1
00:00:07,360 --> 00:00:08,200
Me voy

2
00:00:08,280 --> 00:00:11,160
-¿Por qué te escapas?
-Espera, mi madre está al teléfono. ¿Hola?

3
00:00:11,240 --> 00:00:14,160
-No más. No dejaré que se escape otra vez.
-¿Qué pasa? -Quiero hablar contigo.

4
00:00:14,240 --> 00:00:16,240
Claro, adelante.

5
00:00:16,320 --> 00:00:18,320
-¿Quieres entrar?
-No. Debo irme.

6
00:00:18,400 --> 00:00:19,560
¿Quieres hacerlo aquí?

7
00:00:19,640 --> 00:00:20,840
-Dime que quieres.
-Quiero hablar contigo.

8
00:00:20,920 --> 00:00:22,320
¡Adelante!

9
00:00:22,400 --> 00:00:25,080
Por lo general, no es nada
bueno cuando sorprendes a alguien.

10
00:00:25,160 --> 00:00:27,200
Siento que hay un problema entre nosotros

11
00:00:27,280 --> 00:00:29,360
-y quiero preguntarte cuál es.
-No querrás que hable en cámara.

12
00:00:29,440 --> 00:00:32,120
¡Hazlo!

13
00:00:32,200 --> 00:00:34,920
Te lo advierto, no querrás que lo haga.
No voy a ponerme en esta situación. He

14
00:00:35,000 --> 00:00:38,520
trabajado muy duro en mi carrera
y no quiero peleame con nadie.

15
00:00:38,600 --> 00:00:42,160
-Viejo, ¿por qué huyes de mí?
-No lo hagas más complicado.

16
00:00:42,240 --> 00:00:46,000
-Ten un poco de dignidad hermano. ¿Bien?
-Viejo, solo quiero hablar

17
00:00:46,080 --> 00:00:48,440
de hombre a hombre. Solo eso.

18
00:00:48,520 --> 00:00:50,880
¿Quieres hablar? lo haré sin
las cámaras, hermano. ¿Bien?

19
00:00:50,960 --> 00:00:54,720
Pero te escapas casa vez que lo intento.

20
00:00:54,800 --> 00:00:58,560
Esta es nuestra conversación. Hace muchos
años intenté hablar con él pero no quiso.

21
00:00:58,640 --> 00:01:03,000
Traté de verte, en paz,
y no quisiste hablar.

22
00:01:03,080 --> 00:01:07,720
-Porque no quiere enfrentar los hechos.
-Todo lo que dicen de ti ahora cierto,

23
00:01:07,800 --> 00:01:12,480
Y lo estás transmitiendo a todos. Yo
respeto, no hablo negativamente de nadie.

24
00:01:13,520 --> 00:01:15,760
Ten un poco de
respeto. Tú respétate, viejo.

25
00:01:15,840 --> 00:01:18,080
Estoy tratando de tener una
conversación de hombre a hombre. Eres un

26
00:01:18,160 --> 00:01:19,880
tonto. No hagas el ridículo.

27
00:01:19,960 --> 00:01:21,680
-No entiendo por qué no quieres hablar.
-Ridículo, hermano.

28
00:01:21,760 --> 00:01:25,120
Quieres tener tus 15 minutos de fama ¿Es
necesario? -No lo necesitas, tienes una

29
00:01:25,200 --> 00:01:28,360
gran carrera por
delante. -No… Gracias, gracias.

30
00:01:28,440 --> 00:01:31,600
No te expongas así. Si vas a
meterte en algo para ganar dinero,

31
00:01:31,680 --> 00:01:36,280
Ser famoso y tener éxito,
olvídalo, no va a pasar. Te lo advierto.

32
00:01:36,360 --> 00:01:39,240
Estoy tratando de
averiguar cuál es el problema.

33
00:01:39,320 --> 00:01:44,440
No vive aquí para acusarte de algo.
Solo quiero que me expliques qué pasó.

34
00:01:44,520 --> 00:01:46,200
Eso quiero saber.

35
00:01:46,280 --> 00:01:50,920
Él ha sido un obstáculo e mi carrera.
Necesito respuestas. Una explicación.

36
00:01:51,600 --> 00:01:52,480
Ven aquí.

37
00:01:53,240 --> 00:01:56,640
Mucha gente habla y te apunta con el
dedo, quiero contarte eso, las historias,

38
00:01:56,720 --> 00:02:00,160
-y quiero que me las aclares, eso necesito
-No es necesario. No

39
00:02:00,240 --> 00:02:02,880
significas mucho para mí. Gracias.

40
00:02:02,960 --> 00:02:06,240
No eres algo grande en mi vida. Que
digan lo que quieran, a mí no me importa.

41
00:02:06,320 --> 00:02:09,640
-Me da igual. Está bien.
-Eso es. No aparecer en

42
00:02:09,720 --> 00:02:12,840
el lanzamiento del disco,

43
00:02:12,920 --> 00:02:16,040
No mostrar apoyo, no invitarnos a tu boda,

44
00:02:16,120 --> 00:02:20,960
Haciendo una declaración con eso. Las
acciones dicen más que las palabras.

45
00:02:21,040 --> 00:02:24,000
Es obvio la clase de persona que es.
-¿Recuerdas que te llamé y te dije… -Sí.

46
00:02:24,080 --> 00:02:27,080
-"¿me ayudarías con el show?"
-Sí. No. ¿Vas a ayudarme

47
00:02:27,160 --> 00:02:29,320
con el show? ¿Por qué?

48
00:02:29,400 --> 00:02:32,760
Estoy haciendo mil cosas, no voy a poder
ayudarte con el show. Ni siquiera sé de

49
00:02:32,840 --> 00:02:35,040
qué se trata. No tengo
nada que ver con eso.

50
00:02:35,120 --> 00:02:37,360
Daré un gran concierto en el Coca-Cola
Arena. Es la primera vez que un DJ local

51
00:02:37,440 --> 00:02:40,640
hace un show solo.

52
00:02:40,720 --> 00:02:44,200
Sería genial que me ayudaras a decirle…

53
00:02:44,280 --> 00:02:47,320
A toda la comunidad sobre eso.
Trato de trabajar en mi ciudad,

54
00:02:47,400 --> 00:02:50,480
-pero hay un tipo que no me apoya.
-¿Necesitas ayuda con

55
00:02:50,560 --> 00:02:52,360
-el concierto? Avísame.
-No, no, tú…

56
00:02:52,440 --> 00:02:54,280
-¿Necesitas dinero? Yo tengo.
-Oye. Si quieres ser

57
00:02:54,360 --> 00:02:55,960
-mezquino, yo también puedo.
-No sabes lo que quieres…

58
00:02:56,040 --> 00:02:57,680
Te digo que no sabes
lo que quieres que haga.

59
00:02:57,760 --> 00:02:59,480
-Así que…
-Trato de ser respetuoso,

60
00:02:59,560 --> 00:03:02,040
así que sé respetuoso también.

61
00:03:02,120 --> 00:03:04,640
No necesito dinero. El evento
está confirmado, va a suceder,

62
00:03:04,720 --> 00:03:06,520
Pagado, listo, hagámoslo.

63
00:03:07,240 --> 00:03:08,680
Solo quiero ver quién
es real y quién es falto.

64
00:03:08,760 --> 00:03:10,240
¿Qué necesitas?

65
00:03:10,320 --> 00:03:12,880
Y resulta que Fahad es
el más real de todos.

66
00:03:12,960 --> 00:03:14,720
¿Por qué no me avisaste ayer,

67
00:03:14,800 --> 00:03:16,960
Que ibas a ver hasta acá?

68
00:03:17,040 --> 00:03:21,000
-Porque…
-Porque siento que me estás usando…

69
00:03:21,080 --> 00:03:22,840
Para verlo a él.

70
00:03:24,960 --> 00:03:28,440
No sabía que Kris y Bliss tenían historia.

71
00:03:29,040 --> 00:03:33,200
Si querías ver a Kris, debiste
avisarme, y no solo aparecer.

72
00:03:33,280 --> 00:03:35,560
Si hubieras pasado lo
mismo que yo, entenderías.

73
00:03:35,640 --> 00:03:37,960
Lo entiendo. Míralo ¡se escapa!

74
00:03:38,040 --> 00:03:41,920
A veces, la mejor forma de solucionar una
posible confrontación, es irse, y eso es

75
00:03:42,000 --> 00:03:45,920
lo que el más sabio debe hacer.

76
00:03:47,440 --> 00:03:50,160
-¡No puedes huir por siempre!
-Fue suficiente.

77
00:03:50,240 --> 00:03:53,720
Yo solo quería sentarme…

78
00:03:53,800 --> 00:03:55,920
-¡Dios te bendiga!
-Y tú te vas.

79
00:03:56,000 --> 00:03:57,480
-Ya fue suficiente.
-¡Volviste a hacer lo

80
00:03:57,560 --> 00:03:59,040
mismo de hace 12 años!

81
00:03:59,720 --> 00:04:00,560
Sin comentarios.

82
00:04:05,280 --> 00:04:09,440
DUBÁI BLING

83
00:04:09,520 --> 00:04:13,400
ALULA- ARABIA SAUDITA

84
00:04:23,680 --> 00:04:25,480
Hoy es el segundo día en AlUla.

85
00:04:25,560 --> 00:04:27,960
Nos levantamos
temprano para hacer tirolesa.

86
00:04:32,640 --> 00:04:36,720
Haremos tirolesa. Una nueva
aventura nos espera. Estoy entusiasmada.

87
00:04:37,640 --> 00:04:40,000
Me molesté, porque Dayna
estaba enojada conmigo.

88
00:04:40,560 --> 00:04:42,440
Estoy muy enojada con Ebraheem.

89
00:04:42,520 --> 00:04:46,040
Ir a hacer tirolesa es genial,

90
00:04:46,120 --> 00:04:49,080
Para poder superar lo que pasó anoche.

91
00:04:50,160 --> 00:04:52,360
Antes, tenemos que conversar de algo. Ven.

92
00:04:52,440 --> 00:04:53,280
¿Conmigo?

93
00:04:53,360 --> 00:04:54,400
Sí.

94
00:04:54,480 --> 00:04:55,760
Salem y yo

95
00:04:55,840 --> 00:04:59,440
Tenemos asperezas. Estoy enojado
con él por cómo habló de Danya.

96
00:04:59,520 --> 00:05:02,640
Así que lo llevé a un
lado para aclarar las cosas.

97
00:05:03,560 --> 00:05:05,920
-Hiciste algo que me hico enfadar.
-¿Por qué?

98
00:05:06,000 --> 00:05:08,600
Hablaste de algo que hay entre Danya y yo.

99
00:05:09,240 --> 00:05:11,000
Ay, por Dios.

100
00:05:11,080 --> 00:05:13,760
De nuevo lo de Danya.
Esto nunca va a terminar.

101
00:05:13,840 --> 00:05:15,760
-Si me quieres como a un hermano…
-Sí. debiste hablarme en

102
00:05:15,840 --> 00:05:17,880
privado ¿por qué frente a todos?

103
00:05:17,960 --> 00:05:22,000
-No quise avergonzarte u ofenderte.
-Estuvo mal.

104
00:05:22,080 --> 00:05:24,160
Yo solo me preocupo de
cuidar tus intereses.

105
00:05:24,240 --> 00:05:26,320
¿Tienes algún problema con Danya?

106
00:05:26,960 --> 00:05:30,480
Escucha, Ebraheem, ya te lo dije. Danya…

107
00:05:31,640 --> 00:05:33,360
es despistada, ella no tiene
idea de los negocios ¿Qué sabe ella?

108
00:05:33,440 --> 00:05:35,480
¿Qué dijiste que era?

109
00:05:35,560 --> 00:05:36,600
Despistada.

110
00:05:36,680 --> 00:05:40,280
"Despistada" describe a alguien que no
sabe nada sobre cierto tema. Cuando digo

111
00:05:40,360 --> 00:05:43,920
que Danya es despistada, quiero
decir que no sabe de negocios.

112
00:05:44,000 --> 00:05:45,520
Por "despistada"
quiero decir "desinformada".

113
00:05:45,600 --> 00:05:47,080
¿Crees que es idiota?

114
00:05:47,160 --> 00:05:50,160
¡Ni siquiera vuelvas a mencionar
el nombre de Danya otra vez! ¡Nunca!

115
00:05:50,240 --> 00:05:51,920
Amigo, escúchame. No levantes la voz.

116
00:05:52,000 --> 00:05:53,840
¡Nunca!

117
00:05:53,920 --> 00:05:58,400
El solo hecho de que la palabra Danya
salga de su boca, es suficiente para mí.

118
00:05:58,960 --> 00:06:01,080
No debería terminar así. No
debería terminar así. Hermano, escúchame…

119
00:06:01,160 --> 00:06:03,280
¡No me hables! ¡Basta! ¡No la nombres!
Si la vuelves a mencionar ¡te mostraré mi

120
00:06:03,360 --> 00:06:05,400
otro lado!

121
00:06:05,480 --> 00:06:06,520
¿Sí?

122
00:06:06,600 --> 00:06:10,640
No tengo idea qué está pasando. ¿Qué le
está diciendo Salem a Ebraheem que lo

123
00:06:10,720 --> 00:06:13,160
enfadó tanto como para pelear con él?

124
00:06:13,240 --> 00:06:15,680
-No debería terminar así.
-Hiciste algo malo, debes pedir perdón.

125
00:06:15,760 --> 00:06:17,360
No levantes la voz.

126
00:06:17,440 --> 00:06:19,280
¡No levantes la voz! ¡No grites!

127
00:06:19,360 --> 00:06:23,600
¿Qué rayos? ¿Me estás
gritando en frente de todos?

128
00:06:23,680 --> 00:06:25,480
¿A mí? ¿Salem Khammas?

129
00:06:26,200 --> 00:06:28,080
De verdad, Ebraheem,
no esperaba eso de ti.

130
00:06:28,160 --> 00:06:29,320
¡Deja a Danya fuera de eso!

131
00:06:29,400 --> 00:06:31,440
-Oye, hermano…
-Ya tengo un problema con alguien

132
00:06:31,520 --> 00:06:33,560
-por Danya ¡Que nadie hable de ella!
-Cada uno se defiende a sí mismo.

133
00:06:33,640 --> 00:06:35,480
Salem. Salem.

134
00:06:35,560 --> 00:06:37,440
-No, la defenderé hasta que muera.
-¡Chicos, escúchenme!

135
00:06:38,040 --> 00:06:42,400
Cuando Ebraheem me
defendió de su amigo Salem,

136
00:06:42,480 --> 00:06:45,920
Eso demostró su lealtad y su
amistad, y siempre lo voy a apoyar.

137
00:06:46,000 --> 00:06:49,440
¿Podemos dejarlo ya, por favor?

138
00:06:49,520 --> 00:06:51,720
Basta. Dejen que
disfrutemos y nos divirtamos.

139
00:06:52,280 --> 00:06:55,600
Ebraheem sobre reaccionó.
Pero sin importar la razón,

140
00:06:56,120 --> 00:07:00,560
Si ustedes tienen un
problema, discútanlo en privado,

141
00:07:01,520 --> 00:07:03,760
No frente a todos.

142
00:07:05,080 --> 00:07:08,440
¡No viajaré más con ustedes!
¡Es la última vez que lo hago!

143
00:07:08,520 --> 00:07:09,800
¡Lo juro!

144
00:07:09,880 --> 00:07:14,000
Nos calmamos. Estamos aquí para pasarla
bien. Y sé que esto es un acto irracional,

145
00:07:14,080 --> 00:07:18,240
que está por debajo de ti y
de alguien con mi estatus.

146
00:07:25,720 --> 00:07:27,240
¡No puedo hacerlo!

147
00:07:29,160 --> 00:07:31,960
¡Te quiero Danya! ¡No me importa Safa!

148
00:07:32,040 --> 00:07:33,360
¡Santo Dios!

149
00:07:33,440 --> 00:07:34,280
¡Sí!

150
00:07:38,680 --> 00:07:40,760
El viaje en general fue increíble.

151
00:07:40,840 --> 00:07:45,600
Yo la pasé muy bien, y mi
querido grupo la pasó bien.

152
00:07:45,680 --> 00:07:46,920
Ese era mi objetivo.

153
00:07:47,000 --> 00:07:48,480
-¡Lo hicimos!
-¡Lo hicimos!

154
00:07:48,560 --> 00:07:50,040
El viaje terminó.

155
00:07:50,120 --> 00:07:51,240
Fue increíble.

156
00:07:51,320 --> 00:07:55,280
Fue una de las mejores experiencias de
mi vida. Ahora, de vuelta a la realidad.

157
00:07:55,360 --> 00:07:57,920
Debo volver y prepararme para el miljá.

158
00:08:01,960 --> 00:08:05,000
DUBÁI - EMIRATOS ÁRABES UNIDOS

159
00:08:16,440 --> 00:08:19,360
Hoy estoy con Kris,
Noushie y Kikki, sus hijas,

160
00:08:19,440 --> 00:08:25,080
Y Mona vendrá a ver la casa
nueva. Ahora Dubía es el hogar,

161
00:08:25,160 --> 00:08:28,480
Es la primera casa que compramos juntos.
Estoy feliz de tener la familia que

162
00:08:28,560 --> 00:08:31,920
siempre quise,

163
00:08:32,000 --> 00:08:33,240
Y no puedo esperar.

164
00:08:39,800 --> 00:08:41,920
Hoy, estoy muy emocionada.

165
00:08:42,000 --> 00:08:47,080
Iré a visitar la nueva casa de Kris
y Brianna, y estoy feliz por ellos.

166
00:08:49,480 --> 00:08:51,840
Todo esto va a cambiar. -el
frente se verá diferente, -Sí.

167
00:08:51,920 --> 00:08:54,320
-el costado también.
-Estoy orgullosa de ti.

168
00:08:54,400 --> 00:08:55,920
Gracias.

169
00:08:56,000 --> 00:08:59,440
Mona y yo siempre hablamos de nuestras
cosas, así que quise contarle sobre lo que

170
00:08:59,520 --> 00:09:02,920
pasó con Bliss.

171
00:09:03,000 --> 00:09:06,440
Acompañé a Fahad a hacerse el tatuaje
falso para hacerle una broma a Safa.

172
00:09:06,520 --> 00:09:10,920
Éramos nosotros dos y de pronto
aparece Bliss. sin invitación, sin avisar.

173
00:09:11,000 --> 00:09:13,480
-¿Qué?
-Sí, no sabía qué estaba pasando.

174
00:09:13,560 --> 00:09:16,080
-Tuvimos una pequeña discusión.
-¿Trató de hacer algo

175
00:09:16,160 --> 00:09:18,640
negativo en ese lugar?

176
00:09:18,720 --> 00:09:21,200
-¿O pasó a saludar?
-Creo que hará un evento. No estoy

177
00:09:21,280 --> 00:09:24,080
seguro de eso, y le pidió dinero a Fahad.

178
00:09:24,160 --> 00:09:27,000
Se me acercó para pedirme ayuda.
Y comenzó a preguntarme cosas…

179
00:09:27,080 --> 00:09:29,960
-Sobre unos mensajes que…
-¿Fue confrontacional? Sí, eso creo.

180
00:09:30,040 --> 00:09:32,960
Fue un poco confrontacional. A mí no me
gusta eso. -Quiero buena energía a mi

181
00:09:33,040 --> 00:09:36,240
alrededor. -Sé que no.

182
00:09:36,320 --> 00:09:39,560
Eso va en contra de lo que eres.
Yo no tengo nada contra Bliss,

183
00:09:39,640 --> 00:09:43,480
Siempre ha sido muy agradable,
pero también quiero mucho a Kriss.

184
00:09:43,560 --> 00:09:47,280
Creo que lo mejor para Kris
es que proteja su energía,

185
00:09:47,360 --> 00:09:50,560
y evite situaciones
que no aporten a su vida.

186
00:09:50,640 --> 00:09:53,200
-No quería estar ahí. Es un buen tipo,
-Sí.

187
00:09:53,280 --> 00:09:55,880
Hace lo que tiene que hacer, pero
tenemos diferentes círculos, -y no quiero

188
00:09:55,960 --> 00:09:58,320
asociarme con él. -Sí.

189
00:09:58,400 --> 00:10:00,800
-Yo me concentraría en esto,
-Sí. no muchas veces en tu

190
00:10:00,880 --> 00:10:02,880
vida vas a renovar una casa.

191
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
Pon tu alma y tu corazón en
esto. No hay tiempo para nada más.

192
00:10:05,040 --> 00:10:07,680
-Lo haré.
-Mona siempre ayuda con su consejo.

193
00:10:07,760 --> 00:10:10,400
Le gusta tener buena energía en su
entorno, igual que a mí. Tienes una

194
00:10:10,480 --> 00:10:13,160
palabra para esto.

195
00:10:13,240 --> 00:10:16,320
-Juju. Necesitas buen Juju a tu alrededor.
-¡Juju, sí! ¡Quiero buen Juju!

196
00:10:16,400 --> 00:10:20,240
Así que fuimos a ver la casa con
Mona, porque tiene un muy buen ojo

197
00:10:20,320 --> 00:10:24,200
-Cuando se trata de diseño.
-La última habitación…

198
00:10:24,280 --> 00:10:27,920
Dijimos que podría ser un
potencial cuarto de visitas.

199
00:10:28,000 --> 00:10:28,840
Bien.

200
00:10:28,920 --> 00:10:30,640
Pero yo quiero que
sea el cuarto del bebé.

201
00:10:30,720 --> 00:10:32,400
¿En serio?

202
00:10:32,480 --> 00:10:34,040
-Sí.
-Brianna está lista

203
00:10:34,120 --> 00:10:35,720
para un bebé desde ayer.

204
00:10:35,800 --> 00:10:37,280
-Ya me conoces.
-¿Tan pronto?

205
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
¡Sí!

206
00:10:38,440 --> 00:10:39,920
Bueno…

207
00:10:40,000 --> 00:10:43,800
No sé, creo que es muy
pronto. No está embarazada.

208
00:10:43,880 --> 00:10:47,920
Ya me lo imagino. Me
imagino una oficina aquí.

209
00:10:48,000 --> 00:10:51,440
Sí, pero será el
cuarto del bebé. Eso lo sé.

210
00:10:51,520 --> 00:10:55,000
-Tienes mucho tiempo.
-Sí.

211
00:10:55,080 --> 00:10:56,720
-Eres muy joven.
-¡Ella es joven!

212
00:10:56,800 --> 00:10:58,720
¡No, no soy tan joven!

213
00:10:58,800 --> 00:11:00,720
No lo digas, me harás sentir vieja. No
estoy de acuerdo con eso. Somos jóvenes,

214
00:11:00,800 --> 00:11:05,840
tienes tiempo. Cálmate, relájate.

215
00:11:06,440 --> 00:11:09,120
-Muéstrenme sus cuartos, quiero verlos.
-Sí, vayan. Quiero ver

216
00:11:09,200 --> 00:11:10,800
cuál escogieron, vamos.

217
00:11:10,880 --> 00:11:12,480
Nadie está en mis zapatos.

218
00:11:12,560 --> 00:11:15,280
Así que no entienden lo que siento,

219
00:11:15,360 --> 00:11:18,520
Es lo que quiero. -Estoy harta de que la
gente me digan que soy joven. Porque no lo

220
00:11:18,600 --> 00:11:21,000
siento así, -Entonces, quieres…

221
00:11:21,080 --> 00:11:23,520
Personalmente. Sí no sucede
naturalmente en un par de meses más,

222
00:11:23,600 --> 00:11:26,240
tendremos…

223
00:11:26,320 --> 00:11:27,160
Seguro.

224
00:11:27,240 --> 00:11:29,480
-que ir al doctor y…
-Lo que te haga sentir bien, yo lo acepto.

225
00:11:29,560 --> 00:11:31,320
Bien.

226
00:11:31,400 --> 00:11:33,160
si no resulta, en un par de
meses podemos ir al doctor.

227
00:11:33,240 --> 00:11:35,960
Sí, por favor. Brianna
es una mujer comprometida.

228
00:11:36,040 --> 00:11:39,720
Hace todo lo posible para
asegurarse de quedar embarazada.

229
00:11:39,800 --> 00:11:43,760
Y la respeto por eso. Pero no
quiero que el proceso sea un deber.

230
00:11:58,080 --> 00:12:00,320
CASA DE MARWAN Y DANYA

231
00:12:02,520 --> 00:12:06,640
Últimamente, han pasado muchas
cosas. Y estoy en casa con los niños.

232
00:12:06,720 --> 00:12:09,600
Después de su viaje a
AlUla, ha estado fuera,

233
00:12:09,680 --> 00:12:13,240
Trabajando en su café y
eso ha estado pasando mucho.

234
00:12:14,200 --> 00:12:16,440
¡Lo hice!

235
00:12:21,440 --> 00:12:24,880
¡Hola hola!

236
00:12:24,960 --> 00:12:26,960
¿Qué hacen, chicos?

237
00:12:27,040 --> 00:12:28,800
¿Me das un abrazo? Hola, Marwan.

238
00:12:28,880 --> 00:12:29,840
Hola ¿cómo estás?

239
00:12:29,920 --> 00:12:32,760
-Papi. Papi.
-¿Cómo estás? Ven.

240
00:12:33,520 --> 00:12:35,760
-Bien…
-¡Papi, papi, papi, papi!

241
00:12:35,840 --> 00:12:39,600
Tengo un maravillosa relación con mis
hijos, y también tengo que trabajar.

242
00:12:39,680 --> 00:12:42,080
Pero me las arreglo para pasar tiempo con
ellos. Y ella a veces se pierde estar con

243
00:12:42,160 --> 00:12:44,600
nosotros.

244
00:12:47,240 --> 00:12:50,520
Lo siento, estuve fuera, y
te contaré todo al respecto.

245
00:12:50,600 --> 00:12:52,280
Es una locura. Están
pasando muchas cosas.

246
00:12:52,360 --> 00:12:55,480
-Sí.
-¡Qué emoción!

247
00:12:56,400 --> 00:12:59,960
¿Sabes qué locura está
pasando? Estos niños y yo.

248
00:13:02,800 --> 00:13:04,200
Estoy cansado.

249
00:13:04,280 --> 00:13:05,600
¿De qué?

250
00:13:05,680 --> 00:13:08,960
-¿De cuidar a los niños todo el día.
-¿No lo disfrutas?

251
00:13:09,040 --> 00:13:12,440
-Sí, pero sería genial tener ayuda.
-¿Qué dices? Siempre estoy aquí.

252
00:13:12,520 --> 00:13:16,040
Zayed ¿quién está
siempre aquí? ¿Mami o papi?

253
00:13:16,120 --> 00:13:17,080
Papi.

254
00:13:18,760 --> 00:13:20,320
-¿Listos para ir a dormir?
-Mis hijos están creciendo.

255
00:13:20,400 --> 00:13:22,800
Vamos.

256
00:13:22,880 --> 00:13:25,320
Es momento de empezar a
hacer todo lo que quiero hacer,

257
00:13:25,400 --> 00:13:28,320
Y trabajar en mis sueños. Si la
oportunidad está ahí y eres capaz ¿por qué

258
00:13:28,400 --> 00:13:31,360
esperar?

259
00:13:32,640 --> 00:13:35,920
-¿Quieres incienso?
-No, sabes que soy alérgico.

260
00:13:36,000 --> 00:13:39,280
Percibo cierta tensión en el
cuarto, y cierta negatividad.

261
00:13:39,360 --> 00:13:40,200
Así que

262
00:13:40,280 --> 00:13:41,160
Encendí el incienso

263
00:13:41,240 --> 00:13:44,120
Para calmar la situación, con suerte.

264
00:13:44,200 --> 00:13:49,040
¿Por qué nunca te abres a hablar de
lo que sientes en vez de ponerte así?

265
00:13:49,760 --> 00:13:52,320
Básicamente, estás afuera todo el día.

266
00:13:52,400 --> 00:13:55,880
Tengo mi carrera. Pronto tengo
un evento, tengo miles de cosas

267
00:13:55,960 --> 00:13:59,440
Por hacer. Y tu me dejas y haces tus cosas
de lo que crees es una buena idea y yo te

268
00:13:59,520 --> 00:14:04,520
apoyo, Pero te advierto que será…

269
00:14:04,600 --> 00:14:07,640
-difícil si no vas a estar…
-¿De qué estás hablando?

270
00:14:07,720 --> 00:14:09,880
Hablo de ese café que
tienes con Ebraheem.

271
00:14:09,960 --> 00:14:12,160
¿Es necesario hacerlo en este
momento? ¿Este es el momento adecuado?

272
00:14:12,240 --> 00:14:15,200
-¿Cuándo es el momento adecuado?
-No lo sé, pero los

273
00:14:15,280 --> 00:14:17,240
niños necesitan a su mamá.

274
00:14:17,320 --> 00:14:19,440
-Estoy ahí para ellos, siempre estoy.
-No lo suficiente.

275
00:14:19,520 --> 00:14:22,400
Si se trata de Bliss, él puede hacer,
hacer sus negocios, tener muchos

276
00:14:22,480 --> 00:14:25,680
proyectos,

277
00:14:25,760 --> 00:14:29,280
Y yo no me quejo de eso. Pero si soy yo,

278
00:14:29,360 --> 00:14:34,000
Debo ser super mujer. Ocuparme
de la casa, cuidar a los niños.

279
00:14:34,600 --> 00:14:38,280
Y dejar mis sueños de lado ¿Por qué?

280
00:14:38,360 --> 00:14:41,560
Trabajo hasta tarde como DJ, me levanto en
la mañana, y sigo haciendo las cosas que…

281
00:14:41,640 --> 00:14:44,880
-No te despiertas en la mañanas.
-Claro que sí. Yo soy la

282
00:14:44,960 --> 00:14:46,480
que despierta en las mañanas.

283
00:14:46,560 --> 00:14:48,120
¿Quién lleva a los niños a
escuela casi toda las mañana?

284
00:14:48,200 --> 00:14:50,080
-¡Yo!
-¿Es una broma?

285
00:14:50,160 --> 00:14:52,160
No, es en serio. No,
para, de verdad, para.

286
00:14:52,240 --> 00:14:54,280
-Eres muy terco.
-Eso no es cierto.

287
00:14:55,840 --> 00:15:00,040
Como esposo, quiero apoyarla.
Quiero que alcance sus sueños.

288
00:15:00,120 --> 00:15:03,160
Pero tengo mis reservas en cuanto…

289
00:15:03,240 --> 00:15:09,000
A lo que sea capaz de mantener al
cuidar de la casa, y comenzar un negocio.

290
00:15:17,440 --> 00:15:19,400
PARQUE HYATT DUBÁI

291
00:15:24,000 --> 00:15:25,800
Hoy, Mona, LJ y yo, nos pondremos

292
00:15:25,880 --> 00:15:27,600
Al día en un brunch.

293
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
¡Hola!

294
00:15:31,920 --> 00:15:34,840
-¡Hola!
-¿Cómo estás? Qué bueno verte.

295
00:15:37,120 --> 00:15:38,360
¿Cómo estuvo AlUla?

296
00:15:38,440 --> 00:15:41,920
La pasamos muy bien, fue algo mágico y…

297
00:15:42,000 --> 00:15:43,800
Familia. Vacaciones familiares.

298
00:15:44,480 --> 00:15:45,720
No, sí…

299
00:15:45,800 --> 00:15:49,000
De verdad, me sentí en familia porque
nos quedamos todos en la misma villa.

300
00:15:49,080 --> 00:15:52,680
Hicimos actividades juntos.

301
00:15:52,760 --> 00:15:55,400
¿Cómo surgió lo del
viaje? Fue tan de repente.

302
00:15:55,480 --> 00:15:57,200
Lojain Omran… nos invitó.

303
00:15:58,120 --> 00:15:59,120
¿De verdad?

304
00:15:59,200 --> 00:16:00,960
Para celebrar a Ebraheem.

305
00:16:01,040 --> 00:16:01,880
¿Por qué?

306
00:16:01,960 --> 00:16:03,800
-¿Todo está bien con él?
-Se va a casar,

307
00:16:03,880 --> 00:16:05,760
¡Ah, eso!

308
00:16:06,440 --> 00:16:07,600
Qué interesante.

309
00:16:10,800 --> 00:16:12,960
Sentí que estaba en Marte.

310
00:16:13,040 --> 00:16:16,440
¿En Marte por la naturaleza o
por la gente que estaba contigo?

311
00:16:16,520 --> 00:16:19,880
-¿La gente? ¿Qué pasa con al gente, Zeina?
-¡Dios!

312
00:16:19,960 --> 00:16:23,240
Zeina hace muchos
comentarios sin sentido y tontos.

313
00:16:24,320 --> 00:16:26,600
Zeina, tranquilízate con
los comentarios. Calma.

314
00:16:26,680 --> 00:16:28,960
LJ, vamos, cuéntanos más ¿qué pasó?

315
00:16:29,840 --> 00:16:32,160
Por cierto, Danya es muy dulce.

316
00:16:32,240 --> 00:16:38,080
Puede conocer más a Danya en AlUla.
Ella se convirtió en una amiga cercana.

317
00:16:38,160 --> 00:16:41,760
Lástima que no me mostrara su lado dulce.

318
00:16:41,840 --> 00:16:43,120
Esto es dulce.

319
00:16:43,200 --> 00:16:47,400
No veo a Danya como
alguien totalmente mala.

320
00:16:47,920 --> 00:16:50,160
Pero mi experiencia
personal con ella, ha sido mala.

321
00:16:50,920 --> 00:16:54,520
-¿Qué ha pasado contigo?
-Quiero hacer algo nuevo.

322
00:16:54,600 --> 00:16:58,080
Así que pensé en trabajar de
mesera en un restraurante.

323
00:16:58,160 --> 00:17:00,120
-¡Me gusta esa idea!
-¡Ese restaurante va a estar lleno!

324
00:17:00,200 --> 00:17:02,200
¡Sí!

325
00:17:02,280 --> 00:17:04,640
¿LJ de mesera? Es gracioso,

326
00:17:04,720 --> 00:17:05,560
Pero…

327
00:17:05,640 --> 00:17:07,000
Si quiere hacer algo
nuevo porque está aburrida,

328
00:17:07,080 --> 00:17:10,520
Está bien. Te van a dar muchas propinas.

329
00:17:10,600 --> 00:17:14,040
No sé si encuentre un trabajo.
No creo que tenga un currículum.

330
00:17:15,480 --> 00:17:17,560
-Mi primer trabajo fue de mesera.
-¿En serio? ¡Por Dios!

331
00:17:17,640 --> 00:17:19,720
Tenía 14 años.

332
00:17:19,800 --> 00:17:22,280
-¿Y cómo fue?
-Por 3 años. Fue la mejor

333
00:17:22,360 --> 00:17:25,000
-experiencia de mi vida.
-¿Fuiste mesera? ¡Me encantas!

334
00:17:25,080 --> 00:17:28,160
Quiero hacer esto,
especialmente si Wadih me va ayudar.

335
00:17:28,240 --> 00:17:31,360
Ahora es más un desafío para mí.

336
00:17:39,880 --> 00:17:43,800
Después de volver de AlUla, Danya
y yo decidimos hacernos las uñas,

337
00:17:43,880 --> 00:17:46,120
Y ponernos al día con el último chisme.

338
00:17:48,560 --> 00:17:49,800
¿Te relajaste con el viaje?

339
00:17:49,880 --> 00:17:51,040
Mucho.

340
00:17:51,120 --> 00:17:54,920
Lo necesitaba. Necesitaba un
descanso de mis vacaciones.

341
00:17:55,000 --> 00:17:58,840
En el viaje a AlUla, conocí mejor a
Danya. Ahora pienso mejor de ella.

342
00:17:59,920 --> 00:18:00,760
Cuando

343
00:18:00,840 --> 00:18:01,720
Hablé sobre el tema

344
00:18:01,800 --> 00:18:03,400
-de abrir un café con Ebraheem,
-Sí.

345
00:18:03,480 --> 00:18:05,080
Marwan dijo que Ebraheem y yo

346
00:18:05,160 --> 00:18:07,520
Estamos en la luna de miel de
nuestras amistad, que no será para siempre

347
00:18:07,600 --> 00:18:09,360
y

348
00:18:09,440 --> 00:18:11,200
y que cuando
trabajemos juntos, se acabará.

349
00:18:11,280 --> 00:18:13,800
Marwan solo está preocupado por ti.

350
00:18:14,320 --> 00:18:17,920
En vez de que Bliss me anime y me apoye,
me deprime diciéndome que debo quedarme en

351
00:18:18,000 --> 00:18:20,520
casa.

352
00:18:20,600 --> 00:18:23,120
-Tienes que se muy independiente.
-Cierto. No sabemos

353
00:18:23,200 --> 00:18:25,120
qué pasará en el futuro.

354
00:18:25,200 --> 00:18:27,120
No esperes que tu esposo
haga tus sueños realidad

355
00:18:27,200 --> 00:18:29,280
Exacto.

356
00:18:29,360 --> 00:18:30,680
Por cierto, mi esposo adora el tuyo.

357
00:18:30,760 --> 00:18:33,320
-Marwan quiere mucho a tu esposo.
-Canta sus alabanzas todo el tiempo.

358
00:18:33,400 --> 00:18:36,760
Me casé, gracias a Dios. Tengo
una vida muy feliz y estable.

359
00:18:36,840 --> 00:18:40,000
No pretendo que sea un
secreto, solo que no lo publiqué.

360
00:18:40,080 --> 00:18:41,720
Soy muy celosa con él.

361
00:18:42,360 --> 00:18:43,840
Y por cierto…

362
00:18:43,920 --> 00:18:46,120
-Mi George Clonney me apoya.
-¡Tu George Clooney! ¡Qué tierno!

363
00:18:46,200 --> 00:18:48,400
Te lo juro. Es mi corazón.

364
00:18:49,040 --> 00:18:52,000
Puede que no sea George
Cloonet, pero para mí,

365
00:18:52,080 --> 00:18:56,440
Es mi George Clooney, por
eso… es su apodo ahora.

366
00:18:56,520 --> 00:18:57,840
Es mi Clooney.

367
00:18:57,920 --> 00:19:00,880
Nos enamoramos por su forma de pensar.

368
00:19:00,960 --> 00:19:03,040
Nunca dice: "No quiero que trabajes", o
"Llegas tarde", o "¿Por qué viajas cada

369
00:19:03,120 --> 00:19:05,200
cinco minutos", porque mi
trabajo implica muchos viajes.

370
00:19:05,280 --> 00:19:07,320
Sí.

371
00:19:07,400 --> 00:19:08,880
Me alegra que mi esposo me apoye,

372
00:19:08,960 --> 00:19:12,200
Y esté feliz con mi éxito y me amine
diciendo "puedes dar más, tienes mucho que

373
00:19:12,280 --> 00:19:15,560
ofrecer, no te rindas"

374
00:19:16,400 --> 00:19:19,880
Por cierto, Safa quiere hacer un evento.
Tiene que ver con que ahora son más

375
00:19:19,960 --> 00:19:23,480
mujeres en casa y al parecer son mayoría.

376
00:19:23,560 --> 00:19:24,480
Bien.

377
00:19:24,560 --> 00:19:26,760
¿Sí? Peor hay que usar cuero negro.

378
00:19:27,640 --> 00:19:29,680
-Qué extraño.
-No funciona.

379
00:19:29,760 --> 00:19:31,200
Esperaba que fuera rosa o algo así.

380
00:19:31,280 --> 00:19:32,760
Sí, más de niña, con

381
00:19:32,840 --> 00:19:35,480
-colores pasteles o algo bonito.
-Sí.

382
00:19:35,560 --> 00:19:38,280
Tal vez quiera dar cierta impresión,

383
00:19:38,360 --> 00:19:41,160
No lo sé. Su invitación
es por cortesía social…

384
00:19:41,240 --> 00:19:42,640
Así que no tengo que asistir.

385
00:19:42,720 --> 00:19:46,800
¿Escribió en la invitación
"traiga un bolso como regalo"?

386
00:19:58,200 --> 00:20:00,240
PROPIEDAD DE HASSAN Y MONA

387
00:20:05,800 --> 00:20:10,360
Esta noche, trabajo en mi
sótano, probando mis muestras

388
00:20:10,440 --> 00:20:13,600
Para una de las más
grandes colecciones que saldrán.

389
00:20:15,280 --> 00:20:18,760
Mi sótano de perfumes es mi santuario

390
00:20:18,840 --> 00:20:21,560
Donde puedo relajarme,

391
00:20:21,640 --> 00:20:25,800
Y apreciar todas estas
hermosas piezas de arte.

392
00:20:28,080 --> 00:20:30,000
-Siempre trabajando aquí.
-Hola papá, te extrañé.

393
00:20:30,640 --> 00:20:31,880
-¿Cómo estás?
-¿Cómo estás? Ben, bien. Cariño.

394
00:20:31,960 --> 00:20:33,240
Te quiero. Sí.

395
00:20:33,880 --> 00:20:36,240
-¿Cómo te ha ido?
-Bien. Vamos a verlo.

396
00:20:36,320 --> 00:20:38,720
-¿Quieres oler mi incienso?
-Sí. ¿Este es tu incienso?

397
00:20:38,800 --> 00:20:43,800
Sí, estoy trabajando es esto.
-Este es uno que me encanta. -A ver.

398
00:20:43,880 --> 00:20:48,920
Huélelo y dime qué opinas. Desde que cree
Kayali, mi papá ha estado muy involucrado.

399
00:20:49,000 --> 00:20:51,160
Me ayuda a probar las muestras.

400
00:20:51,240 --> 00:20:53,960
Él adora el perfume y me
da muy buenos feedbacks.

401
00:20:54,040 --> 00:20:57,800
Muy bueno, muy bueno.

402
00:20:57,880 --> 00:21:01,680
Tengo un gran año por delante. -Este año
vamos a lanzar 8 fragancias. -Por Dios.

403
00:21:01,760 --> 00:21:02,600
Me estresa,

404
00:21:02,680 --> 00:21:06,240
Pero me emociona y me enfoco en mis
propios sueños, -más que en los del resto.

405
00:21:06,320 --> 00:21:09,800
Así que estoy muy feliz. -Genial.

406
00:21:09,880 --> 00:21:13,400
Recuerda lo que siempre te lo he
dicho: quiero ser más independiente,

407
00:21:13,480 --> 00:21:17,240
Y siento que ya no tengo más
distracciones, y que ahora puede tratar de

408
00:21:17,320 --> 00:21:20,880
hacerlo yo sola,

409
00:21:20,960 --> 00:21:24,440
Tengo más claridad ahora, así que,
necesito ser visionaria, necesito,

410
00:21:24,520 --> 00:21:28,040
Realizar mi sueño

411
00:21:28,120 --> 00:21:31,280
Y para hacerlo, necesito independencia.

412
00:21:31,360 --> 00:21:33,520
-Kayali sigue siendo parte de Huda Beauty.
-Sí.

413
00:21:33,600 --> 00:21:36,160
Salir de ahí no es fácil.

414
00:21:36,240 --> 00:21:39,440
-Debes tener cuidado con Huda.
-Sí. Tener un piso entero

415
00:21:39,520 --> 00:21:43,040
para Kayali fue el primer paso.

416
00:21:43,120 --> 00:21:46,600
De hecho, Huda quiere
que construyas tu Kayali

417
00:21:46,680 --> 00:21:50,200
Sí, claro. Así que,
lentamente, serás independiente.

418
00:21:50,280 --> 00:21:53,240
Sí. Cuando lanzamos mi marca de perfume,

419
00:21:53,320 --> 00:21:55,880
Presioné a Huda para que lo hiciera
conmigo, y por ser tan codependiente, dejé

420
00:21:55,960 --> 00:21:58,480
que eso me frenara,

421
00:21:58,560 --> 00:22:00,960
Al punto de casi destruir la marca. Y
gracias a Dios, tuve un llamado de

422
00:22:01,040 --> 00:22:03,560
atención,

423
00:22:03,640 --> 00:22:05,800
Y la salvé de morir.

424
00:22:07,360 --> 00:22:09,600
Lo siento, me puse emotiva.

425
00:22:11,680 --> 00:22:15,640
Fue difícil, quería renunciar
pero no lo hice. Gracias a Dios.

426
00:22:16,360 --> 00:22:19,240
Huda y tú son muy unidas.

427
00:22:19,320 --> 00:22:25,440
-Tú nos obligaste a hacer todo juntas.
-Sé que sus personalidades son diferentes,

428
00:22:25,520 --> 00:22:28,720
-pero creo que se complementan.
-Creo que extraño estar

429
00:22:28,800 --> 00:22:32,040
con Huda "la hermana".

430
00:22:32,120 --> 00:22:36,200
Ahora, cada vez que estamos
juntas, todo gira en torno al trabajo.

431
00:22:36,280 --> 00:22:38,880
Huda y yo discrepamos muchas veces.

432
00:22:38,960 --> 00:22:41,960
Eso causa muchas diferencias, y a veces
muchos dramas. Eso es otra cosa que me

433
00:22:42,040 --> 00:22:44,560
emociona,

434
00:22:44,640 --> 00:22:47,160
Tener esta independencia en el trabajo,

435
00:22:47,240 --> 00:22:49,240
creo que eso ayudará en
nuestra relación de hermanas.

436
00:22:49,320 --> 00:22:51,320
Exacto. Soy Mona,

437
00:22:51,400 --> 00:22:54,680
Necesito ser tratada
como una persona distinta,

438
00:22:54,760 --> 00:22:55,880
Como individuo.

439
00:22:55,960 --> 00:23:00,760
Dime cuándo vas a tener un
bebé. Quiero ser abuelo de nuevo.

440
00:23:01,760 --> 00:23:03,760
¡Este es mi bebé!

441
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
Me ha tomado cinco años.

442
00:23:06,760 --> 00:23:10,600
No necesito esa pregunta después de
este tipo de conversación. Sino un abrazo.

443
00:23:11,240 --> 00:23:13,320
-Tienes todo mi apoyo.
-Te quiero, papi.

444
00:23:14,360 --> 00:23:16,840
El mío y el de todos.

445
00:23:16,920 --> 00:23:19,240
-Gracias, eres muy tierno.
-Gracias. Me siento mejor

446
00:23:19,320 --> 00:23:21,520
después de hablar con papá,

447
00:23:21,600 --> 00:23:23,800
Y decirle cómo me siento.

448
00:23:23,880 --> 00:23:25,760
-Te amo, hija.
-Y quiero que toda mi familia no

449
00:23:25,840 --> 00:23:27,760
esté de acuerdo También te amo.

450
00:23:27,840 --> 00:23:32,800
Sino que celebre y apoye mis
sueños como yo lo he hecho con ellos.

451
00:23:37,800 --> 00:23:40,480
Esta noche celebramos mi miljá.

452
00:23:46,600 --> 00:23:48,600
Una miljá es la ceremonia de
firma del contrato matrimonial.

453
00:23:49,360 --> 00:23:52,400
Después de esto, podré estar con Hamdah,
religiosamente hablando. Es el primer paso

454
00:23:52,480 --> 00:23:55,560
antes de la boda.

455
00:23:58,480 --> 00:24:02,000
Estoy feliz de celebrar
el miljá de mi hermano.

456
00:24:02,080 --> 00:24:07,000
Voy a apoyarlo, apoyaré a
Hamdah porque eso hace la familia.

457
00:24:07,080 --> 00:24:08,320
Hola ¿cómo están?

458
00:24:08,400 --> 00:24:10,560
Al miljá asisten los
familiares de ambos novios.

459
00:24:10,640 --> 00:24:12,880
Yo estaré en un cuarto y ella en otro.

460
00:24:15,800 --> 00:24:17,280
¡Felicidades, felicidades!

461
00:24:17,360 --> 00:24:20,280
¡Al fin! Después de escucha tanto de ti.

462
00:24:20,360 --> 00:24:21,840
-Cariño.
-Querida.

463
00:24:21,920 --> 00:24:23,400
Adoro a Hamdah, ella es muy dulce.

464
00:24:23,960 --> 00:24:27,880
Que Dios bendiga este matrimonio y
él te haga feliz. llena de vida.

465
00:24:27,960 --> 00:24:30,040
Dios la bendiga. Que
tengan una hermosa vida juntos.

466
00:24:30,120 --> 00:24:31,480
Felicidades amigo, Dios te bendiga.

467
00:24:32,000 --> 00:24:35,280
Salem es un amigo muy querido,
y no quería que se lo perdiera.

468
00:24:35,360 --> 00:24:38,480
Me alegra que lo
olvidara y no me guarde rencor.

469
00:24:39,680 --> 00:24:42,600
Siempre debería estar aquí. Si
estamos solo, hay problemas.

470
00:24:42,680 --> 00:24:43,520
¿Ah sí?

471
00:24:43,600 --> 00:24:44,480
Sí, es un alborotador.

472
00:24:45,760 --> 00:24:48,960
Hoy celebramos a Ebraheem, le deseo lo
mejor en esta nueva etapa. Y aunque

473
00:24:49,040 --> 00:24:52,640
tuvimos un desacuerdo,

474
00:24:52,720 --> 00:24:57,320
Decidí asistir a la celebración y estar
con él. Con suerte, esto nos ayudará a

475
00:24:57,400 --> 00:25:02,000
limar cualquier aspereza
que haya entre nosotros.

476
00:25:06,320 --> 00:25:09,440
Un jeque siempre está presente. Él dirá
las palabras designadas para hacerla mi

477
00:25:09,520 --> 00:25:12,640
esposa.

478
00:25:12,720 --> 00:25:15,160
Repite después de mí, Ebraheem: "Acepto…

479
00:25:15,240 --> 00:25:16,080
Acepto…

480
00:25:16,160 --> 00:25:17,480
-Casarme…
-Casarme…

481
00:25:17,560 --> 00:25:18,760
-Con mi novia…
-Con mi novia…

482
00:25:18,840 --> 00:25:19,920
-Hamdah…
-Hamdah…

483
00:25:20,000 --> 00:25:20,840
Acorde con el libro de Dios…

484
00:25:20,920 --> 00:25:21,760
Acorde con el libro de Dios…

485
00:25:21,840 --> 00:25:23,520
-Y el camino de su profeta…
-Y el camino de su profeta…

486
00:25:23,600 --> 00:25:25,960
-Paz y bendiciones para él…
-Paz y bendiciones para él…

487
00:25:26,040 --> 00:25:26,880
Por la dote…

488
00:25:26,960 --> 00:25:27,800
Por la dote…

489
00:25:27,880 --> 00:25:29,240
Que hemos acordado.

490
00:25:29,320 --> 00:25:31,440
-que hemos acordado.
-Felicidades. Dios los

491
00:25:31,520 --> 00:25:33,640
bendiga, Dios los bendiga.

492
00:25:33,720 --> 00:25:37,760
Según nuestras costumbres, no puedo
ver a la novia en el miljá sin su hijab,

493
00:25:37,840 --> 00:25:40,720
Antes de que el jeque termine el
papeleo. Yo debo firmar y ella debe

494
00:25:40,800 --> 00:25:43,680
firmar.

495
00:25:43,760 --> 00:25:46,640
Luego el mahram debe firmar. El
mahram era su hermano y estaba presente.

496
00:25:51,400 --> 00:25:53,400
KHADIJAH DWOOD
MADRE DE EBRAHEEM

497
00:25:56,240 --> 00:25:57,920
Qué alivio, al fin se
convirtió en mi esposa.

498
00:26:03,440 --> 00:26:07,040
Estoy muy feliz por él y por ella.

499
00:26:07,120 --> 00:26:11,000
No gané una nuera, gané una hija.

500
00:26:11,080 --> 00:26:13,200
-¿Estás orgullos de mí?
-Sí.

501
00:26:21,760 --> 00:26:24,640
La presencia de mi padre en el
Miljá fue muy importante para mí.

502
00:26:25,440 --> 00:26:28,760
Es un día hermoso e hice feliz a mi padre,

503
00:26:29,280 --> 00:26:32,800
Hice feliz a mi madre,
hice feliz a Hamdah y a mí.

504
00:26:41,040 --> 00:26:46,320
Vi un lado distinto de Ebraheem. La
emoción de vi de su padre hacia él…

505
00:26:46,920 --> 00:26:48,800
Me dio en el corazón.

506
00:27:01,400 --> 00:27:05,960
Les deseo una vida llena de
regalos, felicidad, amor y rosas.

507
00:27:07,840 --> 00:27:13,120
Después de darle el regalo de bodas,
pude ver a mi esposa sin el hijab.

508
00:27:13,200 --> 00:27:15,000
Fue como el momento de la verdad.

509
00:27:20,880 --> 00:27:23,560
Al momento de verla,
mi corazón de aceleró…

510
00:27:26,200 --> 00:27:27,640
Dije "esta es mi esposa".

511
00:27:36,440 --> 00:27:41,880
El Miljá salió bien, gracias a
Dios. Ahora solo quede el gran día.

512
00:27:43,320 --> 00:27:47,800
El miljá fue hermoso y no
puedo espera a la boda.

513
00:27:58,840 --> 00:28:00,720
ISLA BLUEWATERS

514
00:28:12,640 --> 00:28:16,120
Ser mesera es algo que
admiraba cuando iba a un restaurante.

515
00:28:16,200 --> 00:28:19,640
Wadih me ayudó a conseguir
empleo y hoy es mi primer día.

516
00:28:19,720 --> 00:28:21,360
-Hola.
-Hola.

517
00:28:21,440 --> 00:28:23,160
¿Cómo estáS? Me recibió el
regente y me dio mi uniforme.

518
00:28:23,240 --> 00:28:24,840
Tengo pequeño y extra pequeño.

519
00:28:24,920 --> 00:28:25,960
Soy extra pequeño.

520
00:28:26,040 --> 00:28:27,400
Tengo que usarlo.

521
00:28:27,480 --> 00:28:30,920
Ni quiera sé cómo me voy a ver.

522
00:28:31,000 --> 00:28:32,480
-¡Hola!
-Hola LJ. Hola.

523
00:28:32,560 --> 00:28:33,960
¿Cómo están?

524
00:28:34,040 --> 00:28:35,440
-Bienvenida.
-¡Gracias!

525
00:28:35,520 --> 00:28:40,120
-Soy una novata, es mi primera vez.
-Te quedarás con Rose por este tiempo.

526
00:28:40,200 --> 00:28:42,480
-¿Necesito una libreta y un lápiz?
-Te daremos la libreta…

527
00:28:42,560 --> 00:28:44,840
te daremos todo lo que
necesites. Comencemos.

528
00:28:44,920 --> 00:28:46,120
-¡Comencemos, vamos!
-Vamos.

529
00:28:46,200 --> 00:28:47,400
¡Bien!

530
00:28:47,480 --> 00:28:50,920
Tengo mucho potencia. Aprendo muy rápido.

531
00:28:54,680 --> 00:28:57,120
-De hecho es muy simple.
-Te vas a acostumbrar.

532
00:28:57,200 --> 00:28:59,800
-Sí. ¡Ups1
-¡Ups!

533
00:28:59,880 --> 00:29:01,400
¿Qué van a ordenar?

534
00:29:05,000 --> 00:29:08,280
Ya que es mi primer trabajo como mesera,
me concentro, trato de aprender y disfruto

535
00:29:08,360 --> 00:29:11,640
la experiencia.

536
00:29:17,480 --> 00:29:21,440
Hablé con Wadih y me dio la
dirección del trabajo de LJ.

537
00:29:21,520 --> 00:29:23,960
Safa y yo fuimos para sorprenderla.

538
00:29:24,040 --> 00:29:27,400
No puedo creer que atienda tantas
mesas. Estoy nerviosa por ella.

539
00:29:27,480 --> 00:29:30,840
Tenía que ver a LJ
trabajando para creerlo.

540
00:29:30,920 --> 00:29:32,240
-¡LJ!
-¡Hola!

541
00:29:32,320 --> 00:29:34,000
¡Dios mío!

542
00:29:34,080 --> 00:29:35,320
Fue como "Oh".

543
00:29:35,920 --> 00:29:37,120
¿Están aquí?

544
00:29:37,200 --> 00:29:38,640
¡Claro que sí!

545
00:29:38,720 --> 00:29:44,280
No sabía que iban a venir. Estaba
feliz de verlas porque es mi primer día

546
00:29:44,360 --> 00:29:48,600
Y fue una linda
sorpresa. Aquí está… lo siento.

547
00:29:48,680 --> 00:29:50,160
¿Hay alguien que la
ayuda… con los tragos?

548
00:29:50,240 --> 00:29:51,760
Creo que sí.

549
00:29:52,280 --> 00:29:54,720
-¿Eso es normal el ser mesera?
-No.

550
00:29:54,800 --> 00:29:58,240
Es la primera vez en mi
vida que veo una mesera…

551
00:29:59,320 --> 00:30:00,520
Con asistente.

552
00:30:00,600 --> 00:30:01,440
¡Hola!

553
00:30:01,520 --> 00:30:03,400
-¡Hola!
-¡Hola!

554
00:30:03,480 --> 00:30:04,560
Seré su mesera esta noche.

555
00:30:04,640 --> 00:30:05,760
-¡Qué bien!
-¡Emocionante!

556
00:30:05,840 --> 00:30:07,000
Mi nombre es LJ.

557
00:30:07,080 --> 00:30:08,200
¡Hola LJ!

558
00:30:08,280 --> 00:30:10,920
-Tengo el strudel.
-Perfecto. Safa va a pedir el strudel,

559
00:30:11,000 --> 00:30:13,760
¿Strudel? Bien.

560
00:30:13,840 --> 00:30:16,640
Y yo quiero el Tokio Lee. Lee el
menú al mismo tiempo que nosotras,

561
00:30:16,720 --> 00:30:20,480
Como si fuera la primera vez. ¡Lo siento!

562
00:30:21,680 --> 00:30:23,640
Es gracioso.

563
00:30:23,720 --> 00:30:27,080
-Por cierto, ¿irás a mi evento mañana?
-¡Sí, claro!

564
00:30:27,160 --> 00:30:29,760
Mañana haré mi evento de dominación
femenina. La casa de los Siddiqui, es

565
00:30:29,840 --> 00:30:32,440
dominada por mujeres.

566
00:30:32,520 --> 00:30:34,240
Y se trata de que nosotras,

567
00:30:34,320 --> 00:30:37,400
Como mujeres podemos usar
y hacer lo que queramos.

568
00:30:37,480 --> 00:30:39,840
-Nunca me lo perdería.
-¡Sí!

569
00:30:42,280 --> 00:30:43,440
¿Y mi trago?

570
00:30:43,520 --> 00:30:44,360
Sí.

571
00:30:46,160 --> 00:30:47,640
Tengo mucha sed.

572
00:30:47,720 --> 00:30:50,720
Nuestros tragos están demorando mucho.

573
00:30:51,520 --> 00:30:54,160
¿Dónde estás, LJ? ¡Hola!

574
00:30:55,680 --> 00:30:57,920
¿Sería grosero si voy por mi
trago, y lo escondo cuando ella vuelva?

575
00:30:58,000 --> 00:31:00,280
-No, ve por él.
-¿Lo hago?

576
00:31:00,360 --> 00:31:02,400
Sí, anda.

577
00:31:02,480 --> 00:31:04,560
-¿Vamos juntas?
-Tengo mucha sed.

578
00:31:04,640 --> 00:31:07,400
No queremos ofenderla, ni
hacerla sentir mal en su trabajo,

579
00:31:07,480 --> 00:31:10,240
Especialmente en su primer día,
pero no está haciendo su trabajo.

580
00:31:10,320 --> 00:31:13,040
-¿Está cerrado?
-¡Mierda!

581
00:31:13,840 --> 00:31:15,040
¡Está cerrado!

582
00:31:15,840 --> 00:31:18,360
¡Nos van a atrapar! ¿Por qué está cerrado?

583
00:31:19,000 --> 00:31:20,520
¡Necesitamos el código!

584
00:31:21,640 --> 00:31:22,480
Sí.

585
00:31:24,400 --> 00:31:25,800
Es terrible.

586
00:31:26,560 --> 00:31:28,840
-Volvamos, tenemos que volver a la mesa.
-Bien.

587
00:31:28,920 --> 00:31:31,200
-No debemos ofenderla.
-Este es el strudel, y este el

588
00:31:31,280 --> 00:31:33,040
-jugo de naranja para el chico.
-Strudel.

589
00:31:33,120 --> 00:31:34,920
Sí. Hola chicas.

590
00:31:35,000 --> 00:31:36,720
-¡Hola!
-Este es el Tokio Lee.

591
00:31:36,800 --> 00:31:37,920
Bien.

592
00:31:38,440 --> 00:31:40,560
-Gracias.
-Este es el strudel.

593
00:31:40,640 --> 00:31:41,480
Gracias.

594
00:31:41,560 --> 00:31:45,520
De nada. La verdad, estaba cansada
porque nunca había trabajado 4 horas

595
00:31:45,600 --> 00:31:47,520
Seguidas, sin parar.

596
00:31:48,040 --> 00:31:50,760
-¿Me dejas probarlo?
-Claro.

597
00:31:53,760 --> 00:31:55,600
Está muy bueno.

598
00:31:56,240 --> 00:31:59,640
Eso me molestó mucho, por cierto.

599
00:31:59,720 --> 00:32:01,800
¿Bebió de mi trago?

600
00:32:02,720 --> 00:32:06,200
Pensé que alucinaba, no
voy a mentir. Pero no.

601
00:32:06,840 --> 00:32:10,080
Te había dicho -que hay
algo que me molesta. -Sí.

602
00:32:10,160 --> 00:32:13,440
En la fiesta de Zeina
estabas muy ida y nunca eres así.

603
00:32:13,520 --> 00:32:16,800
Sí, es que pasó algo ¿de acuerdo?

604
00:32:16,880 --> 00:32:20,440
Hace un tiempo, Ebraheem quería verme.

605
00:32:20,520 --> 00:32:22,160
Así nos reunimos.

606
00:32:23,400 --> 00:32:24,720
-Sí, sí.
-No ¿Qué?

607
00:32:24,800 --> 00:32:26,160
Lo hice.

608
00:32:26,240 --> 00:32:31,520
Es una sorpresa. Sé cuánta
tensión hay entre Zeina e Ebraheem.

609
00:32:31,600 --> 00:32:34,480
No sé si se volverá loca
o va a quedar impactada.

610
00:32:34,560 --> 00:32:37,680
-Nunca le había ocultado algo en mi vida.
-Sí.

611
00:32:37,760 --> 00:32:40,920
Zeina lanzó su marca, está preocupada
de las ventas, tiene mucho que hacer.

612
00:32:41,000 --> 00:32:44,800
No quiero alterar su
proceso con esta noticia.

613
00:32:44,880 --> 00:32:47,360
Ebraheem y yo nunca hemos tenido problemas

614
00:32:47,440 --> 00:32:49,920
Pero siento que…

615
00:32:50,520 --> 00:32:54,560
Es incómodo pasar tiempo con él,
porque me he acercado mucho a ustedes,

616
00:32:54,640 --> 00:32:58,720
-y eso me pone en una posición incómoda.
-Quiero resolverlo. Es agotador.

617
00:32:58,800 --> 00:33:03,440
Lo sé. Quiero decírselo mañana.

618
00:33:04,400 --> 00:33:05,320
¿En tu fiesta?

619
00:33:05,400 --> 00:33:06,240
Sí.

620
00:33:06,320 --> 00:33:11,400
Se acabó, no puedo ocultárselo más.
Decidí que al final de mi evento,

621
00:33:11,480 --> 00:33:14,000
Le diré a Zeina sobre Ebraheem.

622
00:33:14,680 --> 00:33:17,360
¿Puedo probarlo? Sin que nadie vea.

623
00:33:18,320 --> 00:33:20,320
Claro, déjame darte uno.

624
00:33:25,520 --> 00:33:26,360
¿Está rico?

625
00:33:28,640 --> 00:33:29,840
No te daré propina.

626
00:33:34,120 --> 00:33:36,080
HOTEL PARAMOUNT DUBÁI
BAHÍA COMERCIAL

627
00:33:40,960 --> 00:33:44,080
Después de ver a Azra, la casamentera,

628
00:33:44,160 --> 00:33:46,520
Hoy, es la primera cita.

629
00:33:46,600 --> 00:33:49,600
Azra programó una sesión de pastelería

630
00:33:49,680 --> 00:33:52,800
Con este tipo que quiere presentarme.

631
00:33:53,480 --> 00:33:56,400
Espero que sea un tipo ardiente…

632
00:33:56,480 --> 00:33:58,400
Con abdominales.

633
00:34:04,480 --> 00:34:07,160
-¡Hola!
-¡Eres tú!

634
00:34:07,240 --> 00:34:09,920
-¡Dios mío! ¿Cómo estás? ¿Bien?
-Dios mío, ¿Estás bien?

635
00:34:10,000 --> 00:34:12,360
¿Qué? ¡Por Dios!

636
00:34:12,440 --> 00:34:16,240
Lo conozco, conozco a
Aydin. Modelábamos juntos,

637
00:34:16,320 --> 00:34:17,680
Siempre en el circuito.

638
00:34:17,760 --> 00:34:21,520
-¡Te ves fantástica, asombrosa!
-¡Gracias! No he visto en mucho tiempo.

639
00:34:21,600 --> 00:34:25,400
Por lo general, en este proceso,

640
00:34:25,480 --> 00:34:27,680
Azra me envía el perfil del tipo.

641
00:34:27,760 --> 00:34:29,760
Pero la verdad es que
siempre estoy ocupada.

642
00:34:29,840 --> 00:34:33,960
Y lo que ella me envíe no
tengo tiempo para verlo.

643
00:34:34,040 --> 00:34:37,240
-Dime qué vamos a hacer aquí.
-Sí. No quiero estropear mi ropa,

644
00:34:37,320 --> 00:34:40,520
-porque iré a otro lugar después.
-No te preocupes.

645
00:34:40,600 --> 00:34:41,920
-Vas a tomar esto…
-¿Así?

646
00:34:42,000 --> 00:34:43,360
Sí, eso es.

647
00:34:47,760 --> 00:34:49,440
¿Pastelería?

648
00:34:51,080 --> 00:34:52,240
No es para mí.

649
00:34:53,760 --> 00:34:57,080
Tengo que decirte, que
siempre estás rodeado de chicas.

650
00:34:57,160 --> 00:34:58,440
Y para mí,

651
00:34:58,520 --> 00:35:00,840
necesito un hombre que no
tenga este estilo de vida.

652
00:35:00,920 --> 00:35:03,200
-Igual para mí.
-Lo sé.

653
00:35:03,280 --> 00:35:06,080
Siempre estás en el teléfono, yendo a
eventos y cosas así, -Es lo gracioso.

654
00:35:06,160 --> 00:35:08,960
-beso-beso, hola-hola, adiós-adiós.

655
00:35:09,040 --> 00:35:12,360
Tal vez. Pero quiero que para
él… yo sea su mundo entero.

656
00:35:12,440 --> 00:35:16,000
Que no mire a nadie más.

657
00:35:16,080 --> 00:35:19,840
No quiero casarme con un
modelo. Hay muchas chicas…

658
00:35:19,920 --> 00:35:23,040
Mensajes directos de Instagram,

659
00:35:23,640 --> 00:35:27,960
-Nos conocemos como amigos…
-Sí. pero ahora, como cita, no sé…

660
00:35:28,040 --> 00:35:32,600
-no sé cómo lo ves tú. Sí, sí.
-Éramos amigos de antes,

661
00:35:32,680 --> 00:35:37,280
quiero conocer a un
hombre que viva en Europa,

662
00:35:37,360 --> 00:35:41,120
Y que tal vez pueda vivir acá, y también
viajar de ida y vuelta. Eso sería ideal.

663
00:35:41,200 --> 00:35:45,200
La mayoría diría que eso es un amante.

664
00:35:45,280 --> 00:35:47,360
Si es así, debe ser más joven.

665
00:35:48,320 --> 00:35:50,880
Él no me interesa. Ni antes,

666
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
Ni en el futuro.

667
00:35:53,360 --> 00:35:55,000
No es para mí.

668
00:36:02,600 --> 00:36:04,280
PROPIEDAD DE LOJAIN OMRAN

669
00:36:11,360 --> 00:36:15,960
Hoy es el evento de Safa. Supe que LO no
va a asistir, así que fui a verla para

670
00:36:16,040 --> 00:36:20,640
averiguar por qué no irá. Y tal vez
saber más sobre su viaje a AlUla.

671
00:36:23,720 --> 00:36:24,960
¡Hola, hola!

672
00:36:25,040 --> 00:36:27,720
-¡Hola! ¡Mírate!
-¡Chef LO!

673
00:36:29,120 --> 00:36:30,440
¿Cómo estás? Déjame apagar al
estufa para no arruinar tu aroma.

674
00:36:30,520 --> 00:36:32,080
¿Cómo estás?

675
00:36:32,160 --> 00:36:34,400
-¡Espera!
-¡Olerás a ajo y cebolla, dame un segundo!

676
00:36:34,480 --> 00:36:36,720
No irás al evento, así que pensé
que presentarías algún festival.

677
00:36:37,400 --> 00:36:42,080
-Sí… el festival de pasta.
-¿Qué? ¿El festival de paste y champiñón?

678
00:36:45,000 --> 00:36:46,400
Me encanta como te ves.

679
00:36:46,480 --> 00:36:47,320
¿Te gusta?

680
00:36:47,400 --> 00:36:48,240
Mucho.

681
00:36:48,320 --> 00:36:50,480
-Gracias.
-Pero me sorprende el…

682
00:36:50,560 --> 00:36:51,400
El…

683
00:36:51,480 --> 00:36:52,320
El…

684
00:36:52,400 --> 00:36:53,240
-¿El tema?
-Sí.

685
00:36:53,320 --> 00:36:54,680
Me da la idea de que
van a golpear a alguien.

686
00:36:56,000 --> 00:36:57,680
-No sé, depende de quién vaya.
-¡Usarán un látigo!

687
00:36:57,760 --> 00:36:59,720
Depende de quién vaya, no lo sé.

688
00:36:59,800 --> 00:37:03,600
-¿No vas a ir por el tema? No…
-Claro que no.

689
00:37:04,600 --> 00:37:07,400
Hay eventos que no son
importantes, como los sociales.

690
00:37:07,480 --> 00:37:11,560
Esos eventos que ocurren durante todo
el año, está bien que me los salte,

691
00:37:11,640 --> 00:37:14,360
Y decir que lo siento pero
tengo prioridades en casa.

692
00:37:14,440 --> 00:37:16,360
¿Y qué tienes que hacer hoy?

693
00:37:16,440 --> 00:37:17,640
Tengo un compromiso familiar.

694
00:37:17,720 --> 00:37:18,800
¿En serio?

695
00:37:18,880 --> 00:37:20,600
-¿Con quién?
-Mi esposo.

696
00:37:20,680 --> 00:37:21,680
Claro, claro.

697
00:37:22,400 --> 00:37:23,600
Lo he dejado de lado.

698
00:37:23,680 --> 00:37:24,600
Y últimamente,

699
00:37:24,680 --> 00:37:25,720
Salí del país dos veces.

700
00:37:25,800 --> 00:37:28,200
¿No podías hacerte saltado
uno o dos de esos viajes?

701
00:37:28,280 --> 00:37:30,640
-No, para nada.
-¿Todos eran importantes?

702
00:37:30,720 --> 00:37:33,240
Yo establezco mi propias prioridades.

703
00:37:34,240 --> 00:37:36,000
Sabía que apuntaba al viaje a AlUla.

704
00:37:36,080 --> 00:37:38,120
Nadie puede venir y cuestionarme

705
00:37:38,640 --> 00:37:40,200
A quién invito y a quién no.

706
00:37:40,720 --> 00:37:41,640
¿Cómo estuvo AlUla?

707
00:37:41,720 --> 00:37:42,680
Realmente la pasé bien.

708
00:37:42,760 --> 00:37:43,840
¿Te gustó?

709
00:37:43,920 --> 00:37:44,800
-Sí.
-La verdad me sorprendiste.

710
00:37:44,880 --> 00:37:45,720
¿Por qué?

711
00:37:45,800 --> 00:37:49,480
No esperaba que todos fueran a AlUla.

712
00:37:49,560 --> 00:37:51,160
¿Debía ir solo la mitad?

713
00:37:51,240 --> 00:37:54,200
-De hecho, solo fue la mitad.
-No, la mitad de los fueron.

714
00:37:54,280 --> 00:37:55,720
¡La mitad del grupo!

715
00:37:55,800 --> 00:37:57,240
Así es Zeina,

716
00:37:57,320 --> 00:37:59,800
Siempre hace… tiene un
cuchillo en la lengua.

717
00:38:00,880 --> 00:38:04,120
Siento que me estás reprochando. Me
hiciste sentir como si yo fuera Safa, tu

718
00:38:04,200 --> 00:38:07,440
mejor amiga, la que se supone que sabe
quien te gusta, quien no te gusta, quien

719
00:38:07,520 --> 00:38:10,680
-salió con quien…
-¿Yo?

720
00:38:10,760 --> 00:38:11,640
¿Safa?

721
00:38:13,200 --> 00:38:15,960
Nosotras no somos
mejores amigas. No soy Safa.

722
00:38:16,040 --> 00:38:18,200
No puedes venir y comenzar a culparme o
reprocharme. Si necesita hacerlo, ve con

723
00:38:18,280 --> 00:38:20,440
Safa.

724
00:38:21,360 --> 00:38:24,080
Para mí, mi mejor
amiga es como mi hermana.

725
00:38:24,160 --> 00:38:25,280
Claro.

726
00:38:25,360 --> 00:38:28,440
Si le reprocho a ella o la culpo de algo,
es muy diferente si te reprocho o te culpo

727
00:38:28,520 --> 00:38:31,600
de algo a ti.

728
00:38:31,680 --> 00:38:33,800
Sí ¿Pero por qué lo dices?

729
00:38:37,840 --> 00:38:38,840
Por el contexto.

730
00:38:40,400 --> 00:38:41,240
Tiene sentido.

731
00:38:42,640 --> 00:38:44,000
Tiene sentido.

732
00:38:44,080 --> 00:38:46,640
No entiendo ¿tratas de insinuar algo?

733
00:38:46,720 --> 00:38:47,560
Para nada.

734
00:38:48,920 --> 00:38:52,640
Si trata de darme una pista sobre
algo, no entiendo, no sé qué está pasando.

735
00:38:55,440 --> 00:38:59,080
Al final, no me importa ni me preocupa
saber si sabe o no que Safa se reunió con

736
00:38:59,160 --> 00:39:02,800
Ebraheem.

737
00:39:03,360 --> 00:39:06,760
No seré la persona que le dé esa
información. Porque si no tengo nada bueno

738
00:39:06,840 --> 00:39:10,240
que contarle,
definitivamente no le diré lo malo.

739
00:39:11,160 --> 00:39:12,040
-Nos vemos.
-Adiós.

740
00:39:14,200 --> 00:39:16,240
Alexa, toca jazz.

741
00:39:28,800 --> 00:39:31,200
AMELIA
CENTRO DE DUBÁI

742
00:39:39,600 --> 00:39:42,200
Hoy es mi evento de dominación femenina.

743
00:39:42,280 --> 00:39:44,520
Se trata de empoderamiento femenino.

744
00:39:44,600 --> 00:39:47,880
Ya que tengo dos hijas, la casa
Siddiqui es dominada por mujeres.

745
00:39:47,960 --> 00:39:51,240
Así que hagamos una reunión a mi
estilo. Por supuesto, un evento así

746
00:39:51,320 --> 00:39:54,000
requiere,

747
00:39:54,080 --> 00:39:56,800
Que todas las mujeres asistan hoy.

748
00:40:02,040 --> 00:40:04,520
El tema es gótico.

749
00:40:04,600 --> 00:40:07,360
Es un poco inquietante,
es un poco empoderador.

750
00:40:07,440 --> 00:40:12,040
Ocurre algo cuando usas
cuero, que te hace sentir la jefa.

751
00:40:17,480 --> 00:40:18,720
-Hola, nena.
-¡Hola!

752
00:40:18,800 --> 00:40:20,560
-Hola.
-También estás usando látex.

753
00:40:20,640 --> 00:40:22,400
No me digas que hiciste este
evento para usar ese vestido.

754
00:40:22,480 --> 00:40:24,840
Básicamente. ¿Sí?

755
00:40:24,920 --> 00:40:26,040
Después de hablar con Mona,

756
00:40:26,120 --> 00:40:30,120
Decidí que hoy hablaré
con Zeina sobre Ebraheem.

757
00:40:32,280 --> 00:40:34,720
Estuve en el miljá de Ebraheem.

758
00:40:34,800 --> 00:40:38,200
-Fue algo pequeño, una reunión familiar.
-¿La viste? Sí, la conocí.

759
00:40:38,280 --> 00:40:41,680
-Entonces sí existe.
-Es muy linda.

760
00:40:41,760 --> 00:40:43,000
¡Claro que sí!

761
00:40:43,920 --> 00:40:44,800
Interesante.

762
00:40:44,880 --> 00:40:47,400
Fue un evento agradable, muy hermoso.

763
00:40:47,480 --> 00:40:50,920
Estaba muy feliz por él. Se lo merece.

764
00:40:51,000 --> 00:40:52,080
Bien.

765
00:40:53,040 --> 00:40:54,520
Silencio incómodo.

766
00:40:54,600 --> 00:40:57,760
¿Podemos beber algo, por favor,
para digerir esta información?

767
00:40:57,840 --> 00:41:01,040
-Sí.
-Qué grosera. Por Dios.

768
00:41:01,560 --> 00:41:03,520
¿Dónde están LJ y Mona?

769
00:41:03,600 --> 00:41:05,760
Me preocupaba que LJ no fuer a venir,
-por ese asunto de ser mesera. Pero… -¿Qué

770
00:41:05,840 --> 00:41:09,000
cosa? Es mesera.

771
00:41:09,080 --> 00:41:11,520
-¿Quién dijo que era mesera?
-Ella.

772
00:41:11,600 --> 00:41:12,680
No me lo dijo.

773
00:41:13,360 --> 00:41:16,600
¿No? Pensé que eran grandes amigas.

774
00:41:24,520 --> 00:41:28,360
¡Qué bueno verte! ¡La dama
de la noche! ¿Cómo estás?

775
00:41:28,440 --> 00:41:30,640
-¡Hola!
-Disculpa la tardanza.

776
00:41:30,720 --> 00:41:32,960
-Tranquila, siempre tarde.
-¿Cómo estás? Decíamos que

777
00:41:33,040 --> 00:41:35,200
ahora estás mucho mejor.

778
00:41:35,280 --> 00:41:37,480
Eso fue un insultó. Si
tocas la puerta, espera respues

779
00:41:38,520 --> 00:41:40,200
Trajiste un cohete.

780
00:41:40,800 --> 00:41:43,240
Porque somos cohetes esta noche. -¿Cómo
estás desde la última vez que te vi? -¿Y

781
00:41:43,320 --> 00:41:45,760
el trabajo?

782
00:41:45,840 --> 00:41:46,680
Bien, gracias a Dios.

783
00:41:46,760 --> 00:41:48,840
Debes decirle a Farhana porque
lo supo por accidente y quedó

784
00:41:48,920 --> 00:41:50,160
En shock.

785
00:41:50,240 --> 00:41:52,400
-¿No lo sabe?
-No.

786
00:41:52,480 --> 00:41:54,640
Creo que olvidé contarle. ¿Cómo lo supo?

787
00:41:54,720 --> 00:41:56,120
Lo hablamos antes de que llegaras.

788
00:41:56,920 --> 00:41:59,400
-Eso no es nada nuevo.
-¡No, para nada!

789
00:41:59,480 --> 00:42:03,120
Safa y Zeina buscan provocar
con sus cometarios indirectos.

790
00:42:03,200 --> 00:42:06,560
Deben saber que habrá una
reacción y que tendré algo que decir.

791
00:42:06,640 --> 00:42:09,040
¿Pero cómo? Creí que eran cercanas.

792
00:42:20,720 --> 00:42:25,480
Como saben, tengo dos niñas ahora. y
la casa está dominada por mujeres.

793
00:42:25,560 --> 00:42:27,240
Crecí muy restringida.

794
00:42:27,320 --> 00:42:30,240
No quiero eso para mis hijas. Quiero
que sean libres y tengan un mundo de

795
00:42:30,320 --> 00:42:33,240
posibilidades.

796
00:42:35,200 --> 00:42:39,520
La gente se extraña cuando digo que
crecí restringida, por como soy ahora,

797
00:42:39,600 --> 00:42:43,920
Pero me siento libre y
quiero que todas se sientan así,

798
00:42:44,520 --> 00:42:47,000
Para ser lo que quieran y
no complacer a la sociedad,

799
00:42:47,080 --> 00:42:49,760
Sino para hacer lo que te haga feliz.

800
00:42:49,840 --> 00:42:51,440
Safa ¿puedo ver algo?

801
00:42:51,960 --> 00:42:53,800
Espera, es para Zeina.

802
00:42:53,880 --> 00:42:55,640
¿Sabías que…?

803
00:42:55,720 --> 00:42:58,440
Desde que todas nos reunimos,

804
00:42:58,520 --> 00:43:00,000
Tengo algo que decir.

805
00:43:00,520 --> 00:43:03,480
Las quiero. ¡Es una broma!

806
00:43:03,560 --> 00:43:05,360
¡Esperaba algo más!

807
00:43:05,440 --> 00:43:06,480
Sí.

808
00:43:06,560 --> 00:43:08,920
No, de hecho, Safa vio a Ebraheem.

809
00:43:11,160 --> 00:43:13,800
¿Sabías que Safa se reunió con Ebraheem?

810
00:43:14,480 --> 00:43:16,760
¿En Ras Al-Khaimah? ¿Dónde
te reuniste con Ebraheem?

811
00:43:16,840 --> 00:43:19,160
¿No lo sabía? Ups.

812
00:43:19,240 --> 00:43:20,800
¡Safa!

813
00:43:20,880 --> 00:43:24,640
-No deberías ocultarle cosas así a Zeina…
-Tampoco tú y no tenías derecho a decirlo.

814
00:43:24,720 --> 00:43:28,480
LJ, una víbora ¿Cómo te atreves

815
00:43:29,080 --> 00:43:31,200
A esparcir tu veneno?

816
00:43:31,280 --> 00:43:33,400
-¿Viniste a causar problemas?
-¡No!

817
00:43:33,480 --> 00:43:36,160
No, no, no. Esperen. Le pregunto a Zeina,

818
00:43:36,240 --> 00:43:39,680
pensé que eran tan buenas
amigas que te habría dicho.

819
00:43:39,760 --> 00:43:42,200
LJ y Farhana no saben lo
que es una amiga de verdad,

820
00:43:42,280 --> 00:43:44,760
-Aunque su vida dependiera de eso.
-Zeina… Solo porque tú no tienes amigos,

821
00:43:44,840 --> 00:43:47,040
no trates de
interferir en nuestra amistad.

822
00:43:47,120 --> 00:43:48,640
¿Que no tengo amigos?

823
00:43:48,720 --> 00:43:49,840
¿Disculpa?

824
00:43:52,240 --> 00:43:54,560
-Me voy de aquí.
-Creo que es un tema

825
00:43:54,640 --> 00:43:57,000
-sensible y deberíamos…
-De hecho no, me voy a quedar.

826
00:43:57,560 --> 00:44:01,480
La verdad, no fue
divertido, no era una broma,

827
00:44:01,560 --> 00:44:04,840
No debes ventilar los asuntos de otras
personas. -Debes dejar que ellos decidan

828
00:44:04,920 --> 00:44:08,200
hablarlo. -¿Están bromeando?

829
00:44:08,720 --> 00:44:10,000
No es broma,

830
00:44:10,080 --> 00:44:13,600
Porque Ebraheem nos dijo que vio a
Safa, cuando estábamos en Saudi.

831
00:44:14,120 --> 00:44:15,800
¿Lo viste en otro lugar
además de Ras Al-Khaimah?

832
00:44:15,880 --> 00:44:17,720
Sí.

833
00:44:17,800 --> 00:44:18,640
¿Sí?

834
00:44:19,520 --> 00:44:21,200
¿Hace cuánto?

835
00:44:21,880 --> 00:44:24,280
Hace un tiempo, antes de Ras Al-Khaimah.

836
00:44:25,080 --> 00:44:26,280
Bien.

837
00:44:26,360 --> 00:44:29,080
Y ustedes sabían que yo no sabía.

838
00:44:30,840 --> 00:44:32,360
¿Verdad?

839
00:44:32,440 --> 00:44:36,000
-LJ, te estoy hablando.
-Sí. Lo siento.

840
00:44:36,080 --> 00:44:38,840
-No sabía qué hacer, solo comencé a reír.
-Ustedes dos, vinieron aquí…

841
00:44:38,920 --> 00:44:41,800
Te estoy diciendo…

842
00:44:41,880 --> 00:44:44,000
Sabiendo que Safa no me había dicho,

843
00:44:44,640 --> 00:44:47,280
-Con la intención clara de arruinar algo.
-Yo…

844
00:44:47,360 --> 00:44:50,000
-¡En mi evento!
-¡Hablaré contigo después!

845
00:44:50,080 --> 00:44:52,200
Oh, por Dios.

846
00:44:52,280 --> 00:44:55,840
-Ninguna se va a ir, yo me voy.
-¿Es en serio?

847
00:44:55,920 --> 00:44:57,800
-Hablaré contigo después.
-No. Espera.

848
00:44:59,960 --> 00:45:01,360
¡Patéticas!

849
00:45:01,440 --> 00:45:05,040
Deberían irse. No quiero ver sus caras.

850
00:45:05,120 --> 00:45:09,360
Ahora se ven los verdaderos
colores. Marha, Farha, Marha, Farha…

851
00:45:10,560 --> 00:45:11,400
Falsas.

852
00:45:11,920 --> 00:45:13,840
-¡Zeina, espera! ¡Zeina espera, espera!
-Por favor, no me hables, no soy

853
00:45:13,920 --> 00:45:15,960
capaz de hablar contigo ahora.

854
00:45:16,040 --> 00:45:18,440
¡Zeina, espera, me voy a caer!

855
00:45:18,520 --> 00:45:21,240
-¡Zeina!
-¡Ojalá te caigas! ¡Mira lo que hiciste!

856
00:45:21,320 --> 00:45:22,200
¡Zeina!

