:24:37,600 --> 00:24:42,400
saya mahu cakap dengan dia
tentang kerjaya saya.

451
00:24:42,480 --> 00:24:46,480
Wadih ada banyak pengalaman
dalam industri hospitaliti.

452
00:24:46,560 --> 00:24:48,080
Saya nak cakap tentang…

453
00:24:48,160 --> 00:24:50,920
Saya dah lama berfikir tentang sesuatu

454
00:24:51,000 --> 00:24:54,440
dan saya sedar saya nak cuba sesuatu
yang baharu dalam hidup.

455
00:24:54,520 --> 00:24:57,800
Saya nak cari kerja
kerana ini cabaran baharu bagi saya.

456
00:24:57,880 --> 00:24:58,720
Okey.

457
00:24:58,800 --> 00:25:01,120
Saya nak bekerja sebagai pelayan.

458
00:25:02,480 --> 00:25:03,760
Saya tak sangka.

459
00:25:05,160 --> 00:25:08,200
Pelayan? Saya terkejut.

460
00:25:08,280 --> 00:25:11,840
Saya tak dapat bayangkan LJ
buat kerja begitu.

461
00:25:11,920 --> 00:25:13,040
Dia orang yang…

462
00:25:13,120 --> 00:25:15,920
Suka dilayani, bukannya melayan.

463
00:25:16,000 --> 00:25:17,320
Kenapa nak jadi pelayan?

464
00:25:17,400 --> 00:25:19,800
Saya tahu ini di luar jangkaan orang.

465
00:25:19,880 --> 00:25:24,440
Saya pasti ramai orang akan fikir,
"LJ, biar betul?"

466
00:25:25,320 --> 00:25:27,800
Biarpun sewaktu saya fikir tentangnya,

467
00:25:27,880 --> 00:25:30,600
saya tak percaya saya akan buat begitu.

468
00:25:30,800 --> 00:25:33,960
Saya nak jadi ahli perniagaan
dalam industri restoran.

469
00:25:34,040 --> 00:25:35,200
Sebelum saya mula,

470
00:25:35,280 --> 00:25:39,880
saya perlu menimba pengalaman
di restoran sebagai pelayan.

471
00:25:39,960 --> 00:25:43,680
- Saya boleh bantu awak.
- Yakah? Tolong saya.

472
00:25:43,760 --> 00:25:45,560
- Saya akan tolong.
- Okey.

473
00:25:45,640 --> 00:25:47,920
Saya rasa LJ minta tolong saya

474
00:25:48,000 --> 00:25:50,680
kerana dia tahu
saya bekerja dalam bidang itu.

475
00:25:50,760 --> 00:25:54,200
Saya sayang LJ,
jadi saya akan tolong dia cari kerja.

476
00:25:54,280 --> 00:25:57,200
Sokongan awak amat bermakna.

477
00:25:57,280 --> 00:25:59,520
Saya akan bantu awak sedaya upaya.

478
00:25:59,600 --> 00:26:01,920
Patutkah saya percaya dia?

479
00:26:02,000 --> 00:26:05,520
Tak pasti jika dia serius atau tak.
Saya tak tahulah.

480
00:26:05,600 --> 00:26:07,600
- Saya amat hargainya.
- Sayang.

481
00:26:07,680 --> 00:26:09,320
Tuan-tuan dan puan-puan.

482
00:26:09,840 --> 00:26:13,440
Mari berikan tepukan untuk malam istimewa

483
00:26:13,520 --> 00:26:16,120
yang sedang berlangsung sekarang.

484
00:26:16,200 --> 00:26:17,240
Bagus.

485
00:26:17,320 --> 00:26:22,040
Mari kita alu-alukan pengasas,
pencipta dan inspirasi

486
00:26:22,120 --> 00:26:26,400
I Am The Company, Zeina Khoury!

487
00:26:28,320 --> 00:26:32,400
Hari ini, kita berkumpul
untuk meraikan I Am The Company.

488
00:26:32,480 --> 00:26:35,240
I Am The Company
bukan sekadar jenama fesyen,

489
00:26:35,320 --> 00:26:38,520
tapi juga penghargaan
kepada orang yang berani bermimpi.

490
00:26:41,960 --> 00:26:43,640
Bukankah kita bangga?

491
00:26:45,520 --> 00:26:48,480
Saya sangat gembira dan bersyukur

492
00:26:48,560 --> 00:26:53,240
atas semua sokongan
yang diberi oleh orang di sisi saya.

493
00:26:53,320 --> 00:26:56,400
Saya dapat mengubah kejadian
yang buruk itu

494
00:26:57,000 --> 00:26:58,600
menjadi sesuatu yang indah.

495
00:27:06,840 --> 00:27:10,560
Saya sangat ingin beritahu Zeina
saya berjumpa dengan Ebraheem,

496
00:27:10,640 --> 00:27:12,080
tapi saya perlu tunggu.

497
00:27:12,160 --> 00:27:15,880
Inilah saat kejayaannya.
Hasil kerja kerasnya.

498
00:27:15,960 --> 00:27:18,160
Itu sebabnya saya perlu tunggu.

499
00:27:18,240 --> 00:27:22,480
Saya perlu cakap dengan Farhana.
Saya perlu tahu dia terdengar apa.

500
00:27:22,560 --> 00:27:25,320
Kenapa awak curi dengar
perbualan saya dan Fahad?

501
00:27:25,400 --> 00:27:28,440
Saya curi dengar perbualan awak
dan Fahad? Mana ada.

502
00:27:28,520 --> 00:27:30,800
Dia serius?

503
00:27:31,400 --> 00:27:33,720
Serius? Kami sedang hadiri acara.

504
00:27:33,800 --> 00:27:36,000
Masa itu tak sesuai.

505
00:27:36,080 --> 00:27:37,240
Saya pergi ke tandas,

506
00:27:37,320 --> 00:27:39,920
apabila saya keluar,
saya nampak kamu berbual.

507
00:27:40,000 --> 00:27:42,720
Awak nampak saya pergi.
Kenapa saya curi dengar?

508
00:27:42,800 --> 00:27:46,320
Tak tahu. Memang pelik
kerana saya bercakap dengan suami.

509
00:27:46,400 --> 00:27:48,960
- Jangan begitu.
- Awak tak dengar apa-apa?

510
00:27:49,040 --> 00:27:52,880
Sudah tentu tidak.
Saya tak dengar apa-apa pun.

511
00:27:52,960 --> 00:27:57,080
Sebenarnya, sewaktu sesi unggun api itu,

512
00:27:57,160 --> 00:28:01,440
saya terdengar Fahad dan Safa bercakap.

513
00:28:01,520 --> 00:28:06,080
Safa kata sesuatu seperti,
"Jika Zeina tahu, dia akan marah."

514
00:28:06,160 --> 00:28:08,920
Dia macam tak nak beritahu Zeina sesuatu.

515
00:28:09,000 --> 00:28:10,480
Saya tak dengar semuanya.

516
00:28:10,560 --> 00:28:13,240
Saya terdengar,
"Bagaimana saya nak beritahu dia?"

517
00:28:13,320 --> 00:28:16,280
"Apa saya patut cakap?"
Macam begitu. Itu saja.

518
00:28:16,360 --> 00:28:18,520
Sudah tentu saya tak curi dengar.

519
00:28:18,600 --> 00:28:23,360
Sebenarnya, saya tak tahu apa-apa
tentang perbualan… Tak tahu apa-apa.

520
00:28:23,440 --> 00:28:26,160
Alahai. Kenapa awak fikir begitu?

521
00:28:26,240 --> 00:28:29,360
Alahai. Biar betul? Jangan begitu.

522
00:28:30,200 --> 00:28:31,440
Dia boleh dipercayai?

523
00:28:31,520 --> 00:28:34,440
Mungkin dia tak mahu beritahu saya,

524
00:28:34,520 --> 00:28:39,000
tapi adakah dia takut beritahu saya
atau dia memang tak dengar apa-apa pun?

525
00:28:39,080 --> 00:28:39,920
Tak pasti.

526
00:28:40,440 --> 00:28:43,480
Saya mahu Zeina menikmati acara ini.

527
00:28:43,560 --> 00:28:45,600
Saya akan beritahu dia nanti.

528
00:29:06,720 --> 00:29:10,800
Hari ini, saya bawa bapa saya,
En. Ayah Hebat,

529
00:29:10,880 --> 00:29:14,280
dan Safa ke pejabat baharu
untuk tunjukkan tapak pembinaan.

530
00:29:14,360 --> 00:29:15,800
BAKAL PEJABAT MONA KATTAN

531
00:29:15,880 --> 00:29:17,520
Ini kawasan sambut tetamu.

532
00:29:17,600 --> 00:29:19,800
- Wah. Tahniah.
- Sangat terbuka…

533
00:29:19,880 --> 00:29:21,800
- Terima kasih.
- Ya Tuhan.

534
00:29:21,880 --> 00:29:23,800
- Lokasi ini baik.
- Terima kasih.

535
00:29:24,800 --> 00:29:25,720
Saya sukakannya.

536
00:29:28,360 --> 00:29:30,840
Saya buat keputusan
untuk ambil risiko besar

537
00:29:30,920 --> 00:29:32,840
dan membuka syarikat sendiri.

538
00:29:32,920 --> 00:29:36,480
Saya beli pejabat sendiri.
Saya perlu berdikari.

539
00:29:38,040 --> 00:29:41,040
Ruang ini untuk bapa saya.

540
00:29:41,120 --> 00:29:44,240
Dia akan datang hari ini.
Saya tak tahu dia di mana.

541
00:29:44,320 --> 00:29:48,320
Sangat penting untuk sediakan
tempat kerja bagi bapa saya

542
00:29:48,400 --> 00:29:51,000
kerana saya tahu
dia sangat pentingkan kerja

543
00:29:51,080 --> 00:29:54,720
dan saya rasa sejak dia bersara,
dia rasa kurang tenang.

544
00:29:54,800 --> 00:29:58,200
Jadi, sekarang dia
ada tempat untuk dituju.

545
00:29:58,280 --> 00:29:59,960
- Ayah. Apa khabar?
- Hai.

546
00:30:00,040 --> 00:30:02,400
- Hai, ayah. Sayang ayah.
- Apa khabar?

547
00:30:02,480 --> 00:30:05,160
Ini Safa yang saya ceritakan sebelum ini.

548
00:30:06,160 --> 00:30:07,480
Saya bapa Mona.

549
00:30:07,560 --> 00:30:09,280
Saya ialah Profesor Ibrahim.

550
00:30:09,360 --> 00:30:12,760
Mona beri saya nama baharu.
Dia panggil saya "Ayah Hebat."

551
00:30:12,840 --> 00:30:15,560
Nak panggil saya Ayah Hebat?
Saya okey saja.

552
00:30:15,640 --> 00:30:18,360
- Bahasa Arab saya okey?
- Sangat bagus.

553
00:30:18,440 --> 00:30:20,080
Mari kita buat sesi Iraq.

554
00:30:20,160 --> 00:30:21,360
Awak pandai masak?

555
00:30:21,440 --> 00:30:23,200
- Yakah? Ya.
- Yakah?

556
00:30:23,280 --> 00:30:24,240
Ajar kami?

557
00:30:24,320 --> 00:30:27,640
- $20 untuk sejam sesi memasak.
- Sangat bagus.

558
00:30:27,720 --> 00:30:31,040
Apabila saya nampak bapa Mona,
saya rindu ibu bapa saya

559
00:30:31,120 --> 00:30:34,080
kerana dia macam orang Iraq yang biasa.

560
00:30:34,160 --> 00:30:35,560
Apa akan berlaku di sini?

561
00:30:35,640 --> 00:30:37,000
- Rancangan besar.
- Ya.

562
00:30:37,080 --> 00:30:38,800
Pejabat ini sangat penting.

563
00:30:38,880 --> 00:30:42,160
Ini kali pertama
saya buat sesuatu tanpa sesiapa.

564
00:30:42,240 --> 00:30:45,480
Projek peribadi saya yang pertama.

565
00:30:45,560 --> 00:30:50,280
Saya selalu memandang tinggi
dan menghormati kakak saya Huda,

566
00:30:50,360 --> 00:30:52,360
tapi saya juga rasa sering kali,

567
00:30:52,440 --> 00:30:56,160
saya hidup dalam bayangannya.

568
00:30:56,240 --> 00:31:00,240
Saya mahu jadi Mona.
Tak nak jadi Mona, adik Huda.

569
00:31:00,320 --> 00:31:02,480
Saya nak jadi Mona. Jadi Mona saja.

570
00:31:03,040 --> 00:31:05,760
Di tengah-tengah, ada meja.
Nampak pita di lantai?

571
00:31:05,840 --> 00:31:07,560
Itulah lokasi meja.

572
00:31:09,280 --> 00:31:12,880
- Bila awak tinggalkan Iraq?
- Sebelum perang Iraq-Iran.

573
00:31:12,960 --> 00:31:16,840
Masa yang sukar membentuk kita
untuk menjadi sesuatu yang istimewa.

574
00:31:16,920 --> 00:31:19,920
Kami pernah lalui masa yang sangat susah.

575
00:31:20,000 --> 00:31:22,880
Biarpun kami susah,
saya cari nafkah untuk keluarga.

576
00:31:22,960 --> 00:31:25,680
Mula dari sifar.
Mereka mula dengan bulu mata.

577
00:31:25,760 --> 00:31:27,960
Tak banyak wang. Kami tiada simpanan.

578
00:31:28,040 --> 00:31:30,480
Kakak saya, Alia yang ada $6,000.

579
00:31:30,560 --> 00:31:32,080
Kami mula dengan wang itu.

580
00:31:32,160 --> 00:31:33,920
Mereka buat pembungkusan

581
00:31:34,000 --> 00:31:36,200
kerana mereka terima produk dari luar…

582
00:31:36,280 --> 00:31:37,640
Huda kata, "Ayah, tolong."

583
00:31:37,720 --> 00:31:40,360
Kami bungkus bulu mata bersama di rumah.

584
00:31:40,440 --> 00:31:43,080
- Saya dan isteri…
- Tangan luka dek kertas.

585
00:31:43,160 --> 00:31:45,280
- Sakit betul.
- …dan bungkus semua…

586
00:31:45,360 --> 00:31:46,640
- Sakit.
- …bulu mata.

587
00:31:46,720 --> 00:31:48,120
Pencapaian yang hebat.

588
00:31:48,200 --> 00:31:49,520
- Ayah sayang.
- Ya.

589
00:31:49,600 --> 00:31:53,520
- Apa saya nak buat tanpa ayah?
- Jangan begini lagi.

590
00:31:56,600 --> 00:31:58,360
Anakku yang cantik. Jangan.

591
00:31:58,880 --> 00:32:02,600
Bapa saya selalu sokong kami.

592
00:32:02,680 --> 00:32:05,640
Apabila kami lalui masa yang sangat sukar

593
00:32:06,120 --> 00:32:08,800
di Huda Beauty, masalah kewangan, dia…

594
00:32:11,160 --> 00:32:12,720
Dia…

595
00:32:15,120 --> 00:32:16,040
Maafkan saya.

596
00:32:18,480 --> 00:32:22,640
Dia jual rumahnya
dan beri kami wang untuk berniaga

597
00:32:22,720 --> 00:32:24,800
pada waktu kami paling susah…

598
00:32:24,880 --> 00:32:27,160
Ramai orang tak sanggup buat begitu.

599
00:32:27,240 --> 00:32:30,800
Dia tak fikir pun. Satu-satunya benda
yang menghubungkannya

600
00:32:30,880 --> 00:32:33,200
dengan Iraq ialah rumahnya.

601
00:32:33,280 --> 00:32:35,000
Saya sangat bersyukur.

602
00:32:36,040 --> 00:32:37,640
Hati saya sangat tersentuh.

603
00:32:37,720 --> 00:32:40,520
Jangan. Jika perlu,
ayah akan buat lebih lagi.

604
00:32:40,600 --> 00:32:42,320
- Ya.
- Ayah baik hati sekali.

605
00:32:42,400 --> 00:32:43,600
Ya.

606
00:32:44,160 --> 00:32:48,600
ALULA - ARAB SAUDI

607
00:32:56,680 --> 00:32:58,840
Lojain Omran bawa kami ke AlUla.

608
00:33:00,120 --> 00:33:01,800
Kali pertama saya ke AlUla.

609
00:33:01,880 --> 00:33:05,680
Kami akan meraikan Ebraheem.
Saya sangat teruja.

610
00:33:08,360 --> 00:33:10,440
Saya jemput Salem Khammas.

611
00:33:10,520 --> 00:33:12,880
Sudah dua tahun kami berkawan.

612
00:33:12,960 --> 00:33:15,520
Dia memiliki dua buah syarikat.

613
00:33:15,600 --> 00:33:20,400
Dia seperti abang saya.

614
00:33:20,480 --> 00:33:23,880
Saya sangat teruja
kerana Salem pergi ke AlUla bersama kami.

615
00:33:23,960 --> 00:33:26,640
Ebraheem macam adik saya.

616
00:33:26,720 --> 00:33:29,120
Saya sangat gembira dia akan berkahwin.

617
00:33:31,280 --> 00:33:35,840
Saya ada beberapa kejutan
yang akan menggembirakan semua orang,

618
00:33:35,920 --> 00:33:38,640
khasnya pengantin lelaki.

619
00:33:43,760 --> 00:33:49,480
Berjalan di AlUla adalah seperti
berjalan di muzium alam semula jadi.

620
00:33:50,640 --> 00:33:52,480
Saya nak bawa mereka melawat.

621
00:33:55,560 --> 00:33:59,000
Ajaib. Indah.

622
00:33:59,080 --> 00:34:00,160
Saya ada di Bumi?

623
00:34:03,720 --> 00:34:07,880
Saya berada di tapak bersejarah.
Saya merasai kuasa sejarah.

624
00:34:10,480 --> 00:34:14,000
Sangat luar biasa.
Saya macam berada di Marikh.

625
00:34:56,840 --> 00:35:01,760
Ini memang sambutan terbaik,
di tempat terbaik bersama orang terbaik.

626
00:35:02,400 --> 00:35:03,720
Inilah AlUla.

627
00:35:03,800 --> 00:35:06,120
Tiada tempat lain sepertinya.

628
00:35:06,920 --> 00:35:09,120
Macam lukisan. Tak macam dunia nyata.

629
00:35:10,760 --> 00:35:12,640
Nampak cermin-cermin itu?

630
00:35:12,720 --> 00:35:14,160
- Di sana.
- Wah.

631
00:35:17,080 --> 00:35:18,120
Mari daftar masuk.

632
00:35:18,200 --> 00:35:19,600
Saya nak tengok vila.

633
00:35:21,920 --> 00:35:24,360
Wah.

634
00:35:26,160 --> 00:35:28,480
Vila ini sangat mewah.

635
00:35:29,120 --> 00:35:32,480
Ada dua buah vila.
Satu untuk wanita, satu untuk lelaki.

636
00:35:32,560 --> 00:35:34,320
Sangat indah.

637
00:35:34,880 --> 00:35:36,200
Bliss perlu bekerja.

638
00:35:36,280 --> 00:35:38,680
Sebenarnya, saya gembira

639
00:35:38,760 --> 00:35:42,040
kerana jika Bliss ada,
saya tak dapat tinggal bersama kawan.

640
00:35:42,120 --> 00:35:44,000
Tempat ini luar biasa.

641
00:35:45,600 --> 00:35:48,840
Bayangkan apa orang lain akan fikir

642
00:35:48,920 --> 00:35:52,360
apabila mereka nampak
perjalanan hebat kita dengan LO?

643
00:35:52,440 --> 00:35:54,920
- Mereka pasti amat cemburu.
- Peduli apa?

644
00:35:55,000 --> 00:35:59,440
Saya tak faham kenapa mereka begitu risau
tentang pendapat orang lain.

645
00:35:59,520 --> 00:36:00,800
Siapa "orang lain"?

646
00:36:02,480 --> 00:36:04,960
Saya bebas. Saya boleh
buat sesuka hati saya.

647
00:36:05,520 --> 00:36:08,880
DUBAI - EMIRIAH ARAB BERSATU

648
00:36:15,680 --> 00:36:16,840
Saya nak jumpa Fahad.

649
00:36:16,920 --> 00:36:20,520
Kali terakhir kami berjumpa
adalah di pantai Ras Al-Khaimah.

650
00:36:22,320 --> 00:36:23,680
- Apa khabar?
- Helo.

651
00:36:23,760 --> 00:36:25,160
- Baik?
- Baik. Awak?

652
00:36:25,240 --> 00:36:26,080
Saya nak ucap

653
00:36:26,160 --> 00:36:28,720
terima kasih
biarpun saya tak perlu bantuannya.

654
00:36:30,560 --> 00:36:31,720
Terima kasih.

655
00:36:31,800 --> 00:36:36,240
Sebab di pantai, apabila saya
tiba-tiba bercakap tentang konsert saya,

656
00:36:36,320 --> 00:36:38,640
awak kata jika ada peluang, awak bantu.

657
00:36:38,720 --> 00:36:40,480
- Saya hargainya.
- Ya.

658
00:36:40,560 --> 00:36:44,200
Jika saya mampu, saya akan bantu awak.

659
00:36:44,800 --> 00:36:47,320
Sekiranya awak akan menaja…

660
00:36:47,400 --> 00:36:51,280
Awak tak jelaskan dengan terperinci
tentang konsert itu.

661
00:36:51,360 --> 00:36:53,240
Saya akan jelaskan nanti.

662
00:36:53,320 --> 00:36:56,280
Maksud saya, awak kata,

663
00:36:56,360 --> 00:36:57,760
"Ada peluang, saya bantu."

664
00:36:58,360 --> 00:37:01,840
Apa berlaku? Sudah awak pilih
hadiah bersalin untuk Safa?

665
00:37:02,360 --> 00:37:04,280
Susah betul.

666
00:37:04,360 --> 00:37:06,400
Kami dah tengok beberapa pilihan.

667
00:37:07,280 --> 00:37:08,320
Saya tak pasti.

668
00:37:09,000 --> 00:37:11,440
Kris cadangkan saya buat tatu.

669
00:37:12,480 --> 00:37:13,480
Yang sebenar?

670
00:37:14,000 --> 00:37:18,800
Dia kata mungkin mempermainkan Safa.
Jadi, dia perkenalkan artis tatu ini…

671
00:37:19,480 --> 00:37:22,120
Dia serius tentangnya.
Dia memang mahu buat.

672
00:37:22,200 --> 00:37:23,240
Biar saya tengok.

673
00:37:24,640 --> 00:37:26,760
- Saya tahu…
- Awak dah hubungi dia?

674
00:37:26,840 --> 00:37:27,840
Ada janji temu?

675
00:37:27,920 --> 00:37:30,040
Kris dah kata dia akan bawa kawan.

676
00:37:31,240 --> 00:37:34,080
Apabila Fahad kata
dia akan pergi bersama Kris,

677
00:37:34,160 --> 00:37:37,400
saya fikir ini masa yang bagus
untuk saya ikut serta

678
00:37:37,480 --> 00:37:39,760
supaya saya dapat bercakap dengan Kris

679
00:37:39,840 --> 00:37:44,240
kerana dah lama dia mengelak saya.
Sekarang masanya dah tiba.

680
00:37:44,800 --> 00:37:46,640
Bila awak akan pergi?

681
00:37:48,080 --> 00:37:48,920
Esok.

682
00:37:49,480 --> 00:37:53,520
Saya tanya dia lokasi, masa,
cara dan nama artis tatu itu.

683
00:37:53,600 --> 00:37:55,960
Dia dah atur dan dia akan bawa awak?

684
00:37:56,040 --> 00:37:57,560
Ya, kerana dia mahu…

685
00:37:57,640 --> 00:37:59,680
Dia mahu saya mempermainkan Safa.

686
00:37:59,760 --> 00:38:04,240
Saya akan pergi ke sana
dan berbual dengan Kris dengan damai.

687
00:38:04,840 --> 00:38:06,760
Perbualan peribadi.

688
00:38:08,160 --> 00:38:10,400
BATU GAJAH - ALULA
ARAB SAUDI

689
00:38:11,400 --> 00:38:14,400
Saya tak sabar-sabar
nak tunjukkan Batu Gajah.

690
00:38:14,480 --> 00:38:16,720
Kami akan makan malam di sana.

691
00:38:20,000 --> 00:38:22,800
Mereka menggali lubang
dan buat tempat duduk.

692
00:38:24,120 --> 00:38:25,880
Sambutan akan bermula.

693
00:38:29,760 --> 00:38:32,320
Saya harap Hamdah ada di sini.

694
00:38:33,160 --> 00:38:35,000
Dia pasti berseronok.

695
00:38:35,080 --> 00:38:36,960
Kali ini tak jadi, tapi harap…

696
00:38:37,040 --> 00:38:38,360
- Harap.
- Lain kali.

697
00:38:38,440 --> 00:38:40,040
Menurut adat kami,

698
00:38:40,120 --> 00:38:43,840
lelaki dan tunangnya
tak boleh membuat perjalanan bersama

699
00:38:43,920 --> 00:38:47,560
dan mereka tak boleh berdua-duaan
sebelum majlis perkahwinan.

700
00:38:48,320 --> 00:38:52,440
Saya rasa sangat diberkati
kerana ada kawan macam kamu.

701
00:38:52,520 --> 00:38:54,840
Saya rasa orang lain pasti cemburu.

702
00:38:55,760 --> 00:38:58,120
Kita berkumpul untuk meraikan awak.

703
00:38:58,200 --> 00:39:00,080
Saya jemput orang yang awak suka.

704
00:39:00,680 --> 00:39:03,640
Jangan peduli orang yang cemburu atau tak.

705
00:39:03,720 --> 00:39:07,640
Biarpun begitu, Zeina tak senang hati.

706
00:39:07,720 --> 00:39:10,120
"Awak sokong kumpulan Ebraheem dan Danya."

707
00:39:10,200 --> 00:39:12,400
Saya kata, "Tiada kumpulan begitu."

708
00:39:12,480 --> 00:39:13,720
"Kita bukan di sekolah."

709
00:39:13,800 --> 00:39:16,840
Ebraheem, saya memang sedar
hal yang sedang berlaku,

710
00:39:16,920 --> 00:39:19,480
tapi tak bererti
saya sokong mana-mana pihak.

711
00:39:20,080 --> 00:39:22,960
Saya dah jelak
dengan orang yang berpura-pura

712
00:39:23,040 --> 00:39:25,520
dan menyembunyikan diri yang sebenar.

713
00:39:26,280 --> 00:39:27,800
Jangan pandang rendah saya.

714
00:39:28,400 --> 00:39:30,240
Saya memilih untuk berdiam.

715
00:39:30,800 --> 00:39:34,200
DUBAI - EMIRIAH ARAB BERSATU

716
00:39:46,960 --> 00:39:50,800
Malam ini, saya jemput semua orang
yang sangat rapat dengan Zeina

717
00:39:50,880 --> 00:39:54,600
untuk beri kejutan kepada dia
dan meraikan perniagaannya

718
00:39:54,680 --> 00:39:55,920
supaya dia gembira.

719
00:40:01,200 --> 00:40:03,760
Semua orang ada di Arab Saudi.

720
00:40:04,360 --> 00:40:09,520
- Siapa?
- Farhana, LJ, Ebraheem dan Lojain Omran.

721
00:40:09,600 --> 00:40:10,960
- Yakah?
- Ya.

722
00:40:13,320 --> 00:40:14,800
Awak tipu kami? Tunjuk.

723
00:40:16,200 --> 00:40:18,600
"Percutian keluarga"? "Keluarga"?

724
00:40:18,680 --> 00:40:19,680
KELUARGA BERSERONOK

725
00:40:19,760 --> 00:40:20,880
SAYANG KELUARGA

726
00:40:20,960 --> 00:40:23,520
Macam saya dan LO dulu.

727
00:40:25,280 --> 00:40:26,200
Mereka keluarga?

728
00:40:27,200 --> 00:40:30,520
Saya rasa tidak. Maaf.

729
00:40:31,280 --> 00:40:33,160
- Okey.
- Hari itu, di rumahnya,

730
00:40:33,240 --> 00:40:36,000
dia kata dia tak begitu rapat
dengan mereka,

731
00:40:36,080 --> 00:40:38,360
tapi cukup rapat untuk bercuti bersama?

732
00:40:38,440 --> 00:40:41,240
Saya takkan bercuti
dengan orang yang tak rapat.

733
00:40:41,320 --> 00:40:43,560
Saya hanya bercuti dengan orang rapat.

734
00:40:44,200 --> 00:40:47,120
- Ebraheem ada?
- Ya. Dia bersama semua orang.

735
00:40:47,200 --> 00:40:50,880
Ya, dengan orang yang tak dikenali.

736
00:40:50,960 --> 00:40:52,000
Tak apa.

737
00:40:53,440 --> 00:40:54,680
LO bersopan santun.

738
00:40:56,840 --> 00:40:58,560
Kami fikir kami nak buat

739
00:40:58,640 --> 00:41:01,280
parti selamat berniaga untuk awak.

740
00:41:01,360 --> 00:41:05,000
Untuk meraikannya,
kami semua beli hadiah untuk awak.

741
00:41:05,080 --> 00:41:06,720
Ya Tuhan. Yakah?

742
00:41:06,800 --> 00:41:10,480
Kita patut raikan perniagaan baharu
seperti kelahiran anak baharu.

743
00:41:10,560 --> 00:41:14,800
Hal ini amat penting dan
semua orang datang untuk beri sokongan.

744
00:41:17,960 --> 00:41:20,120
- Wah.
- Wah. Tengok.

745
00:41:21,360 --> 00:41:24,080
Kek itu sangat cantik dan…

746
00:41:24,160 --> 00:41:25,000
Marilah.

747
00:41:25,080 --> 00:41:28,920
Kami bersedia untuk bekerja.

748
00:41:29,000 --> 00:41:31,440
Ini keterlaluan. Ya Tuhan.

749
00:41:31,520 --> 00:41:32,840
Hadiah daripada kami.

750
00:41:32,920 --> 00:41:37,640
Saya rasa bulatan kawan saya dah lengkap.

751
00:41:39,240 --> 00:41:40,120
Bagus.

752
00:41:42,920 --> 00:41:45,360
BATU GAJAH - ALULA
ARAB SAUDI

753
00:41:54,280 --> 00:41:56,320
Saya nak beritahu awak sesuatu.

754
00:41:56,400 --> 00:42:00,680
Saya dan Ebraheem akan buat kedai kopi
yang bernama Besties Café.

755
00:42:00,760 --> 00:42:01,600
Bagus.

756
00:42:01,680 --> 00:42:04,840
Konsepnya sangat comel. Saya suka.

757
00:42:04,920 --> 00:42:06,360
Kawan baik pergi sana.

758
00:42:06,440 --> 00:42:07,520
Semua kawan baik.

759
00:42:07,600 --> 00:42:09,040
Namun, Bliss pula kata,

760
00:42:09,120 --> 00:42:13,120
"Awak dan Ebraheem buat projek ini.
Awak sepatutnya tinggal di rumah."

761
00:42:13,200 --> 00:42:15,520
Apabila Bliss kata begitu, saya marah

762
00:42:15,600 --> 00:42:19,240
kerana saya mahu berjaya,
saya mahu buka kafe dengan Ebraheem,

763
00:42:19,320 --> 00:42:21,480
tapi saya juga mahu jaga anak saya.

764
00:42:21,560 --> 00:42:25,320
Saya faham fikiran Bliss.
Saya tahu pendapatnya.

765
00:42:25,400 --> 00:42:27,960
Saya takkan galakkan awak untuk berniaga.

766
00:42:29,120 --> 00:42:33,040
Saya yakin sepenuhnya, akhirnya,
awak perlu korbankan sesuatu.

767
00:42:33,120 --> 00:42:36,720
Awak perlu pilih antara persahabatan
dan hubungan keluarga.

768
00:42:38,720 --> 00:42:40,440
Saya tak peduli tentang Salem.

769
00:42:40,520 --> 00:42:43,600
Itu pendapat dia.
Saya tak perlu menerimanya.

770
00:42:44,120 --> 00:42:47,280
Saya buat perniagaan ini
bukan kerana wang.

771
00:42:47,800 --> 00:42:49,080
Ebraheem, ingatlah…

772
00:42:49,160 --> 00:42:51,760
- Dia ada keutamaan lain.
- Situasi berbeza.

773
00:42:51,840 --> 00:42:53,680
Dia ada rumah, suami, anak…

774
00:42:53,760 --> 00:42:55,920
Tapi setiap wanita ada rumah, suami…

775
00:42:56,000 --> 00:42:57,520
Tunggu. Biar saya cakap.

776
00:42:57,600 --> 00:43:00,320
Alahai, Salem tolong diam

777
00:43:00,400 --> 00:43:02,600
kerana saya tak suka Danya dikacau.

778
00:43:02,680 --> 00:43:04,200
Sia-sia saja.

779
00:43:04,280 --> 00:43:07,000
Awak tak suka wanita
yang berniaga atau bekerja.

780
00:43:07,120 --> 00:43:08,280
Saya suka.

781
00:43:08,360 --> 00:43:11,680
Syarikat saya sedang diuruskan
oleh seorang wanita.

782
00:43:13,080 --> 00:43:17,120
Danya cuba mengubah topik perbualan

783
00:43:17,200 --> 00:43:20,360
supaya saya akan diam
dan malu, tapi tidak.

784
00:43:20,440 --> 00:43:22,400
Maaf. Dia tak boleh kalahkan saya.

785
00:43:24,240 --> 00:43:27,080
Sebagai wanita atau isteri,
dia boleh bekerja

786
00:43:27,160 --> 00:43:29,360
jika dia mahu dan rasa dia berjaya

787
00:43:29,440 --> 00:43:32,080
dan dapat melakukan sesuatu.

788
00:43:32,160 --> 00:43:35,880
Jika awak tak jelaskan hal asas
kepada suami awak dari mula…

789
00:43:35,960 --> 00:43:37,240
Tapi Danya bukan budak.

790
00:43:37,320 --> 00:43:38,840
Saya tak maksudkan usia,

791
00:43:38,920 --> 00:43:41,920
cemburu, hormat atau jantina.

792
00:43:43,200 --> 00:43:46,760
Dalam sekelip mata,
saya dipandang sebagai seksis

793
00:43:46,840 --> 00:43:48,600
dan melawan wanita…

794
00:43:48,680 --> 00:43:50,880
Sebenarnya, saya sangat sokong wanita.

795
00:43:52,440 --> 00:43:54,720
Saya kata begitu kerana saya prihatin.

796
00:43:54,800 --> 00:43:58,160
Saya beri nasihat
berdasarkan pengalaman saya

797
00:43:58,240 --> 00:44:00,520
dan saya berinya secara percuma.

798
00:44:00,600 --> 00:44:03,880
Saya rasa kamu cukup bijak
untuk buat keputusan sendiri.

799
00:44:03,960 --> 00:44:06,840
Nak buka kedai kopi, bukalah.

800
00:44:06,920 --> 00:44:09,240
Nak jadi rakan kongsi dia, buatlah.

801
00:44:09,320 --> 00:44:12,600
Dia tahu peranannya sebagai ibu

802
00:44:12,680 --> 00:44:15,520
dan dia takkan berhenti menjaga anaknya.

803
00:44:16,800 --> 00:44:20,480
Ini keputusan peribadi mereka.
Tiada orang patut halang.

804
00:44:20,560 --> 00:44:24,360
Saya rasa persahabatan mereka baik
dan saya sokong Danya.

805
00:44:24,880 --> 00:44:26,800
Saya nak kata sesuatu.

806
00:44:28,120 --> 00:44:29,600
Sebenarnya, saya…

807
00:44:31,600 --> 00:44:36,360
Danya ialah saudara, kawan
dan segalanya bagi saya, tapi…

808
00:44:37,160 --> 00:44:40,280
- Apa?
- Kami risau. Cakap sajalah.

809
00:44:42,520 --> 00:44:43,560
Saya jumpa Safa.

810
00:44:44,760 --> 00:44:46,200
- Apa?
- Bila?

811
00:44:47,040 --> 00:44:48,160
Beberapa hari lalu.

812
00:44:48,240 --> 00:44:50,680
- Hanya awak dan Safa?
- Ya, hanya kami berdua.

813
00:44:50,760 --> 00:44:51,840
Kenapa?

814
00:44:53,280 --> 00:44:54,440
Apa sebabnya?

815
00:44:55,400 --> 00:44:59,000
Kenapa, Ebraheem?
Kenapa awak berjumpa dengan dia?

816
00:45:00,720 --> 00:45:05,000
Sekarang baru saya faham
kerana dia dan Fahad sedang berbincang

817
00:45:05,080 --> 00:45:07,560
dan saya terdengar,
"Saya tak beritahu dia."

818
00:45:07,640 --> 00:45:10,400
Mungkin dia takut
saya terdengar perbualan ini

819
00:45:10,480 --> 00:45:13,320
bahawa dia jumpa awak
dan tak beritahu Zeina.

820
00:45:13,400 --> 00:45:14,320
Ini bukan jenayah.

821
00:45:14,400 --> 00:45:18,160
Sekarang saya faham
kerana dia fikir saya akan beritahu Zeina.

822
00:45:18,240 --> 00:45:20,840
Tapi kenapa saya nak beritahu Zeina?

823
00:45:20,920 --> 00:45:23,480
Dia takut saya akan beritahu Zeina.

824
00:45:24,040 --> 00:45:25,760
Persahabatan apa ini?

825
00:45:27,280 --> 00:45:28,800
Persahabatan palsu.

826
00:45:30,280 --> 00:45:32,640
Awak hubungi Safa atau dia hubungi awak?

827
00:45:33,840 --> 00:45:36,600
- Kami setuju untuk jumpa.
- Siapa bertindak dulu?

828
00:45:36,680 --> 00:45:39,360
- Kami bercakap di Instagram.
- Awak bertindak?

829
00:45:39,840 --> 00:45:40,840
Saya mesej dia…

830
00:45:40,920 --> 00:45:43,960
Tapi dia tak sapa awak
sewaktu percutian itu.

831
00:45:44,040 --> 00:45:45,840
Mungkin dia takut kepada Zeina?

832
00:45:45,920 --> 00:45:47,840
Dia tak nak awak dan Zeina tahu.

833
00:45:47,920 --> 00:45:51,320
- Kenapa dia takut kepada Zeina?
- Sebab Zeina menakutkan.

834
00:45:52,680 --> 00:45:54,200
Dia cuba menakutkan orang.

835
00:45:54,680 --> 00:45:56,040
Saya mula sedar

836
00:45:56,120 --> 00:46:00,080
Safa ialah masalahnya, bukan Zeina.

837
00:46:02,560 --> 00:46:06,320
Dia boleh memperbaiki
hubungan saya dengan Zeina.

838
00:46:06,400 --> 00:46:09,200
- Sebaliknya, dia jadi batu api.
- Betul.

839
00:46:09,280 --> 00:46:11,840
Dia bercakap kepada Zeina di belakang saya

840
00:46:11,920 --> 00:46:14,480
dan buat Zeina lebih marah tentang kita.

841
00:46:15,280 --> 00:46:18,360
Sekarang, Safa nak rebut kawan baik saya

842
00:46:18,440 --> 00:46:20,440
dan cuba dapatkan sokongannya.

843
00:46:21,440 --> 00:46:23,160
Kenapa Ebraheem suka Safa?

844
00:46:23,680 --> 00:46:26,720
Saya lebih suka dia berjumpa
dengan Zeina, bukan Safa.

845
00:46:27,320 --> 00:46:29,640
Akhirnya, dia akan tahu sifat Safa.

846
00:46:37,480 --> 00:46:40,560
DUBAI - EMIRIAH ARAB BERSATU

847
00:46:41,920 --> 00:46:45,080
Hari ini, kami akan dapatkan tatu Fahad

848
00:46:45,160 --> 00:46:47,200
dan tengok jika kami dapat tipu Safa.

849
00:46:47,280 --> 00:46:48,120
TATU SEMENTARA

850
00:46:48,200 --> 00:46:50,360
- Awak rasa apa reaksi Safa?
- Tak tahu.

851
00:46:51,160 --> 00:46:52,560
- Hai.
- Hai.

852
00:46:56,720 --> 00:46:59,360
Tulis nama Safa dan nama anak-anak saya.

853
00:46:59,440 --> 00:47:02,480
Awak boleh tulis Safa
di dalam bentuk hati, bukan?

854
00:47:04,080 --> 00:47:06,640
- Ayuh.
- Jangan kata ini tatu sementara.

855
00:47:06,720 --> 00:47:09,120
- Sebab nampak tulen.
- Ya. Itu helah kita.

856
00:47:09,200 --> 00:47:10,720
Nak letak di mana?

857
00:47:10,800 --> 00:47:13,640
- Di sini, pada bahu.
- Pada bahu? Okey.

858
00:47:20,680 --> 00:47:24,200
Selepas saya tahu
Fahad akan pergi bersama Kris,

859
00:47:25,200 --> 00:47:28,560
saya rasa ini peluang yang baik
untuk saya pergi

860
00:47:28,640 --> 00:47:30,120
dan bercakap dengan Kris.

861
00:47:36,360 --> 00:47:39,080
Cantik betul.
Saya nak ambil satu foto lagi.

862
00:47:41,400 --> 00:47:44,240
- Awak nak buat juga?
- Tak, saya dah ada.

863
00:47:48,560 --> 00:47:49,640
Hei.

864
00:47:49,720 --> 00:47:52,200
- Apa khabar?
- Hai. Apa khabar?

865
00:47:53,720 --> 00:47:55,320
- Baik?
- Semuanya baik.

866
00:47:56,280 --> 00:47:57,720
- Apa berlaku?
- Minta diri.

867
00:47:57,800 --> 00:47:59,320
- Nak ke mana?
- Minta diri.

868
00:47:59,400 --> 00:48:00,960
- Kenapa lari?
- Minta diri.

869
00:48:01,040 --> 00:48:03,200
- Helo?
- Kenapa awak lari?

870
00:48:03,280 --> 00:48:04,320
Helo.

871
00:48:07,600 --> 00:48:08,880
Keluar.

872
00:48:10,040 --> 00:48:11,120
Saya akan balik.

873
00:48:11,720 --> 00:48:13,400
Kenapa awak lari?

874
00:48:13,480 --> 00:48:15,920
Sudahlah. Saya takkan biar dia lari lagi.

875
00:48:16,000 --> 00:48:18,120
Saya nak tahu masalahnya.

876
00:48:18,200 --> 00:48:20,280
Saya tak datang untuk tuduh awak.

877
00:48:20,360 --> 00:48:23,240
Saya nak awak jelaskan
hal yang sedang berlaku.

878
00:48:23,320 --> 00:48:24,640
Saya nak tahu saja.

879
00:48:25,360 --> 00:48:28,640
Siapa yang akan melarikan diri?
Orang yang bersalah.

880
00:49:03,800 --> 00:49:08,800
Terjemahan sari kata oleh SJ

