1
00:00:07,280 --> 00:00:09,160
- Am plecat.
- De ce fugi?

2
00:00:09,240 --> 00:00:11,240
Vorbesc cu mama la telefon. Alo?

3
00:00:11,320 --> 00:00:13,600
Asta e. Nu-l las să fugă din nou.

4
00:00:13,680 --> 00:00:14,520
Ce faci?

5
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
- Vreau să vorbim.
- Sigur. Spune!

6
00:00:16,680 --> 00:00:18,480
- Vrei să intri?
- Trebuie să plec.

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,120
- Vorbim aici?
- Ce vrei?

8
00:00:20,200 --> 00:00:22,320
- Să vorbesc cu tine.
- Dă-i bătaie!

9
00:00:22,400 --> 00:00:25,800
Niciodată nu e bine
să iei pe cineva prin surprindere.

10
00:00:25,880 --> 00:00:28,360
Avem o problemă
și voiam să te întreb care e.

11
00:00:28,440 --> 00:00:30,760
- Nu vrei să auzi asta.
- Ba da.

12
00:00:30,880 --> 00:00:32,800
Crede-mă că nu vrei!

13
00:00:32,880 --> 00:00:34,800
Nu mă pun în situația asta… Nu.

14
00:00:34,880 --> 00:00:38,080
Am muncit pentru cariera mea.
Nu concurez cu nimeni.

15
00:00:38,160 --> 00:00:40,080
De ce fugi?

16
00:00:40,160 --> 00:00:42,640
Nu face din țânțar armăsar!

17
00:00:42,720 --> 00:00:45,680
Frate, ai niște bun-simț și decență!

18
00:00:45,760 --> 00:00:47,960
Vreau să vorbim ca de la bărbat la bărbat.

19
00:00:48,040 --> 00:00:50,160
Vorbim, dar fără camere.

20
00:00:50,240 --> 00:00:53,560
Am încercat, dar ai fugit de fiecare dată.

21
00:00:53,640 --> 00:00:55,160
E conversația noastră sau nu?

22
00:00:55,320 --> 00:00:58,640
Am încercat să vorbesc
cu el acum mai mulți ani. N-a vrut.

23
00:00:58,720 --> 00:01:02,760
Am încercat să mă întâlnesc cu el
în mod pașnic. N-a vrut.

24
00:01:02,840 --> 00:01:04,560
Nu vrea să se confrunte cu problema.

25
00:01:04,640 --> 00:01:09,000
Acum dovedești că e adevărat
tot ce spune lumea despre tine.

26
00:01:09,080 --> 00:01:12,440
Eu sunt bine-crescut.
Nu vorbesc urât despre nimeni.

27
00:01:13,640 --> 00:01:17,400
- Dă dovadă de respect, frate!
- Încerc să vorbesc cu tine.

28
00:01:17,480 --> 00:01:18,720
Ești un măscărici.

29
00:01:18,800 --> 00:01:21,320
- De ce nu vorbești?
- Un măscărici.

30
00:01:21,400 --> 00:01:24,160
Încerci să ieși în evidență.
Chiar e nevoie?

31
00:01:24,240 --> 00:01:26,440
Nu ai nevoie. Ai o carieră minunată.

32
00:01:26,520 --> 00:01:29,080
- Mulțumesc.
- Nu te comporta așa!

33
00:01:29,160 --> 00:01:31,560
Dacă vrei să te apuci de ceva
ca să faci bani

34
00:01:31,640 --> 00:01:33,680
și să devii celebru, ghici ce!

35
00:01:33,760 --> 00:01:35,600
N-o să se întâmple.

36
00:01:36,480 --> 00:01:39,320
Frate, vreau să aflu care e problema.

37
00:01:39,400 --> 00:01:41,480
N-am venit să te acuz de nimic.

38
00:01:41,560 --> 00:01:44,560
Vreau să-mi explici ce se întâmplă.

39
00:01:44,640 --> 00:01:46,120
Doar atât vreau să știu.

40
00:01:46,200 --> 00:01:50,880
Mi-a pus piedici în carieră.
Vreau răspunsuri. Vreau o explicație.

41
00:01:51,480 --> 00:01:52,520
Poftim!

42
00:01:53,160 --> 00:01:55,720
Multă lume vorbește și dă vina pe tine.

43
00:01:55,800 --> 00:01:59,200
Vreau să-ți povestesc
și vreau să-mi explici. Atâta tot.

44
00:01:59,280 --> 00:02:01,920
Nu trebuie să fac asta.
Nu contezi pentru mine.

45
00:02:02,000 --> 00:02:04,800
- Mulțumesc.
- Nu ești important pentru mine.

46
00:02:04,880 --> 00:02:08,280
Nu mă deranjează ce spune lumea.
E în regulă.

47
00:02:08,360 --> 00:02:11,360
Spui asta, nu te prezinți
la petrecerea de lansare,

48
00:02:11,440 --> 00:02:12,920
nu mă sprijini deloc,

49
00:02:13,000 --> 00:02:15,880
nu ne inviți la nunta ta…

50
00:02:15,960 --> 00:02:17,960
și transmiți un mesaj cu asta.

51
00:02:18,480 --> 00:02:20,760
Faptele spun mai multe decât cuvintele.

52
00:02:20,840 --> 00:02:23,600
Mi-e clar ce fel de persoană este.

53
00:02:23,680 --> 00:02:26,120
Știi că te-am întrebat
dacă mă ajuți cu concertul?

54
00:02:26,200 --> 00:02:28,320
- Mă ajuți?
- Nu.

55
00:02:28,400 --> 00:02:29,240
De ce?

56
00:02:29,320 --> 00:02:31,440
Am multe pe cap. Nu pot să te ajut.

57
00:02:31,520 --> 00:02:33,920
Nu știu ce concert e.
N-am nimic de-a face cu el.

58
00:02:34,000 --> 00:02:36,800
Urmează să țin un concert important
la Coca-Cola Arena.

59
00:02:36,880 --> 00:02:40,520
E prima dată
când un DJ local este cap de afiș.

60
00:02:40,600 --> 00:02:45,920
Ar fi minunat dacă ai transmite
această informație întregii comunități.

61
00:02:46,480 --> 00:02:49,880
Încerc să dau lovitura în orașul meu,
dar cineva nu mă sprijină.

62
00:02:49,960 --> 00:02:53,280
Dacă ai nevoie de ajutor, spune-mi!
Dacă vrei bani, am.

63
00:02:53,360 --> 00:02:55,680
Dacă vrei să fii meschin,
pot să fiu și eu.

64
00:02:55,760 --> 00:02:57,520
Nu știu ce vrei să fac.

65
00:02:57,600 --> 00:02:59,720
Încerc să fiu politicos. Fii și tu!

66
00:03:00,200 --> 00:03:01,640
N-am nevoie de banii nimănui.

67
00:03:01,720 --> 00:03:06,440
Evenimentul e confirmat și o să aibă loc.
E deja plătit și e pregătit.

68
00:03:07,640 --> 00:03:10,360
Vreau să văd cine e sincer
și cine e prefăcut.

69
00:03:10,440 --> 00:03:12,720
Fahad a dovedit că e cel mai sincer.

70
00:03:12,800 --> 00:03:15,720
De ce nu mi-ai spus ieri că vii?

71
00:03:16,640 --> 00:03:17,480
Pentru că…

72
00:03:17,560 --> 00:03:22,760
Mi se pare că te-ai folosit de mine
ca să te întâlnești cu el.

73
00:03:25,120 --> 00:03:28,760
Nu știam că există probleme
între Kris și Bliss.

74
00:03:28,840 --> 00:03:31,080
Putea să mă anunțe.

75
00:03:31,160 --> 00:03:32,880
Nu apari așa, pur și simplu.

76
00:03:32,960 --> 00:03:36,080
Ai fi înțeles
dacă ai fi trecut prin ce am trecut eu.

77
00:03:36,160 --> 00:03:37,800
Uite-l! Fuge.

78
00:03:37,880 --> 00:03:41,400
Uneori, cel mai bun mod
de a aplana un posibil conflict

79
00:03:41,480 --> 00:03:42,880
e să te ridici și să pleci.

80
00:03:42,960 --> 00:03:44,840
Asta face persoana mai matură.

81
00:03:47,760 --> 00:03:48,760
Nu poți fugi mereu.

82
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Ți-am oferit destul.

83
00:03:50,360 --> 00:03:53,680
Nu voiam decât să stăm de vorbă, iar tu…

84
00:03:53,760 --> 00:03:55,880
- Fii binecuvântat!
- Ai plecat.

85
00:03:55,960 --> 00:03:57,560
- Ți-am oferit destul.
- Iar.

86
00:03:57,640 --> 00:03:59,080
Așa faci de 12 ani.

87
00:03:59,560 --> 00:04:00,640
Nu comentez.

88
00:04:05,920 --> 00:04:09,160
LUX DE DUBAI

89
00:04:09,240 --> 00:04:12,960
AL ULA - ARABIA SAUDITĂ

90
00:04:23,800 --> 00:04:25,519
E a doua noastră zi în Al Ula.

91
00:04:25,600 --> 00:04:28,240
Ne-am trezit devreme
și ne-am dat cu tiroliana.

92
00:04:32,560 --> 00:04:35,600
Am ajuns la tiroliană.
Ne așteaptă o nouă aventură.

93
00:04:35,680 --> 00:04:36,920
Abia aștept!

94
00:04:37,760 --> 00:04:40,440
Eram supărat
fiindcă Danya era supărată pe mine.

95
00:04:40,960 --> 00:04:42,640
Sunt supărată pe Ebraheem.

96
00:04:42,720 --> 00:04:48,280
E o idee bună să ne dăm cu tiroliana,
ca să trecem peste întâmplarea de aseară.

97
00:04:50,160 --> 00:04:52,360
Vreau să vorbesc cu tine. Vino!

98
00:04:52,440 --> 00:04:53,920
- Vrei să vorbim?
- Da.

99
00:04:54,440 --> 00:04:56,680
Era o problemă între mine și Salem.

100
00:04:56,760 --> 00:04:59,520
M-a supărat felul
în care a vorbit despre Danya,

101
00:04:59,600 --> 00:05:02,760
așa că l-am luat deoparte
ca să lămurim problema.

102
00:05:03,480 --> 00:05:05,800
- M-ai enervat foarte tare.
- De ce?

103
00:05:05,880 --> 00:05:08,760
Ai vorbit despre ceva
ce ne privește pe mine și pe Danya.

104
00:05:08,840 --> 00:05:10,040
Dumnezeule!

105
00:05:10,120 --> 00:05:11,160
SALEM KHAMMAS
DIRECTOR ȘI ANTREPRENOR

106
00:05:11,240 --> 00:05:13,400
Iar începe cu Danya. Nu mai termină!

107
00:05:13,960 --> 00:05:17,840
Dacă ți-ar fi păsat de mine,
ai fi vorbit cu mine între patru ochi.

108
00:05:17,920 --> 00:05:20,920
Nu am vrut să te fac de râs
sau să te jignesc.

109
00:05:21,000 --> 00:05:24,320
- Nu a fost în regulă.
- Îți vreau binele.

110
00:05:24,400 --> 00:05:26,840
Ai ceva cu Danya?

111
00:05:26,920 --> 00:05:30,640
Ebraheem, frate, ți-am mai spus. Danya…

112
00:05:31,600 --> 00:05:34,600
Mi se pare ignorantă.
Nu știe nimic despre afaceri.

113
00:05:34,680 --> 00:05:36,480
- Ce ai zis? Cum e?
- Ignorantă.

114
00:05:36,560 --> 00:05:39,840
Cuvântul „ignorant” descrie o persoană
care nu știe…

115
00:05:39,920 --> 00:05:41,480
nimic despre un subiect.

116
00:05:41,560 --> 00:05:43,760
Danya e ignorantă în privința afacerilor.

117
00:05:43,840 --> 00:05:47,160
- Adică e neștiutoare.
- Vrei să spui că e proastă?

118
00:05:47,240 --> 00:05:49,640
Să nu-i mai rostești numele Danyei!

119
00:05:49,720 --> 00:05:51,240
- Hei, ascultă-mă!
- Niciodată!

120
00:05:51,320 --> 00:05:53,360
- Nu țipa!
- Niciodată!

121
00:05:53,920 --> 00:05:58,680
Faptul că a pronunțat numele Danyei
a fost suficient pentru mine.

122
00:05:58,760 --> 00:06:00,800
- N-ar trebui să se ajungă la asta.
- Taci!

123
00:06:00,880 --> 00:06:02,960
Ajunge! Nu mai vorbi despre ea!

124
00:06:03,040 --> 00:06:05,160
Dacă nu, îți arăt eu ție.

125
00:06:05,240 --> 00:06:06,080
Pe bune?

126
00:06:06,600 --> 00:06:09,360
Habar n-am ce se întâmplă.

127
00:06:09,440 --> 00:06:12,560
Ce a spus Salem despre mine,
încât să-l facă pe Ebraheem

128
00:06:12,640 --> 00:06:14,240
să se certe cu el?

129
00:06:14,320 --> 00:06:16,280
Ai greșit. Cere-ți scuze!

130
00:06:16,360 --> 00:06:17,400
Nu țipa la mine!

131
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
Vorbește mai încet!

132
00:06:19,320 --> 00:06:20,160
Ce naiba?

133
00:06:20,240 --> 00:06:23,240
Țipi la mine în fața tuturor?

134
00:06:23,320 --> 00:06:27,800
La mine? Salem Khammas?
Ebraheem, nu mă așteptam la asta.

135
00:06:27,880 --> 00:06:29,320
- Nu pomeni de Danya!
- Hei!

136
00:06:29,400 --> 00:06:32,720
Am mai avut problema asta.
Nu vreau să se vorbească despre ea.

137
00:06:32,800 --> 00:06:34,480
- Să se apere singură!
- Salem!

138
00:06:34,560 --> 00:06:37,640
- O apăr până mor.
- Oameni buni, ascultați-mă!

139
00:06:38,160 --> 00:06:42,520
Faptul că Ebraheem m-a apărat
în fața lui Salem, deși sunt prieteni,

140
00:06:42,600 --> 00:06:45,800
a dovedit că îmi este loial,
că e un prieten adevărat

141
00:06:45,880 --> 00:06:47,440
și că-mi va fi mereu alături.

142
00:06:47,520 --> 00:06:49,440
Puteți să vă opriți? Ajunge.

143
00:06:49,520 --> 00:06:52,000
Acum haideți să ne simțim bine!

144
00:06:52,080 --> 00:06:54,000
Ebraheem a exagerat puțin,

145
00:06:54,080 --> 00:06:56,040
dar, oricare ar fi motivul,

146
00:06:56,120 --> 00:07:00,840
dacă aveți o problemă,
o discutați între patru ochi,

147
00:07:01,480 --> 00:07:03,800
nu în fața tuturor.

148
00:07:05,120 --> 00:07:06,680
Nu mai plec nicăieri cu voi.

149
00:07:06,760 --> 00:07:09,680
E ultima dată
când plec undeva cu voi. Jur.

150
00:07:09,760 --> 00:07:10,840
Ne-am potolit.

151
00:07:10,920 --> 00:07:13,320
O să ne simțim bine și o să ne distrăm.

152
00:07:13,400 --> 00:07:15,320
A fost o reacție irațională.

153
00:07:15,400 --> 00:07:18,360
E sub demnitatea ta
și a cuiva de rangul meu.

154
00:07:25,840 --> 00:07:27,200
Nu pot să fac asta. Nu!

155
00:07:29,120 --> 00:07:31,880
Te iubesc, Danya. Nu-mi pasă de Safa.

156
00:07:31,960 --> 00:07:34,120
Dumnezeu e mare! Da!

157
00:07:38,640 --> 00:07:42,480
În general, excursia a fost minunată.
Eu m-am simțit foarte bine.

158
00:07:42,560 --> 00:07:46,880
Și gașca mea minunată s-a distrat.
Acesta fusese scopul meu.

159
00:07:46,960 --> 00:07:49,440
- Am reușit.
- Am reușit!

160
00:07:49,520 --> 00:07:53,040
S-a terminat excursia.
A fost minunată, o experiență grozavă.

161
00:07:53,120 --> 00:07:55,360
Acum ne întoarcem la realitate

162
00:07:55,440 --> 00:07:58,280
și trebuie să mă pregătesc pentru milcha.

163
00:08:02,200 --> 00:08:04,960
DUBAI - EMIRATELE ARABE UNITE

164
00:08:16,520 --> 00:08:19,360
Azi sunt cu Kris, Noushie și Kikki,
fetele lui,

165
00:08:19,440 --> 00:08:22,080
iar Mona ni se alătură să vedem noua casă.

166
00:08:22,160 --> 00:08:24,680
Acum, că ne-am stabilit în Dubai,

167
00:08:24,840 --> 00:08:27,440
am cumpărat prima casă împreună.

168
00:08:27,520 --> 00:08:33,400
Abia aștept să avem familia
pe care mi-am dorit-o mereu!

169
00:08:39,640 --> 00:08:41,799
Sunt foarte entuziasmată de ziua de azi.

170
00:08:41,880 --> 00:08:45,000
În sfârșit, vizitez noua casă
a lui Kris și a Briannei

171
00:08:45,080 --> 00:08:47,039
și mă bucur mult pentru ei.

172
00:08:49,440 --> 00:08:51,080
Vom schimba totul.

173
00:08:51,160 --> 00:08:53,760
Fațada și laterala casei vor arăta altfel.

174
00:08:53,840 --> 00:08:55,760
- Sunt mândră de tine.
- Mersi.

175
00:08:55,840 --> 00:08:57,880
Eu și Mona ne sfătuim întotdeauna,

176
00:08:57,960 --> 00:09:02,000
așa că am vrut să îi povestesc
despre ce s-a întâmplat cu Bliss.

177
00:09:02,080 --> 00:09:03,280
Mă dusesem cu Fahad

178
00:09:03,360 --> 00:09:06,200
să-și facă un tatuaj fals
ca s-o păcălească pe Safa.

179
00:09:06,280 --> 00:09:10,360
Eram doar noi doi,
apoi a apărut Bliss din senin, neinvitat.

180
00:09:10,440 --> 00:09:13,360
- Poftim?
- Da. Nu înțelegeam ce se întâmplă.

181
00:09:13,440 --> 00:09:15,480
Am avut o discuție scurtă.

182
00:09:15,560 --> 00:09:18,440
Încerca să creeze o situație neplăcută?

183
00:09:18,520 --> 00:09:19,960
Sau venise să te salute?

184
00:09:20,040 --> 00:09:23,760
Cred că organizează un eveniment.
I-a cerut bani lui Fahad.

185
00:09:23,840 --> 00:09:26,960
Mi-a cerut și mie ajutorul,
dar mă tot întreba și…

186
00:09:27,040 --> 00:09:29,080
- Ce spunea…
- Era conflictual?

187
00:09:29,160 --> 00:09:31,680
Puțin. Era puțin conflictual.

188
00:09:31,760 --> 00:09:33,800
- Nu-mi plac conflictele.
- Știu.

189
00:09:33,880 --> 00:09:36,600
- Vreau energie pozitivă.
- E opusul tău.

190
00:09:36,680 --> 00:09:39,360
Eu nu am nimic cu Bliss.

191
00:09:39,440 --> 00:09:43,360
Mereu a fost amabil,
dar țin foarte mult la Kris.

192
00:09:43,440 --> 00:09:47,240
Cred că cel mai bine pentru Kris
ar fi să se protejeze

193
00:09:47,320 --> 00:09:50,880
și să evite situațiile
care nu îi fac viața mai bună.

194
00:09:50,960 --> 00:09:53,080
Nu voiam să fac asta. E un tip de treabă.

195
00:09:53,160 --> 00:09:54,520
Face ce are de făcut,

196
00:09:54,600 --> 00:09:57,720
dar suntem în cercuri sociale diferite.
Nu mă asociez cu el.

197
00:09:57,800 --> 00:09:59,560
M-aș concentra pe faptul

198
00:09:59,640 --> 00:10:01,880
că n-o să renovezi multe case la viața ta.

199
00:10:01,960 --> 00:10:05,600
Dedică-te acestui lucru!
Nu te concentra pe nimic altceva!

200
00:10:05,680 --> 00:10:07,600
Sfaturile Monei mă ajută mereu.

201
00:10:07,680 --> 00:10:10,560
Pune accent pe energia pozitivă,
la fel ca mine.

202
00:10:10,640 --> 00:10:12,440
- Cum îi spuneai?
- Vibrație.

203
00:10:12,520 --> 00:10:16,360
- Ai nevoie de vibrații pozitive.
- Da. Vreau vibrații bune.

204
00:10:16,440 --> 00:10:18,720
Am urcat la etaj
și am analizat casa cu Mona,

205
00:10:18,800 --> 00:10:22,600
pentru că se pricepe la design.

206
00:10:22,680 --> 00:10:27,960
Asta e ultima cameră.
Am zis că ar putea fi camera de oaspeți.

207
00:10:28,040 --> 00:10:30,960
- Bine.
- Dar aș vrea să fie camera copilului.

208
00:10:31,520 --> 00:10:33,120
- Serios?
- Da.

209
00:10:33,200 --> 00:10:35,720
Brianna își dorește un copil cu disperare.

210
00:10:35,800 --> 00:10:37,840
- Știi cum sunt. Da.
- Deja?

211
00:10:39,160 --> 00:10:42,680
Nu știu. Mi se pare puțin cam devreme.

212
00:10:42,760 --> 00:10:44,240
Încă nu e însărcinată.

213
00:10:44,320 --> 00:10:47,200
- Mi-o imaginez.
- Aici îmi imaginez un birou.

214
00:10:48,200 --> 00:10:50,960
O să fie camera copilului. Știu asta.

215
00:10:51,040 --> 00:10:53,040
- Ai mult timp la dispoziție.
- Da.

216
00:10:53,120 --> 00:10:54,520
- Nu știu.
- Ești tânără.

217
00:10:54,600 --> 00:10:55,720
Ești foarte tânără.

218
00:10:55,800 --> 00:10:57,480
- E tânără.
- Ba nu.

219
00:10:57,560 --> 00:10:59,680
Nu îndrăzni! Mă faci să mă simt bătrână.

220
00:10:59,760 --> 00:11:03,680
Nu. Nu sunt de acord cu asta.
Suntem tinere. Mai ai timp.

221
00:11:03,760 --> 00:11:05,840
Nu te grăbi! Relaxează-te!

222
00:11:05,920 --> 00:11:08,920
Vrei să-mi arăți camerele voastre?
Vreau să le văd.

223
00:11:09,000 --> 00:11:10,680
Arată-mi ce ați ales! Haide!

224
00:11:10,760 --> 00:11:12,480
Nimeni nu e în pielea mea,

225
00:11:12,560 --> 00:11:16,640
deci nimeni nu înțelege cum mă simt.
Asta e ceea ce-mi doresc.

226
00:11:16,720 --> 00:11:19,000
M-am săturat să mi se spună că-s tânără,

227
00:11:19,080 --> 00:11:20,720
pentru că nu mi se pare…

228
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
- Deci vrei…
- …că e așa.

229
00:11:22,880 --> 00:11:25,800
Dacă nu se întâmplă
în următoarele câteva luni…

230
00:11:25,880 --> 00:11:26,760
Sigur.

231
00:11:26,840 --> 00:11:28,320
…atunci, mergem la medic…

232
00:11:28,400 --> 00:11:30,240
Orice dorești.

233
00:11:30,320 --> 00:11:32,240
Putem să mergem în câteva luni.

234
00:11:32,320 --> 00:11:33,240
Da, te rog.

235
00:11:33,880 --> 00:11:36,240
Brianna e o femeie foarte implicată.

236
00:11:36,320 --> 00:11:39,720
Face tot ce poate
ca să se asigure că rămâne însărcinată.

237
00:11:39,800 --> 00:11:44,040
Respect asta la ea, dar nu vreau
ca acest proces să devină o corvoadă.

238
00:11:57,880 --> 00:12:00,280
CASA LUI MARWAN ȘI A DANYEI

239
00:12:02,720 --> 00:12:06,800
În ultimul timp, am multe pe cap
și stau acasă cu cei doi copii.

240
00:12:06,880 --> 00:12:08,880
De când s-a întors din Al Ula,

241
00:12:08,960 --> 00:12:13,280
Danya lucrează la noua ei cafenea.
Face asta constant.

242
00:12:15,080 --> 00:12:16,200
Am reușit!

243
00:12:21,440 --> 00:12:24,720
Bună!

244
00:12:24,800 --> 00:12:28,560
Ce faceți? Mă îmbrățișezi? Bună, Marwan!

245
00:12:28,640 --> 00:12:29,800
Bună! Ce faci?

246
00:12:29,880 --> 00:12:31,080
Dany!

247
00:12:31,160 --> 00:12:32,280
Ce mai faci? Vino!

248
00:12:33,440 --> 00:12:34,400
Bine…

249
00:12:34,480 --> 00:12:35,880
Dany!

250
00:12:35,960 --> 00:12:37,720
Am o relație minunată cu copiii mei

251
00:12:37,800 --> 00:12:39,440
și trebuie să și lucrez,

252
00:12:39,520 --> 00:12:41,880
dar tot reușesc să petrec timp cu ei,

253
00:12:41,960 --> 00:12:44,240
iar ea ratează adesea aceste momente.

254
00:12:47,160 --> 00:12:50,400
Scuze că am fost plecată!
O să-ți povestesc tot.

255
00:12:50,480 --> 00:12:53,280
E incredibil.
Se întâmplă o grămadă de lucruri.

256
00:12:53,360 --> 00:12:54,840
- Da.
- Sunt entuziasmată.

257
00:12:56,400 --> 00:12:58,360
Știi ce e incredibil și ce se întâmplă?

258
00:12:58,440 --> 00:13:00,360
Eu și acești copii.

259
00:13:02,800 --> 00:13:05,040
- M-am săturat.
- Să ce?

260
00:13:05,600 --> 00:13:08,920
- Să am grijă de copii toată ziua.
- Nu-ți place?

261
00:13:09,000 --> 00:13:13,080
- Ba da, dar mi-ar plăcea să mă ajuți.
- Cum adică? Sunt mereu acasă.

262
00:13:13,160 --> 00:13:15,040
Zayed, cine e mereu acasă?

263
00:13:16,000 --> 00:13:16,840
Tati.

264
00:13:18,880 --> 00:13:21,680
- Sunteți gata de culcare?
- Copiii mei cresc.

265
00:13:21,760 --> 00:13:25,520
Acum e timpul să fac toate lucrurile
pe care voiam să le fac

266
00:13:25,600 --> 00:13:27,600
și să încep să-mi împlinesc visurile.

267
00:13:27,680 --> 00:13:30,840
De ce să aștepți dacă s-a ivit ocazia?

268
00:13:32,720 --> 00:13:35,920
- Vrei niște tămâie?
- Nu. Știi că sunt alergic.

269
00:13:36,000 --> 00:13:39,240
Am simțit niște tensiune
și energie negativă în cameră,

270
00:13:39,320 --> 00:13:43,760
așa că am aprins tămâie
ca să calmez spiritele.

271
00:13:43,840 --> 00:13:46,800
De ce nu-mi spui niciodată cum te simți,

272
00:13:46,880 --> 00:13:48,520
în loc să te porți urât cu mine?

273
00:13:50,120 --> 00:13:53,120
Ai fost plecată toată ziua.
Eu am o carieră.

274
00:13:53,200 --> 00:13:54,720
Organizez un concert.

275
00:13:54,800 --> 00:13:56,920
Am o grămadă de lucruri pe cap.

276
00:13:57,000 --> 00:13:59,080
Iar tu pleci ca să faci ceva

277
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
ce consideri că ar fi o idee bună.
Te-am încurajat,

278
00:14:02,440 --> 00:14:05,360
dar ți-am spus
că o să fie o situație dificilă.

279
00:14:05,440 --> 00:14:09,120
- Despre ce vorbești?
- Despre cafeneaua ta și a lui Ebraheem.

280
00:14:09,200 --> 00:14:11,480
Chiar era nevoie să faci asta acum?

281
00:14:11,560 --> 00:14:14,440
- Chiar e momentul potrivit?
- Dar când ar fi?

282
00:14:14,520 --> 00:14:16,360
Copiii au nevoie de mama lor.

283
00:14:16,440 --> 00:14:19,160
- Sunt alături de ei. Mereu sunt.
- Nu destul.

284
00:14:19,240 --> 00:14:23,560
Bliss poate să iasă în oraș,
să-și vadă de afaceri,

285
00:14:23,640 --> 00:14:27,520
să se ocupe de proiecte,
iar eu nu mă plâng.

286
00:14:27,600 --> 00:14:30,560
Dar eu trebuie să fiu Femeia Fantastică.

287
00:14:30,640 --> 00:14:34,440
Trebuie să am grijă de casă, de copii

288
00:14:34,520 --> 00:14:37,520
și să renunț la visurile mele.

289
00:14:37,600 --> 00:14:38,440
De ce?

290
00:14:38,520 --> 00:14:41,120
Ca DJ, muncesc până târziu.
Mă trezesc devreme.

291
00:14:41,200 --> 00:14:42,280
Fac treabă dimineața…

292
00:14:42,360 --> 00:14:44,000
- Nu e adevărat.
- Ba da.

293
00:14:44,080 --> 00:14:45,720
Eu mă trezesc dimineața.

294
00:14:45,800 --> 00:14:47,680
Cine duce copiii la școală?

295
00:14:47,760 --> 00:14:48,960
- În general?
- Eu.

296
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
- Pe bune?
- Vorbesc serios.

297
00:14:50,680 --> 00:14:51,720
Încetează!

298
00:14:51,800 --> 00:14:54,400
- Ești încăpățânat.
- Nu e adevărat.

299
00:14:56,040 --> 00:15:00,080
Vreau să fiu un soț înțelegător.
Vreau să-și împlinească visurile,

300
00:15:00,160 --> 00:15:05,040
dar nu sunt convins că o să reușească

301
00:15:05,120 --> 00:15:08,600
să aibă grijă de casă
și să înceapă și o afacere.

302
00:15:23,920 --> 00:15:27,280
Astăzi, eu, Mona și LJ ieșim la brunch.

303
00:15:30,960 --> 00:15:32,520
- Bună!
- Bună!

304
00:15:32,600 --> 00:15:34,120
Ce faci? Mă bucur să te văd.

305
00:15:37,520 --> 00:15:38,480
Cum a fost Al Ula?

306
00:15:38,560 --> 00:15:41,760
Ne-am distrat de minune. A fost magic și…

307
00:15:41,840 --> 00:15:45,480
- Ca o familie. O vacanță de familie.
- Da.

308
00:15:45,560 --> 00:15:46,560
Sincer,

309
00:15:46,640 --> 00:15:50,440
ne-am simțit ca o familie,
pentru că am stat în aceeași vilă

310
00:15:50,520 --> 00:15:52,040
și am făcut activități.

311
00:15:52,840 --> 00:15:55,480
Cum de ați plecat împreună?
S-a întâmplat din senin.

312
00:15:55,560 --> 00:15:57,520
Ne-a invitat Lojain Omran.

313
00:15:58,080 --> 00:16:00,640
- Zău?
- Ca să-l sărbătorim pe Ebraheem.

314
00:16:01,280 --> 00:16:03,200
De ce? Ce-i cu el?

315
00:16:03,280 --> 00:16:05,840
- Se căsătorește.
- Bine.

316
00:16:06,400 --> 00:16:07,520
Interesant.

317
00:16:10,520 --> 00:16:12,880
Parcă eram pe Marte. A fost…

318
00:16:12,960 --> 00:16:15,960
Datorită naturii
sau a oamenilor cu care erai?

319
00:16:16,680 --> 00:16:20,360
- Ce e în neregulă cu ei, Zeina?
- Nimic.

320
00:16:20,440 --> 00:16:23,360
Zeina face niște comentarii jalnice.

321
00:16:24,200 --> 00:16:26,680
Zeina, încetează
cu comentariile răutăcioase!

322
00:16:26,760 --> 00:16:28,560
Povestește-ne! Cum a fost?

323
00:16:29,640 --> 00:16:31,960
Apropo, Danya e o dulce.

324
00:16:32,560 --> 00:16:35,160
Am cunoscut-o mai bine
cât am fost la Al Ula.

325
00:16:35,240 --> 00:16:37,760
Danya mi-a devenit prietenă mai apropiată.

326
00:16:38,320 --> 00:16:40,560
Păcat că nu mi-a arătat și mie
latura dulce.

327
00:16:42,120 --> 00:16:43,120
Asta e dulce.

328
00:16:43,200 --> 00:16:47,720
Nu consider
că Danya este o persoană complet rea,

329
00:16:47,800 --> 00:16:50,320
dar experiența mea cu ea a fost neplăcută.

330
00:16:51,040 --> 00:16:54,240
- Ce ai mai făcut?
- Voiam să fac ceva nou

331
00:16:54,320 --> 00:16:58,080
și m-am gândit să mă angajez
într-un restaurant ca chelneriță.

332
00:16:58,160 --> 00:17:01,080
- Ce idee bună!
- O să fie un restaurant aglomerat.

333
00:17:01,160 --> 00:17:02,160
Sunt de acord.

334
00:17:02,240 --> 00:17:05,200
LJ, chelneriță? E cam amuzant!

335
00:17:05,280 --> 00:17:08,240
Nu e nicio problemă
dacă vrea să încerce ceva nou.

336
00:17:08,320 --> 00:17:10,000
O să primești multe bacșișuri.

337
00:17:10,079 --> 00:17:14,160
Nu știu dacă se poate angaja undeva.
Nu cred că are un CV.

338
00:17:15,480 --> 00:17:17,400
La prima slujbă am fost chelneriță.

339
00:17:17,480 --> 00:17:19,760
- Serios? Dumnezeule!
- Aveam 14 ani.

340
00:17:19,839 --> 00:17:21,640
- Cum a fost?
- Timp de trei ani.

341
00:17:21,720 --> 00:17:24,960
- A fost cea mai tare experiență.
- Te ador.

342
00:17:25,040 --> 00:17:28,920
Cu siguranță o să fac asta,
mai ales că Wadih mi-a găsit o slujbă.

343
00:17:29,040 --> 00:17:30,560
Acum e o provocare.

344
00:17:34,400 --> 00:17:35,600
HOTELUL ATLANTIS

345
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
După ce ne-am întors de la Al Ula,

346
00:17:42,040 --> 00:17:46,160
am mers cu Danya să ne facem unghiile
și să împărtășim ultimele bârfe.

347
00:17:48,640 --> 00:17:51,280
- Te-ai relaxat după excursie?
- Absolut.

348
00:17:51,360 --> 00:17:54,880
Aveam nevoie…
Aveam nevoie de o vacanță după vacanță.

349
00:17:54,960 --> 00:17:57,040
Am cunoscut-o mai bine pe Danya.

350
00:17:57,120 --> 00:17:59,200
Acum am o părere mai bună despre ea.

351
00:17:59,760 --> 00:18:03,360
Când am vorbit despre cafeneaua
pe care o deschid cu Ebraheem,

352
00:18:03,480 --> 00:18:06,960
Marwan a zis că eu și Ebraheem
suntem în etapa de început a prieteniei

353
00:18:07,040 --> 00:18:11,160
și că totul se va nărui
după ce deschidem afacerea.

354
00:18:11,240 --> 00:18:13,760
Marwan își face griji pentru tine.

355
00:18:13,840 --> 00:18:17,160
În loc ca Bliss să mă încurajeze
și să mă sprijine,

356
00:18:17,240 --> 00:18:20,200
mă descurajează,
spunându-mi că trebuie să stau acasă.

357
00:18:20,760 --> 00:18:22,560
- Trebuie să fim independente.
- Da.

358
00:18:22,640 --> 00:18:25,000
Nu știm ce se poate întâmpla în viitor.

359
00:18:25,080 --> 00:18:28,000
Nu te aștepta
ca soțul tău să-ți împlinească visurile!

360
00:18:28,080 --> 00:18:31,040
- Exact.
- Soțul meu ține mult la al tău.

361
00:18:31,120 --> 00:18:33,120
- Marwan îți adoră soțul.
- Îl laudă.

362
00:18:33,200 --> 00:18:36,760
M-am căsătorit, slavă Domnului!
Am o viață fericită și stabilă.

363
00:18:36,840 --> 00:18:39,920
N-am vrut să ascund asta,
dar n-am făcut informația publică.

364
00:18:40,000 --> 00:18:41,400
Sunt geloasă.

365
00:18:42,400 --> 00:18:45,560
George Clooney al meu
mă sprijină foarte mult.

366
00:18:45,640 --> 00:18:47,200
- George Clooney al tău.
- Jur.

367
00:18:47,280 --> 00:18:48,560
- Ce drăguț!
- Scumpo!

368
00:18:49,120 --> 00:18:53,200
N-o fi el George Clooney,
dar eu îl consider George Clooney al meu.

369
00:18:53,280 --> 00:18:57,240
De asta a primit această poreclă.
E Clooney al meu.

370
00:18:58,040 --> 00:19:00,360
M-am îndrăgostit de mentalitatea lui.

371
00:19:01,080 --> 00:19:05,280
N-a zis niciodată: „Nu vreau să muncești”
sau „Unde ai fost până la ora asta?”

372
00:19:05,360 --> 00:19:07,040
Fiind nevoită să călătoresc,

373
00:19:07,120 --> 00:19:11,440
mă bucur că soțul meu mă sprijină,
că se bucură de succesul meu

374
00:19:11,520 --> 00:19:13,480
și că îmi spune: „Poți mai mult

375
00:19:13,560 --> 00:19:15,520
și mai ai multe de oferit. Nu renunța!”

376
00:19:16,440 --> 00:19:18,600
Apropo, Safa organizează o petrecere.

377
00:19:18,680 --> 00:19:22,280
E în cinstea faptului
că acum sunt mai multe femei în casă

378
00:19:22,360 --> 00:19:23,560
și sunt majoritare.

379
00:19:23,640 --> 00:19:24,920
- Bine.
- Bine?

380
00:19:25,000 --> 00:19:26,840
Codul vestimentar este piele neagră.

381
00:19:27,640 --> 00:19:29,520
- Ce ciudat!
- Nu se potrivește.

382
00:19:29,600 --> 00:19:31,160
Mă așteptam să fie roz.

383
00:19:31,240 --> 00:19:35,520
Fiind în cinstea fetelor,
ar trebui să fie ceva drăguț și pastelat.

384
00:19:35,600 --> 00:19:38,920
Da. Dar poate vrea
să transmită un mesaj. Nu știu.

385
00:19:39,000 --> 00:19:42,200
Safa m-a invitat din curtoazie,
nu trebuie să particip.

386
00:19:42,760 --> 00:19:46,080
A scris pe invitație:
„Aduceți cadou o geantă Birkin”?

387
00:19:57,920 --> 00:20:00,200
PROPRIETATEA LUI HASSAN ȘI A MONEI

388
00:20:06,120 --> 00:20:10,040
În seara asta lucrez la subsol
și testez mostre

389
00:20:10,120 --> 00:20:13,200
pentru una dintre cele mai mari colecții
pe care le voi lansa.

390
00:20:15,640 --> 00:20:21,680
Subsolul meu cu parfumuri este sanctuarul
în care merg să mă destind, să mă relaxez

391
00:20:21,760 --> 00:20:25,680
și să apreciez
aceste opere minunate de artă.

392
00:20:27,920 --> 00:20:30,200
- Mereu muncești?
- Bună, baba! Mi-ai lipsit.

393
00:20:30,280 --> 00:20:31,480
- Cum merge?
- Ești bine?

394
00:20:31,560 --> 00:20:32,480
IBRAHIM KATTAN
TATĂL MONEI

395
00:20:32,560 --> 00:20:33,440
- Scumpo!
- Tati!

396
00:20:33,960 --> 00:20:35,840
- Ce mai faci?
- Bine.

397
00:20:35,920 --> 00:20:38,840
- Vrei să miroși odorizantul de cameră?
- Da. E al tău?

398
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
La asta lucrez acum.

399
00:20:40,320 --> 00:20:42,800
Acesta îmi place foarte mult.

400
00:20:42,880 --> 00:20:44,520
Spune-mi cum ți se pare!

401
00:20:45,160 --> 00:20:48,560
Tatăl meu e foarte implicat
încă de când am creat Kayali.

402
00:20:48,640 --> 00:20:51,240
Mă ajută să testez toate mostrele.

403
00:20:51,320 --> 00:20:54,640
Adoră parfumurile
și știe să ofere sfaturi constructive.

404
00:20:55,440 --> 00:20:58,560
- Miroase bine.
- Mă așteaptă un an important.

405
00:20:58,640 --> 00:21:01,280
- Lansăm opt parfumuri.
- Dumnezeule!

406
00:21:01,360 --> 00:21:05,880
Sunt stresată, dar sunt entuziasmată
și mă concentrez pe visurile mele,

407
00:21:05,960 --> 00:21:08,520
nu pe ale altcuiva.

408
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
Foarte bine.

409
00:21:09,680 --> 00:21:11,960
Știi că îți spun de mult timp

410
00:21:12,040 --> 00:21:13,560
că vreau să fiu independentă.

411
00:21:13,640 --> 00:21:16,800
Simt că am scăpat de tot ce mă distrăgea

412
00:21:16,880 --> 00:21:20,680
și că acum, că încerc să fac asta singură,

413
00:21:20,760 --> 00:21:22,400
văd lucrurile mult mai clar.

414
00:21:22,480 --> 00:21:25,280
Deci cred că eu trebuie să fiu vizionara

415
00:21:25,360 --> 00:21:28,040
și să-mi împlinesc visul.

416
00:21:28,120 --> 00:21:31,320
Ca să fac asta, am nevoie de independență.

417
00:21:31,400 --> 00:21:33,200
Kayali face parte din Huda Beauty.

418
00:21:33,280 --> 00:21:35,600
- Da.
- Nu e ușor să ieși din asta.

419
00:21:36,160 --> 00:21:37,840
- Ai grijă cu Huda!
- Da.

420
00:21:37,920 --> 00:21:42,760
Primul pas a fost să obții un etaj întreg
pentru Kayali.

421
00:21:43,280 --> 00:21:46,880
- Huda vrea să-ți dezvolți brandul Kayali.
- Da, desigur.

422
00:21:46,960 --> 00:21:50,680
- Cu timpul, vei deveni independentă.
- Da.

423
00:21:50,760 --> 00:21:55,120
Când am lansat brandul meu de parfumuri,
am insistat ca Huda să facă asta cu mine.

424
00:21:55,200 --> 00:21:58,400
Deoarece eram atât de codependentă,
m-am simțit ținută pe loc

425
00:21:58,480 --> 00:22:00,600
până când aproape am distrus brandul.

426
00:22:00,680 --> 00:22:05,520
Slavă Domnului că m-am trezit
la realitate! L-am salvat de la moarte.

427
00:22:07,400 --> 00:22:09,200
Scuze, devin emotivă.

428
00:22:11,760 --> 00:22:14,400
A fost greu.
Am vrut să renunț, dar n-am făcut-o.

429
00:22:14,480 --> 00:22:16,120
Slavă Domnului!

430
00:22:16,200 --> 00:22:19,160
Țin minte
că erai foarte apropiată de Huda.

431
00:22:19,240 --> 00:22:22,080
Ne-ai obligat să facem totul împreună.

432
00:22:22,160 --> 00:22:27,440
Știu că aveți personalități diferite,
dar vă completați reciproc.

433
00:22:27,520 --> 00:22:32,200
Mi-e dor să fiu doar sora Hudei.

434
00:22:32,280 --> 00:22:35,920
Acum, tot timpul petrecut împreună
are legătură cu munca.

435
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
Eu și Huda avem multe divergențe.

436
00:22:38,880 --> 00:22:42,560
Asta provoacă multe conflicte
și, uneori, multe probleme.

437
00:22:42,640 --> 00:22:47,160
Mă încântă și ideea de a fi independentă
din punct de vedere profesional.

438
00:22:47,240 --> 00:22:49,680
Cred că ne va ajuta
să ne înțelegem mai bine.

439
00:22:49,760 --> 00:22:51,080
Exact.

440
00:22:51,160 --> 00:22:55,840
Eu sunt Mona și vreau să fiu tratată
ca o persoană separată.

441
00:22:56,360 --> 00:23:00,520
Spune-mi când faci un copil!
Vreau să fiu din nou bunic.

442
00:23:01,760 --> 00:23:05,800
Ăsta e copilul meu.
Mi-a luat cinci ani să-l fac, așa că…

443
00:23:06,960 --> 00:23:10,480
După așa o conversație, nu vreau
întrebarea asta, ci o îmbrățișare.

444
00:23:11,400 --> 00:23:12,760
Te iubesc, tati.

445
00:23:12,840 --> 00:23:16,720
Ești sprijinită de tăticul tău
și de toată lumea.

446
00:23:16,800 --> 00:23:18,400
Mersi. Ești drăguț.

447
00:23:18,480 --> 00:23:21,360
Mă simt mai bine
după ce am discutat cu tata

448
00:23:21,440 --> 00:23:23,680
și după ce i-am spus cum mă simt.

449
00:23:23,760 --> 00:23:27,720
Nu vreau doar ca familia mea
să accepte asta,

450
00:23:27,800 --> 00:23:30,280
ci să sărbătorească și să mă încurajeze,

451
00:23:30,360 --> 00:23:32,080
cum i-am încurajat și eu pe ei.

452
00:23:37,800 --> 00:23:40,400
În seara asta sărbătorim milcha mea.

453
00:23:46,440 --> 00:23:49,080
Milcha e semnarea
contractului de căsătorie.

454
00:23:49,600 --> 00:23:53,160
După asta, din punct de vedere religios,
voi putea să fiu cu Hamdah.

455
00:23:53,240 --> 00:23:55,720
E primul pas înainte de nuntă.

456
00:23:58,360 --> 00:24:02,120
Abia aștept
să sărbătoresc milcha fratelui meu!

457
00:24:02,200 --> 00:24:06,400
O să fiu alături de el și de Hamdah,
pentru că asta face familia.

458
00:24:06,480 --> 00:24:08,360
Pacea fie cu tine! Ce faci?

459
00:24:08,440 --> 00:24:10,400
La milcha participă familiile noastre.

460
00:24:10,480 --> 00:24:12,840
Eu stau într-o cameră, iar ea, în alta.

461
00:24:16,240 --> 00:24:18,080
Felicitări!

462
00:24:18,160 --> 00:24:19,400
În sfârșit te vedem!

463
00:24:19,480 --> 00:24:20,400
HAMDAH
LOGODNICA LUI EBRAHEEM

464
00:24:20,480 --> 00:24:21,480
- Dragă!
- Scumpo!

465
00:24:21,560 --> 00:24:23,840
O iubesc pe Hamdah. E tare simpatică.

466
00:24:23,920 --> 00:24:27,400
Fie ca Dumnezeu să binecuvânteze
căsnicia voastră!

467
00:24:27,480 --> 00:24:30,040
E plină de viață.
Vor avea o viață minunată.

468
00:24:30,120 --> 00:24:32,000
Felicitări! Fii binecuvântat!

469
00:24:32,080 --> 00:24:35,200
Salem mi-e ca un frate
și n-aș vrea să-l pierd.

470
00:24:35,280 --> 00:24:38,800
Sunt recunoscător că a trecut peste
și că nu-mi poartă pică.

471
00:24:39,560 --> 00:24:42,280
Face probleme
de fiecare dată când e cu noi.

472
00:24:42,480 --> 00:24:43,400
HOSNY AL-SAMADI
TATĂL LUI EBRAHEEM

473
00:24:43,520 --> 00:24:44,720
- Da?
- Da. E o pacoste.

474
00:24:45,800 --> 00:24:47,520
Azi îl sărbătorim pe Ebraheem.

475
00:24:47,600 --> 00:24:49,960
Îi dorim tot binele. E un nou capitol.

476
00:24:50,040 --> 00:24:52,840
Deși am avut o mică dispută,

477
00:24:52,920 --> 00:24:56,960
am decis să particip la eveniment
și să fiu alături de fratele meu.

478
00:24:57,040 --> 00:25:00,400
Sper că asta va șterge cu buretele
orice animozități

479
00:25:00,480 --> 00:25:02,320
dintre noi.

480
00:25:06,760 --> 00:25:07,960
Participă și un șeic.

481
00:25:08,040 --> 00:25:12,800
Șeicul spune cuvintele
prin care ea devine soția mea.

482
00:25:12,880 --> 00:25:15,160
Repetă după el, Ebraheem! Accept…

483
00:25:15,240 --> 00:25:16,600
- Accept…
- Să mă însor…

484
00:25:16,680 --> 00:25:17,920
- Să mă însor.
- Cu sora…

485
00:25:18,000 --> 00:25:19,040
- Sora ta…
- Hamdah…

486
00:25:19,120 --> 00:25:21,320
- …Hamdah…
- …conform Cărții lui Dumnezeu

487
00:25:21,400 --> 00:25:23,560
și învățăturilor profetului Său,

488
00:25:23,640 --> 00:25:26,000
pacea fie cu el,

489
00:25:26,080 --> 00:25:30,160
pentru zestrea cu care am fost de acord.

490
00:25:30,720 --> 00:25:33,880
Felicitări! Fiți binecuvântați!

491
00:25:33,960 --> 00:25:37,880
Conform datinilor noastre,
nu pot să văd mireasa fără hijab

492
00:25:37,960 --> 00:25:40,280
până nu redactează șeicul documentele.

493
00:25:40,360 --> 00:25:43,840
Cu alte cuvinte, mai întâi semnez eu,
apoi semnează ea,

494
00:25:43,920 --> 00:25:46,680
apoi cel desemnat să fie mahram,
adică fratele ei.

495
00:25:51,320 --> 00:25:52,760
KHADEJAH DOWD
MAMA LUI EBRAHEEM

496
00:25:56,320 --> 00:25:58,480
Sunt ușurat că a devenit soția mea.

497
00:26:03,480 --> 00:26:07,120
M-am bucurat foarte mult pentru ei.

498
00:26:07,200 --> 00:26:10,720
Nu m-am ales cu o noră, ci cu o fiică.

499
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
- Ești mândru de mine?
- Da.

500
00:26:21,880 --> 00:26:25,200
A fost foarte importantă
prezența tatălui meu la milcha.

501
00:26:25,280 --> 00:26:29,200
A fost o zi frumoasă,
mi-am făcut tatăl fericit,

502
00:26:29,280 --> 00:26:32,480
mi-am făcut mama fericită,
pe Hamdah și pe mine.

503
00:26:41,080 --> 00:26:42,720
Am văzut alt Ebraheem.

504
00:26:42,800 --> 00:26:46,680
Sentimentele dintre el și tatăl lui…

505
00:26:46,760 --> 00:26:48,240
M-au impresionat.

506
00:27:01,560 --> 00:27:06,240
Vă doresc o viață plină de binecuvântări,
de bucurii, iubire și trandafiri.

507
00:27:07,880 --> 00:27:09,720
După ce i-am dat darul de nuntă,

508
00:27:09,800 --> 00:27:12,400
am putut, în sfârșit, s-o văd fără hijab.

509
00:27:12,480 --> 00:27:14,920
Am simțit că e momentul adevărului.

510
00:27:21,040 --> 00:27:23,720
Când am văzut-o,
inima a început să-mi bată nebunește.

511
00:27:26,280 --> 00:27:28,120
Am zis: „Ea e soția mea.”

512
00:27:36,120 --> 00:27:42,120
Milcha a decurs bine, slavă lui Allah,
iar acum a rămas doar ziua cea mare.

513
00:27:43,400 --> 00:27:47,680
Milcha a fost minunată
și abia aștept ziua nunții!

514
00:27:58,600 --> 00:28:00,680
INSULA BLUEWATERS

515
00:28:12,840 --> 00:28:14,760
Când mergeam la restaurant,

516
00:28:14,840 --> 00:28:16,560
admiram meseria de chelneriță.

517
00:28:16,640 --> 00:28:19,520
Wadih m-a ajutat să mă angajez,
iar azi e prima mea zi.

518
00:28:19,600 --> 00:28:21,040
- Bună!
- Bună!

519
00:28:21,120 --> 00:28:23,120
M-a primit managerul și mi-a dat uniforma.

520
00:28:23,240 --> 00:28:25,600
- Am una S și una XS.
- Port XS.

521
00:28:25,680 --> 00:28:27,040
Trebuie să o port,

522
00:28:27,120 --> 00:28:30,080
dar nici nu știu cum o să arate, deci…

523
00:28:31,040 --> 00:28:32,160
- Bună!
- Bună, LJ!

524
00:28:32,240 --> 00:28:33,920
- Bună!
- Bună!

525
00:28:34,000 --> 00:28:35,240
- Bun-venit!
- Mersi.

526
00:28:35,320 --> 00:28:38,120
Sunt începătoare.
E prima dată când fac asta…

527
00:28:38,200 --> 00:28:41,800
- Momentan o să lucrezi cu Rose.
- Am nevoie de carnet și pix?

528
00:28:41,880 --> 00:28:44,600
O să-ți dăm carnet și tot ce îți trebuie.

529
00:28:44,680 --> 00:28:46,200
- Să începem!
- Haide!

530
00:28:46,280 --> 00:28:47,680
Haide! Bravo!

531
00:28:47,760 --> 00:28:50,520
Am mult potențial și învăț foarte repede.

532
00:28:54,880 --> 00:28:57,720
- E foarte simplu.
- Da, o să te obișnuiești.

533
00:28:57,800 --> 00:28:58,640
Da…

534
00:28:59,840 --> 00:29:01,280
Ce ați dori?

535
00:29:05,280 --> 00:29:07,600
Fiind chelneriță pentru prima oară,

536
00:29:07,680 --> 00:29:10,160
mă concentrez pe treabă, încerc să învăț

537
00:29:10,240 --> 00:29:11,960
și mă bucur de experiență.

538
00:29:17,560 --> 00:29:21,200
Am vorbit cu Wadih
și mi-a spus unde lucrează LJ,

539
00:29:21,280 --> 00:29:23,760
așa că m-am dus cu Safa
să-i facem o surpriză.

540
00:29:23,840 --> 00:29:25,800
Nu pot să cred că e chelneriță!

541
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
Am emoții pentru ea.

542
00:29:27,160 --> 00:29:30,520
Trebuia s-o văd pe LJ în rol de chelneriță
ca să cred.

543
00:29:30,600 --> 00:29:31,960
LJ!

544
00:29:32,040 --> 00:29:33,560
- Bună!
- Dumnezeule!

545
00:29:34,120 --> 00:29:35,400
Reacția mea a fost…

546
00:29:36,280 --> 00:29:38,800
- Ați venit?
- Da, am venit.

547
00:29:38,880 --> 00:29:41,000
Habar n-aveam că urmau să vină.

548
00:29:41,080 --> 00:29:44,200
Era prima mea zi
și m-am bucurat când le-am văzut.

549
00:29:44,280 --> 00:29:45,920
A fost o surpriză plăcută.

550
00:29:46,000 --> 00:29:48,280
Ea e ajutorul meu. Ea servește…

551
00:29:48,360 --> 00:29:50,400
O ajută cineva cu băuturile?

552
00:29:50,480 --> 00:29:51,520
Cred că da.

553
00:29:52,240 --> 00:29:54,080
- E normal?
- Nu.

554
00:29:55,120 --> 00:30:00,720
E prima dată când văd o chelneriță
care are o asistentă.

555
00:30:00,800 --> 00:30:02,520
- Bună!
- Bună!

556
00:30:02,600 --> 00:30:04,400
Eu voi fi chelnerița voastră.

557
00:30:04,480 --> 00:30:05,560
- Frumos!
- Ce tare!

558
00:30:05,640 --> 00:30:07,960
- Mă numesc LJ.
- Bună, LJ!

559
00:30:08,080 --> 00:30:09,680
- Vreau un cocktail ștrudel.
- Da.

560
00:30:09,760 --> 00:30:11,040
O să vrem…

561
00:30:11,240 --> 00:30:14,560
Safa vrea cocktailul ștrudel,
iar eu vreau Tokyo Lee.

562
00:30:14,640 --> 00:30:17,600
Citește meniul odată cu noi,
de parcă ar fi prima dată

563
00:30:17,680 --> 00:30:19,680
când face asta. Scuze!

564
00:30:22,240 --> 00:30:23,440
E amuzant.

565
00:30:23,520 --> 00:30:25,680
Vii mâine la evenimentul meu?

566
00:30:25,760 --> 00:30:27,120
Da, desigur.

567
00:30:27,200 --> 00:30:29,560
Mâine organizez evenimentul
Dominația femeilor.

568
00:30:29,640 --> 00:30:32,360
Reședința Siddiqui este dominată de femei

569
00:30:32,440 --> 00:30:34,240
și e vorba despre noi, fetele.

570
00:30:34,320 --> 00:30:37,280
Putem să fim, să purtăm
și să facem ce vrem.

571
00:30:37,360 --> 00:30:39,680
- Nu l-aș rata pentru nimic în lume.
- Super!

572
00:30:42,320 --> 00:30:44,160
- Unde e băutura mea?
- Da.

573
00:30:46,000 --> 00:30:47,560
Mi-e foarte sete.

574
00:30:47,640 --> 00:30:50,640
Băuturile noastre au întârziat o veșnicie.

575
00:30:51,760 --> 00:30:54,000
LJ, unde ești? Hei!

576
00:30:55,520 --> 00:30:57,440
Ar fi nepoliticos dacă aș lua băutura

577
00:30:57,520 --> 00:30:58,760
și aș ascunde-o când vine?

578
00:30:58,840 --> 00:30:59,760
Du-te! Ia-o!

579
00:30:59,840 --> 00:31:00,720
- S-o iau?
- Da.

580
00:31:00,800 --> 00:31:02,040
Mergem împreună?

581
00:31:02,120 --> 00:31:04,480
Mor de sete!

582
00:31:04,560 --> 00:31:07,560
Nu voiam s-o jignim
sau să creadă că nu-și face treaba,

583
00:31:07,640 --> 00:31:10,760
mai ales că era prima ei zi,
dar nu-și făcea treaba.

584
00:31:10,840 --> 00:31:12,640
- E încuiat?
- La naiba! Este?

585
00:31:13,720 --> 00:31:14,840
Nu! E încuiat.

586
00:31:15,520 --> 00:31:16,720
Vai, ne-am blocat!

587
00:31:16,800 --> 00:31:20,520
De ce e încuiat? Ne trebuie codul secret.

588
00:31:21,920 --> 00:31:22,920
Da.

589
00:31:24,360 --> 00:31:25,560
E groaznic.

590
00:31:26,560 --> 00:31:29,800
Hai să fugim înapoi!
Nu are rost s-o supărăm.

591
00:31:29,880 --> 00:31:33,120
Ăsta e ștrudelul,
ăsta e sucul de portocale al tipului.

592
00:31:33,640 --> 00:31:35,040
- Bună, fetelor!
- Bună!

593
00:31:35,120 --> 00:31:37,600
- Acesta e Tokyo Lee.
- Bine.

594
00:31:38,280 --> 00:31:40,560
- Mersi.
- Și acesta e cocktailul ștrudel.

595
00:31:40,640 --> 00:31:42,680
- Mersi.
- Cu plăcere.

596
00:31:42,760 --> 00:31:46,400
Obosisem. A fost prima dată
când am lucrat patru ore încontinuu,

597
00:31:46,480 --> 00:31:47,960
fără pauză.

598
00:31:48,040 --> 00:31:50,080
- Pot să gust?
- Sigur.

599
00:31:54,000 --> 00:31:55,360
Chiar e foarte bun.

600
00:31:56,320 --> 00:31:58,800
Da, chestia asta m-a deranjat foarte tare.

601
00:31:59,760 --> 00:32:01,160
Chiar a băut de la mine?

602
00:32:02,720 --> 00:32:06,440
Am crezut că am halucinații, dar nu aveam.

603
00:32:06,520 --> 00:32:10,000
Ți-am zis că mă apasă ceva, și am fost…

604
00:32:10,080 --> 00:32:13,920
Țin minte că nu păreai în apele tale
la petrecerea Zeinei.

605
00:32:14,000 --> 00:32:16,080
Da, s-a întâmplat ceva.

606
00:32:16,640 --> 00:32:22,040
Ebraheem a vrut să ne vedem
acum ceva timp, așa că am ieșit cu el.

607
00:32:22,680 --> 00:32:24,800
- Da.
- Nu!

608
00:32:24,880 --> 00:32:26,640
- Ne-am văzut.
- Poftim?

609
00:32:26,720 --> 00:32:27,720
E neașteptat.

610
00:32:27,800 --> 00:32:31,480
Știu câtă tensiune este între Zeina
și Ebraheem.

611
00:32:31,560 --> 00:32:34,600
Nu știu dacă o s-o ia razna,
dar o să fie șocată.

612
00:32:34,680 --> 00:32:37,000
- Nu i-am ascuns niciodată nimic.
- Da.

613
00:32:37,080 --> 00:32:38,760
Zeina și-a lansat casa de modă.

614
00:32:38,840 --> 00:32:41,760
A fost ocupată cu vânzările.
A avut multe pe cap.

615
00:32:41,840 --> 00:32:44,360
N-am vrut s-o perturb
cu această informație.

616
00:32:44,920 --> 00:32:48,200
Eu și Ebraheem
nu am avut niciodată probleme,

617
00:32:48,680 --> 00:32:49,800
dar mi se pare

618
00:32:50,480 --> 00:32:54,080
puțin neplăcut să petrec timpul cu el,

619
00:32:54,160 --> 00:32:58,280
fiindcă m-am apropiat mult de voi
și sunt pusă într-o situație ciudată.

620
00:32:58,360 --> 00:33:00,720
- Vreau să rezolv asta.
- Știu.

621
00:33:00,800 --> 00:33:03,600
E epuizant. Vreau să-i spun mâine.

622
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
La petrecerea ta?

623
00:33:05,520 --> 00:33:08,480
Asta a fost. Gata.
Nu mai pot să țin secretul.

624
00:33:08,560 --> 00:33:13,920
Am decis că, la sfârșitul petrecerii mele,
o să-i povestesc Zeinei despre Ebraheem.

625
00:33:14,680 --> 00:33:17,120
Pot să gust? Fără să mă vadă cineva.

626
00:33:18,680 --> 00:33:20,720
Sigur. Poftim!

627
00:33:25,480 --> 00:33:29,920
- E bun?
- Fato, nu-ți dau bacșiș.

628
00:33:33,880 --> 00:33:36,040
HOTELUL PARAMOUNT DUBAI
BUSINESS BAY

629
00:33:41,160 --> 00:33:44,080
După ce m-am văzut cu Azra,
pețitoarea profesionistă,

630
00:33:44,160 --> 00:33:46,640
astăzi am prima întâlnire.

631
00:33:46,720 --> 00:33:49,400
Azra a organizat un atelier de patiserie

632
00:33:49,480 --> 00:33:51,400
cu tipul pe care vrea să-l cunosc.

633
00:33:53,200 --> 00:33:58,080
Sper să fie un tip sexy cu pătrățele.

634
00:34:04,680 --> 00:34:06,880
- Bună! Doamne!
- Tu ești!

635
00:34:07,560 --> 00:34:09,920
- Ce mai faci?
- Vai! Ce faci? Ești bine?

636
00:34:10,000 --> 00:34:14,239
Poftim? Doamne! Îl cunosc pe Aydin.

637
00:34:14,320 --> 00:34:17,280
Am lucrat împreună ca modele.
Aveam același cerc social.

638
00:34:17,360 --> 00:34:20,159
Arăți uimitor. Arăți incredibil!

639
00:34:20,239 --> 00:34:22,520
Mulțumesc. Nu te-am mai văzut de mult.

640
00:34:22,600 --> 00:34:27,560
De obicei, în timpul procesului,
Azra îmi trimite profilul tipului.

641
00:34:27,639 --> 00:34:29,960
Dar sunt foarte ocupată

642
00:34:30,040 --> 00:34:33,920
și nu am timp să citesc e-mailurile
pe care mi le trimite.

643
00:34:34,000 --> 00:34:36,800
- Spune-mi ce o să facem aici!
- Bine.

644
00:34:36,880 --> 00:34:39,120
Să nu mă murdăresc,
fiindcă merg altundeva.

645
00:34:39,199 --> 00:34:40,040
Nu te stresa!

646
00:34:40,120 --> 00:34:41,480
O să luăm ăsta.

647
00:34:41,560 --> 00:34:43,120
- Așa?
- Da. Așa.

648
00:34:47,760 --> 00:34:52,400
Patiserie? Nu prea e de mine.

649
00:34:53,800 --> 00:34:56,679
Sinceră să fiu,
mereu ești înconjurat de femei.

650
00:34:56,760 --> 00:35:01,280
Trebuie să-mi găsesc un bărbat
care nu duce genul ăsta de viață.

651
00:35:01,360 --> 00:35:02,840
- E reciproc.
- Știu.

652
00:35:02,920 --> 00:35:05,720
Vorbești mereu la telefon,
mergi la evenimente.

653
00:35:05,800 --> 00:35:08,400
- Pupici, bună, pa!
- E o parte din asta.

654
00:35:08,480 --> 00:35:09,800
- Știi ce zic?
- Poate.

655
00:35:09,880 --> 00:35:13,520
Îmi doresc un bărbat
pentru care să devin centrul universului.

656
00:35:13,600 --> 00:35:15,440
Care să nu se uite la altcineva.

657
00:35:16,120 --> 00:35:19,400
Nu vreau să mă căsătoresc cu un model.
E înconjurat de femei,

658
00:35:20,080 --> 00:35:22,320
primește prea multe mesaje pe Instagram…

659
00:35:23,640 --> 00:35:27,880
Evident, ne cunoaștem ca prieteni,
dar nu ca iubiți.

660
00:35:27,960 --> 00:35:29,480
Nu știu ce părere ai.

661
00:35:29,560 --> 00:35:31,480
- Dacă…
- Am fost prieteni.

662
00:35:31,560 --> 00:35:37,240
Vreau să cunosc un bărbat
care să locuiască în Europa

663
00:35:37,320 --> 00:35:39,400
și care să locuiască și aici,

664
00:35:39,480 --> 00:35:42,160
dar să călătorească
dintr-o parte în cealaltă.

665
00:35:42,240 --> 00:35:45,160
Unii ar spune că vrei un sponsor.

666
00:35:45,240 --> 00:35:46,880
Ar trebui să fie mai tânăr.

667
00:35:48,320 --> 00:35:52,120
Nu mă atrage.
Nu m-a atras niciodată și nu mă va atrage.

668
00:35:53,280 --> 00:35:54,480
Mi-a ajuns.

669
00:36:02,400 --> 00:36:04,240
PROPRIETATEA LUI LOJAIN OMRAN

670
00:36:11,240 --> 00:36:13,840
Azi e evenimentul Safei.
Am aflat că LO nu vine,

671
00:36:13,920 --> 00:36:17,320
așa că am decis să aflu
de ce nu participă la eveniment

672
00:36:17,400 --> 00:36:20,760
și poate o să aflu
cum a fost excursia lor la Al Ula.

673
00:36:23,880 --> 00:36:25,040
Bună!

674
00:36:25,120 --> 00:36:27,160
- Bună! Uau! Ia te uită!
- Chef LO.

675
00:36:29,040 --> 00:36:30,040
Ce mai faci?

676
00:36:30,120 --> 00:36:32,040
Stai să-l opresc! O să miroși a mâncare.

677
00:36:32,120 --> 00:36:33,840
O să miroși a ceapă și usturoi.

678
00:36:33,920 --> 00:36:36,680
Nu vii.
Credeam că organizezi un eveniment.

679
00:36:37,440 --> 00:36:38,320
Da…

680
00:36:38,400 --> 00:36:42,040
- Ce e? Festivalul pastelor cu ciuperci?
- Festivalul pastelor.

681
00:36:44,840 --> 00:36:46,400
Mai întâi, îmi place ținuta ta.

682
00:36:46,480 --> 00:36:47,920
- Da? Mersi.
- Foarte mult.

683
00:36:48,000 --> 00:36:50,400
Dar m-a luat prin surprindere…

684
00:36:50,480 --> 00:36:51,960
- Ce…
- Adică…

685
00:36:52,040 --> 00:36:53,000
- Tematica?
- Da.

686
00:36:53,080 --> 00:36:55,920
Mi-a dat impresia
că cineva o să-și ia bătaie.

687
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
- Depinde cine vine.
- Cineva și-o ia.

688
00:36:58,080 --> 00:37:00,000
Depinde cine vine. Nu știu.

689
00:37:00,080 --> 00:37:02,560
Chiar nu vii din cauza tematicii?

690
00:37:02,640 --> 00:37:03,800
- Nu.
- Sigur că nu.

691
00:37:04,560 --> 00:37:07,320
Unele evenimente sociale
nu sunt atât de importante.

692
00:37:07,400 --> 00:37:09,680
E în regulă să ratez evenimentele

693
00:37:09,760 --> 00:37:12,320
care se petrec tot anul
și să-mi cer scuze.

694
00:37:12,400 --> 00:37:14,320
Am alte priorități acasă.

695
00:37:14,400 --> 00:37:16,440
Dar de ce a trebuit să faci asta azi?

696
00:37:16,520 --> 00:37:19,200
- Am o obligație de familie.
- Serios? Cu cine?

697
00:37:19,800 --> 00:37:21,640
- Cu soțul meu.
- Bine.

698
00:37:22,320 --> 00:37:25,520
L-am neglijat foarte mult
și am plecat de două ori din țară.

699
00:37:25,600 --> 00:37:28,400
Puteai să sari peste o excursie, nu?

700
00:37:28,480 --> 00:37:30,640
- Nu.
- Ambele au fost importante?

701
00:37:30,720 --> 00:37:33,280
Nu e vorba despre…
Îmi aleg singură prioritățile.

702
00:37:34,240 --> 00:37:36,280
Făcea aluzie la excursia la Al Ula.

703
00:37:36,360 --> 00:37:38,560
Nu mă trage nimeni la răspundere

704
00:37:38,640 --> 00:37:39,920
pentru invitații mei.

705
00:37:40,000 --> 00:37:41,960
- Cum a fost la Al Ula?
- Ne-am distrat.

706
00:37:42,040 --> 00:37:43,360
- A fost frumos?
- Da.

707
00:37:43,440 --> 00:37:45,440
- M-ai șocat, sincer.
- De ce?

708
00:37:45,520 --> 00:37:48,960
Nu mă așteptam să mergeți toți la Al Ula.

709
00:37:49,040 --> 00:37:52,400
- Trebuia să mergem doar jumătate?
- Chiar a mers doar jumătate.

710
00:37:52,480 --> 00:37:54,960
- Jumătatea care a fost.
- Jumătate de grup.

711
00:37:56,160 --> 00:37:57,520
Așa e Zeina.

712
00:37:57,600 --> 00:38:00,080
Mereu aruncă săgeți.
E mereu pregătită de atac.

713
00:38:01,000 --> 00:38:03,720
Simt că îmi faci reproșuri.

714
00:38:03,800 --> 00:38:05,400
- Parcă aș fi…
- Eu?

715
00:38:05,480 --> 00:38:08,320
…Safa, prietena ta,
care ar trebui să știe de cine-ți place

716
00:38:08,400 --> 00:38:10,240
și de cine nu, cu cine ieși…

717
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
Safa?

718
00:38:13,280 --> 00:38:16,040
Nu suntem prietene la cataramă.
Nu sunt Safa,

719
00:38:16,120 --> 00:38:18,720
așa că nu mă acuza
și nu-mi face reproșuri!

720
00:38:18,800 --> 00:38:20,440
Pentru asta, du-te la Safa!

721
00:38:21,400 --> 00:38:24,280
Cea mai bună prietenă a mea
mi-e ca o soră.

722
00:38:24,360 --> 00:38:25,240
Bineînțeles.

723
00:38:25,320 --> 00:38:27,960
Dacă ar fi să-i reproșez ei ceva,

724
00:38:28,040 --> 00:38:31,520
ar fi cu totul altă situație
decât dacă ți-aș reproșa ție.

725
00:38:31,600 --> 00:38:33,800
Da. Dar ce ce îmi spui asta?

726
00:38:37,600 --> 00:38:41,160
Mi se pare potrivit în acest context.
Are sens.

727
00:38:42,680 --> 00:38:45,040
- Are sens.
- Nu înțeleg.

728
00:38:45,120 --> 00:38:47,600
- Insinuezi ceva?
- Nici pe departe.

729
00:38:48,960 --> 00:38:52,480
Parcă încearcă să-mi transmită ceva.
N-am înțeles ce voia să zică.

730
00:38:55,880 --> 00:38:59,640
În cele din urmă,
nu-mi pasă și nu mă interesează să aflu

731
00:38:59,720 --> 00:39:03,200
dacă a aflat
că Safa s-a întâlnit cu Ebraheem.

732
00:39:03,280 --> 00:39:06,680
Nu o să fiu cea care îi dă această veste.

733
00:39:06,760 --> 00:39:10,200
Dacă nu dau vești bune,
cu siguranță nu dau vești proaste.

734
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
- Pa!
- Pa!

735
00:39:14,240 --> 00:39:16,440
Alexa, pune niște jazz!

736
00:39:28,560 --> 00:39:31,160
AMELIA - CENTRUL DUBAIULUI

737
00:39:39,480 --> 00:39:44,280
Azi e evenimentul meu, Dominația femeilor.
E despre puterea femeilor.

738
00:39:44,360 --> 00:39:46,240
Deoarece acum am două fete,

739
00:39:46,320 --> 00:39:49,000
reședința Siddiqui este dominată de femei.

740
00:39:49,080 --> 00:39:51,400
Să facem o ga'adet neswan în stilul meu!

741
00:39:51,920 --> 00:39:53,840
Desigur, ga'adet neswan înseamnă

742
00:39:53,920 --> 00:39:56,840
că vin toate neswan la evenimentul meu.

743
00:40:02,160 --> 00:40:07,160
Tematica este gotică.
Evocă mister și emancipare.

744
00:40:07,280 --> 00:40:09,560
Te simți puțin mai autoritară

745
00:40:09,640 --> 00:40:12,120
atunci când ești îmbrăcată în piele.

746
00:40:18,080 --> 00:40:19,200
- Bună!
- Bună, dragă!

747
00:40:19,280 --> 00:40:20,800
Și tu ești îmbrăcată în latex.

748
00:40:20,880 --> 00:40:23,400
Ai organizat evenimentul
ca să porți rochia.

749
00:40:23,480 --> 00:40:24,560
- Oarecum.
- Da?

750
00:40:24,640 --> 00:40:25,920
După discuția cu Mona,

751
00:40:26,000 --> 00:40:30,480
am decis că astăzi o să-i spun Zeinei
despre întâlnirea cu Ebraheem.

752
00:40:32,280 --> 00:40:37,520
Am fost la milcha lui Ebraheem.
A fost o mică adunare de familie.

753
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
- Ai văzut-o?
- Da, am cunoscut-o.

754
00:40:39,840 --> 00:40:41,920
- Deci există.
- E foarte drăguță.

755
00:40:42,000 --> 00:40:43,160
Bineînțeles.

756
00:40:43,800 --> 00:40:44,720
Interesant!

757
00:40:45,240 --> 00:40:47,560
A fost un eveniment foarte reușit.

758
00:40:47,640 --> 00:40:49,480
Mă bucur pentru el.

759
00:40:49,560 --> 00:40:51,400
- Merită asta.
- Super!

760
00:40:53,280 --> 00:40:54,720
Ce tăcere stânjenitoare!

761
00:40:54,800 --> 00:40:57,960
Bem ceva ca să procesăm informația asta?

762
00:40:59,080 --> 00:41:01,000
Ce necioplită e! Doamne!

763
00:41:01,560 --> 00:41:03,240
Unde sunt LJ și Mona?

764
00:41:03,320 --> 00:41:06,560
Mă temeam că LJ nu o să vină,
fiindcă lucrează ca chelneriță.

765
00:41:07,280 --> 00:41:08,800
- Poftim?
- E chelneriță.

766
00:41:08,880 --> 00:41:10,320
Cine a zis asta?

767
00:41:10,840 --> 00:41:12,400
- Ea.
- Mie nu mi-a zis.

768
00:41:13,440 --> 00:41:15,960
Nu știa? Credeam că sunt prietene bune.

769
00:41:24,600 --> 00:41:28,080
Mă bucur că te văd.
Regina petrecerii! Ce mai faci?

770
00:41:28,160 --> 00:41:29,840
- Scuze că am întârziat.
- Bună!

771
00:41:29,920 --> 00:41:32,160
- E în regulă. Mereu întârzii.
- Ce faci?

772
00:41:32,240 --> 00:41:34,600
Tocmai vorbeam
că îți merge mult mai bine acum.

773
00:41:34,680 --> 00:41:37,440
A fost o insultă.
Dacă aprinzi focul, iese și fum.

774
00:41:38,800 --> 00:41:42,760
- Are racheta.
- Pentru că suntem rachete astă-seară.

775
00:41:42,840 --> 00:41:45,000
Ce ai mai făcut de când nu ne-am văzut?

776
00:41:45,080 --> 00:41:46,240
- Cum e la muncă?
- Bine.

777
00:41:46,320 --> 00:41:49,920
Trebuie să-i povestești Farhanei,
pentru că e șocată.

778
00:41:50,000 --> 00:41:51,960
- Nu știe?
- Nu.

779
00:41:52,040 --> 00:41:53,680
Cred că am uitat să-i spun.

780
00:41:53,760 --> 00:41:56,560
- Cum a aflat?
- Am vorbit despre tine.

781
00:41:56,640 --> 00:41:58,960
- Nu e ceva nou.
- Nu e.

782
00:41:59,440 --> 00:42:03,080
Uneori, Safa și Zeina te împung cu aluzii.

783
00:42:03,160 --> 00:42:06,240
Ar trebui să știe că ripostez.

784
00:42:06,320 --> 00:42:08,880
Cum așa? Credeam că sunteți apropiate.

785
00:42:20,400 --> 00:42:25,520
Așa cum știți, acum am două fete,
și casa noastră e dominată de femei.

786
00:42:25,600 --> 00:42:29,080
Am crescut cu multe restricții
și nu vreau asta pentru fiicele mele.

787
00:42:29,160 --> 00:42:33,200
Vreau să fie libere
și să aibă toate posibilitățile din lume.

788
00:42:35,200 --> 00:42:38,320
Din cauza felului în care sunt acum,
oamenii sunt șocați

789
00:42:38,400 --> 00:42:39,920
să audă că am avut restricții,

790
00:42:40,000 --> 00:42:44,120
dar acum sunt foarte liberă
și vreau ca toate femeile să simtă cum e

791
00:42:44,200 --> 00:42:46,920
să fii cine vrei,
să nu faci pe plac societății

792
00:42:47,000 --> 00:42:48,800
și să faci ce te face fericită.

793
00:42:50,160 --> 00:42:53,800
Safa, pot să spun ceva?
Tu… Stai! De fapt, Zeina…

794
00:42:53,880 --> 00:42:54,840
Știai că…

795
00:42:56,120 --> 00:43:00,240
Din moment ce ne-am adunat toate,
am vrut să spun ceva.

796
00:43:00,320 --> 00:43:02,680
Vă iubesc pe amândouă. Glumesc.

797
00:43:03,480 --> 00:43:06,120
- Așteptam ceva.
- Bine.

798
00:43:06,600 --> 00:43:08,880
Safa s-a întâlnit cu Ebraheem.

799
00:43:11,240 --> 00:43:12,720
Știai asta?

800
00:43:14,320 --> 00:43:16,600
La Ras Al-Khaimah? Unde l-ai întâlnit?

801
00:43:16,680 --> 00:43:19,200
Nu știa? Ups!

802
00:43:19,280 --> 00:43:22,680
Safa! N-ar trebui să ascunzi
astfel de lucruri de Zeina.

803
00:43:22,760 --> 00:43:25,240
Nici tu. Nu ai niciun drept să-i spui.

804
00:43:25,320 --> 00:43:30,600
LJ, ce șarpe! Cum îndrăznești?
Cum îndrăznești să arunci cu venin?

805
00:43:31,280 --> 00:43:33,240
- Ai venit să-mi strici petrecerea?
- Nu.

806
00:43:33,320 --> 00:43:34,640
Nu, stați puțin!

807
00:43:34,720 --> 00:43:36,160
O întrebam pe Zeina.

808
00:43:36,240 --> 00:43:38,840
Fiind prietene bune,
am crezut că i-ai zis.

809
00:43:38,920 --> 00:43:42,280
LJ și Farhana habar nu au ce înseamnă

810
00:43:42,360 --> 00:43:44,120
un prieten adevărat.

811
00:43:44,200 --> 00:43:47,080
Dacă tu n-ai prieteni,
nu te băga peste ai mei!

812
00:43:47,160 --> 00:43:49,640
Nu am prieteni? Poftim?

813
00:43:51,920 --> 00:43:54,480
- Am plecat.
- Chiar te rog!

814
00:43:54,560 --> 00:43:56,920
De fapt, nu plec. Rămân.

815
00:43:57,520 --> 00:44:01,520
M-am supărat foarte tare.
Nu era amuzant. Asta nu e o glumă.

816
00:44:01,600 --> 00:44:04,440
Nu ai niciun drept
să divulgi secretele cuiva.

817
00:44:04,520 --> 00:44:06,480
Fiecare decide ce împărtășește.

818
00:44:06,960 --> 00:44:09,840
- Glumiți?
- Nu glumim.

819
00:44:09,920 --> 00:44:13,440
În Arabia Saudită,
Ebraheem ne-a zis că s-a văzut cu Safa.

820
00:44:14,360 --> 00:44:16,400
V-ați văzut, dar nu la Ras Al-Khaimah?

821
00:44:16,480 --> 00:44:18,320
- Da.
- Da?

822
00:44:19,520 --> 00:44:23,800
- Acum cât timp?
- Înainte să mergem la Ras Al-Khaimah.

823
00:44:24,800 --> 00:44:28,920
Bine. Și voi știați că nu știu.

824
00:44:30,680 --> 00:44:35,360
- Nu? LJ, cu tine vorbesc.
- Da. Scuze!

825
00:44:36,080 --> 00:44:38,520
Nu știam ce să fac. Am început să râd.

826
00:44:38,600 --> 00:44:41,600
Amândouă ați venit aici

827
00:44:41,680 --> 00:44:43,760
știind că Safa nu mi-a zis

828
00:44:44,360 --> 00:44:47,560
și e evident că ați venit
să faceți probleme.

829
00:44:47,640 --> 00:44:50,000
- La petrecere mea.
- De tine mă ocup mai târziu.

830
00:44:50,080 --> 00:44:51,720
Dumnezeule mare!

831
00:44:52,400 --> 00:44:55,520
- Nu pleacă nimeni. Eu plec.
- Pe bune?

832
00:44:55,600 --> 00:44:57,240
Vorbim mai târziu.

833
00:45:00,000 --> 00:45:04,000
Ce penibil! Ar trebui să plecați și voi.
Nu vreau să vă văd.

834
00:45:05,080 --> 00:45:09,960
Acum și-au dat arama pe față.
Marha, Farha…

835
00:45:10,600 --> 00:45:11,520
Ce false!

836
00:45:11,600 --> 00:45:13,640
- Zeina, stai!
- Lasă-mă în pace!

837
00:45:13,720 --> 00:45:15,520
- Stai!
- Nu pot să vorbesc cu tine.

838
00:45:15,600 --> 00:45:17,920
Zeina! O să cad. Stai!

839
00:45:18,560 --> 00:45:20,160
- Zeina!
- Sper să cazi.

840
00:45:20,240 --> 00:45:22,160
- În ce situație ne-ai pus!
- Zeina!

841
00:45:57,480 --> 00:46:02,480
Subtitrarea: Diana Lupu

