1
00:00:07,280 --> 00:00:09,160
-Una na ako.
-Ba't ka tumatakas?

2
00:00:09,240 --> 00:00:11,240
Kausap ko ang nanay ko. Hello?

3
00:00:11,320 --> 00:00:13,600
Tama na. Di ko siya patatakasin ulit.

4
00:00:13,680 --> 00:00:14,520
Ano'ng meron?

5
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
-Gusto kitang makausap.
-Sige na.

6
00:00:16,680 --> 00:00:18,480
-Sa loob tayo?
-Paalis na ako.

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,120
-Dito na lang?
-Para saan?

8
00:00:20,200 --> 00:00:22,320
-Gusto lang kitang makausap.
-Sige.

9
00:00:22,400 --> 00:00:25,800
Hindi maganda ang sitwasyon
pag sinosorpresa mo ang tao.

10
00:00:25,880 --> 00:00:28,360
May problema tayo at gusto kong malaman.

11
00:00:28,440 --> 00:00:30,760
-Di mo gugustuhin ito.
-Hindi, gusto ko.

12
00:00:30,880 --> 00:00:32,800
Maniwala ka, di mo gugustuhin.

13
00:00:32,880 --> 00:00:34,800
Di ko ilalagay ang sarili riyan.

14
00:00:34,880 --> 00:00:38,080
Pinaghirapan ko ang career ko.
Di ako nakikipag-away.

15
00:00:38,160 --> 00:00:40,080
Bakit ka tumatakas?

16
00:00:40,160 --> 00:00:42,640
Wag mo na itong palakihin pa.

17
00:00:42,720 --> 00:00:45,680
Magpakumbaba ka at magpakadisente, pare.

18
00:00:45,760 --> 00:00:47,960
Gusto ko lang, masinsinang pag-uusap.

19
00:00:48,040 --> 00:00:50,160
Gagawin ko kapag walang camera.

20
00:00:50,240 --> 00:00:53,560
Sinusubukan ko, pero lagi kang tumatakas.

21
00:00:53,640 --> 00:00:55,160
Usapan natin ito o hindi?

22
00:00:55,320 --> 00:00:58,640
Ilang taon kong
sinubukang makipag-usap. Ayaw niya.

23
00:00:58,720 --> 00:01:02,760
Sinubukan kitang puntahan nang mapayapa.
Ayaw mong makipag-usap.

24
00:01:02,840 --> 00:01:04,560
Ayaw harapin ang katotohanan.

25
00:01:04,640 --> 00:01:09,000
Nagkatotoo na ang sinasabi nila sa 'yo,
at pinapakita mo na sa lahat.

26
00:01:09,080 --> 00:01:12,440
Magalang ako.
Hindi ako maninira ng isang tao.

27
00:01:13,640 --> 00:01:17,400
-Magpakita ka rin ng paggalang.
-Sinusubukan kong makipag-usap.

28
00:01:17,480 --> 00:01:18,720
Wala kang kuwenta.

29
00:01:18,800 --> 00:01:21,320
-Bakit ba ayaw mo?
-Walang kuwenta.

30
00:01:21,400 --> 00:01:24,160
Gusto mong maging sikat. Kailangan ba?

31
00:01:24,240 --> 00:01:26,440
Di kailangan. Maganda ang career mo.

32
00:01:26,520 --> 00:01:29,080
-Salamat.
-Wag mong gawin ito sa sarili mo.

33
00:01:29,160 --> 00:01:31,560
Kung manggugulo ka para kumita ng pera,

34
00:01:31,640 --> 00:01:33,680
sumikat, at magtagumpay, alam mo?

35
00:01:33,760 --> 00:01:35,600
Di mangyayari. Maniwala ka.

36
00:01:36,480 --> 00:01:39,320
Pare, inaalam ko lang
kung ano ang problema.

37
00:01:39,400 --> 00:01:41,480
Di ako naparito para akusahan ka.

38
00:01:41,560 --> 00:01:44,560
Gusto kong ipaliwanag mo
kung ano ba ang nangyayari.

39
00:01:44,640 --> 00:01:46,120
'Yon lang naman.

40
00:01:46,200 --> 00:01:50,880
Nakakahadlang siya sa career ko.
Kailangan ko ng sagot, ng paliwanag.

41
00:01:51,480 --> 00:01:52,520
Heto na.

42
00:01:53,160 --> 00:01:55,720
Maraming taong nag-uusap at sinisisi ka,

43
00:01:55,800 --> 00:01:59,200
gusto kong malaman mo 'yan.
Gusto ko lang klaruhin.

44
00:01:59,280 --> 00:02:01,920
Hindi na kailangan.
Wala kang halaga sa 'kin.

45
00:02:02,000 --> 00:02:04,800
-Salamat.
-Hindi ka naman bahagi ng buhay ko.

46
00:02:04,880 --> 00:02:08,280
Anumang sinasabi ninuman,
walang problema. Ayos lang 'yon.

47
00:02:08,360 --> 00:02:11,360
'Yon, 'yong di pagpunta
sa single release party,

48
00:02:11,440 --> 00:02:12,920
di pagbibigay ng suporta,

49
00:02:13,000 --> 00:02:15,880
di pag-imbita sa 'min sa kasal mo,

50
00:02:15,960 --> 00:02:17,960
at ipinangangalandakan 'yon.

51
00:02:18,480 --> 00:02:20,760
Nakikita naman sa kilos niya.

52
00:02:20,840 --> 00:02:23,600
Malinaw na ngayon
kung anong klaseng tao siya.

53
00:02:23,680 --> 00:02:26,120
Sabi ko, "Puwedeng magpatulong sa show?"

54
00:02:26,200 --> 00:02:28,320
-Tutulungan mo ba ako?
-Hindi.

55
00:02:28,400 --> 00:02:29,240
Bakit?

56
00:02:29,320 --> 00:02:31,440
Napakarami kong gawain. Di na kaya.

57
00:02:31,520 --> 00:02:33,920
Di ko alam 'yon. Wala akong kinalaman.

58
00:02:34,000 --> 00:02:36,800
Magko-concert ako sa Coca-Cola Arena.

59
00:02:36,880 --> 00:02:40,520
Unang beses na maghe-headline
ang isang lokal na DJ sa show.

60
00:02:40,600 --> 00:02:45,920
Maganda sana kung makikibahagi ka
sa pagpapalaganap nito sa komunidad.

61
00:02:46,480 --> 00:02:49,880
Nagpupursigi akong magtagumpay,
pero may ayaw sumuporta.

62
00:02:49,960 --> 00:02:53,280
Kailangan mo ng tulong? Sabihin mo.
Kung pera, meron ako.

63
00:02:53,360 --> 00:02:55,680
Gusto mong magpakababaw? Kaya ko rin.

64
00:02:55,760 --> 00:02:57,520
Ano bang gusto mong gawin ko?

65
00:02:57,600 --> 00:02:59,720
Ginagalang kita. Gumalang ka rin.

66
00:03:00,200 --> 00:03:01,640
Di ko kailangan ng pera.

67
00:03:01,720 --> 00:03:06,440
Kumpirmado na ang event,
matutuloy ito, bayad na, handa nang idaos.

68
00:03:07,640 --> 00:03:10,360
Gusto ko lang makita
sino'ng totoo at peke.

69
00:03:10,440 --> 00:03:12,720
At si Fahad pala ang pinakatotoo.

70
00:03:12,800 --> 00:03:15,720
Bakit di mo ako sinabihang darating ka?

71
00:03:16,640 --> 00:03:17,480
Kasi…

72
00:03:17,560 --> 00:03:22,760
Pakiramdam ko tuloy, ginagamit mo lang ako
para makita siya, pare.

73
00:03:25,120 --> 00:03:28,760
Hindi ko alam
na may iringan sina Kris at Bliss.

74
00:03:28,840 --> 00:03:31,080
Sana, sinabihan niya ako.

75
00:03:31,160 --> 00:03:32,880
Wag 'yong biglang susulpot.

76
00:03:32,960 --> 00:03:36,080
Kung naranasan mo ang naranasan ko,
maiintindihan mo.

77
00:03:36,160 --> 00:03:37,800
Tingnan mo. Sige, alis.

78
00:03:37,880 --> 00:03:41,400
Minsan, ang pinakamainam
para sa nagbabadyang pagtatalo

79
00:03:41,480 --> 00:03:42,880
ay tumayo at umalis na.

80
00:03:42,960 --> 00:03:44,840
Ang mas nakakaunawa ang gagawa.

81
00:03:47,760 --> 00:03:48,760
Di ka tatakas lagi.

82
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Sapat na 'yon.

83
00:03:50,360 --> 00:03:53,680
Gusto ko lang ng masinsinang usapan,
at ikaw…

84
00:03:53,760 --> 00:03:55,880
-Pagpalain ka, pare.
-At umalis ka.

85
00:03:55,960 --> 00:03:57,560
-Sapat na 'yon.
-Ito na naman.

86
00:03:57,640 --> 00:03:59,080
Pareho pa rin, 12 taon.

87
00:03:59,560 --> 00:04:00,640
Wala akong masasabi.

88
00:04:05,920 --> 00:04:09,160
DUBAI BLING

89
00:04:23,800 --> 00:04:25,519
Pangalawang araw na sa AlUla.

90
00:04:25,600 --> 00:04:28,240
Maaga kaming gumising, at nag-zipline.

91
00:04:32,560 --> 00:04:35,600
Dumating kami sa zipline.
May nag-aabang na adventure.

92
00:04:35,680 --> 00:04:36,920
Nasasabik ako.

93
00:04:37,760 --> 00:04:40,440
Galit ako
kasi medyo galit sa 'kin si Danya.

94
00:04:40,960 --> 00:04:42,640
Galit ako kay Ebraheem.

95
00:04:42,720 --> 00:04:48,280
Naisip kong mabuting mag-zipline
para makalimutan ang nangyari kagabi.

96
00:04:50,160 --> 00:04:52,360
Kailangan kitang makausap. Halika.

97
00:04:52,440 --> 00:04:53,920
-Kakausapin mo ako?
-Oo.

98
00:04:54,440 --> 00:04:56,680
May di-pagkakaunawaan kami ni Salem.

99
00:04:56,760 --> 00:04:59,520
Galit ako
kasi pinagsalitaan niya si Danya.

100
00:04:59,600 --> 00:05:02,760
Kaya tinawag ko siya sa tabi.
Gusto kong ayusin ito.

101
00:05:03,480 --> 00:05:05,800
-Nagalit ako sa 'yo.
-Bakit?

102
00:05:05,880 --> 00:05:08,760
Nagkomento ka sa bagay
na sa 'min lang dapat ni Danya.

103
00:05:08,840 --> 00:05:10,040
Diyos ko.

104
00:05:10,120 --> 00:05:11,160
SALEM KHAMMAS
CHAIRMAN AT NEGOSYANTE

105
00:05:11,240 --> 00:05:13,400
Heto ulit ang isyu ni Danya. Di matapos.

106
00:05:13,960 --> 00:05:17,840
Kung nagmamalasakit ka sa 'kin,
dapat, pribado mo akong kinausap.

107
00:05:17,920 --> 00:05:20,920
Di ko sinasadyang
pahiyain ka o insultuhin.

108
00:05:21,000 --> 00:05:24,320
-Pero mali 'yon.
-Hangad ko ang kabutihan mo.

109
00:05:24,400 --> 00:05:26,840
Sige, may problema ka ba kay Danya?

110
00:05:26,920 --> 00:05:30,640
Ebraheem, kapatid.
Sinabi ko na sa 'yo noon. Si Danya…

111
00:05:31,600 --> 00:05:34,600
Parang wala siyang alam.
Walang alam sa negosyo.

112
00:05:34,680 --> 00:05:36,480
-Ano 'ka mo?
-Wala siyang alam.

113
00:05:36,560 --> 00:05:39,840
'Yong salitang 'yon,
tinutukoy ang taong hindi marunong…

114
00:05:39,920 --> 00:05:41,480
Walang alam sa isang bagay.

115
00:05:41,560 --> 00:05:43,760
Walang alam si Danya sa negosyo.

116
00:05:43,840 --> 00:05:47,160
-Parang "kulang sa kaalaman".
-Ano, tanga siya?

117
00:05:47,240 --> 00:05:49,640
Wag mo nang babanggitin si Danya ulit.

118
00:05:49,720 --> 00:05:51,240
-Makinig ka.
-Kahit kailan.

119
00:05:51,320 --> 00:05:53,360
-Wag kang sumigaw.
-Kahit kailan.

120
00:05:53,920 --> 00:05:58,680
Banggitin pa lang niya
'yong salitang "Danya," nagagalit na ako.

121
00:05:58,760 --> 00:06:00,800
-Di dapat ganito.
-Wag mo akong kausapin.

122
00:06:00,880 --> 00:06:02,960
Tama na. Wag mo siyang babanggitin.

123
00:06:03,040 --> 00:06:05,160
Pag binanggit mo pa, makikita mo.

124
00:06:05,240 --> 00:06:06,080
Talaga?

125
00:06:06,600 --> 00:06:09,360
Wala akong ideya kung ano'ng nangyayari.

126
00:06:09,440 --> 00:06:12,560
Ano'ng sinasabi ni Salem
na ikinagagalit ni Ebraheem

127
00:06:12,640 --> 00:06:14,240
kaya inaaway niya ito?

128
00:06:14,320 --> 00:06:16,280
Mali ka kaya humingi ka ng tawad.

129
00:06:16,360 --> 00:06:17,400
Wag kang sumigaw.

130
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
Hinaan mo ang boses mo.

131
00:06:19,320 --> 00:06:20,160
Ano ba 'yon?

132
00:06:20,240 --> 00:06:23,240
Sinisigawan mo ako sa publiko,
at sa harap ng lahat?

133
00:06:23,320 --> 00:06:27,800
Ako? Si Salem Khammas?
Hindi ko inaasahan ito, Ebraheem.

134
00:06:27,880 --> 00:06:29,320
-Labas dito si Danya.
-Hoy.

135
00:06:29,400 --> 00:06:32,720
Nagkaproblema na kami rito,
ayokong pinagsasalitaan siya.

136
00:06:32,800 --> 00:06:34,480
-Lahat puwedeng magtanggol.
-Salem.

137
00:06:34,560 --> 00:06:37,640
-Ipagtatanggol ko siya.
-Uy, kayo. Makinig nga kayo!

138
00:06:38,160 --> 00:06:42,520
No'ng ipinagtanggol ako ni Ebraheem
kahit kaibigan niya si Salem,

139
00:06:42,600 --> 00:06:45,800
nagpakita siya ng katapatan
at tunay siyang kaibigan,

140
00:06:45,880 --> 00:06:47,440
at di niya ako pababayaan.

141
00:06:47,520 --> 00:06:49,440
Itigil n'yo na, puwede? Tama na.

142
00:06:49,520 --> 00:06:52,000
Sulitin natin ito at magsaya lang muna.

143
00:06:52,080 --> 00:06:54,000
Sumobra si Ebraheem.

144
00:06:54,080 --> 00:06:56,040
Pero anumang dahilan niya,

145
00:06:56,120 --> 00:07:00,840
kung may problema kayo,
pag-usapan n'yo nang pribado,

146
00:07:01,480 --> 00:07:03,800
hindi sa harap ng lahat.

147
00:07:05,120 --> 00:07:06,680
Di na tayo bibiyahe ulit.

148
00:07:06,760 --> 00:07:09,680
Huli na itong ipapasyal ko kayo. Seryoso.

149
00:07:09,760 --> 00:07:10,840
Kaya kumalma kami.

150
00:07:10,920 --> 00:07:13,320
Nandito tayo para magsaya.

151
00:07:13,400 --> 00:07:15,320
At alam kong di ito makatuwiran.

152
00:07:15,400 --> 00:07:18,360
Di ito angkop sa 'yo,
at di angkop sa katayuan ko.

153
00:07:25,840 --> 00:07:27,200
Hindi ko kaya. Hindi.

154
00:07:29,120 --> 00:07:31,880
Mahal kita, Danya.
Wala akong pakialam kay Safa.

155
00:07:31,960 --> 00:07:34,120
Mabuti ang Diyos! Ayos!

156
00:07:38,640 --> 00:07:42,480
Naging maganda ang pamamasyal namin.
Ako mismo, nasiyahan.

157
00:07:42,560 --> 00:07:46,880
At nasiyahan ang mabubuti kong kaibigan.
'Yon talaga ang pakay ko.

158
00:07:46,960 --> 00:07:49,440
-Bale, nagawa natin!
-Nagawa natin!

159
00:07:49,520 --> 00:07:53,040
Natapos na. Ang ganda.
Isa sa pinakamagandang karanasan ko.

160
00:07:53,120 --> 00:07:55,360
At ngayon, balik na sa katotohanan,

161
00:07:55,440 --> 00:07:58,280
kailangan kong bumalik
at maghanda sa milcha.

162
00:08:16,520 --> 00:08:19,360
Kasama ko si Kris ngayon,
sina Noushie at Kikki,

163
00:08:19,440 --> 00:08:22,080
at darating si Mona
para tingnan ang bagong bahay.

164
00:08:22,160 --> 00:08:24,680
Ngayong Dubai na ang tahanan namin,

165
00:08:24,840 --> 00:08:27,440
ito ang unang bahay
na bibilhin naming magkasama.

166
00:08:27,520 --> 00:08:33,400
Nasasabik lang akong mabuo
ang pamilyang matagal ko nang hinahangad.

167
00:08:39,640 --> 00:08:41,799
Sabik na sabik ako ngayon.

168
00:08:41,880 --> 00:08:45,000
Makikita ko na ang bagong bahay
nina Kris at Brianna,

169
00:08:45,080 --> 00:08:47,039
at masaya ako para sa kanila.

170
00:08:49,440 --> 00:08:51,080
Magbabago ang lahat ng ito.

171
00:08:51,160 --> 00:08:53,760
Magkaiba ang hitsura
ng harap at gilid nito.

172
00:08:53,840 --> 00:08:55,760
-Pinagmamalaki kita.
-Salamat.

173
00:08:55,840 --> 00:08:57,880
Nagbibigayan kami ng payo ni Mona,

174
00:08:57,960 --> 00:09:02,000
at gusto kong ikuwento sa kanya
ang nangyari sa 'min ni Bliss.

175
00:09:02,080 --> 00:09:03,280
Nagkita kami ni Fahad.

176
00:09:03,360 --> 00:09:06,200
Magpapalagay siya ng pekeng tattoo
para i-prank si Safa.

177
00:09:06,280 --> 00:09:10,360
Kaming dalawa lang, tapos biglang
sumulpot si Bliss nang di imbitado.

178
00:09:10,440 --> 00:09:13,360
-Ano?
-Oo. At naisip ko, "Ano'ng nangyayari?"

179
00:09:13,440 --> 00:09:15,480
Nag-usap kami nang kaunti.

180
00:09:15,560 --> 00:09:18,440
Dumating ba siya para manggulo?

181
00:09:18,520 --> 00:09:19,960
O bumabati lang siya?

182
00:09:20,040 --> 00:09:23,760
May gagawin siyang event.
Ewan ko. Humihingi ng pera kay Fahad.

183
00:09:23,840 --> 00:09:26,960
Nagpapatulong din sa 'kin.
Pero panay ang tanong…

184
00:09:27,040 --> 00:09:29,080
-'Yong mga mensahe…
-Nakikipagtalo?

185
00:09:29,160 --> 00:09:31,680
Sa tingin ko, medyo. Medyo nakikipagtalo.

186
00:09:31,760 --> 00:09:33,800
-Ayaw ko ng pagtatalo.
-Oo nga.

187
00:09:33,880 --> 00:09:36,600
-Gusto ko positibo lang.
-Kabaligtaran mo nga.

188
00:09:36,680 --> 00:09:39,360
Ako mismo, walang problema kay Bliss.

189
00:09:39,440 --> 00:09:43,360
Palagi siyang mabait sa 'kin,
pero mahal na mahal ko rin si Kris.

190
00:09:43,440 --> 00:09:47,240
Tingin ko, makakabuti kay Kris
na protektahan ang enerhiya niya,

191
00:09:47,320 --> 00:09:50,880
at umiwas sa mga sitwasyong
walang mabuting maidudulot.

192
00:09:50,960 --> 00:09:53,080
Ayokong makausap. Mabuti siyang tao.

193
00:09:53,160 --> 00:09:54,520
Ginagawa niya ang kailangan.

194
00:09:54,600 --> 00:09:57,720
Pero magkaiba ang mga grupo namin.
Ayokong mapabilang.

195
00:09:57,800 --> 00:09:59,560
Tututukan ko na lang ito,

196
00:09:59,640 --> 00:10:01,880
bihira kang magpapa-renovate ng bahay.

197
00:10:01,960 --> 00:10:05,600
Ituon mo ang lahat dito.
Wag kang mag-asikaso ng iba.

198
00:10:05,680 --> 00:10:07,600
Nakakatulong ang payo ni Mona.

199
00:10:07,680 --> 00:10:10,560
Gusto niya ang positibong enerhiya,
at ako rin.

200
00:10:10,640 --> 00:10:12,440
-Ano'ng tawag do'n?
-Juju.

201
00:10:12,520 --> 00:10:16,360
-Kailangan ng mabuting juju sa lahat.
-Gusto ko ng mabuting juju.

202
00:10:16,440 --> 00:10:18,720
Tiningnan namin ang bahay kasama si Mona

203
00:10:18,800 --> 00:10:22,600
dahil magaling siyang kumilatis
pagdating sa disenyo.

204
00:10:22,680 --> 00:10:27,960
'Yong huling kuwarto, napag-usapan naming
puwedeng gawing para sa bisita.

205
00:10:28,040 --> 00:10:30,960
-A, gano'n.
-Pero gusto kong gawing nursery.

206
00:10:31,520 --> 00:10:33,120
-Talaga?
-Oo.

207
00:10:33,200 --> 00:10:35,720
Handa nang magka-anak si Brianna kahapon.

208
00:10:35,800 --> 00:10:37,840
-Kilala mo ako. Oo.
-Gusto mo na?

209
00:10:39,160 --> 00:10:42,680
Hindi ako sigurado ro'n.
Parang medyo maaga pa.

210
00:10:42,760 --> 00:10:44,240
Hindi pa siya buntis.

211
00:10:44,320 --> 00:10:47,200
-Nakikita ko na.
-Opisina ang nakikita ko rito.

212
00:10:48,200 --> 00:10:50,960
Oo, gagawing nursery 'yon. Alam ko na.

213
00:10:51,040 --> 00:10:53,040
-Marami ka pang oras.
-Oo.

214
00:10:53,120 --> 00:10:54,520
-Ewan ko.
-Bata ka pa.

215
00:10:54,600 --> 00:10:55,720
Napakabata mo pa.

216
00:10:55,800 --> 00:10:57,480
-Bata pa siya.
-Hindi na.

217
00:10:57,560 --> 00:10:59,680
Wag ganyan. Wag mo akong patandain.

218
00:10:59,760 --> 00:11:03,680
Hindi. Hindi ayos sa 'kin 'yon.
Bata pa tayo. May oras ka pa.

219
00:11:03,760 --> 00:11:05,840
Kalma lang. Relax.

220
00:11:05,920 --> 00:11:08,920
Patingin naman ng kuwarto n'yo?
Gusto kong makita.

221
00:11:09,000 --> 00:11:10,680
Patingin ng napili n'yo. Tara.

222
00:11:10,760 --> 00:11:12,480
Iba ang sitwasyon nila sa 'kin.

223
00:11:12,560 --> 00:11:16,640
Kaya di nila naiintindihan
ang nararamdaman ko. Ito ang gusto ko.

224
00:11:16,720 --> 00:11:19,000
Pagod na akong masabihang bata pa ako.

225
00:11:19,080 --> 00:11:20,720
Dahil parang ayokong…

226
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
-Gusto mo--
-…no'n, sa personal.

227
00:11:22,880 --> 00:11:25,800
Kung di pa mangyayari,
baka sa susunod na buwan…

228
00:11:25,880 --> 00:11:26,760
Sige.

229
00:11:26,840 --> 00:11:28,320
…pupunta tayo sa doktor…

230
00:11:28,400 --> 00:11:30,240
Kung saan ka kumportable.

231
00:11:30,320 --> 00:11:32,240
Ipagawa natin paglipas ng ilang buwan.

232
00:11:32,320 --> 00:11:33,240
Oo, sana.

233
00:11:33,880 --> 00:11:36,240
Dedikado talaga si Brianna.

234
00:11:36,320 --> 00:11:39,720
Ginagawa niya ang lahat
para masigurong mabubuntis siya.

235
00:11:39,800 --> 00:11:44,040
Nirerespeto ko 'yon. Pero ayokong
maging trabaho ang prosesong 'yon.

236
00:11:57,880 --> 00:12:00,280
BAHAY NINA MARWAN AT DANYA

237
00:12:02,720 --> 00:12:06,800
Maraming ginagawa kamakailan,
at nasa bahay ako kasama ang mga bata.

238
00:12:06,880 --> 00:12:08,880
Pagbalik ni Danya mula sa AlUla,

239
00:12:08,960 --> 00:12:13,280
inaasikaso niya na ang bagong cafe nila,
at madalas nangyayari 'yon.

240
00:12:15,080 --> 00:12:16,200
Nakuha ko!

241
00:12:21,440 --> 00:12:24,720
Hello. Hi.

242
00:12:24,800 --> 00:12:28,560
Ano'ng ginagawa n'yo?
Payakap naman. Hi, Marwan.

243
00:12:28,640 --> 00:12:29,800
Hi. Kumusta?

244
00:12:29,880 --> 00:12:31,080
Dany.

245
00:12:31,160 --> 00:12:32,280
Kumusta? Halika.

246
00:12:33,440 --> 00:12:34,400
Sige…

247
00:12:34,480 --> 00:12:35,880
Dany.

248
00:12:35,960 --> 00:12:37,720
Malapit ako sa mga anak ko,

249
00:12:37,800 --> 00:12:39,440
at nagtatrabaho rin ako.

250
00:12:39,520 --> 00:12:41,880
Pero nakakasama ko pa rin sila.

251
00:12:41,960 --> 00:12:44,240
At madalas siyang wala sa mga 'yon.

252
00:12:47,160 --> 00:12:50,400
Pasensiya na, lumabas ako.
Ikukuwento ko sa 'yo lahat.

253
00:12:50,480 --> 00:12:53,280
Matindi. Napakaraming nangyayari.

254
00:12:53,360 --> 00:12:54,840
-Oo.
-Nasasabik na ako.

255
00:12:56,400 --> 00:12:58,360
Alam mo ang matinding nangyayari?

256
00:12:58,440 --> 00:13:00,360
Kami ng mga bata.

257
00:13:02,800 --> 00:13:05,040
-Pagod na ako.
-Saan?

258
00:13:05,600 --> 00:13:08,920
-Sa pag-aalaga sa kanila maghapon.
-Di ka masaya ro'n?

259
00:13:09,000 --> 00:13:13,080
-Masaya, pero tumulong ka naman sana.
-Ano ka ba? Lagi akong nandito.

260
00:13:13,160 --> 00:13:15,040
Zayed, sino'ng lagi rito? Mama o Papa?

261
00:13:16,000 --> 00:13:16,840
Si Papa.

262
00:13:18,880 --> 00:13:21,680
-Handa nang matulog?
-Lumalaki na ang mga bata.

263
00:13:21,760 --> 00:13:25,520
Oras na para ituloy
ang mga bagay na gusto kong gawin,

264
00:13:25,600 --> 00:13:27,600
at tuparin ang mga pangarap ko.

265
00:13:27,680 --> 00:13:30,840
Kung may oportunidad na
at kayang gawin, bakit hindi?

266
00:13:32,720 --> 00:13:35,920
-Gusto mo ng insenso?
-Hindi. Allergic nga ako, di ba?

267
00:13:36,000 --> 00:13:39,240
Ramdam kong may tensyon
at negatibo ang aura sa kuwarto.

268
00:13:39,320 --> 00:13:43,760
Kaya naisip kong magsindi ng insenso
para mapakalma sana ang sitwasyon.

269
00:13:43,840 --> 00:13:46,800
Bakit hindi mo sabihin ang nararamdaman mo

270
00:13:46,880 --> 00:13:48,520
imbes na magmaktol diyan?

271
00:13:50,120 --> 00:13:53,120
Buong araw kang nasa labas.
May career din ako.

272
00:13:53,200 --> 00:13:54,720
May event akong parating.

273
00:13:54,800 --> 00:13:56,920
Marami akong inaasikaso. Literal, di ba?

274
00:13:57,000 --> 00:13:59,080
Tapos iiwanan mo ako para gumawa

275
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
ng akala mo magandang ideya,
at sinuportahan kita,

276
00:14:02,440 --> 00:14:05,360
pero sinabi kong
magiging mahirap ang sitwasyon.

277
00:14:05,440 --> 00:14:09,120
-Ano'ng sinasabi mo?
-'Yong cafe n'yo ni Ebraheem.

278
00:14:09,200 --> 00:14:11,480
Kailangan talagang ngayon 'yon gawin?

279
00:14:11,560 --> 00:14:14,440
-Ito ba talaga ang tamang oras?
-Kailan dapat?

280
00:14:14,520 --> 00:14:16,360
Ewan, kailangan ka ng mga bata.

281
00:14:16,440 --> 00:14:19,160
-Lagi akong nandiyan para sa kanila.
-Di sapat.

282
00:14:19,240 --> 00:14:23,560
Parang pagdating kay Bliss,
puwede siyang lumabas, gawin ang trabaho,

283
00:14:23,640 --> 00:14:27,520
gawin ang mga proyekto niya,
at hindi ako nagrereklamo.

284
00:14:27,600 --> 00:14:30,560
Pero pag ako,
kailangan kong maging Superwoman.

285
00:14:30,640 --> 00:14:34,440
Kailangang asikasuhin ang bahay,
alagaan ang mga bata,

286
00:14:34,520 --> 00:14:37,520
at isantabi ang mga pangarap ko.

287
00:14:37,600 --> 00:14:38,440
Bakit?

288
00:14:38,520 --> 00:14:41,120
Nagdi-DJ ako sa gabi. Paggising sa umaga,

289
00:14:41,200 --> 00:14:42,280
trabaho pa rin…

290
00:14:42,360 --> 00:14:44,000
-Di mo ginagawa.
-Totoo.

291
00:14:44,080 --> 00:14:45,720
Gumigising ako sa umaga.

292
00:14:45,800 --> 00:14:47,680
Sino'ng naghahatid kadalasan?

293
00:14:47,760 --> 00:14:48,960
-Kadalasan?
-Ako.

294
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
-Nagbibiro ka ba?
-Seryoso.

295
00:14:50,680 --> 00:14:51,720
Tumigil ka nga.

296
00:14:51,800 --> 00:14:54,400
-Ang tigas ng ulo mo.
-Hindi totoo 'yan.

297
00:14:56,040 --> 00:15:00,080
Gusto ko siyang suportahan.
Gusto kong makamit niya ang mga pangarap.

298
00:15:00,160 --> 00:15:05,040
May alinlangan ako kung kakayanin niya

299
00:15:05,120 --> 00:15:08,600
ang pag-aasikaso sa bahay
at pagsisimula ng bagong negosyo.

300
00:15:23,920 --> 00:15:27,280
Magkikita kami sa brunch nina Mona at LJ.

301
00:15:30,960 --> 00:15:32,520
-Hi.
-Hi.

302
00:15:32,600 --> 00:15:34,120
'Musta? Masayang makita ka.

303
00:15:37,520 --> 00:15:38,480
'Musta sa AlUla?

304
00:15:38,560 --> 00:15:41,760
Nag-enjoy kami. Sobrang ganda at…

305
00:15:41,840 --> 00:15:45,480
-Pamilya. Bakasyon ng pamilya.
-Hindi. Gano'n nga.

306
00:15:45,560 --> 00:15:46,560
Ang totoo,

307
00:15:46,640 --> 00:15:50,440
para kaming pamilya
kasi sama-sama kami sa iisang villa,

308
00:15:50,520 --> 00:15:52,040
at sa mga gawain.

309
00:15:52,840 --> 00:15:55,480
Paano nabuo 'yong biyahe?
Bigla lang, "Boom."

310
00:15:55,560 --> 00:15:57,520
Inimbitahan kami ni Lojain Omran.

311
00:15:58,080 --> 00:16:00,640
-Talaga?
-Para ipagdiwang si Ebraheem.

312
00:16:01,280 --> 00:16:03,200
Bakit? Ayos lang ba si Ebraheem?

313
00:16:03,280 --> 00:16:05,840
-Ikakasal na siya.
-Kaya pala.

314
00:16:06,400 --> 00:16:07,520
Interesante.

315
00:16:10,520 --> 00:16:12,880
Para akong nasa Mars. Talagang…

316
00:16:12,960 --> 00:16:15,960
Dahil sa paligid o dahil sa mga kasama mo?

317
00:16:16,680 --> 00:16:20,360
-Ano'ng problema sa mga tao, Zeina?
-Wala.

318
00:16:20,440 --> 00:16:23,360
Panay ang sabi ni Zeina
ng walang kuwentang bagay.

319
00:16:24,200 --> 00:16:26,680
Hinay-hinay lang sa masasamang komento.

320
00:16:26,760 --> 00:16:28,560
Ituloy mo. Ano pa'ng nangyari?

321
00:16:29,640 --> 00:16:31,960
Siyanga pala, sweet si Danya.

322
00:16:32,560 --> 00:16:35,160
Mas nakilala ko si Danya sa AlUla.

323
00:16:35,240 --> 00:16:37,760
Mas malapit na kami ngayon.

324
00:16:38,320 --> 00:16:40,560
Sayang, di niya ipinakita sa 'kin 'yon.

325
00:16:42,120 --> 00:16:43,120
Ito ang sweet.

326
00:16:43,200 --> 00:16:47,720
Hindi ko nakikitang masama
ang buong pagkatao ni Danya.

327
00:16:47,800 --> 00:16:50,320
Pero 'yong naranasan ko sa kanya, masama.

328
00:16:51,040 --> 00:16:54,240
-Ano pang bago sa 'yo?
-May bago akong gustong gawin.

329
00:16:54,320 --> 00:16:58,080
Naisip kong maging waitress
sa isang restaurant.

330
00:16:58,160 --> 00:17:01,080
-Gusto ko ito.
-Dadayuhin ang restaurant na 'yon.

331
00:17:01,160 --> 00:17:02,160
Oo nga.

332
00:17:02,240 --> 00:17:05,200
Si LJ, waitress? Nakakatawa 'yon.

333
00:17:05,280 --> 00:17:08,240
Kung susubukan niya
kasi nababagot siya, ayos lang.

334
00:17:08,320 --> 00:17:10,000
Marami kang makukuhang tip.

335
00:17:10,079 --> 00:17:14,160
Di ko alam kung makakakuha siya
ng trabaho. Wala nga yata siyang CV.

336
00:17:15,480 --> 00:17:17,400
Ang totoo, dati akong waitress.

337
00:17:17,480 --> 00:17:19,760
-Talaga? Diyos ko.
-14 ako no'n.

338
00:17:19,839 --> 00:17:21,640
-Kumusta naman?
-Tatlong taon.

339
00:17:21,720 --> 00:17:24,960
-Pinakamagandang karanasan ko.
-Waitress ka? Mahal kita.

340
00:17:25,040 --> 00:17:28,920
Tuloy na talaga ito, lalo na't
hinanapan ako ng trabaho ni Wadih.

341
00:17:29,040 --> 00:17:30,560
Parang hamon na ngayon.

342
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
Pagbalik namin galing AlUla,

343
00:17:42,040 --> 00:17:46,160
nagpa-manicure at pedicure kami ni Danya
at nagtsismisan.

344
00:17:48,640 --> 00:17:51,280
-Nakapahinga ka ba pagbalik mula AlUla?
-Oo.

345
00:17:51,360 --> 00:17:54,880
Kinailangan kong magpahinga…
Bakasyon mula sa bakasyon.

346
00:17:54,960 --> 00:17:57,040
Mas nakilala ko si Danya sa biyahe.

347
00:17:57,120 --> 00:17:59,200
Tumaas na ang respeto ko sa kanya.

348
00:17:59,760 --> 00:18:03,360
Nang banggitin kong magtatayo kami
ng coffee shop ni Ebraheem,

349
00:18:03,480 --> 00:18:06,960
sabi ni Marwan, nasa honeymoon phase kami
ng pagkakaibigan,

350
00:18:07,040 --> 00:18:11,160
di ito magtatagal, at pag nagsimula na
ang negosyo namin, mabibigo ito.

351
00:18:11,240 --> 00:18:13,760
Nag-aalala lang siguro si Marwan sa 'yo.

352
00:18:13,840 --> 00:18:17,160
Imbes na palakasin ni Bliss
ang loob ko at sumuporta,

353
00:18:17,240 --> 00:18:20,200
pinahihina niya pa,
sinasabi, sa bahay na lang ako.

354
00:18:20,760 --> 00:18:22,560
-Dapat maging independent.
-Oo.

355
00:18:22,640 --> 00:18:25,000
Di natin alam ang mangyayari sa hinaharap.

356
00:18:25,080 --> 00:18:28,000
Wag mong iasa sa asawa
ang pagtupad ng mga pangarap mo.

357
00:18:28,080 --> 00:18:31,040
-Mismo.
-Gustong-gusto ng asawa ko ang asawa mo.

358
00:18:31,120 --> 00:18:33,120
-Gusto siya ni Marwan.
-Pinupuri niya.

359
00:18:33,200 --> 00:18:36,760
Kinasal ako, salamat kay Allah.
At masaya at stable ang buhay ko.

360
00:18:36,840 --> 00:18:39,920
Hindi ko sinasadyang itago.
Ayaw ko lang isapubliko.

361
00:18:40,000 --> 00:18:41,400
Selosa ako sa kanya.

362
00:18:42,400 --> 00:18:45,560
Siyanga pala,
suportado ako ng George Clooney ko.

363
00:18:45,640 --> 00:18:47,200
-George Clooney mo.
-Totoo.

364
00:18:47,280 --> 00:18:48,560
-Cute.
-Sweetheart.

365
00:18:49,120 --> 00:18:53,200
Hindi man siya si George Clooney,
siya ang George Clooney ko.

366
00:18:53,280 --> 00:18:57,240
Kaya 'yon na ang nickname niya.
Siya ang Clooney ko.

367
00:18:58,040 --> 00:19:00,360
Nagmahalan kami dahil sa pag-iisip niya.

368
00:19:01,080 --> 00:19:05,280
Di niya sinasabing, "Wag kang magtrabaho,"
o "Bakit ang tagal mo umuwi?"

369
00:19:05,360 --> 00:19:07,040
Madalas magbiyahe sa trabaho ko,

370
00:19:07,120 --> 00:19:11,440
kaya masaya akong sinusuportahan niya ako,
at masaya siya sa tagumpay ko,

371
00:19:11,520 --> 00:19:13,480
at pinalalakas ako, "Kaya mo pa,

372
00:19:13,560 --> 00:19:15,520
marami ka pang mabibigay. Wag susuko."

373
00:19:16,440 --> 00:19:18,600
Magho-host pala ng event si Safa.

374
00:19:18,680 --> 00:19:22,280
Dahil mas marami nang babae
sa bahay nila ngayon,

375
00:19:22,360 --> 00:19:23,560
at nangingibabaw sila.

376
00:19:23,640 --> 00:19:24,920
-Okay.
-Okay?

377
00:19:25,000 --> 00:19:26,840
Pero itim na leather ang suot.

378
00:19:27,640 --> 00:19:29,520
-Ang weird naman.
-Hindi bagay.

379
00:19:29,600 --> 00:19:31,160
Pink ang inaasahan ko.

380
00:19:31,240 --> 00:19:35,520
Oo, kung pambabae,
dapat pastel colors man lang, o kaya cute.

381
00:19:35,600 --> 00:19:38,920
Oo. Baka may pinaparating siya.
Hindi ko alam.

382
00:19:39,000 --> 00:19:42,200
Nagiging magalang lang si Safa.
Di ko kailangan daluhan 'yon.

383
00:19:42,760 --> 00:19:46,080
Sinulat ba niya sa imbitasyong,
"Magregalo ng Birkin"?

384
00:19:57,920 --> 00:20:00,200
ASYENDA NINA HASSAN AT MONA

385
00:20:06,120 --> 00:20:10,040
Ngayong gabi, magtatrabaho ako
sa basement, aamuyin ang mga sample

386
00:20:10,120 --> 00:20:13,200
ng isa sa pinakamalaking
koleksyon kong parating.

387
00:20:15,640 --> 00:20:21,680
Santuwaryo ko ang basement ko ng pabango
kung saan ako naglilibang at nagre-relax,

388
00:20:21,760 --> 00:20:25,680
at hangaan
ang lahat ng magagandang likhang 'yon.

389
00:20:27,920 --> 00:20:30,200
-Trabaho ulit?
-Kumusta? Na-miss kita.

390
00:20:30,280 --> 00:20:31,480
-Kumusta?
-Ikaw? Ayos?

391
00:20:31,560 --> 00:20:32,480
IBRAHIM KATTAN
TATAY NI MONA

392
00:20:32,560 --> 00:20:33,440
-Anak.
-Mahal kita.

393
00:20:33,960 --> 00:20:35,840
-Kumusta?
-Mabuti naman.

394
00:20:35,920 --> 00:20:38,840
-Gusto mong amuyin itong insenso?
-Oo. Insenso mo?

395
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
Nililikha ko pa.

396
00:20:40,320 --> 00:20:42,800
Isa ito sa pinakagusto ko.

397
00:20:42,880 --> 00:20:44,520
Heto. Sabihin mo ang tingin mo.

398
00:20:45,160 --> 00:20:48,560
Mula nang nilikha ko ang Kayali,
tinutulungan ako ni Papa.

399
00:20:48,640 --> 00:20:51,240
Inaamoy niya ang lahat ng sample.

400
00:20:51,320 --> 00:20:54,640
Mahilig siya sa pabango,
at mahusay magbigay ng feedback.

401
00:20:55,440 --> 00:20:58,560
-Napakabango.
-Napakalaki nitong taon para sa 'kin.

402
00:20:58,640 --> 00:21:01,280
-Maglulunsad kami ng walong pabango.
-Grabe.

403
00:21:01,360 --> 00:21:05,880
Nasi-stress ako, pero nasasabik din,
at tinututukan ko ang mga pangarap ko

404
00:21:05,960 --> 00:21:08,520
higit pa sa kaninuman, kaya nasasabik ako.

405
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
Magaling.

406
00:21:09,680 --> 00:21:11,960
Naaalala mo, matagal ko nang sinasabi,

407
00:21:12,040 --> 00:21:13,560
gusto kong maging independent

408
00:21:13,640 --> 00:21:16,800
at pakiramdam ko, wala nang mga istorbo,

409
00:21:16,880 --> 00:21:20,680
at ang pakiramdam ko
ngayong ginagawa ko ito nang mag-isa,

410
00:21:20,760 --> 00:21:22,400
mas malinaw na ang lahat.

411
00:21:22,480 --> 00:21:25,280
Kaya, kailangan may maganda akong pananaw,

412
00:21:25,360 --> 00:21:28,040
at kailangang isakatuparan
ang pangarap ko.

413
00:21:28,120 --> 00:21:31,320
At para magawa 'yon,
dapat independent ako.

414
00:21:31,400 --> 00:21:33,200
Parte pa ng Huda Beauty ang Kayali.

415
00:21:33,280 --> 00:21:35,600
-Oo.
-Hindi madaling humiwalay ro'n.

416
00:21:36,160 --> 00:21:37,840
-Mag-ingat ka kay Huda.
-Oo.

417
00:21:37,920 --> 00:21:42,760
Unang hakbang na ang magkaroon
ng sariling palapag para sa Kayali.

418
00:21:43,280 --> 00:21:46,880
-Gusto ni Huda na itaguyod mo ang Kayali.
-Oo naman.

419
00:21:46,960 --> 00:21:50,680
-Kaya, unti-unti, magiging independent ka.
-Oo.

420
00:21:50,760 --> 00:21:55,120
No'ng unang nilunsad ang brand ko,
pinilit ko si Huda na pagtulungan namin,

421
00:21:55,200 --> 00:21:58,400
at dahil masyado akong umasa sa iba,
napigilan ako nito

422
00:21:58,480 --> 00:22:00,600
at muntikang mawala ang brand
dahil sa 'kin.

423
00:22:00,680 --> 00:22:05,520
Salamat at nagising ako. Nailigtas ko ito.
Nailigtas ko mula sa paglaho.

424
00:22:07,400 --> 00:22:09,200
Pasensiya na. Naiiyak ako.

425
00:22:11,760 --> 00:22:14,400
Mahirap. Gusto ko nang sumuko, pero hindi.

426
00:22:14,480 --> 00:22:16,120
Salamat sa Diyos. Di ba?

427
00:22:16,200 --> 00:22:19,160
Naaalala kong
sobrang malapit kayo ni Huda.

428
00:22:19,240 --> 00:22:22,080
Pinuwersa mo kaming
gawin lahat nang magkasama.

429
00:22:22,160 --> 00:22:27,440
Alam kong magkaiba ang ugali n'yo,
pero tumutugma naman sa isa't isa.

430
00:22:27,520 --> 00:22:32,200
Nami-miss ko lang 'yong pakiramdam
na maging kapatid lang ni Huda.

431
00:22:32,280 --> 00:22:35,920
Ngayon, tuwing magsasama kami,
puro na tungkol sa trabaho.

432
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
Palagi kaming nagtatalo ni Huda.

433
00:22:38,880 --> 00:22:42,560
Nagdudulot 'yon ng pagkakaiba
at minsan, matinding drama.

434
00:22:42,640 --> 00:22:47,160
Isa pa 'yon sa kinasasabikan ko,
ang maging independent sa trabaho.

435
00:22:47,240 --> 00:22:49,680
Gaganda ang relasyon naming magkapatid.

436
00:22:49,760 --> 00:22:51,080
Mismo.

437
00:22:51,160 --> 00:22:55,840
Ako si Mona, tratuhin n'yo ako bilang
hiwalay na tao, at isang indibidwal.

438
00:22:56,360 --> 00:23:00,520
Sabihin mo kung kailan ka mag-aanak.
Gusto ko na ulit ng apo.

439
00:23:01,760 --> 00:23:05,800
Ito ang baby ko.
Inabot ako ng limang taon dito, kaya…

440
00:23:06,960 --> 00:23:10,480
Di ko kailangan ang tanong na 'yon ngayon.
Yakap na lang.

441
00:23:11,400 --> 00:23:12,760
Mahal kita, Papa.

442
00:23:12,840 --> 00:23:16,720
Suportado kita at ng lahat.

443
00:23:16,800 --> 00:23:18,400
Salamat. Ang cute mo.

444
00:23:18,480 --> 00:23:21,360
Magaan na sa pakiramdam
matapos makausap si Papa,

445
00:23:21,440 --> 00:23:23,680
at masabi ang nararamdaman ko.

446
00:23:23,760 --> 00:23:27,720
Gusto kong, hindi lang ito
maging okay sa pamilya,

447
00:23:27,800 --> 00:23:30,280
ipagdiriwang din nila,
at sumuporta sa pangarap ko

448
00:23:30,360 --> 00:23:32,080
gaya rin ng pagsuporta ko.

449
00:23:37,800 --> 00:23:40,400
Ngayong gabi ang pagdiriwang ng milcha ko.

450
00:23:46,440 --> 00:23:49,080
Seremonya ito
ng pagpirma ng kontrata sa kasal.

451
00:23:49,600 --> 00:23:53,160
Pagkatapos, puwede ko nang
makasama si Hamdah, ayon sa relihiyon.

452
00:23:53,240 --> 00:23:55,720
Ito ang unang hakbang bago ang kasal.

453
00:23:58,360 --> 00:24:02,120
Nasasabik na akong ipagdiwang
ang milcha ng kapatid ko.

454
00:24:02,200 --> 00:24:06,400
Susuportahan ko siya, at si Hamdah.
Kasi 'yon ang ginagawa ng pamilya.

455
00:24:06,480 --> 00:24:08,360
Sumaiyo ang kapayapaan. Kumusta?

456
00:24:08,440 --> 00:24:10,400
Dadaluhan ng pamilya namin ang milcha.

457
00:24:10,480 --> 00:24:12,840
Nasa magkaibang kuwarto kami.

458
00:24:16,240 --> 00:24:18,080
Binabati kita.

459
00:24:18,160 --> 00:24:19,400
Sa wakas. Nakukuwento ka.

460
00:24:19,480 --> 00:24:20,400
HAMDAH
FIANCEE NI EBRAHEEM

461
00:24:20,480 --> 00:24:21,480
-Mahal.
-Mahal.

462
00:24:21,560 --> 00:24:23,840
Gusto ko si Hamdah. Ang sweet niya.

463
00:24:23,920 --> 00:24:27,400
Pagpalain ang pag-aasawang ito,
at nawa'y lumigaya kayo.

464
00:24:27,480 --> 00:24:30,040
Pagpalain siya.
Magiging maganda ang buhay nila.

465
00:24:30,120 --> 00:24:32,000
Binabati kita, kaibigan. Pagpalain ka.

466
00:24:32,080 --> 00:24:35,200
Kapatid ko na si Salem,
at ayokong mawala siya.

467
00:24:35,280 --> 00:24:38,800
Nagpapasalamat akong
wala siyang sama ng loob sa 'kin.

468
00:24:39,560 --> 00:24:42,280
Diyan ka lang.
Laging may isyu pag kasama siya.

469
00:24:42,480 --> 00:24:43,400
HOSNY AL-SAMADI
TATAY NI EBRAHEEM

470
00:24:43,520 --> 00:24:44,720
-Talaga?
-Pasimuno s'ya.

471
00:24:45,800 --> 00:24:47,520
Ipagdiriwang namin si Ebraheem.

472
00:24:47,600 --> 00:24:49,960
Hangad namin ang kabutihan.
Bagong kabanata ito.

473
00:24:50,040 --> 00:24:52,840
Kahit may pagtatalo kami kamakailan,

474
00:24:52,920 --> 00:24:56,960
nagpasya akong dumalo sa pagdiriwang,
at samahan ang kapatid ko.

475
00:24:57,040 --> 00:25:00,400
At sana, maalis nito
ang anumang sama ng loob

476
00:25:00,480 --> 00:25:02,320
na namamagitan sa amin.

477
00:25:06,760 --> 00:25:07,960
Palaging may sheikh.

478
00:25:08,040 --> 00:25:12,800
Ang sheikh ang magdidikta ng mga salita
para maging asawa ko siya.

479
00:25:12,880 --> 00:25:15,160
Sumunod ka, Ebraheem. Payag akong…

480
00:25:15,240 --> 00:25:16,600
-"Payag akong…"
-pakasalan…

481
00:25:16,680 --> 00:25:17,920
-"pakasalan…"
-ang kapatid…

482
00:25:18,000 --> 00:25:19,040
-…kapatid…
-si Hamdah…

483
00:25:19,120 --> 00:25:21,320
-"…si Hamdah…
-Ayon sa Aklat ng Diyos

484
00:25:21,400 --> 00:25:23,560
at sa paraan ng Kanyang propeta,

485
00:25:23,640 --> 00:25:26,000
mapuno nawa siya
ng kapayapaan at pagpapala,

486
00:25:26,080 --> 00:25:30,160
para sa dowry na ating napagkasunduan."

487
00:25:30,720 --> 00:25:33,880
Binabati kita. Pagpalain kayong dalawa.

488
00:25:33,960 --> 00:25:37,880
Sa tradisyon namin, bawal makitang
walang hijab ang bride sa milcha

489
00:25:37,960 --> 00:25:40,280
bago matapos ang pirmahan ng sheikh.

490
00:25:40,360 --> 00:25:43,840
Ibig sabihin, kailangan kong pumirma,
at siya naman,

491
00:25:43,920 --> 00:25:46,680
tapos pipirma ang mahram,
ang kapatid niyang lalaki.

492
00:25:51,320 --> 00:25:52,760
KHADEJAH DOWD
NANAY NI EBRAHEEM

493
00:25:56,320 --> 00:25:58,480
Napapanatag akong asawa ko na siya.

494
00:26:03,480 --> 00:26:07,120
Napakasaya ko at nasasabik ako
para sa kanilang dalawa.

495
00:26:07,200 --> 00:26:10,720
Hindi ako nagkaroon ng manugang,
nagkaroon ako ng anak.

496
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
-Ipinagmamalaki mo ba ako?
-Oo.

497
00:26:21,880 --> 00:26:25,200
Napakahalaga ng presensiya
ng tatay ko sa milcha.

498
00:26:25,280 --> 00:26:29,200
Napakagandang araw,
kasi napasaya ko si Papa,

499
00:26:29,280 --> 00:26:32,480
napasaya ko si Mama,
si Hamdah, at masaya rin ako.

500
00:26:41,080 --> 00:26:42,720
Nakilala ko pa si Ebraheem.

501
00:26:42,800 --> 00:26:46,680
'Yong nakita kong emosyon
ng tatay niya para sa kanya…

502
00:26:46,760 --> 00:26:48,240
Naantig ako.

503
00:27:01,560 --> 00:27:06,240
Hangad ko sa inyo ang buhay na puno
ng regalo, ligaya, pagmamahal at rosas.

504
00:27:07,880 --> 00:27:09,720
Matapos kong ibigay ang regalo,

505
00:27:09,800 --> 00:27:12,400
makikita ko na ang asawa ko
na walang hijab.

506
00:27:12,480 --> 00:27:14,920
Pakiramdam ko, ito na 'yon.

507
00:27:21,040 --> 00:27:23,720
Bumilis ang tibok ng puso ko
nang makita siya.

508
00:27:26,280 --> 00:27:28,120
Sabi ko, "Ito ang asawa ko."

509
00:27:36,120 --> 00:27:42,120
Maayos ang milcha, salamat kay Allah,
at kasalan na lang ang natitira.

510
00:27:43,400 --> 00:27:47,680
Ang ganda ng milcha,
at nasasabik na ako para sa kasalan.

511
00:28:12,840 --> 00:28:14,760
Humahanga ako sa mga waitress

512
00:28:14,840 --> 00:28:16,560
pag pumupunta sa restaurant.

513
00:28:16,640 --> 00:28:19,520
Hinanapan ako ni Wadih ng trabaho,
unang araw ko ito.

514
00:28:19,600 --> 00:28:21,040
-Hi.
-Hi. Kumusta?

515
00:28:21,120 --> 00:28:23,120
Binati ng manager,
binigyan ng uniform.

516
00:28:23,240 --> 00:28:25,600
-May small at extra small.
-Extra small.

517
00:28:25,680 --> 00:28:27,040
Kailangan kong isuot.

518
00:28:27,120 --> 00:28:30,080
Hindi ko alam
kung ano'ng magiging hitsura, kaya…

519
00:28:31,040 --> 00:28:32,160
-Hi.
-Hello, LJ.

520
00:28:32,240 --> 00:28:33,920
-Hi. Kumusta?
-Hi.

521
00:28:34,000 --> 00:28:35,240
-Welcome.
-Salamat.

522
00:28:35,320 --> 00:28:38,120
Baguhan lang ako.
Unang beses ko ito, kaya…

523
00:28:38,200 --> 00:28:41,800
-Sa ngayon, sasama ka kay Rose.
-Kailangan ng notepad at pen?

524
00:28:41,880 --> 00:28:44,600
Bibigyan ka namin, lahat ng kailangan mo.

525
00:28:44,680 --> 00:28:46,200
-Simulan na natin.
-Sige.

526
00:28:46,280 --> 00:28:47,680
Halina kayo. Magaling.

527
00:28:47,760 --> 00:28:50,520
Malaki ang potensyal ko
at mabilis ako matuto.

528
00:28:54,880 --> 00:28:57,720
-Simple lang naman.
-Oo, masasanay ka rin.

529
00:28:57,800 --> 00:28:58,640
Oo…

530
00:28:59,840 --> 00:29:01,280
Ano ang sa inyo?

531
00:29:05,280 --> 00:29:07,600
Dahil unang beses ko bilang waitress,

532
00:29:07,680 --> 00:29:10,160
nakatutok ako sa trabaho, inaaral ko ito,

533
00:29:10,240 --> 00:29:11,960
at sinusulit ang karanasan.

534
00:29:17,560 --> 00:29:21,200
Nakausap ko si Wadih,
sinabi niya ang pinagtatrabahuhan ni LJ.

535
00:29:21,280 --> 00:29:23,760
Kaya, sosorpresahin namin siya ni Safa.

536
00:29:23,840 --> 00:29:25,800
Di ako makapaniwala.

537
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
Ako ang kinakabahan.

538
00:29:27,160 --> 00:29:30,520
Kailangan kong makitang
nagtatrabaho si LJ para maniwala.

539
00:29:30,600 --> 00:29:31,960
LJ.

540
00:29:32,040 --> 00:29:33,560
-Hi.
-Diyos ko.

541
00:29:34,120 --> 00:29:35,400
Ang nasabi ko, "Ay."

542
00:29:36,280 --> 00:29:38,800
-Nandito kayo?
-Oo, nandito kami.

543
00:29:38,880 --> 00:29:41,000
Hindi ko alam na pupunta sila ro'n.

544
00:29:41,080 --> 00:29:44,200
Masaya akong makita sila
kasi unang araw ko pa lang,

545
00:29:44,280 --> 00:29:45,920
at magandang sorpresa 'yon.

546
00:29:46,000 --> 00:29:48,280
Bale, siya ang assistant ko. Ihahanda…

547
00:29:48,360 --> 00:29:50,400
May katulong siyang magdala?

548
00:29:50,480 --> 00:29:51,520
Parang meron nga.

549
00:29:52,240 --> 00:29:54,080
-Normal ba 'yon?
-Hindi.

550
00:29:55,120 --> 00:30:00,720
Unang beses kong nakakita
ng waitress na may assistant.

551
00:30:00,800 --> 00:30:02,520
-Hi.
-Hi.

552
00:30:02,600 --> 00:30:04,400
Ako ang waitress n'yo ngayon.

553
00:30:04,480 --> 00:30:05,560
-Ayos.
-Ang saya.

554
00:30:05,640 --> 00:30:07,960
-Ako si LJ.
-Hi, LJ.

555
00:30:08,080 --> 00:30:09,680
-Strudel sa 'kin.
-Perpekto.

556
00:30:09,760 --> 00:30:11,040
Pa-order ng…

557
00:30:11,240 --> 00:30:14,560
Strudel kay Safa, at Tokyo Lee sa 'kin.

558
00:30:14,640 --> 00:30:17,600
Binabasa niya 'yong menu kasabay namin,

559
00:30:17,680 --> 00:30:19,680
na parang unang beses niya. Sorry.

560
00:30:22,240 --> 00:30:23,440
Nakakatawa.

561
00:30:23,520 --> 00:30:25,680
Pupunta ka ba sa event ko bukas?

562
00:30:25,760 --> 00:30:27,120
Oo naman.

563
00:30:27,200 --> 00:30:29,560
Bukas ang women's domination event ko.

564
00:30:29,640 --> 00:30:32,360
Nangingibabaw ang babae
sa pamilyang Siddiqui.

565
00:30:32,440 --> 00:30:34,240
Tungkol ito sa pagiging babae.

566
00:30:34,320 --> 00:30:37,280
Puwede kaming maging, magsuot,
at gawin ang gusto namin.

567
00:30:37,360 --> 00:30:39,680
-Di ko palalampasin 'yon.
-Yehey.

568
00:30:42,320 --> 00:30:44,160
-Saan na 'yong inumin?
-Oo nga.

569
00:30:46,000 --> 00:30:47,560
Uhaw na uhaw na ako.

570
00:30:47,640 --> 00:30:50,640
Napakatagal no'ng inumin namin.

571
00:30:51,760 --> 00:30:54,000
LJ, nasaan ka na? Hello.

572
00:30:55,520 --> 00:30:57,440
Ang bastos ba kung kukunin ko na

573
00:30:57,520 --> 00:30:58,760
at itatago pagdating niya?

574
00:30:58,840 --> 00:30:59,760
Kunin mo na.

575
00:30:59,840 --> 00:31:00,720
-Talaga?
-Oo.

576
00:31:00,800 --> 00:31:02,040
Kunin natin?

577
00:31:02,120 --> 00:31:04,480
Nauuhaw na ako. Pero…

578
00:31:04,560 --> 00:31:07,560
Ayaw namin siyang mainsultong
di maayos ang trabaho niya,

579
00:31:07,640 --> 00:31:10,760
lalo na't unang araw niya,
pero di talaga maayos, e.

580
00:31:10,840 --> 00:31:12,640
-Naka-lock ba?
-Lintik. Talaga?

581
00:31:13,720 --> 00:31:14,840
Naku. Naka-lock.

582
00:31:15,520 --> 00:31:16,720
Naipit na kami.

583
00:31:16,800 --> 00:31:20,520
Bakit naka-lock?
Kailangan natin ang code.

584
00:31:21,920 --> 00:31:22,920
Oo.

585
00:31:24,360 --> 00:31:25,560
Ang lala.

586
00:31:26,560 --> 00:31:29,800
Balik na tayo bago siya dumating.
Wag nating insultuhin.

587
00:31:29,880 --> 00:31:33,120
Ito 'yong strudel,
tapos orange juice do'n sa lalaki.

588
00:31:33,640 --> 00:31:35,040
-Hi, mga mare.
-Hi.

589
00:31:35,120 --> 00:31:37,600
-Bale, ito 'yong Tokyo Lee.
-Sige.

590
00:31:38,280 --> 00:31:40,560
-Salamat.
-Ito 'yong strudel.

591
00:31:40,640 --> 00:31:42,680
-Salamat.
-Walang anuman.

592
00:31:42,760 --> 00:31:46,400
Napagod ako. Unang beses kong
nagtrabaho nang apat na oras.

593
00:31:46,480 --> 00:31:47,960
walang pahi-pahinga.

594
00:31:48,040 --> 00:31:50,080
-Puwedeng patikim?
-Sige.

595
00:31:54,000 --> 00:31:55,360
Ang sarap nito, ha.

596
00:31:56,320 --> 00:31:58,800
Sumama nga ang loob ko ro'n.

597
00:31:59,760 --> 00:32:01,160
Tinikman niya talaga?

598
00:32:02,720 --> 00:32:06,440
Akala ko, guni-guni ko lang. Pero hindi.

599
00:32:06,520 --> 00:32:10,000
Sinabi ko sa 'yong
may bumabagabag sa 'kin, at di ko…

600
00:32:10,080 --> 00:32:13,920
Naaalala kong tulala ka
no'ng party ni Zeina, at bihira 'yon.

601
00:32:14,000 --> 00:32:16,080
Oo, may nangyari.

602
00:32:16,640 --> 00:32:22,040
Kailan lang, gustong makipagkita
ni Ebraheem. Kaya, nagkita kami.

603
00:32:22,680 --> 00:32:24,800
-Oo.
-Hindi nga?

604
00:32:24,880 --> 00:32:26,640
-Totoo.
-Ano?

605
00:32:26,720 --> 00:32:27,720
Nakakagulat.

606
00:32:27,800 --> 00:32:31,480
Alam ko kung gaano grabe ang tensyon
kina Zeina at Ebraheem.

607
00:32:31,560 --> 00:32:34,600
Di ko alam kung magwawala siya,
pero magugulat siya.

608
00:32:34,680 --> 00:32:37,000
-Wala akong tinatago sa kanya.
-Oo.

609
00:32:37,080 --> 00:32:38,760
Naglunsad ng brand si Zeina.

610
00:32:38,840 --> 00:32:41,760
Inaasikaso niya ang sales.
Marami siyang ginagawa.

611
00:32:41,840 --> 00:32:44,360
Ayokong istorbohin siya sa balitang ito.

612
00:32:44,920 --> 00:32:48,200
Kami ni Ebraheem,
wala kaming problema sa isa't isa.

613
00:32:48,680 --> 00:32:49,800
Pero pakiramdam ko,

614
00:32:50,480 --> 00:32:54,080
hindi ako kumportableng makasama siya,

615
00:32:54,160 --> 00:32:58,280
kasi napalapit na ako sa inyo,
kaya nakakailang.

616
00:32:58,360 --> 00:33:00,720
-Gusto kong lutasin ito.
-Oo nga.

617
00:33:00,800 --> 00:33:03,600
Nakakapagod. Gusto ko nang sabihin bukas.

618
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
Sa party mo?

619
00:33:05,520 --> 00:33:08,480
Wala na. Ito na 'yon.
Hindi ko na kayang itago.

620
00:33:08,560 --> 00:33:13,920
Napagpasyahan kong pagkatapos ng event ko,
sasabihin ko kay Zeina 'yong kay Ebraheem.

621
00:33:14,680 --> 00:33:17,120
Patikim nito? Habang walang nakatingin.

622
00:33:18,680 --> 00:33:20,720
Sige. Kuha tayo ng isa.

623
00:33:25,480 --> 00:33:29,920
-Masarap ba?
-Hindi kita bibigyan ng tip, mare.

624
00:33:41,160 --> 00:33:44,080
Matapos kausapin si Azra,
ang elite matchmaker,

625
00:33:44,160 --> 00:33:46,640
ngayon ang unang date.

626
00:33:46,720 --> 00:33:49,400
Nag-organisa si Azra ng paggawa ng pastry

627
00:33:49,480 --> 00:33:51,400
kasama ang irereto niya.

628
00:33:53,200 --> 00:33:58,080
Sana, guwapong lalaki
na may magandang abs.

629
00:34:04,680 --> 00:34:06,880
-Hi. Diyos ko.
-Ikaw pala.

630
00:34:07,560 --> 00:34:09,920
-Kumusta?
-Ayos ka naman? Mabuti lahat?

631
00:34:10,000 --> 00:34:14,239
Ano? Diyos ko.
Kilala ko siya. Kilala ko si Aydin.

632
00:34:14,320 --> 00:34:17,280
Nagmomodelo kami dati,
palagi kong nakakasama.

633
00:34:17,360 --> 00:34:20,159
Ang ganda mo. Napakaganda.

634
00:34:20,239 --> 00:34:22,520
Salamat. Matagal tayong hindi nagkita.

635
00:34:22,600 --> 00:34:27,560
Kadalasan, sa pagrereto, nagpapadala
si Azra ng profile no'ng lalaki.

636
00:34:27,639 --> 00:34:29,960
Pero sa totoo lang, lagi akong abala.

637
00:34:30,040 --> 00:34:33,920
At tuwing nagpapadala siya ng email,
wala akong oras para basahin.

638
00:34:34,000 --> 00:34:36,800
-Sabihin mo ang kailangang gawin.
-Sige.

639
00:34:36,880 --> 00:34:39,120
Ayokong mamantsahan. May lakad pa ako.

640
00:34:39,199 --> 00:34:40,040
Wag mag-alala.

641
00:34:40,120 --> 00:34:41,480
Pupulutin mo ito.

642
00:34:41,560 --> 00:34:43,120
-Ganito?
-Oo. Ganyan nga.

643
00:34:47,760 --> 00:34:52,400
Paggawa ng pastry?
Hindi para sa 'kin 'yon.

644
00:34:53,800 --> 00:34:56,679
Sa totoo lang,
lagi kang napapaligiran ng babae.

645
00:34:56,760 --> 00:35:01,280
Alam ko kasi, kailangan ko ng lalaking
hindi ganito ang pamumuhay.

646
00:35:01,360 --> 00:35:02,840
-Ikaw rin naman.
-Alam ko.

647
00:35:02,920 --> 00:35:05,720
Palagi kang nasa phone,
pumupunta sa mga event,

648
00:35:05,800 --> 00:35:08,400
-beso, batian, magpapaalam.
-Iyon talaga.

649
00:35:08,480 --> 00:35:09,800
-Alam mo 'yon?
-Siguro.

650
00:35:09,880 --> 00:35:13,520
Pero parang gusto ko ng lalaking
ako ang mundo niya.

651
00:35:13,600 --> 00:35:15,440
Sapat na ako sa kanya.

652
00:35:16,120 --> 00:35:19,400
Ayokong ikasal sa modelo
kasi napakaraming babae,

653
00:35:20,080 --> 00:35:22,320
napakaraming mensahe sa Instagram, DM…

654
00:35:23,640 --> 00:35:27,880
Magkakilala tayo bilang magkaibigan,
pero hindi bilang magka-date, di ba?

655
00:35:27,960 --> 00:35:29,480
Di ko alam ang tingin mo.

656
00:35:29,560 --> 00:35:31,480
-Kung…
-Magkaibigan na tayo noon.

657
00:35:31,560 --> 00:35:37,240
At gusto kong makakilala
ng lalaking nakatira sa Europe,

658
00:35:37,320 --> 00:35:39,400
at dapat puwede siyang tumira dito,

659
00:35:39,480 --> 00:35:42,160
at magbiyahe nang pabalik-balik.
Gano'n sana.

660
00:35:42,240 --> 00:35:45,160
Para sa iba, sugar daddy 'yan.

661
00:35:45,240 --> 00:35:46,880
Mas gusto ko ang mas bata.

662
00:35:48,320 --> 00:35:52,120
Hindi ako interesado sa kanya.
Hindi noon. Hindi kailanman.

663
00:35:53,280 --> 00:35:54,480
Iyon lang sa 'kin.

664
00:36:02,400 --> 00:36:04,240
ASYENDA NI LOJAIN OMRAN

665
00:36:11,240 --> 00:36:13,840
Event ni Safa ngayon
at hindi pupunta si LO.

666
00:36:13,920 --> 00:36:17,320
Kaya, nagpasya akong alamin
kung bakit hindi siya pupunta,

667
00:36:17,400 --> 00:36:20,760
at baka makabalita rin ako
sa pamamasyal nila sa AlUla.

668
00:36:23,880 --> 00:36:25,040
Hello.

669
00:36:25,120 --> 00:36:27,160
-Hi. Wow. Ang ganda mo.
-Chef LO.

670
00:36:29,040 --> 00:36:30,040
Kumusta?

671
00:36:30,120 --> 00:36:32,040
Patayin ko muna. Mangangamoy ka.

672
00:36:32,120 --> 00:36:33,840
Mag-aamoy sibuyas at bawang.

673
00:36:33,920 --> 00:36:36,680
Hindi ka pupunta. Akala ko, may event ka.

674
00:36:37,440 --> 00:36:38,320
Meron…

675
00:36:38,400 --> 00:36:42,040
-Ano? Pasta-mushroom festival?
-Pasta festival.

676
00:36:44,840 --> 00:36:46,400
Gusto ko ang porma mo.

677
00:36:46,480 --> 00:36:47,920
-Talaga? Salamat.
-Sobra.

678
00:36:48,000 --> 00:36:50,400
Pero nagulat ako sa…

679
00:36:50,480 --> 00:36:51,960
-Sa…
-Ibig kong sabihin…

680
00:36:52,040 --> 00:36:53,000
-Sa tema?
-Oo.

681
00:36:53,080 --> 00:36:55,920
Ang dating sa 'kin, may gugulpihin.

682
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
-Depende.
-May lalampasuhin.

683
00:36:58,080 --> 00:37:00,000
Depende sa darating. Di ko alam.

684
00:37:00,080 --> 00:37:02,560
Dahil ba sa tema kaya hindi ka pupunta?

685
00:37:02,640 --> 00:37:03,800
-Hindi.
-Siyempre.

686
00:37:04,560 --> 00:37:07,320
Di mahalaga ang ibang event,
gaya ng sosyalan.

687
00:37:07,400 --> 00:37:09,680
Buong taong may nagaganap na gano'n,

688
00:37:09,760 --> 00:37:12,320
kaya ayos lang di dumalo,
hingi lang ng pasensiya.

689
00:37:12,400 --> 00:37:14,320
May priryoridad ako sa bahay.

690
00:37:14,400 --> 00:37:16,440
Pero bakit kailangan ngayon?

691
00:37:16,520 --> 00:37:19,200
-Nag-commit ako sa pamilya.
-Talaga? Kanino?

692
00:37:19,800 --> 00:37:21,640
-Sa asawa ko.
-A, sige.

693
00:37:22,320 --> 00:37:25,520
Napabayaan ko siya.
Dalawang beses akong nangibang-bansa.

694
00:37:25,600 --> 00:37:28,400
Dapat di ka na tumuloy sa isa ro'n, di ba?

695
00:37:28,480 --> 00:37:30,640
-Ayos lang 'yon.
-Mahalaga ba lahat?

696
00:37:30,720 --> 00:37:33,280
Hindi 'yon…
Nagtatakda ako ng priyoridad ko.

697
00:37:34,240 --> 00:37:36,280
Tinutukoy niya 'yong sa AlUla.

698
00:37:36,360 --> 00:37:38,560
Walang may karapatang magkuwestiyon

699
00:37:38,640 --> 00:37:39,920
sa inimbita ko.

700
00:37:40,000 --> 00:37:41,960
-Kumusta sa AlUla?
-Napakasaya.

701
00:37:42,040 --> 00:37:43,360
-Maganda ro'n?
-Oo.

702
00:37:43,440 --> 00:37:45,440
-Nagulat nga ako sa 'yo.
-Bakit?

703
00:37:45,520 --> 00:37:48,960
Hindi ko inaasahang
pupunta kayong lahat sa AlUla.

704
00:37:49,040 --> 00:37:52,400
-Kalahati lang dapat ang pumunta?
-Kalahati lang nga.

705
00:37:52,480 --> 00:37:54,960
-Sa mga nagpunta, 'ka ko.
-Kalahati natin.

706
00:37:56,160 --> 00:37:57,520
Gano'n si Zeina.

707
00:37:57,600 --> 00:38:00,080
Laging, "Tak tak tak." Matalim ang dila.

708
00:38:01,000 --> 00:38:03,720
Nararamdaman ko
sa loob mong galit ka sa 'kin.

709
00:38:03,800 --> 00:38:05,400
-Para bang ako si…
-Ako?

710
00:38:05,480 --> 00:38:08,320
…Safa, ang best friend mong
dapat alam ang gusto mo,

711
00:38:08,400 --> 00:38:10,240
ang ayaw mo, sino'ng kasama mo…

712
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
Si Safa?

713
00:38:13,280 --> 00:38:16,040
Hindi tayo mag-best friend.
Hindi ako si Safa.

714
00:38:16,120 --> 00:38:18,720
Kaya di mo ako
puwedeng sisihin o pagalitan.

715
00:38:18,800 --> 00:38:20,440
Kay Safa mo gawin 'yan.

716
00:38:21,400 --> 00:38:24,280
Sa 'kin, parang kapatid ko na
ang best friend ko.

717
00:38:24,360 --> 00:38:25,240
Siyempre.

718
00:38:25,320 --> 00:38:27,960
Kung pagagalitan ko siya
o sisisihin sa anuman,

719
00:38:28,040 --> 00:38:31,520
ibang-iba 'yon
sa kung sisisihin kita sa anuman.

720
00:38:31,600 --> 00:38:33,800
Oo. Bakit mo sinasabi 'yan?

721
00:38:37,600 --> 00:38:41,160
Naaangkop lang sa konteksto. Makatuwiran.

722
00:38:42,680 --> 00:38:45,040
-Makatuwiran.
-Hindi ko maintindihan.

723
00:38:45,120 --> 00:38:47,600
-May pinapahiwatig ka ba?
-Wala.

724
00:38:48,960 --> 00:38:52,480
Parang nagbibigay ng clue.
Wala akong alam sa sinasabi niya.

725
00:38:55,880 --> 00:38:59,640
Sa huli, wala akong pakialam
at wala na akong interes malaman

726
00:38:59,720 --> 00:39:03,200
kung alam niya ang tungkol
sa pagkikita ni Safa at Ebraheem.

727
00:39:03,280 --> 00:39:06,680
Di sa 'kin manggagagaling
at di ko ito ibabalita sa kanya.

728
00:39:06,760 --> 00:39:10,200
Di ako nagbabalita
ng mabuting bagay, lalo pa ang masama.

729
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
-Paalam.
-Sige.

730
00:39:14,240 --> 00:39:16,440
Alexa, magpatugtog ka ng jazz.

731
00:39:28,560 --> 00:39:31,160
AMELIA - BAYAN NG DUBAI

732
00:39:39,480 --> 00:39:44,280
Ngayon ang women's domination event ko.
Para ito sa pagpapalakas sa kababaihan.

733
00:39:44,360 --> 00:39:46,240
Dahil dalawa na ang anak kong babae,

734
00:39:46,320 --> 00:39:49,000
nangingibabaw ang babae
sa pamilyang Siddiqui.

735
00:39:49,080 --> 00:39:51,400
Magdaos tayo
ng ga'adet neswan sa paraan ko.

736
00:39:51,920 --> 00:39:53,840
Siyempre, sa ga'adet neswan,

737
00:39:53,920 --> 00:39:56,840
dadalo ang lahat ng neswan
sa event ko ngayon.

738
00:40:02,160 --> 00:40:07,160
Gothic ang tema.
Nakakakilabot, pero nakakapagpalakas.

739
00:40:07,280 --> 00:40:09,560
Kapag nagsusuot ka ng leather,

740
00:40:09,640 --> 00:40:12,120
pakiramdam mo, boss ka.

741
00:40:18,080 --> 00:40:19,200
-Hi.
-Hi, mare.

742
00:40:19,280 --> 00:40:20,800
Naka-latex ka rin.

743
00:40:20,880 --> 00:40:23,400
Ginawa itong event
para masuot mo ito, 'no?

744
00:40:23,480 --> 00:40:24,560
-Gano'n nga.
-Oo?

745
00:40:24,640 --> 00:40:25,920
No'ng makausap ko si Mona,

746
00:40:26,000 --> 00:40:30,480
nagpasya akong sasabihin ko
kay Zeina ngayon ang tungkol kay Ebraheem.

747
00:40:32,280 --> 00:40:37,520
Milcha ni Ebraheem nitong nakaraan.
Maliit na pagtitipon lang ng pamilya.

748
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
-Nakita n'yo ang mapapangasawa?
-Oo.

749
00:40:39,840 --> 00:40:41,920
-Totoo pala siya.
-Napakabait niya.

750
00:40:42,000 --> 00:40:43,160
Siyempre naman.

751
00:40:43,800 --> 00:40:44,720
Interesante.

752
00:40:45,240 --> 00:40:47,560
Kaaya-aya 'yong event. Ang ganda.

753
00:40:47,640 --> 00:40:49,480
Masaya ako para sa kanya.

754
00:40:49,560 --> 00:40:51,400
-Nararapat sa kanya 'yon.
-Ayos.

755
00:40:53,280 --> 00:40:54,720
Nakakailang na katahimikan.

756
00:40:54,800 --> 00:40:57,960
Puwede ba tayong uminom
para matanggap itong impormasyon?

757
00:40:59,080 --> 00:41:01,000
Napakabastos niya. Diyos ko.

758
00:41:01,560 --> 00:41:03,240
Nasaan sina LJ at Mona?

759
00:41:03,320 --> 00:41:06,560
Inaalala kong di makakapunta si LJ
kasi magwe-waitress pa siya.

760
00:41:07,280 --> 00:41:08,800
-Ano 'ka mo?
-Waitress siya.

761
00:41:08,880 --> 00:41:10,320
Sino'ng nagsabi niyan?

762
00:41:10,840 --> 00:41:12,400
-Siya.
-Di sinabi sa 'kin.

763
00:41:13,440 --> 00:41:15,960
Hindi niya alam? Akala ko, malapit sila.

764
00:41:24,600 --> 00:41:28,080
Masaya akong makita ka.
Ang bida ngayong gabi. Kumusta ka?

765
00:41:28,160 --> 00:41:29,840
-Pasensiya na nahuli ako.
-Hi.

766
00:41:29,920 --> 00:41:32,160
-Ayos lang. Lagi naman.
-Kumusta?

767
00:41:32,240 --> 00:41:34,600
Pinag-uusapan naming mas maayos ka na.

768
00:41:34,680 --> 00:41:37,440
Pag nanghamon ka,
humanda ka sa kahihinatnan.

769
00:41:38,800 --> 00:41:42,760
-May rocket siya.
-Kasi sumasabog tayo sa ganda ngayon.

770
00:41:42,840 --> 00:41:45,000
Kumusta ka mula no'ng nakaraan?

771
00:41:45,080 --> 00:41:46,240
-'Yong trabaho?
-Mabuti.

772
00:41:46,320 --> 00:41:49,920
Sabihin mo kay Farhana,
kasi nagulat siya no'ng nalaman niya.

773
00:41:50,000 --> 00:41:51,960
-Hindi niya ba alam?
-Hindi.

774
00:41:52,040 --> 00:41:53,680
Nakalimutan kong sabihin.

775
00:41:53,760 --> 00:41:56,560
-Paano niya nalaman?
-Pinag-usapan namin kanina.

776
00:41:56,640 --> 00:41:58,960
-Wala nang bago ro'n.
-Wala nga.

777
00:41:59,440 --> 00:42:03,080
Minsan, masasaktan ka
sa mga pasaring nina Safa at Zeina.

778
00:42:03,160 --> 00:42:06,240
Dapat malaman nilang
papalag ako sa kanila.

779
00:42:06,320 --> 00:42:08,880
Bakit? Akala ko, mas malapit na kayo.

780
00:42:20,400 --> 00:42:25,520
Alam n'yong dalawa na ang anak kong babae,
at nangingibabaw ang babae sa bahay namin.

781
00:42:25,600 --> 00:42:29,080
Mahigpit ang pagpapalaki sa 'kin.
Ayoko 'yon sa mga anak ko.

782
00:42:29,160 --> 00:42:33,200
Gusto kong maging malaya sila
at magawa ang lahat ng gusto nila.

783
00:42:35,200 --> 00:42:38,320
Nagugulat ang mga taong
mahigpit akong pinalaki,

784
00:42:38,400 --> 00:42:39,920
dahil sa pagkatao ko ngayon,

785
00:42:40,000 --> 00:42:44,120
pero malaya ako, at gusto kong
maramdaman ito ng bawat babae,

786
00:42:44,200 --> 00:42:46,920
na maging sinumang gusto mo,
di ang gusto ng lipunan,

787
00:42:47,000 --> 00:42:48,800
gawin mo ang ikalulugod mo.

788
00:42:50,160 --> 00:42:53,800
Safa, puwede ba akong magsalita?
Alam mo… Teka. Si Zeina pala.

789
00:42:53,880 --> 00:42:54,840
Alam mo bang…

790
00:42:56,120 --> 00:43:00,240
Dahil magkakasama kaming lahat,
may sasabihin ako.

791
00:43:00,320 --> 00:43:02,680
Mahal ko kayong dalawa. Biro lang.

792
00:43:03,480 --> 00:43:06,120
-Naghihintay ako.
-Sige.

793
00:43:06,600 --> 00:43:08,880
Seryoso na, nagkita si Safa at Ebraheem.

794
00:43:11,240 --> 00:43:12,720
Alam mong nagkita sila?

795
00:43:14,320 --> 00:43:16,600
Sa Ras Al-Khaimah. Nakita n'yo siya?

796
00:43:16,680 --> 00:43:19,200
Hindi niya pala alam? Naku.

797
00:43:19,280 --> 00:43:22,680
Safa. Hindi ka dapat
naglilihim kay Zeina.

798
00:43:22,760 --> 00:43:25,240
Ikaw rin. Hindi mo lugar na sabihin 'yan.

799
00:43:25,320 --> 00:43:30,600
Si LJ, parang ahas. Ang kapal ng mukha mo.
Talagang nagkakalat ka ng kamandag mo?

800
00:43:31,280 --> 00:43:33,240
-Nandito ka para manggulo?
-Hindi.

801
00:43:33,320 --> 00:43:34,640
Hindi. Sandali lang.

802
00:43:34,720 --> 00:43:36,160
Tinatanong namin si Zeina.

803
00:43:36,240 --> 00:43:38,840
Akala ko, nasabi mo na kasi malapit kayo.

804
00:43:38,920 --> 00:43:42,280
Walang alam sa tunay na pagkakaibigan
sina LJ at Farhana,

805
00:43:42,360 --> 00:43:44,120
kahit tutuklawin na sila.

806
00:43:44,200 --> 00:43:47,080
Di porke't wala kang
tunay na kaibigan, maninira ka.

807
00:43:47,160 --> 00:43:49,640
Ako, walang tunay na kaibigan? Puwede ba?

808
00:43:51,920 --> 00:43:54,480
-Aalis na ako.
-Tama, umalis ka na.

809
00:43:54,560 --> 00:43:56,920
Hindi pala. Dito lang ako.

810
00:43:57,520 --> 00:44:01,520
Sa totoo lang, masama ang loob ko.
Di nakakatawa 'yon. Di biro 'yon.

811
00:44:01,600 --> 00:44:04,440
Hindi mo lugar na ilantad ang isyu ng iba.

812
00:44:04,520 --> 00:44:06,480
Hayaan mong sila ang magsabi.

813
00:44:06,960 --> 00:44:09,840
-Nagbibiro ba kayo?
-Hindi.

814
00:44:09,920 --> 00:44:13,440
Kasi sinabi sa 'min
ni Ebraheem sa Saudi na nagkita sila.

815
00:44:14,360 --> 00:44:16,400
Bukod pa 'yon sa Ras Al-Khaimah?

816
00:44:16,480 --> 00:44:18,320
-Oo.
-Talaga?

817
00:44:19,520 --> 00:44:23,800
-Kailan pa 'yon?
-Medyo matagal na, bago sa Ras Al-Khaimah.

818
00:44:24,800 --> 00:44:28,920
Sige. At alam n'yong hindi ko 'yon alam.

819
00:44:30,680 --> 00:44:35,360
-Di ba? LJ, kinakausap kita.
-Oo. Pasensiya na.

820
00:44:36,080 --> 00:44:38,520
Di ko alam ang gagawin.
Natawa na lang ako.

821
00:44:38,600 --> 00:44:41,600
Pumunta kayong dalawa rito.

822
00:44:41,680 --> 00:44:43,760
Alam n'yong di pa sinabi ni Safa,

823
00:44:44,360 --> 00:44:47,560
at malinaw na gusto n'yong manira.

824
00:44:47,640 --> 00:44:50,000
-Sa event ko.
-Sa susunod kita haharapin.

825
00:44:50,080 --> 00:44:51,720
Diyos ko talaga.

826
00:44:52,400 --> 00:44:55,520
-Hindi kayo aalis. Ako ang aalis.
-Seryoso ka ba?

827
00:44:55,600 --> 00:44:57,240
Sa susunod kita kakausapin.

828
00:45:00,000 --> 00:45:04,000
Walang kuwenta. Umalis na rin kayo.
Ayokong makita ang mukha n'yo.

829
00:45:05,080 --> 00:45:09,960
Naglalabasan na ang tunay na kulay.
Marha, Farha, Marha, Farha…

830
00:45:10,600 --> 00:45:11,520
Napakapeke.

831
00:45:11,600 --> 00:45:13,640
-Zeina, sandali.
-Wag mo akong kausapin.

832
00:45:13,720 --> 00:45:15,520
-Sandali.
-Di kita kayang kausapin.

833
00:45:15,600 --> 00:45:17,920
Zeina. Mahuhulog ako. Sandali.

834
00:45:18,560 --> 00:45:20,160
-Zeina.
-Mahulog ka sana.

835
00:45:20,240 --> 00:45:22,160
-Ano ba itong pinasok mo?
-Zeina.

836
00:45:57,480 --> 00:46:02,480
Tagapagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon

