1
00:00:05,000 --> 00:00:07,440
‏[موسيقى]

2
00:00:07,560 --> 00:00:09,200
‏- ["كريس"] سأرحل.
‏- ["مروان"] لماذا تهرب؟

3
00:00:09,320 --> 00:00:11,240
‏انتظر، أتحدث إلى أمي على الهاتف. مرحبًا؟

4
00:00:11,720 --> 00:00:13,640
‏طفح الكيل، لن أسمح له بالهرب مجددًا.

5
00:00:14,040 --> 00:00:15,720
‏- ما الأمر؟
‏- أريد التحدث إليك.

6
00:00:15,840 --> 00:00:17,520
‏- بالتأكيد، تفضل.
‏- هلّا نتحدث في الداخل.

7
00:00:17,760 --> 00:00:19,360
‏- كلا، يجب أن أرحل.
‏- أتريد التحدث هنا؟

8
00:00:19,440 --> 00:00:21,040
‏- أجل، ماذا تريد؟
‏- أريد التحدث إليك.

9
00:00:21,120 --> 00:00:22,280
‏تفضل!

10
00:00:22,400 --> 00:00:25,320
‏يصبح الوضع غريبًا عندما تفاجئ أحدهم.

11
00:00:25,880 --> 00:00:28,360
‏أشعر بأن ثمة مشكلة بيننا
‏وأريد أن أسألك عن ماهيتها.

12
00:00:28,600 --> 00:00:29,920
‏لن ترغب بالحديث أمام الكاميرا.

13
00:00:30,000 --> 00:00:31,560
‏- بل أرغب في هذا!
‏- أؤكد لك أنك لن ترغب

14
00:00:31,640 --> 00:00:32,760
‏أمام آلة التصوير.

15
00:00:32,920 --> 00:00:36,480
‏لن أضع نفسي في…
‏لقد بذلت جهدًا كبيرًا في مسيرتي

16
00:00:36,560 --> 00:00:38,080
‏ولا أدخل في صراعات ضد أي شخص.

17
00:00:38,680 --> 00:00:40,080
‏لماذا تهرب من ذكر المشكلة؟

18
00:00:40,160 --> 00:00:42,520
‏لا تعط المشكلة أكبر من حجمها.

19
00:00:42,720 --> 00:00:45,840
‏تحلّ ببعض التواضع وحسن التصرف يا صاح.

20
00:00:45,920 --> 00:00:47,840
‏أريد التحدث رجل لرجل. هذا كلّ ما أريده.

21
00:00:47,920 --> 00:00:50,720
‏أتريد التحدث رجل لرجل؟
‏سأفعل هذا بعيدًا عن الكاميرات.

22
00:00:50,920 --> 00:00:53,360
‏حاولت فعل هذا لكنك كنت تهرب كلّما حاولت.

23
00:00:53,480 --> 00:00:54,880
‏ها هي المحادثة التي دارت بيننا.

24
00:00:55,280 --> 00:00:58,080
‏لقد حاولت منذ سنوات عديدة
‏التواصل معه. لم يكن يريد التحدث.

25
00:00:58,680 --> 00:01:02,840
‏حاولت مقابلتك بصورة سلمية
‏ولكنك لم ترغب في الحديث.

26
00:01:03,400 --> 00:01:04,560
‏لأنه لا يريد مواجهة الحقيقة.

27
00:01:05,280 --> 00:01:08,800
‏أصبح أي شيء يُقال عنك حقيقة الآن،
‏وأنت تظهر هذا للجميع.

28
00:01:09,160 --> 00:01:12,400
‏أنا محترم ولا أذكر أي شخص بسوء.

29
00:01:13,680 --> 00:01:18,320
‏- تحلّ ببعض الاحترام يا رجل.
‏- أحاول التحدث إليك رجل لرجل فحسب.

30
00:01:18,400 --> 00:01:20,600
‏- لا بد أنك تمزح.
‏- لا أفهم سبب عدم رغبتك في التحدث.

31
00:01:20,680 --> 00:01:21,560
‏لا بد أنك تمزح،

32
00:01:21,760 --> 00:01:24,200
‏تحاول الحصول على الشهرة. هل تحتاج إليها؟

33
00:01:24,280 --> 00:01:26,960
‏لا تحتاج إلى فعل هذا.
‏لديك مسيرة مهنية عظيمة أمامك.

34
00:01:27,040 --> 00:01:29,320
‏- شكرًا لك.
‏- لا يجدر بك الظهور بهذا المظهر.

35
00:01:29,400 --> 00:01:32,560
‏إن كنت تظن أنك ستدخل في جدال لتجني المال
‏وتصبح مشهورًا وناجحًا،

36
00:01:32,680 --> 00:01:35,640
‏فأنت مخطئ. لن يحدث هذا. أؤكد لك هذا.

37
00:01:36,520 --> 00:01:39,160
‏أحاول معرفة ماهية المشكلة فحسب.

38
00:01:39,360 --> 00:01:41,520
‏لم آت لأتهمك بأي شيء.

39
00:01:41,600 --> 00:01:45,200
‏أريدك أن تشرح لي ما يجري.
‏هذا كل ما أريد معرفته.

40
00:01:46,600 --> 00:01:48,400
‏لقد كان عقبة أمام مسيرتي.

41
00:01:48,520 --> 00:01:50,840
‏أريد إجابات وتوضيحات.

42
00:01:51,560 --> 00:01:52,720
‏تفضل بالجلوس.

43
00:01:53,360 --> 00:01:55,680
‏يتحدث الكثيرون
‏ويشيرون إليك بأصابع الاتهام،

44
00:01:55,760 --> 00:01:57,800
‏وأريد إخبارك عن هذا وعن القصص

45
00:01:57,880 --> 00:01:59,800
‏وأريدك أن تردّ على هذه الادعاءات،
‏هذا ما أريده.

46
00:01:59,920 --> 00:02:02,040
‏لست بحاجة إلى فعل هذا.
‏أنت لا تعني الكثير بالنسبة لي.

47
00:02:02,160 --> 00:02:04,680
‏- شكرًا لك.
‏- لا تمثّل شيئًا مهمًا في حياتي.

48
00:02:04,760 --> 00:02:07,320
‏أيًا كان من يقول ما تريد سماعه.
‏لا آبه لهذا.

49
00:02:07,400 --> 00:02:08,560
‏لا آبه لهذا. لا بأس بهذا.

50
00:02:08,760 --> 00:02:11,200
‏يقولون هذا وإنك لم تحضر حفل إصدار أغنيتي،

51
00:02:11,280 --> 00:02:15,919
‏وإنك لم تظهر أي دعم لي،
‏ولم تدعني علانيةً لحضور حفل زفافك،

52
00:02:16,000 --> 00:02:18,240
‏وتعطي انطباعًا بأنك لا ترغب في حضوري.

53
00:02:18,520 --> 00:02:20,760
‏الأفعال أبلغ من الأقوال.

54
00:02:21,120 --> 00:02:23,480
‏أصبحت شخصيته الحقيقية واضحة الآن.

55
00:02:23,640 --> 00:02:25,960
‏تذكر أنني تواصلت معك وسألتك،
‏"هلّا تساعدني في العرض."

56
00:02:26,040 --> 00:02:27,200
‏- ["كريس"] أجل.
‏- هل ستساعدني؟

57
00:02:27,280 --> 00:02:29,000
‏- لا.
‏- لم لا؟

58
00:02:29,120 --> 00:02:31,760
‏لديّ الكثير من المشاغل،
‏لن أستطيع مساعدتك في العرض.

59
00:02:31,840 --> 00:02:34,160
‏لا أعرف ماهية العرض من الأساس.
‏ليس لي علاقة به.

60
00:02:34,240 --> 00:02:36,600
‏["مروان"] لديّ حفل موسيقي كبير قادم
‏في "كوكا كولا أرينا".

61
00:02:36,680 --> 00:02:40,680
‏إنها المرة الأولى التي يقدّم فيها
‏منسق أغاني محلي عرضًا رئيسيًا.

62
00:02:40,800 --> 00:02:46,400
‏كان ليكون من الرائع أن تكون جزءًا
‏من الدعاية للعرض في المجتمع.

63
00:02:46,480 --> 00:02:50,160
‏أحاول النجاح في مدينتي،
‏ولكن ثمة رجل لا يدعمني.

64
00:02:50,240 --> 00:02:51,760
‏أخبرني إن كنت بحاجة إلى مساعدتي.

65
00:02:51,840 --> 00:02:52,760
‏- لا، أنت لا…
‏- أملك المال.

66
00:02:52,840 --> 00:02:53,960
‏[ضحك بسخرية]

67
00:02:54,040 --> 00:02:55,680
‏إن أردت التصرف بوضاعة فيمكنني ذلك.

68
00:02:55,760 --> 00:02:57,520
‏لا أعرف ماذا تريد مني أن أفعله، قلت لك…

69
00:02:57,640 --> 00:02:59,720
‏أحاول التصرف باحترام فتحلّ أنت أيضًا به.

70
00:03:00,400 --> 00:03:01,640
‏لست بحاجة إلى أموال أي شخص.

71
00:03:01,720 --> 00:03:04,720
‏سيُقام هذا الحدث وتم التأكيد على إقامته

72
00:03:04,800 --> 00:03:06,440
‏وسُددت تكاليفه وهو جاهز للانطلاق.

73
00:03:07,640 --> 00:03:10,360
‏أردت فحسب أن أتبيّن
‏الصديق الحقيقي من المزيّف.

74
00:03:10,440 --> 00:03:12,720
‏واتضح أن "فهد" هو أكثر أصدقائي إخلاصًا.

75
00:03:12,800 --> 00:03:15,720
‏لماذا لم تنبهني مسبقًا بالأمس
‏وتخبرني أنك قادم إلى هنا؟

76
00:03:16,640 --> 00:03:20,520
‏- لأنني…
‏- ["فهد"] لأنني أشعر بأنك تستغلني…

77
00:03:21,120 --> 00:03:22,760
‏حتى تلتقي به.

78
00:03:25,120 --> 00:03:28,480
‏لم أكن أعلم أن ثمة
‏خصومة قديمة بين "كريس" و"بليس".

79
00:03:28,840 --> 00:03:31,080
‏كان يتعين عليك تنبيهي
‏إذا كنت تريد لقاء "كريس"،

80
00:03:31,160 --> 00:03:32,880
‏بدلًا من الحضور دون دعوة.

81
00:03:33,320 --> 00:03:36,080
‏- لو مررت بما مررت به لتفهمت موقفي.
‏- أفهم مقصدك…

82
00:03:36,160 --> 00:03:37,840
‏انظر إليه. إنّه يهرب!

83
00:03:37,920 --> 00:03:41,120
‏تكون أحيانًا أفضل وسيلة
‏لتسوية مواجهة محتملة

84
00:03:41,720 --> 00:03:42,840
‏هي مجرد النهوض والمغادرة.

85
00:03:42,920 --> 00:03:44,840
‏يتعين على الأكثر تعقلًا الانسحاب.

86
00:03:47,400 --> 00:03:48,760
‏[باب سيارة]
‏لا يمكنك الهرب إلى الأبد!

87
00:03:48,840 --> 00:03:50,000
‏منحتك ما يكفي من وقتي.

88
00:03:50,320 --> 00:03:52,320
‏لم أرد سوى الجلوس والتحدث، وأنت…

89
00:03:52,400 --> 00:03:55,280
‏- بارك الله فيك يا صاح!
‏- وأنت غادرت.

90
00:03:56,000 --> 00:03:59,080
‏- منحتك ما يكفي من وقتي.
‏- لقد كرّرت ما فعلته على مدار 12 عامًا!

91
00:03:59,560 --> 00:04:00,640
‏لا تعليق.

92
00:04:00,720 --> 00:04:02,600
‏[صوت محرك سيارة]

93
00:04:09,280 --> 00:04:12,800
‏[موسيقى مبهجة]

94
00:04:13,280 --> 00:04:18,280
‏["ويغز" يغني]

95
00:04:23,800 --> 00:04:26,320
‏["إل جاي"] هذا يومنا الثاني في "العلا".
‏استيقظنا مبكرًا

96
00:04:26,399 --> 00:04:28,240
‏وذهبنا لممارسة الانزلاق بالحبل.

97
00:04:32,680 --> 00:04:33,960
‏["لو"] وصلنا للانزلاق بالحبل.

98
00:04:34,040 --> 00:04:36,800
‏مغامرة جديدة في انتظارنا.
‏وكنت متحمسة جدًا.

99
00:04:37,760 --> 00:04:40,240
‏كنت غاضبًا لأن "دانيا" كانت غاضبة منّي.

100
00:04:40,960 --> 00:04:42,520
‏["دانيا"] أنا غاضبة كثيرًا من "إبراهيم".

101
00:04:42,840 --> 00:04:48,280
‏إنّ ممارسة الانزلاق بالحبل أمر رائع
‏لتخطي ما حدث البارحة.

102
00:04:48,640 --> 00:04:50,120
‏[موسيقى]

103
00:04:50,200 --> 00:04:52,360
‏قبل أن نذهب،
‏أريد أن أتحدث إليك بخصوص أمر ما.

104
00:04:52,440 --> 00:04:54,360
‏- أتريد أن تتحدث إليّ؟
‏- أجل.

105
00:04:54,440 --> 00:04:56,680
‏نمت مشاعر عداوة بيني وبين "سالم".

106
00:04:56,760 --> 00:04:59,520
‏أشعر بالغضب تجاهه لأنه تحدّث عن "دانيا".

107
00:04:59,600 --> 00:05:02,720
‏لذا، أخذته جانبًا لتسوية هذا الأمر.

108
00:05:03,720 --> 00:05:04,960
‏لقد فعلت أمرًا أغضبني بشدّة.

109
00:05:05,040 --> 00:05:06,800
‏- لماذا؟
‏- عندما كنا جالسين،

110
00:05:06,920 --> 00:05:08,880
‏تحدثت عن شيء يتعلق بي وبـ"دانيا".

111
00:05:09,280 --> 00:05:11,160
‏لا حول ولا قوة إلا بالله.

112
00:05:11,280 --> 00:05:13,400
‏نعود مجددًا إلى موضوع "دانيا"
‏الذي لن نتجاوزه أبدًا!

113
00:05:13,840 --> 00:05:15,640
‏- إن كنت تهتم بي كأخ…
‏- أجل.

114
00:05:15,960 --> 00:05:17,840
‏لتحدثت إليّ على انفراد.
‏لماذا تحدثت أمام الجميع؟

115
00:05:17,920 --> 00:05:21,880
‏- لم أقصد إحراجك أو الإساءة إليك.
‏- لكنّه كان تصرفًا خاطئًا.

116
00:05:22,400 --> 00:05:25,160
‏إنّ كل ما يهمّني هو مصلحتك.

117
00:05:25,240 --> 00:05:26,640
‏حسنًا، هل لديك مشكلة مع "دانيا"؟

118
00:05:26,920 --> 00:05:29,400
‏يا صديقي "إبراهيم". قلت لك من قبل.

119
00:05:29,760 --> 00:05:33,120
‏أشعر بأن "دانيا" جاهلة.

120
00:05:33,200 --> 00:05:34,840
‏لا تعرف شيئًا عن الأعمال. ماذا تعرف؟

121
00:05:34,960 --> 00:05:36,480
‏- ماذا قلت؟ بم وصفتها؟
‏- جاهلة.

122
00:05:36,560 --> 00:05:40,520
‏يُقال "جاهل" لوصف شخص
‏لا يعرف وليس لديه أدنى فكرة عن موضوع معين.

123
00:05:40,600 --> 00:05:43,760
‏لذلك عندما قلت إن "دانيا" جاهلة
‏كنت أقصد أنها جاهلة بالأعمال التجارية.

124
00:05:43,840 --> 00:05:47,080
‏- كنت أقصد أنّها "غير مطّلعة".
‏- أتعني أنّها حمقاء؟

125
00:05:47,200 --> 00:05:49,640
‏لا تذكر اسم "دانيا" أبدًا
‏على لسانك مرةً أخرى!

126
00:05:49,720 --> 00:05:53,400
‏- أنصت إليّ يا صديقي. لا ترفع صوتك.
‏- آخر مرة!

127
00:05:54,000 --> 00:05:56,240
‏مجرد أنه قال "دانيا"،

128
00:05:56,320 --> 00:05:58,680
‏أو خرج اسم "دانيا" من فمه
‏كان كافيًا بالنسبة إليّ.

129
00:05:58,760 --> 00:06:00,720
‏- لا تنزعج إلى هذه الدرجة يا صديقي.
‏- لا تكلّمني.

130
00:06:00,800 --> 00:06:05,280
‏لا تكلّمني! لا تذكر اسمها مجددًا.
‏إذا فعلت فسترى وجهي الآخر.

131
00:06:05,360 --> 00:06:06,560
‏لا.

132
00:06:06,640 --> 00:06:09,360
‏ليست لديّ فكرة عما يحدث الآن.

133
00:06:09,440 --> 00:06:14,240
‏ماذا يقول "سالم" عنّي وأزعج
‏"إبراهيم" كثيرًا مما دفعه للشجار معه؟

134
00:06:14,320 --> 00:06:17,240
‏- لا تنزعج إلى هذه الدرجة. أخفض صوتك.
‏- لقد أخطأت وعليك أن تعتذر.

135
00:06:17,320 --> 00:06:19,200
‏لا ترفع صوتك! اخفض صوتك!

136
00:06:19,320 --> 00:06:21,880
‏بحقك! أتصرخ في وجهي أمام الجميع؟

137
00:06:22,440 --> 00:06:25,240
‏وجهي أنا؟ "سالم خمّاس"؟

138
00:06:26,200 --> 00:06:27,800
‏لم أتوقع هذا منك يا "إبراهيم".

139
00:06:27,880 --> 00:06:29,880
‏- أخرج "دانيا" من الموضوع!
‏- يا صاح.

140
00:06:30,320 --> 00:06:32,800
‏تخاصمت مع شخص آخر بسبب "دانيا".
‏لا يعجبني أن يتحدث أحد عنها!

141
00:06:32,880 --> 00:06:34,520
‏- يستطيع كل شخص الدفاع عن نفسه.
‏- "سالم".

142
00:06:34,600 --> 00:06:37,520
‏- كلا، سأدافع عنها حتى الموت!
‏- ["لو"] أنصتا إليّ!

143
00:06:38,120 --> 00:06:42,120
‏عندما دافع "إبراهيم" عنّي
‏بالرغم من أن "سالم" صديقه،

144
00:06:42,480 --> 00:06:47,480
‏أظهر هذا إخلاصه لي وأنّه صديق حقيقي،
‏وأنّه سوف يساندني دائمًا.

145
00:06:47,560 --> 00:06:49,560
‏["لو"] هلّا نغلق هذا الموضوع. أرجوكما!

146
00:06:49,640 --> 00:06:52,000
‏هذا يكفي. من فضلكما،
‏دعونا نستمتع بوقتنا ونتسلّى.

147
00:06:52,400 --> 00:06:54,080
‏بالغ "إبراهيم" في رد فعله قليلًا.

148
00:06:54,160 --> 00:06:55,880
‏لكن بغضّ النظر عن السبب،

149
00:06:56,280 --> 00:07:00,840
‏إذا نشب خلاف بينهما،
‏فعليهما مناقشته على انفراد،

150
00:07:01,560 --> 00:07:03,520
‏وليس أمام الجميع.

151
00:07:05,240 --> 00:07:06,480
‏لن أسافر معكم مرّةً أخرى!

152
00:07:06,840 --> 00:07:08,640
‏هذه آخر مرّة اصطحبكم فيها في رحلة!
‏[ضحك]

153
00:07:08,720 --> 00:07:09,840
‏أقسم بالله!

154
00:07:09,920 --> 00:07:12,640
‏هدأت أعصابنا.
‏أتينا لنستمتع ونقضي وقتًا ممتعًا.

155
00:07:12,720 --> 00:07:18,320
‏وأعرف أن هذا تصرف غير عقلاني
‏لا يليق به أو بشخص في مكانتي.

156
00:07:18,400 --> 00:07:21,440
‏[موسيقى]

157
00:07:23,600 --> 00:07:25,680
‏[موسيقى حماسية]

158
00:07:25,760 --> 00:07:27,240
‏لا أستطيع فعل هذا! لا!

159
00:07:27,920 --> 00:07:29,200
‏[تصرخ بحماس]

160
00:07:29,280 --> 00:07:31,640
‏أحبك يا "دانيا"! لا أهتم لأمر "صفا"!

161
00:07:31,880 --> 00:07:33,160
‏- [صرخة حماسية]
‏- الله أكبر.

162
00:07:33,680 --> 00:07:36,240
‏[موسيقى حماسية]

163
00:07:38,640 --> 00:07:40,800
‏كانت الرحلة مذهلة بشكل عام.

164
00:07:40,880 --> 00:07:45,800
‏استمتعت كثيرًا وحظيت "العصابة" بوقت ممتع.

165
00:07:45,880 --> 00:07:46,880
‏وكان هذا هدفي الرئيس.

166
00:07:46,960 --> 00:07:49,440
‏- فعلناها!
‏- مرحى!

167
00:07:49,520 --> 00:07:51,400
‏انتهت الرحلة. كانت رائعة.

168
00:07:51,520 --> 00:07:53,040
‏كانت من أفضل التجارب التي مررت بها.

169
00:07:53,120 --> 00:07:58,200
‏والآن حان وقت الحقيقة،
‏يجب أن أعود وأستعد لـ"الملشة".

170
00:07:58,600 --> 00:08:01,760
‏[موسيقى]

171
00:08:03,720 --> 00:08:04,920
‏[تغريد طيور]

172
00:08:05,600 --> 00:08:08,400
‏[موسيقى]

173
00:08:13,320 --> 00:08:15,840
‏[أغنية شبابية]

174
00:08:16,600 --> 00:08:19,440
‏["بريانا"] سأرافق اليوم "كريس"
‏وابنتيه "نوشي" و"كيكي"،

175
00:08:19,520 --> 00:08:22,080
‏وسوف تنضم "منى" إلينا لرؤية المنزل الجديد.

176
00:08:22,160 --> 00:08:24,760
‏والآن بعد أن أصبحت "دبي" موطنًا لنا،

177
00:08:24,840 --> 00:08:27,440
‏هذا هو المنزل الأول الذي نشتريه معًا.

178
00:08:27,520 --> 00:08:32,440
‏أنا سعيدة جدًا بوجود تلك العائلة
‏التي لطالما أردتها،

179
00:08:32,560 --> 00:08:33,400
‏ولا أستطيع الانتظار.

180
00:08:33,640 --> 00:08:36,000
‏[موسيقى هادئة]

181
00:08:37,000 --> 00:08:39,799
‏[أغنية]

182
00:08:40,039 --> 00:08:42,159
‏أنا متحمسة جدًا اليوم.

183
00:08:42,240 --> 00:08:45,000
‏سأزور أخيرًا منزل "كريس" و"بريانا" الجديد

184
00:08:45,080 --> 00:08:47,039
‏وأنا سعيدة جدًا من أجلهما.

185
00:08:49,520 --> 00:08:51,200
‏["كريس"] سيتغير مظهر المنزل بالكامل.

186
00:08:51,320 --> 00:08:52,800
‏- ستبدو واجهة المنزل مختلفة…
‏- أجل.

187
00:08:52,880 --> 00:08:53,800
‏وكذلك جانب المنزل.

188
00:08:53,880 --> 00:08:55,760
‏- أنا فخورة جدًا بك.
‏- شكرًا لك.

189
00:08:55,840 --> 00:08:57,880
‏نتبادل أنا و"منى" الأفكار دائمًا،

190
00:08:57,960 --> 00:09:02,000
‏لذلك أردت أن أخبرها عن الحادثة
‏التي وقعت مع "بليس" وما حدث فيها.

191
00:09:02,080 --> 00:09:04,240
‏ذهبنا مع "فهد" لكي نحصل على وشم مزيّف

192
00:09:04,320 --> 00:09:06,200
‏لندبر مقلبًا لـ"صفا" كهدية ولادة.

193
00:09:06,280 --> 00:09:09,200
‏كنت أنا وهو بمفردنا ثم وصل "بليس" فجأةً

194
00:09:09,320 --> 00:09:10,360
‏دون دعوة أو سابق معرفة.

195
00:09:11,000 --> 00:09:12,800
‏- ماذا؟
‏- أجل، تفاجأنا مما حدث.

196
00:09:12,880 --> 00:09:15,160
‏خضنا نقاشًا مطولًا.

197
00:09:15,240 --> 00:09:19,400
‏هل أتى محاولًا بث روح سلبية؟
‏أم جاء ليلقي التحية؟

198
00:09:19,480 --> 00:09:22,920
‏أعتقد أنه يخطط لحدث، لست متأكدًا
‏من صحة المعلومة، وطلب من "فهد" المال.

199
00:09:23,000 --> 00:09:24,880
‏وجاء إليّ لطلب المساعدة.

200
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
‏لكنه استمر في طرح أسئلة

201
00:09:27,040 --> 00:09:29,280
‏- عن تلك الرسائل التي…
‏- هل كانت مواجهة عدوانية؟

202
00:09:29,360 --> 00:09:30,280
‏قليلًا، على ما أعتقد.

203
00:09:30,360 --> 00:09:31,680
‏أظن أنها كانت مواجهة عدوانية قليلًا.

204
00:09:31,760 --> 00:09:33,800
‏- لا أحب المواجهات.
‏- أعلم ذلك.

205
00:09:33,880 --> 00:09:36,600
‏- أريد طاقة إيجابية حولي.
‏- هذا يتناقض مع شخصيتك.

206
00:09:36,680 --> 00:09:39,360
‏لا أحمل أي ضغينة ضد "بليس"،

207
00:09:39,440 --> 00:09:41,040
‏لقد كان لطيفًا دائمًا،

208
00:09:41,120 --> 00:09:43,360
‏لكنني أيضًا أحب "كريس" كثيرًا.

209
00:09:43,440 --> 00:09:47,400
‏أعتقد أن "كريس" يجدر به الحفاظ على طاقته،

210
00:09:47,480 --> 00:09:50,880
‏وتجنب المواقف التي لن تضيف أي قيمة لحياته.

211
00:09:50,960 --> 00:09:52,960
‏- لم أرد المكوث هناك. إنه شاب لطيف…
‏- أجل.

212
00:09:53,040 --> 00:09:56,040
‏هو يفعل ما يتعين عليه فعله،
‏لكننا مختلفان عن بعضنا،

213
00:09:56,120 --> 00:09:57,720
‏ولا أريد أي علاقة به.

214
00:09:57,800 --> 00:10:01,880
‏كل ما سأركز عليه لو كنت مكانك هو بذل
‏قصارى جهدي للانتهاء من تجديد المنزل.

215
00:10:01,960 --> 00:10:03,760
‏- لا تلتفت لأي شيء آخر.
‏- سأفعل هذا.

216
00:10:03,840 --> 00:10:05,640
‏فإنك لن تجدد المنزل عدة مرات في حياتك.

217
00:10:05,720 --> 00:10:07,600
‏تسدني "منى" النصائح دائمًا.

218
00:10:07,680 --> 00:10:10,560
‏إنها مصدر دائم
‏للطاقة الإيجابية حولك، مثلي تمامًا.

219
00:10:10,640 --> 00:10:12,000
‏ماذا تُسمّى؟ ثمة كلمة مرادفة لها.

220
00:10:12,080 --> 00:10:13,160
‏- أجواء.
‏- أجواء.

221
00:10:13,240 --> 00:10:16,360
‏- تحتاج إلى أجواء إيجابية في كل مكان!
‏- أجل! أريد أجواء إيجابية!

222
00:10:16,440 --> 00:10:18,720
‏صعدنا إلى الطابق العلوي
‏وألقينا نظرة على المنزل مع "منى"،

223
00:10:18,800 --> 00:10:22,040
‏لأنها تملك عينًا فاحصة أيضًا
‏عندما يتعلق الأمر بالتصميم.

224
00:10:22,600 --> 00:10:27,960
‏هذه الغرفة الأخيرة إذًا،
‏قلنا إن هذه قد تصبح غرفة ضيوف.

225
00:10:28,040 --> 00:10:30,960
‏- حسنًا.
‏- لكنني أريدها أن تصبح غرفة أطفال.

226
00:10:31,720 --> 00:10:32,640
‏- حقًا؟
‏- أجل.

227
00:10:32,720 --> 00:10:35,720
‏تريد "بريانا" أن تنجب أطفالًا في أسرع وقت.

228
00:10:35,800 --> 00:10:37,240
‏- أنت تعرفينني.
‏- بهذه السرعة؟

229
00:10:37,320 --> 00:10:38,200
‏أجل!

230
00:10:38,640 --> 00:10:39,680
‏[همهمة] حسنًا.

231
00:10:39,760 --> 00:10:42,720
‏لا أعلم، أعتقد أن الوقت مبكر قليلًا فحسب.

232
00:10:42,800 --> 00:10:44,240
‏فهي لم تحمل بعد.

233
00:10:44,320 --> 00:10:45,640
‏يمكنني تخيل الغرفة الآن.

234
00:10:45,720 --> 00:10:47,200
‏أتخيل وجود مكتب هنا.

235
00:10:48,200 --> 00:10:50,960
‏أجل، ستصبح غرفة أطفال. أعلم ذلك مسبقًا.

236
00:10:51,040 --> 00:10:53,040
‏- أمامك متسع من الوقت.
‏- أجل.

237
00:10:53,120 --> 00:10:54,520
‏- حقًا؟ لا أعلم.
‏- ما زلت شابة صغيرة!

238
00:10:54,600 --> 00:10:57,600
‏- ما زلت شابة صغيرة.
‏- لست صغيرة كما تتصوران!

239
00:10:57,720 --> 00:10:59,680
‏لن نتناول هذا الموضوع.
‏ستجعلينني أشعر بأني مسنّة.

240
00:10:59,760 --> 00:11:01,400
‏كلا. لا أوافق على هذا.

241
00:11:01,480 --> 00:11:03,520
‏ما زلنا في سن الشباب، أمامك متسع من الوقت.

242
00:11:03,640 --> 00:11:05,840
‏تمهّلي واسترخي.

243
00:11:06,720 --> 00:11:09,000
‏- لم لا تريانني غرفتيكما؟ أريد رؤيتهما.
‏- أجل.

244
00:11:09,080 --> 00:11:10,120
‏أرياني الغرفتين.

245
00:11:10,720 --> 00:11:13,440
‏لا أحد يشعر بما أشعر به، لذا…

246
00:11:13,520 --> 00:11:15,200
‏إنهم لا يفهمون بالضبط ما أشعر به،

247
00:11:15,280 --> 00:11:16,640
‏هذا ما أريده.

248
00:11:17,080 --> 00:11:19,440
‏سئمت ممن يقولون لي إنني ما زلت شابة صغيرة.

249
00:11:19,520 --> 00:11:21,640
‏- لأنني لا أشعر بهذا، ولكن شخصيًا
‏- بالتأكيد.

250
00:11:21,720 --> 00:11:25,320
‏إذا لم يحدث حمل خلال الشهور المقبلة،

251
00:11:25,400 --> 00:11:26,760
‏- فعندها…
‏- بالتأكيد.

252
00:11:26,840 --> 00:11:28,280
‏سنتوجه إلى الطبيب.

253
00:11:28,400 --> 00:11:30,120
‏سأفعل أي شيء يشعرك بالراحة.

254
00:11:30,200 --> 00:11:32,240
‏إن أردت يمكننا متابعة الأمر
‏خلال الشهور المقبلة

255
00:11:32,320 --> 00:11:33,800
‏- لنحقق مبتغاك.
‏- أجل، من فضلك.

256
00:11:33,880 --> 00:11:36,240
‏"بريانا" امرأة ملتزمة جدًا.

257
00:11:36,320 --> 00:11:39,520
‏تفعل كل ما في وسعها لكي تحمل.

258
00:11:39,600 --> 00:11:40,960
‏وأكنّ لها الاحترام بسبب هذا.

259
00:11:41,040 --> 00:11:44,000
‏لكنني لا أريد أن تكون العملية روتينية.

260
00:11:49,920 --> 00:11:54,480
‏[موسيقى]

261
00:12:00,520 --> 00:12:02,640
‏[يلعب مع طفله]

262
00:12:02,720 --> 00:12:04,440
‏["مروان"] يشغل بالي الكثير
‏من الأمور مؤخرًا

263
00:12:04,520 --> 00:12:06,200
‏وأجلس في المنزل مع الطفلين.

264
00:12:06,680 --> 00:12:08,880
‏خرجت "دانيا" بعد أن جاءت من مدينة "العلا"

265
00:12:08,960 --> 00:12:11,920
‏لكي تعمل على فكرة المقهى الجديد،

266
00:12:12,000 --> 00:12:13,280
‏وأصبح هذا يحدث كثيرًا مؤخرًا.

267
00:12:14,280 --> 00:12:16,200
‏مرحى! لقد نجحت!

268
00:12:18,960 --> 00:12:21,720
‏[أغنية]

269
00:12:21,800 --> 00:12:26,240
‏مرحبًا! ماذا تفعلون يا رفاق؟

270
00:12:27,000 --> 00:12:28,920
‏أيمكنني الحصول على عناق؟
‏مرحبًا يا "مروان".

271
00:12:29,000 --> 00:12:30,600
‏- مرحبًا. كيف حالك؟
‏- [الطفل] أبي

272
00:12:31,160 --> 00:12:32,560
‏كيف حالك؟ تعالي.

273
00:12:32,800 --> 00:12:34,080
‏- [صوت تعجب]
‏- حسنًا، أنا…

274
00:12:34,280 --> 00:12:35,800
‏[الطفل] أبي!

275
00:12:35,880 --> 00:12:37,720
‏أتمتع بعلاقة رائعة مع طفليّ،

276
00:12:37,800 --> 00:12:39,440
‏ولديّ عمل لأنجزه أيضًا.

277
00:12:39,520 --> 00:12:41,880
‏لكنني لا أزال قادرًا على قضاء الوقت معهما.

278
00:12:41,960 --> 00:12:44,240
‏وهي غالبًا ما تغيب عن تلك اللحظات معنا.

279
00:12:47,160 --> 00:12:48,520
‏آسفة، لقد كنت بالخارج.

280
00:12:48,600 --> 00:12:50,480
‏يجب أن أخبرك بكل شيء.

281
00:12:50,560 --> 00:12:53,280
‏كان الوضع جنونيًا. تحدث الكثير من الأمور.

282
00:12:53,400 --> 00:12:55,600
‏- أجل.
‏- أنا متحمسة جدًا.

283
00:12:56,480 --> 00:12:58,320
‏أتعرفين ما هو الأمر الجنوني وماذا يحدث؟

284
00:12:58,400 --> 00:12:59,920
‏أنا وهذان الطفلان.

285
00:13:00,480 --> 00:13:02,600
‏[موسيقى صادمة]

286
00:13:02,840 --> 00:13:04,040
‏لقد سئمت.

287
00:13:04,120 --> 00:13:07,160
‏- مم؟
‏- من رعاية الطفلين طوال اليوم.

288
00:13:07,720 --> 00:13:09,040
‏ألم تستمتع بهذا؟

289
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
‏بلى، ولكن سيكون من الرائع
‏الحصول على مساعدة.

290
00:13:11,360 --> 00:13:13,080
‏ماذا تعني؟ أنا متواجدة هنا دائمًا.

291
00:13:13,160 --> 00:13:15,040
‏من يتواجد دائمًا في المنزل؟
‏والدكما أم والدتكما؟

292
00:13:16,080 --> 00:13:17,360
‏والدنا.

293
00:13:18,920 --> 00:13:19,960
‏أمستعدان للخلود إلى النوم؟

294
00:13:20,040 --> 00:13:21,720
‏طفلاي يكبران.

295
00:13:21,800 --> 00:13:25,520
‏حان الوقت لإنهاء وضع الانتظار
‏على الأشياء التي أردت فعلها،

296
00:13:25,600 --> 00:13:27,640
‏والعودة وبدء العمل على تحقيق أحلامي.

297
00:13:27,720 --> 00:13:30,840
‏إن كانت أمامك فرصة
‏وأنت قادر على استغلالها فلم الانتظار؟

298
00:13:31,520 --> 00:13:32,360
‏[سعال]

299
00:13:32,720 --> 00:13:33,920
‏أتريد بعض البخور؟

300
00:13:34,040 --> 00:13:35,920
‏كلا. تعلمين أنني أعاني من حساسية منها.

301
00:13:36,000 --> 00:13:39,240
‏شعرت بوجود
‏أجواء متوترة في الغرفة وبعض السلبية.

302
00:13:39,320 --> 00:13:40,880
‏لذلك فكرت في إشعال البخور

303
00:13:40,960 --> 00:13:43,760
‏لتهدئة الوضع كما آمل.

304
00:13:43,840 --> 00:13:46,800
‏لماذا لا تتحدث أبدًا عن مشاعرك؟

305
00:13:47,440 --> 00:13:48,520
‏بدلًا من التعامل معي بازدراء؟

306
00:13:50,120 --> 00:13:53,120
‏قضيت اليوم بأكمله بالخارج.
‏لديّ مسيرتي المهنية الخاصة.

307
00:13:53,200 --> 00:13:55,960
‏لديّ حدث فني
‏وأمامي الكثير من الأشياء لأنجزها.

308
00:13:56,040 --> 00:13:57,000
‏[همهمة]

309
00:13:57,080 --> 00:13:59,160
‏ثم تتركينني وتذهبين لفعل أشياء

310
00:13:59,280 --> 00:14:02,360
‏اعتقدت أنها فكرة رائعة، وقد دعمتك فيها

311
00:14:02,440 --> 00:14:05,880
‏لكنني أخبرتك أن الوضع
‏سيكون صعبًا إن لم تكوني…

312
00:14:05,960 --> 00:14:07,360
‏عمّ تتحدث؟

313
00:14:07,440 --> 00:14:09,200
‏أتحدث عن المقهى الذي تنشئيه مع "إبراهيم".

314
00:14:09,280 --> 00:14:11,480
‏هل كان ضروريًا فعل ذلك الآن؟

315
00:14:11,560 --> 00:14:12,960
‏هل هذا هو الوقت المناسب؟

316
00:14:13,040 --> 00:14:14,440
‏لكن متى يكون الوقت المناسب؟

317
00:14:14,520 --> 00:14:16,320
‏لا أعلم، لكن هذين الطفلين
‏يحتاجان إلى والدتهما.

318
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
‏أنا دائمًا متواجدة من أجلهما.

319
00:14:17,680 --> 00:14:19,120
‏هذا ليس كافيًا.

320
00:14:19,520 --> 00:14:23,560
‏يعتقد "بليس"
‏أنه يستطيع الخروج وإدارة أعماله

321
00:14:23,640 --> 00:14:25,680
‏وإقامة مشاريع.

322
00:14:25,760 --> 00:14:27,520
‏ولا أشتكي من ذلك.

323
00:14:27,600 --> 00:14:29,160
‏لكن عندما يتعلق الأمر بي،

324
00:14:29,240 --> 00:14:31,120
‏يتعين عليّ أن أكون امرأة خارقة.

325
00:14:31,200 --> 00:14:32,760
‏يجب أن أعتني بالمنزل

326
00:14:32,840 --> 00:14:34,040
‏وأرعى الطفلين

327
00:14:34,520 --> 00:14:38,440
‏وأضع أحلامي جانبًا. لماذا؟

328
00:14:38,520 --> 00:14:40,200
‏أعمل في وقت متأخر من الليل كمنسق موسيقى،

329
00:14:40,280 --> 00:14:42,280
‏وأستيقظ في الصباح لكي أعمل على أشياء…

330
00:14:42,360 --> 00:14:44,000
‏أنت لا تستيقظ في الصباح.

331
00:14:44,080 --> 00:14:45,720
‏- بل أفعل.
‏- أنا من يستيقظ في الصباح.

332
00:14:45,800 --> 00:14:48,400
‏من يقود السيارة لتوصيل الأطفال
‏في معظم الأوقات في الصباح؟

333
00:14:48,480 --> 00:14:49,720
‏- أنا!
‏- أتمزحين معي؟

334
00:14:49,800 --> 00:14:51,680
‏- كلا، أنا جادة.
‏- لا، توقفي. جديًا.

335
00:14:51,760 --> 00:14:54,400
‏- تتحدث بتعنّت.
‏- هذا ليس صحيحًا على الإطلاق.

336
00:14:56,240 --> 00:14:59,480
‏أريد أن أكون الزوج الداعم.
‏وأريدها أن تحقق أحلامها.

337
00:15:00,280 --> 00:15:02,960
‏لكن لديّ تحفظات بشأن…

338
00:15:03,680 --> 00:15:06,880
‏ما إن كانت ستكون قادرة
‏على الاستمرار في رعاية المنزل،

339
00:15:07,360 --> 00:15:08,600
‏وبدء عمل تجاري جديد.

340
00:15:11,960 --> 00:15:14,520
‏[موسيقى]

341
00:15:18,120 --> 00:15:22,760
‏[أغنية بلغة أجنبية]

342
00:15:23,960 --> 00:15:25,720
‏سنذهب اليوم أنا و"منى" و"إل جاي"

343
00:15:25,800 --> 00:15:27,280
‏لنتبادل الأخبار أثناء تناول فطور متأخر.

344
00:15:27,360 --> 00:15:30,920
‏[أغنية بلغة أجنبية]

345
00:15:31,120 --> 00:15:32,000
‏مرحبًا!

346
00:15:32,080 --> 00:15:34,120
‏- مرحبًا!
‏- كيف حالك؟ تسرّني رؤيتك.

347
00:15:37,040 --> 00:15:38,520
‏كيف كانت رحلتك إلى "العلا"؟

348
00:15:38,600 --> 00:15:41,760
‏قضينا وقتًا ممتعًا. كان الأمر سحريًا و…

349
00:15:41,840 --> 00:15:45,480
‏- إجازة عائلية.
‏- لا. أجل…

350
00:15:45,560 --> 00:15:50,400
‏بصراحة، شعرت بأننا عائلة،
‏لأننا كنا نقيم معًا في الفيلا نفسها،

351
00:15:50,480 --> 00:15:52,040
‏ومارسنا أنشطة معًا.

352
00:15:52,920 --> 00:15:54,920
‏كيف خططتم للرحلة؟ جاءت فجأة!

353
00:15:55,560 --> 00:15:57,480
‏"لجين عمران" هي من دعتنا.

354
00:15:57,920 --> 00:15:58,760
‏حقًا؟

355
00:15:59,280 --> 00:16:01,200
‏للاحتفاء بـ"إبراهيم".

356
00:16:01,280 --> 00:16:03,040
‏لماذا؟ هل كل شيء
‏على ما يُرام مع "إبراهيم"؟

357
00:16:03,120 --> 00:16:04,000
‏سيتزوج.

358
00:16:04,080 --> 00:16:05,840
‏حسنًا.

359
00:16:06,520 --> 00:16:07,800
‏هذا أمر مثير.

360
00:16:08,480 --> 00:16:09,840
‏[استنكار]

361
00:16:10,520 --> 00:16:12,840
‏شعرت بأنني على المريخ.

362
00:16:12,920 --> 00:16:15,960
‏شعرت بأنك على المريخ لطبيعة المكان
‏أم بسبب الناس الذين كنت معهم؟

363
00:16:16,760 --> 00:16:19,120
‏الناس؟ ما خطب الناس يا "زينة"؟

364
00:16:19,200 --> 00:16:20,360
‏[ضحك]

365
00:16:20,440 --> 00:16:23,360
‏تطلق "زينة" الكثير من التعليقات
‏التي لا معنى لها وتافهة.

366
00:16:24,280 --> 00:16:28,560
‏- فلتقلّلي من تعليقاتك الخبيثة يا "زينة".
‏- أخبرينا المزيد. ماذا حدث بعد؟

367
00:16:30,040 --> 00:16:32,440
‏إنّ "دانيا" لطيفة جدًا بالمناسبة.

368
00:16:32,520 --> 00:16:35,160
‏تعرفت على "دانيا" أكثر
‏عندما كنا في "العلا".

369
00:16:35,240 --> 00:16:37,760
‏أصبحت "دانيا" الآن صديقة لي أقرب مما مضى.

370
00:16:37,840 --> 00:16:40,560
‏من المؤسف أنها لم تظهر لي جانبها اللطيف.

371
00:16:42,120 --> 00:16:43,200
‏هذا لذيذ.

372
00:16:43,280 --> 00:16:47,720
‏لا أظن أنّ "دانيا" شخص شرير كليًا.

373
00:16:47,800 --> 00:16:50,320
‏لكن تجربتي معها كانت سيئة.

374
00:16:51,160 --> 00:16:52,120
‏ما الجديد لديك إذًا؟

375
00:16:52,200 --> 00:16:54,240
‏أردت أن أفعل شيئًا جديدًا.

376
00:16:54,320 --> 00:16:58,360
‏فكرت في العمل كنادلة في مطعم.

377
00:16:58,440 --> 00:17:01,080
‏- تعجبني هذه الفكرة!
‏- سيصبح هذا المطعم مزدحمًا جدًا!

378
00:17:01,160 --> 00:17:02,160
‏أتفق معك!

379
00:17:02,240 --> 00:17:05,200
‏"إل جاي" نادلة؟ هذا أمر مضحك، أعني…

380
00:17:05,280 --> 00:17:08,240
‏إن أرادت تجربة شيء جديد
‏لأنها تشعر بالملل، لا بأس بهذا.

381
00:17:08,320 --> 00:17:10,000
‏ستحصلين على أموال كثيرة من الإكراميات.

382
00:17:10,079 --> 00:17:12,640
‏لست متأكدة من قدرتها على العثور على عمل.

383
00:17:12,720 --> 00:17:14,760
‏لا أعتقد أن لديها سيرة ذاتية.
‏[ضحك بسخرية]

384
00:17:15,599 --> 00:17:17,400
‏كانت وظيفتي الأولى نادلة.

385
00:17:17,480 --> 00:17:19,079
‏- حقًا؟ يا إلهي!
‏- ["زينة"] عجبًا!

386
00:17:19,160 --> 00:17:20,000
‏كان عمري 14 سنة.

387
00:17:20,079 --> 00:17:21,640
‏- كيف كانت التجربة؟
‏- عملت لمدة 3 سنوات.

388
00:17:21,720 --> 00:17:23,920
‏- كانت أفضل تجربة في حياتي.
‏- أعملت كنادلة؟

389
00:17:24,000 --> 00:17:24,960
‏يا إلهي، أنا أحبك.

390
00:17:25,040 --> 00:17:26,480
‏زاد تمسكي بالعمل كنادلة الآن،

391
00:17:26,560 --> 00:17:29,000
‏لا سيّما أن "وديع" وجد لي وظيفة.

392
00:17:29,079 --> 00:17:30,560
‏إنه تحد الآن بالنسبة إليّ.

393
00:17:31,000 --> 00:17:32,440
‏[موسيقى]

394
00:17:36,120 --> 00:17:39,560
‏[أغنية بلغة أجنبية]

395
00:17:40,000 --> 00:17:41,040
‏بعد عودتنا من "العلا"،

396
00:17:41,160 --> 00:17:42,760
‏قررت أنا و"دانيا" أن نقلّم أظافرنا…

397
00:17:42,840 --> 00:17:43,760
‏"أنا وأظافري ونفسي"

398
00:17:43,840 --> 00:17:46,160
‏وأيضًا لمتابعة أحدث القيل والقال.

399
00:17:47,480 --> 00:17:48,560
‏"(علم الأظافر)"

400
00:17:48,640 --> 00:17:50,120
‏هل تمكنت من الاسترخاء بعد رحلة "العلا"؟

401
00:17:50,200 --> 00:17:51,080
‏كثيرًا.

402
00:17:51,160 --> 00:17:54,560
‏كنت بحاجة إلى استراحة…
‏أن آخذ إجازة من الإجازة.

403
00:17:54,880 --> 00:17:57,040
‏أتاحت لي رحلة "العلا"
‏فرصة التعرف على "دانيا" بشكل أفضل.

404
00:17:57,120 --> 00:17:59,200
‏زاد احترامي لها الآن.

405
00:17:59,920 --> 00:18:03,480
‏عندما طرحت فكرة
‏أن نفتتح أنا و"إبراهيم" مقهىً،

406
00:18:03,560 --> 00:18:06,680
‏قال "مروان" إنني و"إبراهيم" نمر
‏بمرحلة البدايات اللطيفة لعلاقات الصداقة،

407
00:18:06,760 --> 00:18:08,200
‏وأن هذه المرحلة لن تستمر إلى الأبد،

408
00:18:08,280 --> 00:18:11,160
‏ستنتهي هذه المرحلة
‏بمجرد أن نبدأ عملًا تجاريًا معًا.

409
00:18:11,240 --> 00:18:13,760
‏أعتقد أن "مروان" قلق عليك فحسب.

410
00:18:14,360 --> 00:18:17,160
‏بدلًا من أن يشجعني "بليس"
‏ويدعمني لبدء عملي التجاري

411
00:18:17,240 --> 00:18:19,640
‏فإنه يحبطني ويخبرني
‏أنني يجب أن أبقى بالمنزل.

412
00:18:20,760 --> 00:18:22,560
‏يجب أن تكوني مستقلة تمامًا.

413
00:18:22,640 --> 00:18:25,000
‏- صحيح.
‏- لا نعرف أبدًا ما سيحدث في المستقبل.

414
00:18:25,080 --> 00:18:28,000
‏لا تنتظري من مصباح زوجك السحري
‏أن يحقق أحلامك.

415
00:18:28,080 --> 00:18:31,040
‏- بالضبط.
‏- بالمناسبة، زوجي معجب بزوجك جدًا.

416
00:18:31,120 --> 00:18:33,360
‏- ويحب "مروان" زوجك كثيرًا.
‏- يمدحه كثيرًا.

417
00:18:33,440 --> 00:18:36,760
‏تزوجت، حمدًا لله.
‏ولديّ حياة سعيدة ومستقرة للغاية.

418
00:18:36,840 --> 00:18:39,920
‏لم أخف الموضوع، لكنّني لم أنشره للعلن.

419
00:18:40,000 --> 00:18:41,880
‏أشعر بالغيرة عليه. [ضحك]

420
00:18:42,440 --> 00:18:45,600
‏وبالمناسبة، "جورج كلوني" الخاص بي يدعمني.

421
00:18:45,680 --> 00:18:48,560
‏- "جورج كلوني" الخاص بك! هذا لطيف!
‏- أقسم لك. إنّه حبيبي.

422
00:18:49,160 --> 00:18:53,000
‏قد لا يكون "جورج كلوني" نفسه،
‏لكنّه هكذا في نظري.

423
00:18:53,080 --> 00:18:57,240
‏هذا هو لقبه الآن. هو "كلوني" الخاص بي.

424
00:18:58,280 --> 00:19:01,000
‏وقعنا في الحب بسبب طريقة تفكيره.

425
00:19:01,080 --> 00:19:03,040
‏لم يقل أبدًا،
‏"لا أريدك أن تعملي." أو "لقد تأخرت."

426
00:19:03,120 --> 00:19:05,280
‏أو "ما الذي أخّرك؟"
‏أو "تسافرين كل 5 دقائق."

427
00:19:05,360 --> 00:19:07,040
‏خاصةً أن عملي مؤخرًا تضمن الكثير من السفر.

428
00:19:07,120 --> 00:19:09,080
‏أنا سعيدة لأن زوجي يدعمني

429
00:19:09,160 --> 00:19:10,400
‏وهو سعيد حقًا بنجاحي.

430
00:19:10,480 --> 00:19:13,480
‏يشجعني ويقول لي،
‏"نعم، يمكنك أن تعطي المزيد،

431
00:19:13,560 --> 00:19:15,520
‏وما زال لديك الكثير لتقدميه.
‏لذا لا تستسلمي."

432
00:19:16,480 --> 00:19:18,600
‏بالمناسبة، تريد "صفا" استضافة حدث ما.

433
00:19:18,680 --> 00:19:23,480
‏يتعلق بحقيقة أن ثمة المزيد من الإناث
‏في المنزل الآن، ويبدو أنّهنّ أصبحن أغلبية.

434
00:19:23,560 --> 00:19:25,040
‏- حسنًا.
‏- أفهمت؟

435
00:19:25,120 --> 00:19:26,840
‏لكن يجب ارتداء ملابس من الجلد الأسود.

436
00:19:26,920 --> 00:19:28,360
‏هذا غريب جدًا.

437
00:19:28,440 --> 00:19:29,480
‏هذا غير مناسب.

438
00:19:29,560 --> 00:19:31,240
‏كنت أتوقع اختيار اللون الوردي أو ما شابه.

439
00:19:31,320 --> 00:19:33,240
‏أجل، إن كانت مناسبة خاصة بالفتيات

440
00:19:33,320 --> 00:19:35,880
‏فكان ينبغي أن تختار
‏ألوان الباستيل على الأقل أو ألوان جذّابة.

441
00:19:35,960 --> 00:19:38,920
‏لكن ربما تحاول توجيه رسالة ما. لا أعرف.

442
00:19:39,000 --> 00:19:42,200
‏إن دعوة "صفا" هي مجاملة اجتماعية
‏لست مضطرة لتلبيتها.

443
00:19:42,880 --> 00:19:45,720
‏هل كتبت على الدعوة،
‏"أحضري حقيبة من (بيركن) كهدية من فضلك"؟

444
00:19:45,800 --> 00:19:46,760
‏[ضحك]

445
00:19:47,560 --> 00:19:48,400
‏[بوق سفينة]

446
00:19:49,280 --> 00:19:50,120
‏[تغريد]

447
00:19:52,080 --> 00:19:54,800
‏[موسيقى]

448
00:19:59,600 --> 00:20:03,760
‏[أغنية بلغة أجنبية]

449
00:20:04,080 --> 00:20:04,960
‏"(كيالي)"

450
00:20:06,000 --> 00:20:10,040
‏سأعمل الليلة في الطابق السفلي
‏من منزلي وأجرّب عيناتي

451
00:20:10,120 --> 00:20:13,200
‏تمهيدًا لإصدار إحدى أكبر مجموعاتي للعطور.

452
00:20:13,920 --> 00:20:15,560
‏[أغنية بوب]

453
00:20:15,640 --> 00:20:17,920
‏طابقي السفلي للعطور هو ملاذي

454
00:20:18,000 --> 00:20:21,760
‏حيث أذهب للاسترخاء والراحة

455
00:20:21,840 --> 00:20:24,960
‏وأقدّر كل هذه الأعمال الفنية الجميلة.

456
00:20:28,240 --> 00:20:30,320
‏- أتعملين دائمًا هنا؟
‏- كيف حالك يا أبي؟ اشتقت إليك.

457
00:20:30,400 --> 00:20:32,240
‏- كيف صحتك؟
‏- بخير. كيف حالك يا صغيرتي؟

458
00:20:32,320 --> 00:20:33,840
‏- أحبك.
‏- أعلم.

459
00:20:33,920 --> 00:20:35,840
‏- كيف حالك؟
‏- بخير. لنجرب هذا.

460
00:20:35,920 --> 00:20:37,760
‏- أتريد أن تشم رائحة بخوري؟
‏- أجل.

461
00:20:37,840 --> 00:20:40,240
‏- أهذا البخور من صنعك؟
‏- أجل، هذه تركيبة أعمل عليها.

462
00:20:40,320 --> 00:20:42,240
‏- هذا أحد العطور التي أحبها كثيرًا.
‏- حسنًا.

463
00:20:42,320 --> 00:20:44,600
‏شمّها. أخبرني برأيك.

464
00:20:44,680 --> 00:20:48,560
‏إن والدي يشارك إلى حد كبير
‏في عمل شركة "كيالي" منذ أن أنشأتها.

465
00:20:48,640 --> 00:20:51,160
‏يساعدني في تجربة جميع العينات.

466
00:20:51,240 --> 00:20:54,640
‏هو يحب العطور ويجيد إبداء الرأي.

467
00:20:55,600 --> 00:20:56,840
‏طيب الرائحة جدًا.

468
00:20:56,920 --> 00:20:58,560
‏أمامي عام حافل.

469
00:20:58,640 --> 00:21:01,280
‏- سنطلق ثمانية عطور هذا العام.
‏- رباه!

470
00:21:02,000 --> 00:21:03,800
‏أنا متوترة، لكنني أشعر بالإثارة حقًا،

471
00:21:03,880 --> 00:21:07,280
‏وأركز على تحقيق أحلامي الخاصة
‏عوضًا عن تحقيق أحلام الآخرين،

472
00:21:07,360 --> 00:21:09,000
‏لذلك فإنني متحمسة حقًا.

473
00:21:09,080 --> 00:21:11,240
‏- هذا عظيم.
‏- كنت أخبرك باستمرار،

474
00:21:11,320 --> 00:21:13,840
‏أنني أريد أن أكون أكثر استقلالية،

475
00:21:13,920 --> 00:21:16,800
‏وأشعر أن كل ما يشتت انتباهي قد اختفى

476
00:21:16,880 --> 00:21:20,680
‏وأنني الآن أحاول
‏الاعتماد على نفسي في العمل،

477
00:21:20,760 --> 00:21:23,120
‏وأشعر بصفاء الذهن أكثر الآن.

478
00:21:23,800 --> 00:21:28,040
‏أعتقد أنني أحتاج إلى أن أكون صاحبة الرؤيا
‏وأن أحقق حلمي.

479
00:21:28,640 --> 00:21:31,320
‏وأحتاج إلى الاستقلالية لتحقيق ذلك.

480
00:21:31,400 --> 00:21:33,200
‏لا تزال شركة "كيالي" جزءًا من "هدى بيوتي".

481
00:21:33,280 --> 00:21:35,600
‏- أجل.
‏- ليس من السهل الخروج من العلامة التجارية.

482
00:21:35,680 --> 00:21:37,840
‏- يجب أن تكوني حذرة في تعاملك مع "هدى".
‏- أجل.

483
00:21:37,920 --> 00:21:41,160
‏إن الحصول على طابق بالكامل لمنتجات "كيالي"

484
00:21:41,240 --> 00:21:43,200
‏كان بمثابة الخطوة الأولى.

485
00:21:43,280 --> 00:21:45,520
‏تريدك "هدى" أن تبني علامتك "كيالي" بنفسك.

486
00:21:45,600 --> 00:21:46,880
‏أجل، بالطبع.

487
00:21:46,960 --> 00:21:50,720
‏- أجل، ستصبحين مستقلة تدريجيًا.
‏- أجل.

488
00:21:50,840 --> 00:21:53,040
‏عندما أطلقنا
‏علامتي التجارية للعطور لأول مرة

489
00:21:53,120 --> 00:21:55,200
‏كنت أحاول دفع "هدى" لإطلاقها معي،

490
00:21:55,280 --> 00:21:58,440
‏ولأنني كنت أعتمد على الآخرين
‏تسبب هذا في تعطيلي

491
00:21:58,520 --> 00:22:00,360
‏إلى الحد الذي كدت
‏أقتل فيه العلامة التجارية.

492
00:22:00,480 --> 00:22:03,600
‏وحمدًا لله أنني تلقيت نداء إيقاظ

493
00:22:03,680 --> 00:22:06,000
‏وأنقذتها من الموت.

494
00:22:07,400 --> 00:22:09,200
‏آسفة، غمرتني المشاعر.

495
00:22:11,840 --> 00:22:14,000
‏كان أمرًا صعبًا.
‏أردت الاستسلام، لكنني لم أفعل.

496
00:22:14,480 --> 00:22:16,120
‏حمدًا لله.

497
00:22:16,200 --> 00:22:19,160
‏أنت و"هدى" مقرّبتان.

498
00:22:19,240 --> 00:22:22,080
‏أجبرتنا على فعل كل شيء معًا.

499
00:22:22,160 --> 00:22:24,520
‏أعرف أن شخصيتيكما مختلفتان،

500
00:22:24,600 --> 00:22:27,440
‏لكن أعتقد أنكما تكملان بعضكما البعض.

501
00:22:27,520 --> 00:22:32,200
‏أشعر أنني أفتقد كوني أخت "هدى".

502
00:22:32,280 --> 00:22:35,920
‏كلّما قضينا وقتًا معًا،
‏دار حديثنا بالكامل عن العمل.

503
00:22:36,000 --> 00:22:38,800
‏نختلف أنا و"هدى"
‏في الرأي في كثير من الأحيان.

504
00:22:38,880 --> 00:22:42,560
‏يتسبب هذا في كثير من الخلافات
‏التي يتخللها أحيانًا بعض الدراما.

505
00:22:42,640 --> 00:22:44,360
‏وهذا شيء آخر أنا متحمسة له،

506
00:22:44,440 --> 00:22:47,280
‏إن الحصول على الاستقلالية
‏من الناحية العملية

507
00:22:47,360 --> 00:22:50,560
‏- سيساعدنا على تحسين علاقتنا كأختين.
‏- بالضبط.

508
00:22:50,640 --> 00:22:56,280
‏أنا "منى" وأريد أن أُعامل
‏كشخص مستقل وفريد.

509
00:22:56,360 --> 00:22:57,880
‏أخبريني عن الأطفال. متى ستنجبين طفلًا؟

510
00:22:57,960 --> 00:23:00,440
‏أريد أن أكون جدًا مجددًا.

511
00:23:00,520 --> 00:23:01,760
‏[يضحكان]

512
00:23:01,840 --> 00:23:02,920
‏هذا هو طفلي!

513
00:23:03,040 --> 00:23:04,200
‏"(كيالي)"

514
00:23:04,280 --> 00:23:05,800
‏استغرق بناء هذه العلامة 5 سنوات، لذا…

515
00:23:05,880 --> 00:23:06,880
‏[ضحك]

516
00:23:06,960 --> 00:23:09,480
‏لا أريد سماع سؤال كهذا
‏بعد هذه المحادثة الطويلة.

517
00:23:09,560 --> 00:23:11,320
‏بل أريد عناقًا. [ضحك]

518
00:23:11,400 --> 00:23:14,280
‏- أحبك يا أبي.
‏- تحظين بدعم كامل

519
00:23:14,360 --> 00:23:16,960
‏من جانب والدك ومن الجميع.

520
00:23:17,040 --> 00:23:18,480
‏- شكرًا.
‏- شكرًا يا عزيزي، أنت لطيف.

521
00:23:18,560 --> 00:23:21,320
‏أشعر بتحسن كبير الآن بعد التحدث مع أبي

522
00:23:21,400 --> 00:23:23,680
‏وإخباره بما أشعر به.

523
00:23:23,760 --> 00:23:24,720
‏أحبك يا "منى".

524
00:23:24,800 --> 00:23:27,680
‏وأريد من عائلتي ألّا يقتصر دورها
‏على الموافقة على عملي

525
00:23:27,800 --> 00:23:32,120
‏بل أن يحتفوا به وأن يدعموني لتحقيق أحلامي
‏كما أدعمهم لتحقيق جميع أحلامهم.

526
00:23:38,360 --> 00:23:40,400
‏أحتفل الليلة بـ"الملشة" الخاصة بي.

527
00:23:41,840 --> 00:23:45,000
‏[موسيقى]

528
00:23:46,560 --> 00:23:49,520
‏إنّ "الملشة"
‏هي إجراء التوقيع على أوراق الزواج.

529
00:23:49,600 --> 00:23:53,160
‏سأتمكن بعدها من التواجد
‏مع "حمدة" من الناحية الدينية.

530
00:23:53,240 --> 00:23:55,720
‏إنها الخطوة الأولى قبل الزفاف الفعلي.

531
00:23:55,800 --> 00:23:58,280
‏[موسيقى]

532
00:23:58,360 --> 00:24:02,120
‏أنا سعيدة جدًا للاحتفال بـ"ملشة" أخي.

533
00:24:02,200 --> 00:24:04,840
‏سأدعمه وأدعم "حمدة".

534
00:24:04,920 --> 00:24:06,400
‏لأن هذا واجب العائلات.

535
00:24:07,400 --> 00:24:08,360
‏السلام عليكم. كيف الحال؟

536
00:24:08,440 --> 00:24:10,400
‏يحضر "الملشة" عادةً أهلي وأهلها.

537
00:24:10,480 --> 00:24:12,840
‏أنا في غرفة وهي في غرفة.

538
00:24:14,040 --> 00:24:16,160
‏[زغاريد وتصفيق]

539
00:24:16,240 --> 00:24:20,120
‏مبروك! التقينا أخيرًا
‏بعد أن سمعت عنك الكثير!

540
00:24:20,200 --> 00:24:21,480
‏"(حمدة)
‏خطيبة (إبراهيم)"

541
00:24:21,560 --> 00:24:23,160
‏إنّ "حمدة" جميلة ولطيفة.

542
00:24:23,240 --> 00:24:27,400
‏بارك الله في هذا الزواج
‏وأدام عليكما السعادة.

543
00:24:27,480 --> 00:24:28,880
‏هي مفعمة بالحيوية، ليحفظها الله.

544
00:24:28,960 --> 00:24:30,040
‏سيحظيان بحياة رائعة معًا.

545
00:24:30,120 --> 00:24:31,960
‏تهانينا يا صديقي. الله يحفظك.

546
00:24:32,040 --> 00:24:35,200
‏"سالم" أخ عزيز وغالي ولا أريد أن أخسره.

547
00:24:35,280 --> 00:24:38,160
‏الحمد لله أنّه تجاوز الأمر
‏ولا يحمل ضغينة ضدي.

548
00:24:38,240 --> 00:24:39,560
‏[ضحك]

549
00:24:39,640 --> 00:24:42,320
‏فلتظل معنا يا أبو "إبراهيم".
‏تحدث مشاكل عندما يكون بمفرده معنا.

550
00:24:42,400 --> 00:24:43,360
‏"والد (إبراهيم)"

551
00:24:43,440 --> 00:24:44,720
‏- حقًا؟
‏- أجل. إنّه مثير للمشاكل.

552
00:24:44,800 --> 00:24:45,720
‏[ضحك]

553
00:24:45,800 --> 00:24:49,960
‏نحتفل اليوم بـ"إبراهيم". ونتمنى له
‏كل التوفيق. هذا فصل جديد في حياته.

554
00:24:50,040 --> 00:24:52,840
‏وعلى الرغم من أنه كان لدينا
‏خلاف بسيط من قبل،

555
00:24:52,920 --> 00:24:58,120
‏قررت حضور الاحتفال والوقوف إلى جانب صديقي.

556
00:24:58,200 --> 00:25:02,320
‏ونأمل أن تساعد مثل هذه الأفعال
‏في إزالة أية ضغائن بيننا.

557
00:25:06,760 --> 00:25:07,960
‏يحضر شيخ دائمًا.

558
00:25:08,040 --> 00:25:12,840
‏سيقول هذا الشيخ صيغة معيّنة ليجعلها زوجتي.

559
00:25:12,920 --> 00:25:15,840
‏- رد عليه يا "إبراهيم"، قل له "قبلت…"
‏- قبلت…

560
00:25:15,920 --> 00:25:17,200
‏- "زواج…"
‏- زواج.

561
00:25:17,280 --> 00:25:18,560
‏- "أختك…"
‏- أختك.

562
00:25:18,640 --> 00:25:19,600
‏- "(حمدة)…"
‏- "حمدة".

563
00:25:19,680 --> 00:25:21,720
‏- "على كتاب الله…"
‏- على كتاب الله.

564
00:25:21,800 --> 00:25:23,680
‏- "وسنة نبيه…"
‏- وسنة نبيه…

565
00:25:23,760 --> 00:25:26,040
‏- "صلى الله عليه وسلم."
‏- صلى الله عليه وسلم.

566
00:25:26,120 --> 00:25:27,720
‏- "وعلى المهر…"
‏- وعلى المهر…

567
00:25:27,800 --> 00:25:30,160
‏- "المتفق بيننا."
‏- المتفق بيننا.

568
00:25:30,240 --> 00:25:33,880
‏مبروك! بارك الله فيكما.

569
00:25:33,960 --> 00:25:37,920
‏حسب عاداتنا، لا أستطيع رؤية العروس
‏في "الملشة" من دون حجابها،

570
00:25:38,000 --> 00:25:40,560
‏قبل أن ينتهي الشيخ من الأعمال الورقية.

571
00:25:40,640 --> 00:25:43,840
‏بمعنى أنّه يجب أن أوقّع العقد ثم توقّع هي.

572
00:25:43,920 --> 00:25:46,680
‏ثم يوقّع المحرم. كان المحرم أخوها موجودًا.

573
00:25:49,120 --> 00:25:51,520
‏[زغاريد]

574
00:25:51,600 --> 00:25:52,800
‏"والدة (إبراهيم)"

575
00:25:56,280 --> 00:25:58,000
‏أشعر بالارتياح الآن بعد أن أصبحت زوجتي.

576
00:25:59,400 --> 00:26:03,240
‏[موسيقى هادئة]

577
00:26:03,560 --> 00:26:07,200
‏شعرت بالسعادة والحماس من أجله ومن أجلها.

578
00:26:07,280 --> 00:26:10,720
‏سأحظى بابنة وليس زوجة ابن فحسب.

579
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
‏- أفخور بي؟
‏- أجل.

580
00:26:22,000 --> 00:26:25,200
‏كان حضور والدي "الملشة"
‏أمرًا مهمًا بالنسبة إليّ.

581
00:26:25,280 --> 00:26:29,200
‏كان يومًا جميلًا جدًا لأنني أسعدت والدي

582
00:26:29,280 --> 00:26:32,480
‏ووالدتي و"حمدة" ونفسي أيضًا.

583
00:26:34,120 --> 00:26:38,520
‏[موسيقى]

584
00:26:41,160 --> 00:26:42,720
‏لقد رأيت جانبًا مختلفًا من "إبراهيم".

585
00:26:42,800 --> 00:26:46,680
‏إن المشاعر التي رأيتها
‏تخرج من والده تجاهه…

586
00:26:46,760 --> 00:26:48,240
‏تركت تأثيرًا كبيرًا بداخلي.

587
00:26:48,320 --> 00:26:51,920
‏[موسيقى زفاف]

588
00:26:55,400 --> 00:26:58,840
‏[زغاريد]

589
00:27:01,560 --> 00:27:06,240
‏أدعو الله أن تنعم حياتكما
‏بالهدايا والسعادة والحب والورود.

590
00:27:07,880 --> 00:27:09,840
‏بعد أن قدمت لها عقدًا كهدية زواج،

591
00:27:09,920 --> 00:27:12,400
‏أستطيع أخيرًا أن أرى زوجتي من دون الحجاب.

592
00:27:12,480 --> 00:27:14,880
‏شعرت بأنها لحظة اكتشاف الحقيقة.

593
00:27:14,960 --> 00:27:17,520
‏[أغنية عاطفية]

594
00:27:21,040 --> 00:27:23,960
‏بمجرد أن رأيتها بدأت دقات قلبي في التسارع…

595
00:27:24,080 --> 00:27:26,720
‏[أغنية]

596
00:27:26,800 --> 00:27:28,080
‏قلت، "هذه زوجتي."

597
00:27:28,200 --> 00:27:31,560
‏[أغنية زفاف]

598
00:27:36,160 --> 00:27:38,720
‏انتهت "الملشة" على ما يُرام، حمدًا لله،

599
00:27:38,800 --> 00:27:42,120
‏ولا يتبقى سوى الفرحة الكبيرة.

600
00:27:43,400 --> 00:27:45,520
‏كانت "الملشة" جميلة

601
00:27:45,600 --> 00:27:47,640
‏ولا أطيق الانتظار ليوم الزفاف.

602
00:27:54,240 --> 00:27:55,720
‏[موسيقى]

603
00:28:01,440 --> 00:28:03,200
‏[موسيقى]

604
00:28:05,080 --> 00:28:08,600
‏[أغنية بوب]

605
00:28:12,840 --> 00:28:14,760
‏كنت أُعجب بوظيفة النادلة

606
00:28:14,840 --> 00:28:16,520
‏عندما كنت معتادة على الذهاب إلى المطاعم.

607
00:28:16,640 --> 00:28:19,520
‏ساعدني "وديع" لإيجاد وظيفة
‏وسأبدأ العمل اليوم.

608
00:28:19,600 --> 00:28:21,040
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

609
00:28:21,120 --> 00:28:23,200
‏استقبلني المدير وأعطاني الزي الموحّد.

610
00:28:23,280 --> 00:28:24,800
‏لديّ مقاس صغير وصغير جدًا.

611
00:28:24,880 --> 00:28:27,040
‏صغير جدًا. سأضطر إلى أن أرتديه.

612
00:28:27,120 --> 00:28:29,280
‏لكنني لا أعرف كيف سيبدو…

613
00:28:29,360 --> 00:28:30,960
‏[ضحك]

614
00:28:31,040 --> 00:28:33,280
‏- مرحبًا يا "إل جاي".
‏- مرحبًا!

615
00:28:33,360 --> 00:28:35,240
‏- مرحبًا!
‏- شكرًا!

616
00:28:35,320 --> 00:28:38,160
‏أنا مبتدئة. أعمل لأول مرة. لذا…

617
00:28:38,240 --> 00:28:40,240
‏ستلازمين "روز" طوال الوقت.

618
00:28:40,320 --> 00:28:43,280
‏- هل سأحتاج إلى دفتر ملاحظات وقلم؟
‏- سنعطيك دفتر ملاحظات

619
00:28:43,360 --> 00:28:44,600
‏وسنعطيك كل ما تحتاجين إليه.

620
00:28:44,680 --> 00:28:47,680
‏- لنبدأ! هيّا!
‏- لنبدأ! هيّا!

621
00:28:47,760 --> 00:28:50,520
‏لديّ الكثير من الإمكانات
‏وأتعلم بسرعة كبيرة.

622
00:28:50,600 --> 00:28:51,920
‏[ضحك]

623
00:28:53,080 --> 00:28:54,800
‏[موسيقى]

624
00:28:54,880 --> 00:28:57,720
‏- إنها حركة بسيطة جدًا.
‏- أجل، ستعتادين عليها.

625
00:28:57,800 --> 00:28:59,760
‏[شهقة]

626
00:28:59,840 --> 00:29:01,280
‏ماذا ستتناولان؟

627
00:29:01,360 --> 00:29:03,160
‏[موسيقى]

628
00:29:05,280 --> 00:29:06,680
‏بما أنني أعمل لأول مرّة كنادلة،

629
00:29:06,760 --> 00:29:10,160
‏فأنا أركز على وظيفتي، وأحاول أن أتعلم،

630
00:29:10,240 --> 00:29:11,960
‏وأنا أستمتع بهذه التجربة.

631
00:29:17,480 --> 00:29:21,200
‏تحدثت إلى "وديع"،
‏وأعطاني عنوان وظيفة "إل جاي" الجديدة.

632
00:29:21,280 --> 00:29:23,600
‏ذهبت أنا و"صفا" لنفاجئها.

633
00:29:24,360 --> 00:29:25,800
‏لا أصدّق أنها تخدم كل هذه الطاولات.

634
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
‏أشعر بالقلق عليها.

635
00:29:27,160 --> 00:29:28,480
‏يجب أن أرى "إل جاي"…

636
00:29:28,560 --> 00:29:29,480
‏"ربة منزل"

637
00:29:29,560 --> 00:29:30,520
‏تخدم الطاولات لأصدّق الأمر.

638
00:29:30,600 --> 00:29:34,080
‏- "إل جاي"!
‏- مرحبًا!

639
00:29:34,160 --> 00:29:35,360
‏شعرت بصدمة!

640
00:29:36,320 --> 00:29:38,800
‏- هل أتيتما إلى هنا؟
‏- أجل.

641
00:29:38,880 --> 00:29:41,000
‏لم أكن أعرف أنهما ستأتيان إلى هنا.

642
00:29:41,080 --> 00:29:44,200
‏أنا سعيدة لرؤيتهما
‏لأنه ما زال يومي الأول في العمل.

643
00:29:44,280 --> 00:29:45,920
‏كانت مفاجأة جميلة.

644
00:29:46,000 --> 00:29:48,280
‏هذا هو… آسفة.

645
00:29:48,920 --> 00:29:50,280
‏أتساعدها نادلة على تقديم المشروبات؟

646
00:29:50,360 --> 00:29:51,520
‏أعتقد هذا.

647
00:29:52,440 --> 00:29:54,080
‏- أهذا إجراء معتاد لتدريب النادلات؟
‏- لا.

648
00:29:55,120 --> 00:29:58,400
‏إنها المرة الأولى في حياتي
‏التي أرى فيها نادلة…

649
00:29:59,400 --> 00:30:00,720
‏ترافقها مساعدة.

650
00:30:00,800 --> 00:30:02,520
‏- مرحبًا!
‏- مرحبًا!

651
00:30:02,600 --> 00:30:04,680
‏سأتولى خدمتكما الليلة.

652
00:30:04,760 --> 00:30:05,680
‏رائع!

653
00:30:05,760 --> 00:30:07,040
‏- هذا مثير للحماس!
‏- اسمي "إل جاي".

654
00:30:07,120 --> 00:30:08,920
‏- مرحبًا يا "إل جاي".
‏- سأتناول مشروب "سترودل".

655
00:30:09,000 --> 00:30:12,680
‏- رائع.
‏- ستتناول "صفا" مشروب "سترودل"…

656
00:30:12,760 --> 00:30:14,560
‏وسأتناول مشروب "طوكيو لي".

657
00:30:14,640 --> 00:30:17,480
‏إنّها تقرأ قائمة الطعام
‏في الوقت نفسه معنا،

658
00:30:17,560 --> 00:30:19,680
‏كما لو أنّها تقرأها لأول مرة. آسفة!

659
00:30:19,760 --> 00:30:21,480
‏[ضحك]

660
00:30:22,240 --> 00:30:23,440
‏هذا مضحك!

661
00:30:23,520 --> 00:30:25,600
‏بالمناسبة، هل ستأتين إلى الفعالية
‏التي سأقيمها غدًا؟

662
00:30:25,680 --> 00:30:27,240
‏أجل، بالتأكيد!

663
00:30:27,320 --> 00:30:29,560
‏سأقيم غدًا فعالية لدعم هيمنة النساء.

664
00:30:29,640 --> 00:30:32,960
‏تهيمن النساء على منزل آل "صدّيقي".

665
00:30:33,040 --> 00:30:34,480
‏وهي فعالية تتمحور حولنا كنساء.

666
00:30:34,560 --> 00:30:37,280
‏يمكننا أن نصبح ما نريد
‏ونرتدي ما نريد ونفعل ما نريد.

667
00:30:37,360 --> 00:30:39,160
‏يستحيل أن أفوّته.

668
00:30:42,400 --> 00:30:44,120
‏- أين مشروبي؟
‏- أجل.

669
00:30:46,000 --> 00:30:47,560
‏أشعر بعطش شديد.

670
00:30:47,640 --> 00:30:50,600
‏يستغرق وصول مشروباتنا وقتًا طويلًا.

671
00:30:51,760 --> 00:30:54,000
‏"إل جاي"! أين أنت؟ مرحبًا!

672
00:30:54,080 --> 00:30:54,960
‏[ضحك]

673
00:30:55,560 --> 00:30:58,760
‏أسيكون من الوقاحة أن أذهب
‏وأحصل على الشراب ثم أخفيه عندما تعود؟

674
00:30:58,960 --> 00:31:00,720
‏- اذهبي واحصلي عليه.
‏- أتعتقدين هذا؟

675
00:31:00,800 --> 00:31:02,560
‏- أعتقد أن علينا فعل ذلك.
‏- هل سنذهب معًا؟

676
00:31:02,640 --> 00:31:04,480
‏أشعر بعطش شديد.

677
00:31:04,560 --> 00:31:07,480
‏لا نريد توجيه إهانة لها،
‏وأن نشعرها بعدم قيامها بوظيفتها،

678
00:31:07,600 --> 00:31:08,840
‏وخاصةً أنّه يومها الأول في العمل،

679
00:31:09,600 --> 00:31:10,760
‏لكنها لم تكن تقوم بعملها.

680
00:31:10,840 --> 00:31:12,640
‏- هل هو موصد؟
‏- بئس الأمر!

681
00:31:12,720 --> 00:31:13,880
‏[ضحك]

682
00:31:13,960 --> 00:31:15,960
‏يا للهول! إنّه موصد!

683
00:31:16,040 --> 00:31:18,520
‏يا إلهي! نحن عالقتان! لم هو موصد؟

684
00:31:18,600 --> 00:31:20,520
‏نحتاج إلى الرمز السري!

685
00:31:21,920 --> 00:31:24,280
‏أجل. [ضحك]

686
00:31:24,360 --> 00:31:25,560
‏هذا فظيع!

687
00:31:26,560 --> 00:31:28,800
‏- حسنًا، لنعد مسرعتين قبل أن تعود!
‏- حسنًا.

688
00:31:28,880 --> 00:31:29,800
‏يجب ألّا نسيء إليها.

689
00:31:29,880 --> 00:31:31,520
‏- هذا هو مشروب "سترودل".
‏- "سترودل".

690
00:31:31,600 --> 00:31:33,560
‏- وذاك عصير البرتقال الخاص بالرجل الآخر.
‏- أجل.

691
00:31:33,640 --> 00:31:35,080
‏- مرحبًا يا فتاتان!
‏- مرحبًا.

692
00:31:35,200 --> 00:31:37,600
‏- هذا مشروب "طوكيو لي".
‏- حسنًا.

693
00:31:38,600 --> 00:31:40,520
‏- شكرًا لك!
‏- هذا مشروب "سترودل".

694
00:31:40,600 --> 00:31:42,680
‏- شكرًا!
‏- على الرحب.

695
00:31:42,760 --> 00:31:44,200
‏تعبت قليلًا لأنها المرة الأولى

696
00:31:44,280 --> 00:31:47,320
‏التي أعمل فيها
‏لمدة 4 ساعات متتالية دون استراحة.

697
00:31:48,040 --> 00:31:50,080
‏- أيمكنني تجربة مشروبك؟
‏- بالتأكيد.

698
00:31:54,000 --> 00:31:55,360
‏إنّه لذيذ في الواقع. [ضحك]

699
00:31:56,360 --> 00:31:58,760
‏أزعجني هذا حقًا بالمناسبة.

700
00:31:59,760 --> 00:32:01,160
‏هل تناولت بعضًا من مشروبي حقًا؟

701
00:32:01,240 --> 00:32:02,640
‏[ضحك]

702
00:32:02,720 --> 00:32:04,760
‏ظننت أنني أهلوس لأكون صريحة.

703
00:32:04,840 --> 00:32:06,440
‏لكنني لم أكن أهلوس.

704
00:32:06,520 --> 00:32:10,080
‏- أخبرتك أن ثمة أمر يزعجني.
‏- أجل.

705
00:32:10,160 --> 00:32:13,920
‏أتذكر أنك كنت منزعجة جدًا في حفلة "زينة"
‏ولم أرك منزعجة هكذا من قبل.

706
00:32:14,000 --> 00:32:16,080
‏أجل، ثمة خطب ما حدث هناك.

707
00:32:16,160 --> 00:32:20,520
‏أراد "إبراهيم" أن يلتقي بي في وقت سابق.

708
00:32:20,600 --> 00:32:22,040
‏لذلك التقيت به.

709
00:32:23,120 --> 00:32:24,800
‏- أجل.
‏- لا!

710
00:32:24,880 --> 00:32:26,600
‏- فعلت هذا.
‏- ماذا؟

711
00:32:26,680 --> 00:32:27,720
‏هذا أمر مفاجئ بالتأكيد.

712
00:32:27,800 --> 00:32:31,480
‏أعرف مدى التوتر
‏الذي بين "زينة" و"إبراهيم".

713
00:32:31,560 --> 00:32:34,600
‏لا أعرف إن كانت ستفقد أعصابها أو لا،
‏لكنها ستُصاب بصدمة.

714
00:32:34,680 --> 00:32:37,600
‏- لم أخف عنها أي شيء في حياتي.
‏- أجل.

715
00:32:37,680 --> 00:32:38,840
‏أطلقت "زينة" خط أزياء خاص بها.

716
00:32:38,920 --> 00:32:41,480
‏وكانت تتعامل مع المبيعات
‏وكانت مشغولة جدًا.

717
00:32:41,560 --> 00:32:44,360
‏لم أرغب في مقاطعة سير عملها بهذا الخبر.

718
00:32:45,000 --> 00:32:48,080
‏أنا و"إبراهيم"،
‏لم نواجه أي مشكلة مع بعضنا البعض.

719
00:32:48,640 --> 00:32:49,760
‏لكنني أشعر…

720
00:32:50,360 --> 00:32:54,240
‏لا أشعر بالراحة عند قضاء وقت معه،

721
00:32:54,320 --> 00:32:58,280
‏لأنني أصبحت قريبة منكن
‏ويضعني هذا في موقف حرج نوعًا ما.

722
00:32:58,360 --> 00:33:01,280
‏- أريد أن أحل هذه المشكلة، إنه أمر مرهق.
‏- أعلم.

723
00:33:01,960 --> 00:33:03,600
‏أريد أن أخبرها غدًا.

724
00:33:04,440 --> 00:33:05,960
‏- في حفلك؟
‏- حُسم الأمر.

725
00:33:06,040 --> 00:33:08,480
‏طفح بي الكيل،
‏لا أستطيع كتمان السر بعد الآن.

726
00:33:08,560 --> 00:33:13,920
‏قررت أن أخبر "زينة"
‏عند نهاية حفلي بأمر "إبراهيم".

727
00:33:14,720 --> 00:33:17,160
‏أيمكنني تجربة هذا الصحن؟
‏من دون أن يراني أحد.

728
00:33:17,240 --> 00:33:18,600
‏[ضحك]

729
00:33:18,680 --> 00:33:20,720
‏بالتأكيد. فلتجرّبي بعضًا منه.

730
00:33:23,560 --> 00:33:24,760
‏[تلذذ]

731
00:33:25,360 --> 00:33:26,800
‏- أهو طيب المذاق؟
‏- [موافقة]

732
00:33:27,640 --> 00:33:28,840
‏[ضحك]

733
00:33:28,920 --> 00:33:30,400
‏لن أعطيك إكرامية يا فتاة.

734
00:33:36,800 --> 00:33:40,600
‏[موسيقى بوب]

735
00:33:40,680 --> 00:33:44,120
‏بعد لقائي مع "أزرة"، وسيطة الزواج،

736
00:33:44,200 --> 00:33:46,640
‏اليوم هو اللقاء الأول.

737
00:33:46,720 --> 00:33:47,960
‏أعددت "أزرة" نشاطًا لصنع المعجنات

738
00:33:48,120 --> 00:33:49,640
‏"شخصية مشهورة على الوسائط الاجتماعية"

739
00:33:49,720 --> 00:33:51,400
‏مع الرجل الذي تريد أن تعرّفني إليه.

740
00:33:51,480 --> 00:33:53,120
‏[أغنية بوب]

741
00:33:53,200 --> 00:33:57,320
‏آمل أن يكون مثيرًا وذا عضلات بطن جميلة.

742
00:33:57,400 --> 00:33:58,960
‏[ضحك]

743
00:34:00,280 --> 00:34:03,200
‏[موسيقى تشويقية]

744
00:34:04,680 --> 00:34:06,000
‏- مرحبًا!
‏- إنّها أنت!

745
00:34:06,080 --> 00:34:09,920
‏- يا إلهي! كيف حالك؟ بخير؟
‏- يا إلهي! كيف صحتك؟

746
00:34:10,000 --> 00:34:12,360
‏ماذا؟ يا إلهي!

747
00:34:12,440 --> 00:34:14,239
‏أنا أعرفه! أعرف "آيدن"!

748
00:34:14,320 --> 00:34:17,280
‏اعتدنا العمل في عرض الأزياء معًا،
‏كنّا نتقابل دائمًا في وسط العمل.

749
00:34:17,360 --> 00:34:20,159
‏تبدين رائعة ومذهلة!

750
00:34:20,239 --> 00:34:22,520
‏شكرًا لك! لم أرك منذ وقت طويل.

751
00:34:22,600 --> 00:34:25,320
‏في أثناء عملية إيجاد الشريك،

752
00:34:25,400 --> 00:34:27,560
‏ترسل "أزرة" لي الصفحة الشخصية للرجل.

753
00:34:27,639 --> 00:34:29,960
‏لكنني مشغولة دائمًا لأكون صادقة معكم.

754
00:34:30,040 --> 00:34:33,199
‏وكلّما أرسلت لي رسالة بالبريد الإلكتروني،
‏لا يتّسع لي الوقت لقرائتها.

755
00:34:34,000 --> 00:34:35,880
‏أخبرني بالضبط ما الذي سنفعله هنا.

756
00:34:35,960 --> 00:34:38,400
‏- حسنًا.
‏- لا أريد إفساد ملابسي،

757
00:34:38,480 --> 00:34:40,040
‏- سأذهب إلى مكان آخر بعد ذلك.
‏- لا تقلقي.

758
00:34:40,120 --> 00:34:42,239
‏- سترفعين الكعكة…
‏- هكذا؟

759
00:34:42,320 --> 00:34:43,480
‏أجل، هكذا.

760
00:34:44,320 --> 00:34:46,840
‏[موسيقى]

761
00:34:47,800 --> 00:34:49,199
‏صنع المعجنات؟

762
00:34:51,159 --> 00:34:52,400
‏ليست هوايتي المفضلة.

763
00:34:53,920 --> 00:34:56,679
‏بصراحة، أنت دائمًا مُحاط بالفتيات.

764
00:34:56,760 --> 00:35:01,280
‏أبحث عن رجل لا يتمتع بأسلوب الحياة هذا.

765
00:35:01,360 --> 00:35:02,840
‏- هذا ينطبق على كلينا.
‏- أعلم.

766
00:35:02,920 --> 00:35:04,600
‏تتحدثين دائمًا على الهاتف،

767
00:35:04,680 --> 00:35:05,960
‏وتحضرين فعاليات.

768
00:35:06,040 --> 00:35:08,400
‏- هذا مضحك.
‏- تتبادلين القبلات والترحيبات ثم تودّعيهم.

769
00:35:08,480 --> 00:35:12,320
‏ربما هذا صحيح. لكنني أريد رجلًا…

770
00:35:12,400 --> 00:35:13,520
‏أكون عالمه بالكامل.

771
00:35:13,600 --> 00:35:15,440
‏أريد رجلًا لا ينظر إلى امرأة غيري.

772
00:35:16,160 --> 00:35:17,960
‏لا أريد الزواج بعارض أزياء،

773
00:35:18,040 --> 00:35:20,040
‏لأنه سيكون محاطًا بالكثير من الفتيات

774
00:35:20,120 --> 00:35:22,320
‏ورسائل على موقع "إنستغرام" ورسائل خاصة…

775
00:35:24,160 --> 00:35:26,000
‏- نعرف بعضنا كصديقين…
‏- أجل.

776
00:35:26,120 --> 00:35:27,840
‏لكن ليس في موعد غرامي.

777
00:35:27,920 --> 00:35:29,440
‏لا أعلم كيف ترين الأمر.

778
00:35:30,400 --> 00:35:32,280
‏- كنّا صديقين من قبل.
‏- أجل.

779
00:35:32,360 --> 00:35:37,360
‏وأريد أن أقابل رجلًا
‏ربما يعيش في "أوروبا"،

780
00:35:37,440 --> 00:35:39,480
‏وربما يستطيع أن يقيم هنا،

781
00:35:39,560 --> 00:35:42,160
‏ويسافر ذهابًا وإيابًا. سيكون ذلك مثاليًا.

782
00:35:42,240 --> 00:35:44,600
‏قد يقول البعض أن هذا كالبحث عن عجوز ثري.

783
00:35:44,680 --> 00:35:46,480
‏على العكس، يجب أن يكون شابًا.

784
00:35:46,560 --> 00:35:48,320
‏[ضحك]

785
00:35:48,400 --> 00:35:50,160
‏لست معجبة به. لم أُعجب به سابقًا

786
00:35:50,240 --> 00:35:52,360
‏ولن أُعجب به مستقبلًا.

787
00:35:53,360 --> 00:35:55,160
‏لا. هو لا يناسبني.

788
00:35:56,400 --> 00:35:59,360
‏[أغنية]

789
00:36:11,440 --> 00:36:13,840
‏ستُقام اليوم فعالية "صفا"،
‏وعلمت أن "لو" لن تأتي.

790
00:36:13,920 --> 00:36:17,480
‏لذلك قررت زيارتها
‏ومعرفة سبب عدم حضورها الفعالية،

791
00:36:17,560 --> 00:36:20,760
‏وربما أعرف كيف كانت رحلتهم إلى "العلا".

792
00:36:23,880 --> 00:36:25,440
‏- مرحبًا!
‏- مرحبًا! أهلًا وسهلًا!

793
00:36:25,520 --> 00:36:27,160
‏الشيف "لو"!

794
00:36:29,360 --> 00:36:32,040
‏كيف حالك؟ كلا، انتظري،
‏دعيني أطفئ الموقد حتى لا يفسد رائحتك!

795
00:36:32,120 --> 00:36:33,480
‏ستصير رائحتك مثل البصل والثوم!

796
00:36:33,560 --> 00:36:36,680
‏لن تحضري الفعالية،
‏لذلك ظننت أنك ستستضيفين مهرجان ما.

797
00:36:37,440 --> 00:36:39,360
‏هذا صحيح… مهرجان المعكرونة.

798
00:36:39,440 --> 00:36:42,040
‏ماذا؟ مهرجان المعكرونة بالفطر؟

799
00:36:44,840 --> 00:36:46,280
‏أولًا، يعجبني مظهرك.

800
00:36:46,360 --> 00:36:47,920
‏- حقًا؟
‏- يعجبني كثيرًا.

801
00:36:48,000 --> 00:36:49,200
‏- شكرًا.
‏- لكنني استغربت…

802
00:36:51,440 --> 00:36:53,000
‏- الموضوع الرئيس؟
‏- أجل.

803
00:36:53,080 --> 00:36:54,880
‏شعرت بأن شخصًا ما قد يتعرض للضرب.

804
00:36:54,960 --> 00:36:55,840
‏[ضحك]

805
00:36:55,920 --> 00:36:56,920
‏يعتمد الأمر على من سيأتي.

806
00:36:57,000 --> 00:36:58,160
‏سيتعرض أحدهم للجلد! [ضحك]

807
00:36:58,240 --> 00:37:00,000
‏يتوقف الأمر على من سيأتي. لا أدري.

808
00:37:00,080 --> 00:37:02,560
‏ألن تأتي حقًا
‏بسبب الموضوع الرئيس للفعالية؟ لا! مستحيل!

809
00:37:02,640 --> 00:37:03,760
‏بالطبع لا! بحقك!

810
00:37:04,640 --> 00:37:07,320
‏إن بعض الفعاليات ليست مهمة،
‏كالمجاملات الاجتماعية على سبيل المثال.

811
00:37:07,400 --> 00:37:11,640
‏هذه المناسبات تحدث طوال السنة.
‏فلا بأس من تفويتها،

812
00:37:11,720 --> 00:37:14,400
‏والاعتذار إليهم
‏وتقول إن لديك أولويات ثانية في المنزل.

813
00:37:14,480 --> 00:37:15,880
‏لكن اليوم؟ لماذا قررت هذا اليوم؟

814
00:37:16,600 --> 00:37:17,480
‏لديّ ارتباط عائلي.

815
00:37:17,560 --> 00:37:20,280
‏- حقًا؟ مع من؟
‏- مع زوجي.

816
00:37:20,360 --> 00:37:23,240
‏- حسنًا.
‏- أهملته كثيرًا.

817
00:37:23,320 --> 00:37:25,520
‏ومؤخرًا، سافرت مرتين.

818
00:37:25,600 --> 00:37:28,400
‏كان بإمكانك تخطي واحدة أو اثنتين
‏من هذه الرحلات، أليس كذلك؟

819
00:37:28,480 --> 00:37:31,000
‏- كلا، على الإطلاق.
‏- أكانت جميعها رحلات مهمة؟

820
00:37:31,080 --> 00:37:33,280
‏ليست من ناحية… أنا أحدد أولوياتي.

821
00:37:34,280 --> 00:37:36,280
‏كانت تلمّح إلى رحلتنا إلى "العلا".

822
00:37:36,360 --> 00:37:40,600
‏لا يحقّ لأحد أن يستجوبني
‏بخصوص من دعوت ومن لم أدعه.

823
00:37:40,680 --> 00:37:41,960
‏كيف كانت "العلا"؟

824
00:37:42,040 --> 00:37:43,360
‏- استمتعنا كثيرًا.
‏- أكانت ممتعة؟

825
00:37:43,440 --> 00:37:44,960
‏- أجل.
‏- لقد صدمتني بصراحة.

826
00:37:45,040 --> 00:37:49,600
‏- لماذا؟
‏- لم أتوقع أن تذهبوا جميعًا إلى "العلا".

827
00:37:49,680 --> 00:37:51,120
‏أكان ينبغي أن يذهب نصف المجموعة فحسب؟

828
00:37:51,200 --> 00:37:52,400
‏لقد ذهب النصف بالفعل.

829
00:37:52,480 --> 00:37:53,720
‏لا، أعني نصف المجموعة التي ذهبت.

830
00:37:53,800 --> 00:37:54,960
‏نصف المجموعة!

831
00:37:56,160 --> 00:37:57,040
‏هذه طبيعة "زينة"،

832
00:37:57,120 --> 00:38:00,080
‏دائمًا ما توجه طعنات بلسانها.
‏لديها سكين في فمها.

833
00:38:01,160 --> 00:38:03,880
‏أشعر أنّك توبّخيني في أعماقك.

834
00:38:03,960 --> 00:38:07,720
‏تجعليني أشعر كأنني "صفا"،
‏صديقتك المقرّبة التي يُفترض أن تعرف

835
00:38:07,840 --> 00:38:10,920
‏من الذي تحبيه ومن لا تحبيه
‏ومن الذي خرجت معه.

836
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
‏"صفا"؟

837
00:38:13,280 --> 00:38:15,960
‏لسنا صديقتين مقرّبتين. لست في مقام "صفا".

838
00:38:16,040 --> 00:38:17,960
‏لذلك لا يمكنك إلقاء اللوم عليّ أو توبيخي.

839
00:38:18,040 --> 00:38:20,440
‏إن أردت فعل هذا فاذهبي إلى "صفا".

840
00:38:21,480 --> 00:38:23,720
‏إنّ صديقتي المقرّبة بمثابة أخت لي.

841
00:38:23,800 --> 00:38:27,840
‏- بالتأكيد.
‏- إن كنت سألومها أو أعتب عليها

842
00:38:27,920 --> 00:38:31,520
‏فسيكون أسلوبي مختلف
‏عن لومك أو العتاب عليك.

843
00:38:31,600 --> 00:38:33,960
‏أجل. لكن لماذا تخبرينني بهذا؟

844
00:38:37,600 --> 00:38:39,680
‏صدر مع سياق الكلام.

845
00:38:40,440 --> 00:38:41,880
‏هذا منطقي.

846
00:38:41,960 --> 00:38:44,000
‏- ماذا؟
‏- هذا منطقي.

847
00:38:44,080 --> 00:38:46,640
‏لا أفهم. أتحاولين التلميح إلى شيء ما هنا؟

848
00:38:46,720 --> 00:38:47,600
‏كلا، على الإطلاق.

849
00:38:47,680 --> 00:38:48,880
‏- حقًا؟
‏- لا.

850
00:38:48,960 --> 00:38:50,920
‏تبدو كأنها تحاول
‏أن تعطيني تلميحًا أو ما شابه.

851
00:38:51,000 --> 00:38:52,560
‏لا أعرف. ليس لديّ أي فكرة عما تتحدث عنه.

852
00:38:53,040 --> 00:38:54,840
‏[موسيقى تشويقية]

853
00:38:55,400 --> 00:38:57,400
‏لا أكترث في النهاية،

854
00:38:57,480 --> 00:39:03,200
‏ولست مهتمّة بمعرفة
‏إن كانت تعلم بلقاء "صفا" و"إبراهيم" أم لا.

855
00:39:03,280 --> 00:39:06,600
‏لن أكون الشخص
‏الذي يعطيها هذا الخبر أو ينقله إليها.

856
00:39:06,720 --> 00:39:10,160
‏إذا لم أكن حاملة لأخبار سعيدة
‏فلن أكون حاملة لأخبار حزينة.

857
00:39:10,240 --> 00:39:11,160
‏[تقبيل]

858
00:39:11,280 --> 00:39:12,320
‏- أراك لاحقًا.
‏- وداعًا.

859
00:39:14,320 --> 00:39:16,880
‏شغّلي موسيقى الجاز يا "أليكسا"!

860
00:39:16,960 --> 00:39:19,840
‏[موسيقى الجاز]

861
00:39:31,240 --> 00:39:33,840
‏[أغنية]

862
00:39:39,520 --> 00:39:41,960
‏اليوم هو يوم دعم هيمنة النساء.

863
00:39:42,040 --> 00:39:44,280
‏إن اليوم يتمحور حول تمكين المرأة.

864
00:39:44,360 --> 00:39:45,360
‏"(منى)"

865
00:39:45,440 --> 00:39:48,080
‏بما أنني أم لفتاتين الآن،
‏فإن منزل آل "صدّيقي" تهيمن عليه النساء.

866
00:39:48,160 --> 00:39:51,360
‏لذلك، دعونا نقيم "قعدة نسوان" بأسلوبي.

867
00:39:51,440 --> 00:39:52,360
‏"(آي آم ذا كومباني)
‏(زينة)"

868
00:39:52,440 --> 00:39:53,840
‏تعني "قعدة نسوان"…

869
00:39:53,920 --> 00:39:54,920
‏"(لجين)"

870
00:39:55,000 --> 00:39:56,840
‏أن جميع النساء سيحضرن فعاليتي اليوم.

871
00:39:56,920 --> 00:40:00,120
‏[أغنية]

872
00:40:02,320 --> 00:40:04,400
‏الموضوع الرئيس للفعالية هو القوطية.

873
00:40:04,480 --> 00:40:07,280
‏إنه موضوع غريب ويدعو للتمكين.

874
00:40:07,360 --> 00:40:09,640
‏إن ارتداء الملابس الجلدية

875
00:40:09,720 --> 00:40:12,120
‏يجعلك تشعرين بالسيطرة.

876
00:40:12,200 --> 00:40:15,680
‏[أغنية]

877
00:40:17,480 --> 00:40:18,800
‏- مرحبًا!
‏- مرحبًا يا عزيزتي!

878
00:40:18,880 --> 00:40:20,280
‏- مرحبًا!
‏- ترتدين اللاتكس أيضًا.

879
00:40:20,360 --> 00:40:23,400
‏أظنّك قررت إقامة هذه الفعالية
‏لترتدي هذا الثوب.

880
00:40:23,480 --> 00:40:24,560
‏- هذا سبب رئيس.
‏- حقًا.

881
00:40:24,640 --> 00:40:25,920
‏بعد المناقشة مع "منى"،

882
00:40:26,000 --> 00:40:30,480
‏قررت إخبار "زينة" بأمر "إبراهيم" اليوم.

883
00:40:32,440 --> 00:40:34,800
‏كانت المناسبة "ملشة" "إبراهيم".

884
00:40:34,880 --> 00:40:37,520
‏كان مجرد تجمّع عائلي صغير. ونأمل…

885
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
‏- هل رأيتها؟
‏- أجل، التقيت بها.

886
00:40:39,840 --> 00:40:41,880
‏- إنها لطيفة جدًا.
‏- هي موجودة حقًا.

887
00:40:41,960 --> 00:40:43,200
‏بالتأكيد!

888
00:40:43,800 --> 00:40:45,120
‏هذا مثير.

889
00:40:45,200 --> 00:40:47,560
‏كانت مناسبة اجتماعية لطيفة وجميلة.

890
00:40:47,640 --> 00:40:49,480
‏كانت "الملشة" الخاصة به
‏وأنا سعيدة جدًا من أجله.

891
00:40:49,560 --> 00:40:51,400
‏- يستحق ذلك.
‏- عظيم.

892
00:40:52,840 --> 00:40:53,920
‏لحظة صمت غريبة!

893
00:40:54,000 --> 00:40:57,960
‏هلّا نتناول مشروبًا
‏حتى نستوعب هذه المعلومات.

894
00:40:59,080 --> 00:41:01,000
‏إنّها وقحة جدًا! يا إلهي.

895
00:41:01,080 --> 00:41:03,240
‏أين "إل جاي" و"منى"؟

896
00:41:03,320 --> 00:41:06,560
‏ساورني القلق من ألّا تأتي "إل جاي" اليوم
‏بسبب عملها كنادلة.

897
00:41:06,640 --> 00:41:09,320
‏- ماذا تعمل؟
‏- إنّها نادلة.

898
00:41:09,400 --> 00:41:11,560
‏- من قال إنها تعمل نادلة؟
‏- هي قالت هذا.

899
00:41:11,640 --> 00:41:13,320
‏لم تخبرني بهذا.

900
00:41:13,400 --> 00:41:15,880
‏ألم تكن تعلم؟ كنت أظنهما صديقتين مقربتين!

901
00:41:16,880 --> 00:41:18,120
‏[محرك سيارة]

902
00:41:18,200 --> 00:41:20,720
‏[أغنية بوب]

903
00:41:24,920 --> 00:41:28,120
‏تسرّني رؤيتك يا سيدة الحدث! كيف حالك؟

904
00:41:28,200 --> 00:41:30,560
‏- مرحبًا!
‏- مرحبًا! أعتذر على تأخري!

905
00:41:30,640 --> 00:41:32,200
‏- لا عليك. تتأخرين دائمًا.
‏- كيف حالك؟

906
00:41:32,280 --> 00:41:34,600
‏كنا نقول إنك أصبحت أكثر ثراءً الآن.

907
00:41:34,680 --> 00:41:37,440
‏كانت تلك إهانة.
‏وعندما تطرق الباب فعليك أن تنتظر الجواب.

908
00:41:38,520 --> 00:41:40,640
‏تحمل حقيبة على هيئة صاروخ.

909
00:41:40,720 --> 00:41:42,760
‏لأننا صواريخ الليلة.

910
00:41:42,840 --> 00:41:45,720
‏- كيف حالك منذ آخر مرة رأيتك فيها؟
‏- كيف حال العمل؟

911
00:41:45,840 --> 00:41:46,880
‏على ما يُرام، حمدًا لله.

912
00:41:46,960 --> 00:41:48,440
‏أخبري "فرحانة" لأنها عرفت عن طريق الخطأ

913
00:41:48,520 --> 00:41:50,120
‏وتبدو مصدومة!

914
00:41:50,200 --> 00:41:51,960
‏- ألم تكن تعلم؟
‏- لا.

915
00:41:52,040 --> 00:41:53,680
‏نسيت إخبارها على ما أظن.

916
00:41:53,760 --> 00:41:55,960
‏- كيف عرفت؟
‏- تحدّثنا عنك قليلًا قبل وصولك.

917
00:41:56,040 --> 00:41:57,160
‏[ضحك]

918
00:41:57,240 --> 00:41:58,520
‏ليس هذا بالشيء الجديد!

919
00:41:58,600 --> 00:41:59,440
‏[ضحك]

920
00:41:59,520 --> 00:42:03,080
‏قد تلدغك "صفا" و"زينة" أحيانًا
‏بتعليقاتهما غير المباشرة.

921
00:42:03,160 --> 00:42:06,280
‏لا بد أن يتوقعا
‏أنه سيكون لي رد فعل وسأرد في المقابل.

922
00:42:06,360 --> 00:42:09,200
‏كيف حدث هذا؟ كنت أظنكما صديقتين مقربتين!

923
00:42:09,280 --> 00:42:10,720
‏[موسيقى تشويقية]

924
00:42:12,880 --> 00:42:16,000
‏[أغنية بوب]

925
00:42:20,840 --> 00:42:23,000
‏لديّ طفلتان كما تعلمن،

926
00:42:23,080 --> 00:42:25,760
‏وتهيمن الإناث على المنزل.

927
00:42:25,840 --> 00:42:27,880
‏نشأت في بيئة حازمة.

928
00:42:27,960 --> 00:42:29,280
‏لا أريد هذا لفتاتيّ.

929
00:42:29,360 --> 00:42:33,200
‏أريدهما أن تنعما بالحرية
‏وبعالم يتناسب مع إمكانياتهما.

930
00:42:33,280 --> 00:42:35,200
‏[تصفيق]

931
00:42:35,280 --> 00:42:38,840
‏يتعجب الناس في أغلب الأحيان
‏عندما يعلمون أنني نشأت في بيئة حازمة،

932
00:42:38,920 --> 00:42:39,920
‏بسبب ما أنا عليه اليوم،

933
00:42:40,000 --> 00:42:44,120
‏لكنني أشعر بحرية تامة،
‏وأريد أن تنعم كل امرأة بهذا الشعور،

934
00:42:44,200 --> 00:42:47,120
‏وأن تصبح ما تريده،
‏ولا تبحث عن إرضاء المجتمع،

935
00:42:47,200 --> 00:42:50,040
‏وأن تسعد نفسها وتحقق ما يرضيها.

936
00:42:50,120 --> 00:42:51,640
‏أيمكنني أن أقول شيئًا؟

937
00:42:51,720 --> 00:42:53,800
‏هل… انتظري. في الواقع يا "زينة".

938
00:42:53,880 --> 00:42:54,840
‏أتعلمين أن…

939
00:42:55,640 --> 00:42:58,200
‏بما أننا مجتمعات جميعًا،

940
00:42:58,280 --> 00:43:00,240
‏كان لديّ ما أقوله.

941
00:43:00,320 --> 00:43:02,960
‏أنا أحبكما. أمزح معكما!

942
00:43:03,040 --> 00:43:03,880
‏[ضحك]

943
00:43:03,960 --> 00:43:05,360
‏انتظرت أن تقولي شيئًا مهمًا!

944
00:43:06,600 --> 00:43:08,880
‏لا، في الواقع، قابلت "صفا" "إبراهيم".

945
00:43:08,960 --> 00:43:10,640
‏[موسيقى تشويقية]

946
00:43:11,240 --> 00:43:12,720
‏هل علمت أن "صفا" قابلت "إبراهيم"؟

947
00:43:14,520 --> 00:43:16,600
‏في "رأس الخيمة". أين قابلت "إبراهيم"؟

948
00:43:16,680 --> 00:43:18,000
‏ألم تكن تعرف؟

949
00:43:18,080 --> 00:43:18,920
‏[شهقة]

950
00:43:19,480 --> 00:43:22,680
‏"صفا"! يجب ألا تخفي أمورًا كهذه عن "زينة".

951
00:43:22,760 --> 00:43:25,280
‏يسري الأمر عليك أيضًا،
‏وليس من حقك أن تفشي الأمر!

952
00:43:25,360 --> 00:43:29,000
‏تتصرف "إل جاي" كأفعى. كيف تجرؤين؟

953
00:43:29,080 --> 00:43:30,600
‏كيف تجرؤين على نشر سمومك؟

954
00:43:31,520 --> 00:43:33,680
‏- هل أتيت إلى فعاليتي لإثارة المشاكل؟
‏- لا.

955
00:43:33,760 --> 00:43:34,640
‏لا، مهلًا، انتظري.

956
00:43:34,720 --> 00:43:36,160
‏نحن نسأل "زينة" فحسب،

957
00:43:36,240 --> 00:43:38,200
‏ظننت أنكما صديقتان مقربتان
‏لذلك كنت لتخبريها.

958
00:43:39,040 --> 00:43:42,280
‏لا تعرف "إل جاي" و"فرحانة"
‏معنى الصديق الحقيقي،

959
00:43:42,360 --> 00:43:44,160
‏ولا بأي شكل.

960
00:43:44,240 --> 00:43:47,200
‏لمجرد أن ليس لديك أصدقاء مقرّبون
‏فلا تحاولي التدخل في صداقتي.

961
00:43:47,280 --> 00:43:48,200
‏ليس لديّ أصدقاء مقرّبون؟

962
00:43:49,000 --> 00:43:50,040
‏المعذرة؟

963
00:43:51,920 --> 00:43:52,880
‏سأغادر هذه الطاولة.

964
00:43:52,960 --> 00:43:54,640
‏أجل، غادري من فضلك.

965
00:43:54,720 --> 00:43:56,920
‏لن أغادر في الواقع. بل سأبقى.

966
00:43:57,600 --> 00:44:00,960
‏كنت منزعجة جدًا.
‏لم يكن الأمر مضحكًا، هذه ليست مزحة.

967
00:44:01,040 --> 00:44:04,360
‏ليس من حقك أن تنشري معلومات ليست من شأنك.

968
00:44:04,440 --> 00:44:06,480
‏يجب أن تتركي قرار
‏نشر المعلومة للأشخاص المعنيين.

969
00:44:07,160 --> 00:44:09,840
‏- هل تمزحان؟
‏- لا نمزح،

970
00:44:09,920 --> 00:44:11,760
‏لأن "إبراهيم" أخبرنا أنه التقى بـ"صفا"

971
00:44:11,840 --> 00:44:13,440
‏عندما كنّا في "السعودية".

972
00:44:14,360 --> 00:44:16,400
‏هل التقيت بـ"إبراهيم"
‏في مكان غير "رأس الخيمة"؟

973
00:44:16,480 --> 00:44:18,520
‏- أجل.
‏- أفعلت هذا؟

974
00:44:19,560 --> 00:44:21,440
‏منذ متى كان ذلك؟

975
00:44:21,520 --> 00:44:23,880
‏منذ فترة، قبل لقائه في "رأس الخيمة".

976
00:44:25,080 --> 00:44:28,920
‏حسنًا. وكنتما تعلمان
‏أنني لا أعرف هذه المعلومة.

977
00:44:30,680 --> 00:44:31,960
‏أليس كذلك؟

978
00:44:32,040 --> 00:44:33,480
‏أتحدث إليك يا "إل جاي".

979
00:44:33,560 --> 00:44:36,000
‏أجل. أنا آسفة.

980
00:44:36,080 --> 00:44:38,520
‏لم أعرف ماذا يتعين عليّ فعله.
‏بدأت بالضحك فحسب.

981
00:44:38,600 --> 00:44:41,480
‏أتيتما إلى هنا…

982
00:44:41,560 --> 00:44:43,760
‏وكنتما تعلمان أن "صفا" لم تخبرني

983
00:44:44,600 --> 00:44:47,080
‏ومن الواضح أنّكما أتيتما لإفساد أمر ما.

984
00:44:47,160 --> 00:44:48,000
‏أنا…

985
00:44:48,080 --> 00:44:50,000
‏سأتولى أمرك لاحقًا!

986
00:44:50,600 --> 00:44:51,720
‏يا إلهي.

987
00:44:52,480 --> 00:44:54,280
‏لن تغادر أيّ منكما، أنا من ستغادر!

988
00:44:54,880 --> 00:44:56,640
‏- هل أنت جادّة؟
‏- سأتحدث إليك لاحقًا.

989
00:45:00,280 --> 00:45:03,440
‏هذا مثير للشفقة! يجب أن تغادرا أيضًا.
‏لا أريد رؤية وجهيكما.

990
00:45:05,120 --> 00:45:07,280
‏تظهر الآن الوجوه الحقيقية.

991
00:45:07,360 --> 00:45:09,960
‏"مرحة"، "فرحة"…

992
00:45:10,680 --> 00:45:11,520
‏أقنعة زائفة.

993
00:45:12,160 --> 00:45:13,080
‏انتظري يا "زينة"!

994
00:45:13,160 --> 00:45:15,560
‏لا تتحدثي إليّ من فضلك.
‏لا أستطيع الحديث الآن.

995
00:45:15,640 --> 00:45:17,920
‏سأسقط أرضًا يا "زينة". انتظري.

996
00:45:18,600 --> 00:45:22,160
‏- آمل أن تسقطي! لقد وضعتنا في مأزق!
‏- "زينة".

