1
00:00:07,280 --> 00:00:09,160
-Jag går.
-Varför drar du iväg?

2
00:00:09,240 --> 00:00:11,240
Jag pratar med min mamma. Hallå?

3
00:00:11,320 --> 00:00:13,600
Han ska inte få sticka igen.

4
00:00:13,680 --> 00:00:14,520
Hur är läget?

5
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
-Jag vill prata med dig.
-Okej.

6
00:00:16,680 --> 00:00:18,480
-Vill du gå med in?
-Måste gå.

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,120
-Vill du prata här?
-Om vad?

8
00:00:20,200 --> 00:00:22,320
-Jag vill prata med dig.
-Okej.

9
00:00:22,400 --> 00:00:25,800
Det är aldrig bra att överraska nån.

10
00:00:25,880 --> 00:00:28,360
Jag vill veta vad problemet är mellan oss.

11
00:00:28,440 --> 00:00:30,760
-Du vill inte att jag tar upp det nu.
-Jo.

12
00:00:30,880 --> 00:00:32,800
Nej, det vill du inte.

13
00:00:32,880 --> 00:00:34,800
Jag sätter mig inte i den…

14
00:00:34,880 --> 00:00:38,080
Jag har jobbat hårt för min karriär.
Jag vill inte ha bråk.

15
00:00:38,160 --> 00:00:40,080
Varför undviker du det?

16
00:00:40,160 --> 00:00:42,640
Gör det inte till mer än vad det är.

17
00:00:42,720 --> 00:00:45,680
Visa lite ödmjukhet och värdighet.

18
00:00:45,760 --> 00:00:47,960
Jag vill bara prata på tumanhand.

19
00:00:48,040 --> 00:00:50,160
Jag gör det utan kameror.

20
00:00:50,240 --> 00:00:53,560
Jag har försökt,
men du drar iväg varje gång.

21
00:00:53,640 --> 00:00:55,160
Är det vår konversation?

22
00:00:55,320 --> 00:00:58,640
Jag har försökt i flera år.
Han har inte velat prata.

23
00:00:58,720 --> 00:01:02,760
Jag har försökt träffa dig i lugn och ro.
Men du har inte velat.

24
00:01:02,840 --> 00:01:04,560
Han vill inte inse fakta.

25
00:01:04,640 --> 00:01:09,000
Allt alla säger om dig är nu sant,
och du visar det för alla.

26
00:01:09,080 --> 00:01:12,440
Jag är respektfull.
Jag vill inte snacka skit om nån.

27
00:01:13,640 --> 00:01:17,400
-Visa lite respekt.
-Jag försöker prata med dig.

28
00:01:17,480 --> 00:01:18,720
Du är ett stort skämt.

29
00:01:18,800 --> 00:01:21,320
-Varför vill du inte prata?
-Ett skämt.

30
00:01:21,400 --> 00:01:24,160
Behöver du dina 15 minuter i rampljuset?

31
00:01:24,240 --> 00:01:26,440
Nej, du har en bra karriär framför dig.

32
00:01:26,520 --> 00:01:29,080
-Tack.
-Visa inte upp dig så här.

33
00:01:29,160 --> 00:01:31,560
Du tror att du ska kunna tjäna pengar,

34
00:01:31,640 --> 00:01:33,680
bli berömd och framgångsrik. Vet du vad?

35
00:01:33,760 --> 00:01:35,600
Det kommer aldrig att hända.

36
00:01:36,480 --> 00:01:39,320
Jag vill bara veta vad problemet är.

37
00:01:39,400 --> 00:01:41,480
Jag ska inte anklaga dig för nåt.

38
00:01:41,560 --> 00:01:44,560
Jag vill att du förklarar för mig
vad som hänt.

39
00:01:44,640 --> 00:01:46,120
Det är allt.

40
00:01:46,200 --> 00:01:50,880
Han har hindrat min karriär.
Jag vill ha svar och en förklaring.

41
00:01:51,480 --> 00:01:52,520
Så där ja.

42
00:01:53,160 --> 00:01:55,720
Många snackar och hänvisar till dig

43
00:01:55,800 --> 00:01:59,200
och jag vill berätta det.
Jag vill reda ut det.

44
00:01:59,280 --> 00:02:01,920
Jag behöver inte göra det.
Du betyder inget för mig.

45
00:02:02,000 --> 00:02:04,800
-Tack.
-Du är ingen viktig del av mitt liv.

46
00:02:04,880 --> 00:02:08,280
Du kan säga vad du vill.
Det är okej för mig.

47
00:02:08,360 --> 00:02:11,360
Du dyker inte upp på releasefester.

48
00:02:11,440 --> 00:02:12,920
Du stöttar mig inte,

49
00:02:13,000 --> 00:02:15,880
du bjöd oss inte på ert bröllop,

50
00:02:15,960 --> 00:02:17,960
och gör en grej av det.

51
00:02:18,480 --> 00:02:20,760
Handlingar säger mer än ord.

52
00:02:20,840 --> 00:02:23,600
Han visar vilken sorts person han är.

53
00:02:23,680 --> 00:02:26,120
Minns du att jag bad dig om hjälp?

54
00:02:26,200 --> 00:02:28,320
-Tänker du hjälpa mig?
-Nej.

55
00:02:28,400 --> 00:02:29,240
Varför inte?

56
00:02:29,320 --> 00:02:31,440
Jag gör 100 saker. Jag har inte tid.

57
00:02:31,520 --> 00:02:33,920
Jag vet inte vad det är.
Det angår inte mig.

58
00:02:34,000 --> 00:02:36,800
Jag ska ha en stor konsert
på Coca-Cola Arena.

59
00:02:36,880 --> 00:02:40,520
Det är första gången
en lokal DJ är huvudnumret.

60
00:02:40,600 --> 00:02:45,920
Det skulle vara kul
om du ville berätta för alla om det.

61
00:02:46,480 --> 00:02:49,880
Jag försöker lyckas i min stad,
men du stöttar mig inte.

62
00:02:49,960 --> 00:02:53,280
Behöver du hjälp, säg till.
Jag har pengar om du behöver.

63
00:02:53,360 --> 00:02:55,680
Jag kan också vara småaktig.

64
00:02:55,760 --> 00:02:57,520
Vad vill du att jag ska göra?

65
00:02:57,600 --> 00:02:59,720
Jag försöker visa respekt,
det borde du med.

66
00:03:00,200 --> 00:03:01,640
Jag behöver inte pengar.

67
00:03:01,720 --> 00:03:06,440
Konserten kommer att bli av,
allt är betalt och klart.

68
00:03:07,640 --> 00:03:10,360
Jag ville se vem som är äkta
och vem som är falsk.

69
00:03:10,440 --> 00:03:12,720
Och Fahad visade sig vara äkta.

70
00:03:12,800 --> 00:03:15,720
Varför sa du inte till mig
att du skulle komma?

71
00:03:16,640 --> 00:03:17,480
Eftersom…

72
00:03:17,560 --> 00:03:22,760
Du utnyttjade mig för att träffa honom.

73
00:03:25,120 --> 00:03:28,760
Jag visste inte att Kris och Bliss
hade ett förflutet.

74
00:03:28,840 --> 00:03:31,080
Han kunde ha förvarnat mig.

75
00:03:31,160 --> 00:03:32,880
Man kan inte bara dyka upp.

76
00:03:32,960 --> 00:03:36,080
Om du gått igenom det jag gjorde,
skulle du förstå.

77
00:03:36,160 --> 00:03:37,800
Titta där. Han sticker.

78
00:03:37,880 --> 00:03:41,400
Ibland är det bästa sättet
att hantera en konfrontation

79
00:03:41,480 --> 00:03:42,880
att bara gå därifrån.

80
00:03:42,960 --> 00:03:44,840
Den som är mest ödmjuk gör det.

81
00:03:47,760 --> 00:03:48,760
Du kommer inte undan.

82
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
Du fick tillräckligt.

83
00:03:50,360 --> 00:03:53,680
Jag ville bara prata, och du…

84
00:03:53,760 --> 00:03:55,880
-Ha det bra.
-Och du drog.

85
00:03:55,960 --> 00:03:57,560
-Du fick tillräckligt.
-Nu igen.

86
00:03:57,640 --> 00:03:59,080
Samma sak i 12 års tid.

87
00:03:59,560 --> 00:04:00,640
Inga kommentarer.

88
00:04:05,920 --> 00:04:09,160
DUBAI BLING

89
00:04:09,240 --> 00:04:12,960
ALULA - SAUDIARABIEN

90
00:04:23,800 --> 00:04:25,519
Det är vår andra dag här.

91
00:04:25,600 --> 00:04:28,240
Vi vaknade tidigt för att åka zipline.

92
00:04:32,560 --> 00:04:35,600
Ett nytt äventyr väntar på oss.

93
00:04:35,680 --> 00:04:36,920
Det är så spännande.

94
00:04:37,760 --> 00:04:40,440
Jag var arg, för Danya var arg på mig.

95
00:04:40,960 --> 00:04:42,640
Jag är så arg på Ebraheem.

96
00:04:42,720 --> 00:04:48,280
Det ska bli kul att åka zipline
och glömma det som hände igår.

97
00:04:50,160 --> 00:04:52,360
Jag måste prata med dig. Kom.

98
00:04:52,440 --> 00:04:53,920
-Vill du prata med mig?
-Ja.

99
00:04:54,440 --> 00:04:56,680
Salem och jag är oense.

100
00:04:56,760 --> 00:04:59,520
Jag är arg på honom
för att han pratade om Danya.

101
00:04:59,600 --> 00:05:02,760
Så jag ville reda ut saker och ting.

102
00:05:03,480 --> 00:05:05,800
-Du gjorde mig riktigt arg.
-Varför då?

103
00:05:05,880 --> 00:05:08,760
Du pratade om nåt
som bara rör mig och Danya.

104
00:05:08,840 --> 00:05:10,040
Herregud.

105
00:05:10,120 --> 00:05:11,160
SALEM KHAMMAS
ORDFÖRANDE OCH ENTREPRENÖR

106
00:05:11,240 --> 00:05:13,400
Samma tjat om Danya. Det tar aldrig slut.

107
00:05:13,960 --> 00:05:17,840
Om du bryr dig om mig som bror,
kunde du ha pratat med mig privat.

108
00:05:17,920 --> 00:05:20,920
Jag menade inte
att genera eller förolämpa dig.

109
00:05:21,000 --> 00:05:24,320
-Men det var fel.
-Jag bryr mig om dig.

110
00:05:24,400 --> 00:05:26,840
Har du problem med Danya?

111
00:05:26,920 --> 00:05:30,640
Hör på, Ebraheem, min bror.
Jag har sagt det förr. Danya…

112
00:05:31,600 --> 00:05:34,600
Hon verkar så aningslös.
Hon vet inget om affärer.

113
00:05:34,680 --> 00:05:36,480
-Hon är vad?
-Aningslös.

114
00:05:36,560 --> 00:05:39,840
Ordet "aningslös" används
för att beskriva nån som inte…

115
00:05:39,920 --> 00:05:41,480
…kan nånting om ett ämne.

116
00:05:41,560 --> 00:05:43,760
Danya kan ingenting om affärer.

117
00:05:43,840 --> 00:05:47,160
-Som att vara "oinformerad".
-Du menar en idiot?

118
00:05:47,240 --> 00:05:49,640
Säg aldrig Danyas namn nånsin igen.

119
00:05:49,720 --> 00:05:51,240
-Lyssna på mig.
-Aldrig.

120
00:05:51,320 --> 00:05:53,360
-Höj inte rösten.
-Aldrig.

121
00:05:53,920 --> 00:05:58,680
Bara det faktum att han sa "Danya"
räckte för mig.

122
00:05:58,760 --> 00:06:00,800
-Det här är onödigt.
-Prata inte med mig.

123
00:06:00,880 --> 00:06:02,960
Det räcker. Nämn aldrig henne igen.

124
00:06:03,040 --> 00:06:05,160
Om du gör det, ska du få se.

125
00:06:05,240 --> 00:06:06,080
Verkligen?

126
00:06:06,600 --> 00:06:09,360
Jag har ingen aning om vad som pågår.

127
00:06:09,440 --> 00:06:12,560
Vad säger Salem om mig
som stör Ebraheem så mycket

128
00:06:12,640 --> 00:06:14,240
att de bråkar?

129
00:06:14,320 --> 00:06:16,280
Du har fel. Be om ursäkt.

130
00:06:16,360 --> 00:06:17,400
Höj inte rösten.

131
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
Sänk rösten.

132
00:06:19,320 --> 00:06:20,160
Vad i helvete?

133
00:06:20,240 --> 00:06:23,240
Skriker du på mig framför alla andra?

134
00:06:23,320 --> 00:06:27,800
Mig? Salem Khammas?
Det här trodde jag inte om Ebraheem.

135
00:06:27,880 --> 00:06:29,320
-Lämna Danya utanför.
-Du.

136
00:06:29,400 --> 00:06:32,720
Jag har haft det här problemet
med andra, prata inte om henne.

137
00:06:32,800 --> 00:06:34,480
Folk kan försvara sig själva.

138
00:06:34,560 --> 00:06:37,640
-Jag försvarar henne tills jag dör.
-Hör på mig!

139
00:06:38,160 --> 00:06:42,520
När Ebraheem försvarade mig
trots att Salem är hans vän,

140
00:06:42,600 --> 00:06:45,800
visade det hans lojalitet
och att han är min vän

141
00:06:45,880 --> 00:06:47,440
och alltid skyddar mig.

142
00:06:47,520 --> 00:06:49,440
Kan vi släppa det? Det räcker.

143
00:06:49,520 --> 00:06:52,000
Nu njuter vi av stunden och roar oss.

144
00:06:52,080 --> 00:06:54,000
Ebraheem överreagerade lite.

145
00:06:54,080 --> 00:06:56,040
Men oavsett varför,

146
00:06:56,120 --> 00:07:00,840
om man har problem,
diskuterar man det privat,

147
00:07:01,480 --> 00:07:03,800
inte framför alla andra.

148
00:07:05,120 --> 00:07:06,680
Jag ska aldrig mer resa med er.

149
00:07:06,760 --> 00:07:09,680
Det här var sista gången
jag tog med er på en resa.

150
00:07:09,760 --> 00:07:10,840
Vi lugnade oss.

151
00:07:10,920 --> 00:07:13,320
Vi var där
för att roa oss och ha trevligt.

152
00:07:13,400 --> 00:07:15,320
Jag vet att det var irrationellt.

153
00:07:15,400 --> 00:07:18,360
Det var under din och min värdighet.

154
00:07:25,840 --> 00:07:27,200
Jag klarar det inte.

155
00:07:29,120 --> 00:07:31,880
Jag älskar dig, Danya.
Jag struntar i Safa.

156
00:07:31,960 --> 00:07:34,120
Gud är stor!

157
00:07:38,640 --> 00:07:42,480
Resan i allmänhet var fantastisk.
Jag hade kul.

158
00:07:42,560 --> 00:07:46,880
Och mitt fina gäng hade kul.
Det var avsikten.

159
00:07:46,960 --> 00:07:49,440
-Vi gjorde det!
-Vi gjorde det!

160
00:07:49,520 --> 00:07:53,040
Resan var över. Det var otroligt.
En av de bästa upplevelserna.

161
00:07:53,120 --> 00:07:55,360
Och nu är det dags för verkligheten.

162
00:07:55,440 --> 00:07:58,280
Jag måste tillbaka
och förbereda mig för milcha.

163
00:08:02,200 --> 00:08:04,960
DUBAI - FÖRENADE ARABEMIRATEN

164
00:08:16,520 --> 00:08:19,360
Idag ska jag, Kris,
Noushie och Kikki, hans döttrar,

165
00:08:19,440 --> 00:08:22,080
och Mona åka för att se det nya huset.

166
00:08:22,160 --> 00:08:24,680
Nu när Dubai är hemma,

167
00:08:24,840 --> 00:08:27,440
är det här första huset
vi köper tillsammans.

168
00:08:27,520 --> 00:08:33,400
Jag längtar efter att få den familj
som jag alltid har velat ha.

169
00:08:39,640 --> 00:08:41,799
Idag är jag superexalterad.

170
00:08:41,880 --> 00:08:45,000
Jag ska få se Kris och Briannas nya hus.

171
00:08:45,080 --> 00:08:47,039
Jag är så glad för deras skull.

172
00:08:49,440 --> 00:08:51,080
Allt ska bytas ut.

173
00:08:51,160 --> 00:08:53,760
Framsidan och gaveln blir helt annorlunda.

174
00:08:53,840 --> 00:08:55,760
-Jag är stolt över dig.
-Tack.

175
00:08:55,840 --> 00:08:57,880
Mona och jag pratar om allt,

176
00:08:57,960 --> 00:09:02,000
så jag ville berätta om incidenten
med Bliss och vad som hänt.

177
00:09:02,080 --> 00:09:03,280
Jag åkte med Fahad.

178
00:09:03,360 --> 00:09:06,200
Han skulle göra en falsk tatuering
och skoja med Safa.

179
00:09:06,280 --> 00:09:10,360
Det var bara vi två
och sen dök Bliss upp oanmäld.

180
00:09:10,440 --> 00:09:13,360
-Vadå?
-Ja. Det var: "Vad är det som händer?"

181
00:09:13,440 --> 00:09:15,480
Vi hade ett meningsutbyte.

182
00:09:15,560 --> 00:09:18,440
Kom han för att ställa till nåt negativt?

183
00:09:18,520 --> 00:09:19,960
Eller för att hälsa?

184
00:09:20,040 --> 00:09:23,760
Jag tror att han ska ha en konsert.
Han bad Fahad om pengar.

185
00:09:23,840 --> 00:09:26,960
Han bad mig om hjälp.
Men han fortsatte att tjata…

186
00:09:27,040 --> 00:09:29,080
-Alla meddelanden…
-Var det hetsigt?

187
00:09:29,160 --> 00:09:31,680
Lite, tror jag. Det var lite bråkigt.

188
00:09:31,760 --> 00:09:33,800
-Jag gillar inte bråk.
-Jag vet.

189
00:09:33,880 --> 00:09:36,600
-Jag vill ha bra energi runt mig.
-Du är inte sån.

190
00:09:36,680 --> 00:09:39,360
Jag har ingenting emot Bliss.

191
00:09:39,440 --> 00:09:43,360
Han har alltid varit schysst,
men jag tycker också om Kris.

192
00:09:43,440 --> 00:09:47,240
Det bästa för Kris
är att skydda sin energi

193
00:09:47,320 --> 00:09:50,880
och undvika situationer
som inte tillför nåt i hans liv.

194
00:09:50,960 --> 00:09:53,080
Jag ville inte vara där. Han är schysst.

195
00:09:53,160 --> 00:09:54,520
Han gör det han måste.

196
00:09:54,600 --> 00:09:57,720
Men vi är i olika kretsar.
Jag vill inte kopplas till det.

197
00:09:57,800 --> 00:09:59,560
Fokusera på

198
00:09:59,640 --> 00:10:01,880
att du inte kommer renovera hus så ofta.

199
00:10:01,960 --> 00:10:05,600
Lägg all din energi på det här.
Slösa inte tid på annat.

200
00:10:05,680 --> 00:10:07,600
Mona har alltid bra råd.

201
00:10:07,680 --> 00:10:10,560
Hon vill ha bra energi omkring sig,
precis som jag.

202
00:10:10,640 --> 00:10:12,440
-Vad kallar du det?
-Juju.

203
00:10:12,520 --> 00:10:16,360
-Du måste ha bra juju överallt.
-Jag vill ha bra juju.

204
00:10:16,440 --> 00:10:18,720
Vi åkte och tittade på huset med Mona,

205
00:10:18,800 --> 00:10:22,600
för hon kan det där med design.

206
00:10:22,680 --> 00:10:27,960
Det sista rummet har vi sagt
kan bli ett möjligt gästrum.

207
00:10:28,040 --> 00:10:30,960
-Okej.
-Men jag vill ha en barnkammare.

208
00:10:31,520 --> 00:10:33,120
-Jaså?
-Ja.

209
00:10:33,200 --> 00:10:35,720
Brianna är redo för att få barn igår.

210
00:10:35,800 --> 00:10:37,840
-Du känner ju mig. Ja.
-Redan?

211
00:10:39,160 --> 00:10:42,680
Jag vet inte.
Jag tycker att det är lite tidigt.

212
00:10:42,760 --> 00:10:44,240
Hon är inte gravid än.

213
00:10:44,320 --> 00:10:47,200
-Jag ser det framför mig.
-Jag ser ett kontor här.

214
00:10:48,200 --> 00:10:50,960
Det kommer att bli barnkammaren.

215
00:10:51,040 --> 00:10:53,040
-Ni har gott om tid.
-Ja.

216
00:10:53,120 --> 00:10:54,520
-Jag vet inte.
-Du är ung.

217
00:10:54,600 --> 00:10:55,720
Du är så ung.

218
00:10:55,800 --> 00:10:57,480
-Hon är så ung.
-Nej.

219
00:10:57,560 --> 00:10:59,680
Säg inte så. Jag känner mig gammal.

220
00:10:59,760 --> 00:11:03,680
Nej. Det är lugnt. Vi är unga. Du har tid.

221
00:11:03,760 --> 00:11:05,840
Ta det lugnt. Slappna av.

222
00:11:05,920 --> 00:11:08,920
Ni kan väl visa era rum. Jag vill se dem.

223
00:11:09,000 --> 00:11:10,680
Visa vad ni har valt. Kom.

224
00:11:10,760 --> 00:11:12,480
Ingen är i samma situation.

225
00:11:12,560 --> 00:11:16,640
Ingen förstår hur jag känner.
Det här är vad jag vill.

226
00:11:16,720 --> 00:11:19,000
Jag är trött på att höra att jag är ung.

227
00:11:19,080 --> 00:11:20,720
För jag känner inte…

228
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
-Så du vill…
-…så, personligen.

229
00:11:22,880 --> 00:11:25,800
Om det inte händer
inom de närmaste månaderna…

230
00:11:25,880 --> 00:11:26,760
Visst.

231
00:11:26,840 --> 00:11:28,320
…går vi till en läkare.

232
00:11:28,400 --> 00:11:30,240
Vad som än får dig att må bra.

233
00:11:30,320 --> 00:11:32,240
Vi kan kolla om några månader.

234
00:11:32,320 --> 00:11:33,240
Ja, tack.

235
00:11:33,880 --> 00:11:36,240
Brianna är en hängiven kvinna.

236
00:11:36,320 --> 00:11:39,720
Hon gör allt hon kan för att bli gravid.

237
00:11:39,800 --> 00:11:44,040
Jag respekterar henne för det.
Men vill inte att processen blir ett jobb.

238
00:11:57,880 --> 00:12:00,280
MARWANS OCH DANYAS HUS

239
00:12:02,720 --> 00:12:06,800
Jag har haft mycket på gång
och jag är hemma med barnen.

240
00:12:06,880 --> 00:12:08,880
Ända sen Danya kom hem från AlUla

241
00:12:08,960 --> 00:12:13,280
har hon arbetat på sin idé om ett kafé
och det händer ofta.

242
00:12:15,080 --> 00:12:16,200
Jag tog den!

243
00:12:21,440 --> 00:12:24,720
Hej.

244
00:12:24,800 --> 00:12:28,560
Vad gör ni?
Kan jag få en kram? Hej, Marwan.

245
00:12:28,640 --> 00:12:29,800
Hej. Hur är det?

246
00:12:29,880 --> 00:12:31,080
Dany.

247
00:12:31,160 --> 00:12:32,280
Hur är det? Kom.

248
00:12:33,440 --> 00:12:34,400
Okej…

249
00:12:34,480 --> 00:12:35,880
Dany, Dany.

250
00:12:35,960 --> 00:12:37,720
Jag och barnen har en bra relation

251
00:12:37,800 --> 00:12:39,440
och jag måste också jobba.

252
00:12:39,520 --> 00:12:41,880
Men jag hinner ändå umgås med dem.

253
00:12:41,960 --> 00:12:44,240
Hon missar ofta de stunderna med oss.

254
00:12:47,160 --> 00:12:50,400
Förlåt att jag var ute.
Jag ska berätta allt för dig.

255
00:12:50,480 --> 00:12:53,280
Det var galet. Det händer så mycket.

256
00:12:53,360 --> 00:12:54,840
-Ja.
-Jag är så glad.

257
00:12:56,400 --> 00:12:58,360
Vet du vad som är galet och pågår här?

258
00:12:58,440 --> 00:13:00,360
Jag och de här ungarna.

259
00:13:02,800 --> 00:13:05,040
-Jag är trött.
-På vadå?

260
00:13:05,600 --> 00:13:08,920
-På att ta hand om dem hela dagen.
-Gillar du det inte?

261
00:13:09,000 --> 00:13:13,080
-Jo, men det vore bra att få hjälp.
-Vad menar du? Jag är jämt här.

262
00:13:13,160 --> 00:13:15,040
Vem är här jämt? Mamma eller pappa?

263
00:13:16,000 --> 00:13:16,840
Pappa.

264
00:13:18,880 --> 00:13:21,680
-Ska ni lägga er?
-Mina barn blir äldre.

265
00:13:21,760 --> 00:13:25,520
Nu är det dags att göra allt
som jag velat göra

266
00:13:25,600 --> 00:13:27,600
och börja arbeta med mina drömmar.

267
00:13:27,680 --> 00:13:30,840
Varför vänta
om man får möjligheten att göra det?

268
00:13:32,720 --> 00:13:35,920
-Vill du ha rökelse?
-Nej. Du vet väl att jag är allergisk?

269
00:13:36,000 --> 00:13:39,240
Det var mycket spänning
och irritation i rummet.

270
00:13:39,320 --> 00:13:43,760
Jag tänkte att rökelsen skulle
lugna ner situationen, förhoppningsvis.

271
00:13:43,840 --> 00:13:46,800
Varför kan du inte berätta hur du känner,

272
00:13:46,880 --> 00:13:48,520
istället för att vara tjurig?

273
00:13:50,120 --> 00:13:53,120
Du var ute hela dagen.
Jag har en egen karriär.

274
00:13:53,200 --> 00:13:54,720
Jag har en grej på gång.

275
00:13:54,800 --> 00:13:56,920
Jag har miljoner saker på gång.

276
00:13:57,000 --> 00:13:59,080
Och då lämnar du mig och gör saker

277
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
som du tycker är en bra idé,
och jag stöttar dig,

278
00:14:02,440 --> 00:14:05,360
men jag sa att det skulle bli svårt.

279
00:14:05,440 --> 00:14:09,120
-Vad menar du?
-Kafégrejen du gör med Ebraheem.

280
00:14:09,200 --> 00:14:11,480
Måste du verkligen göra det just nu?

281
00:14:11,560 --> 00:14:14,440
-Är det läge att göra det nu?
-När är det läge?

282
00:14:14,520 --> 00:14:16,360
Jag vet inte, men barnen behöver dig.

283
00:14:16,440 --> 00:14:19,160
-Jag finns här för dem jämt.
-Det räcker inte.

284
00:14:19,240 --> 00:14:23,560
När det gäller Bliss,
kan han gå ut och sköta sina affärer,

285
00:14:23,640 --> 00:14:27,520
han har alla sina projekt
och jag klagar inte.

286
00:14:27,600 --> 00:14:30,560
Men när det gäller mig,
måste jag vara Superwoman.

287
00:14:30,640 --> 00:14:34,440
Jag måste ta hand om huset,
ta hand om barnen,

288
00:14:34,520 --> 00:14:37,520
och låta mina drömmar vänta.

289
00:14:37,600 --> 00:14:38,440
Varför?

290
00:14:38,520 --> 00:14:41,120
Jag jobbar sent som DJ.
Jag går upp tidigt,

291
00:14:41,200 --> 00:14:42,280
jag gör saker…

292
00:14:42,360 --> 00:14:44,000
-Du går inte upp.
-Jo, visst.

293
00:14:44,080 --> 00:14:45,720
Jag går upp på morgonen.

294
00:14:45,800 --> 00:14:47,680
Vem skjutsar ungarna oftast?

295
00:14:47,760 --> 00:14:48,960
-Oftast?
-Jag.

296
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
-Skämtar du?
-Jag är allvarlig.

297
00:14:50,680 --> 00:14:51,720
Seriöst, sluta.

298
00:14:51,800 --> 00:14:54,400
-Du är envis.
-Det är inte sant.

299
00:14:56,040 --> 00:15:00,080
Jag vill vara en stöttande man.
Hon ska få förverkliga sina drömmar.

300
00:15:00,160 --> 00:15:05,040
Men jag är tveksam till
om hon kommer att kunna

301
00:15:05,120 --> 00:15:08,600
ta hand om huset
och starta ett nytt företag.

302
00:15:23,920 --> 00:15:27,280
Idag ska Mona, LJ och jag
träffas över en brunch.

303
00:15:30,960 --> 00:15:32,520
-Hej.
-Hej.

304
00:15:32,600 --> 00:15:34,120
Hur mår du? Kul att se dig.

305
00:15:37,520 --> 00:15:38,480
Hur var AlUla?

306
00:15:38,560 --> 00:15:41,760
Vi hade jätteroligt.
Det var så magiskt och…

307
00:15:41,840 --> 00:15:45,480
-Familj. Familjesemester.
-Nej. Ja.

308
00:15:45,560 --> 00:15:46,560
Ärligt talat

309
00:15:46,640 --> 00:15:50,440
så kändes vi som en familj,
för vi bodde i samma hus

310
00:15:50,520 --> 00:15:52,040
och gjorde aktiviteter ihop.

311
00:15:52,840 --> 00:15:55,480
Hur bestämde ni resan? Det gick så snabbt.

312
00:15:55,560 --> 00:15:57,520
Lojain Omran bjöd oss.

313
00:15:58,080 --> 00:16:00,640
-Jaså?
-För att fira Ebraheem.

314
00:16:01,280 --> 00:16:03,200
Varför? Är allt bra med honom?

315
00:16:03,280 --> 00:16:05,840
-Han ska gifta sig.
-Okej.

316
00:16:06,400 --> 00:16:07,520
Det var intressant.

317
00:16:10,520 --> 00:16:12,880
Det kändes som att jag var på Mars.

318
00:16:12,960 --> 00:16:15,960
På grund av naturen
eller människorna du var med?

319
00:16:16,680 --> 00:16:20,360
-Vad är det för fel på dem, Zeina?
-Ingenting.

320
00:16:20,440 --> 00:16:23,360
Zeina kommer med onödiga
och dumma kommentarer.

321
00:16:24,200 --> 00:16:26,680
Ta det lugnt med de elaka kommentarerna.

322
00:16:26,760 --> 00:16:28,560
Berätta mer. Vad hände?

323
00:16:29,640 --> 00:16:31,960
Förresten så är Danya så snäll.

324
00:16:32,560 --> 00:16:35,160
Jag lärde känna henne mer
när vi var i AlUla.

325
00:16:35,240 --> 00:16:37,760
Danya har blivit en nära vän till mig.

326
00:16:38,320 --> 00:16:40,560
Synd att hon inte visat mig sin goda sida.

327
00:16:42,120 --> 00:16:43,120
Det här är gott.

328
00:16:43,200 --> 00:16:47,720
Jag ser inte Danya
som en enbart dålig människa.

329
00:16:47,800 --> 00:16:50,320
Men jag har dåliga erfarenheter av henne.

330
00:16:51,040 --> 00:16:54,240
-Vad har du mer på gång?
-Jag ville göra nåt nytt.

331
00:16:54,320 --> 00:16:58,080
Jag ska jobba på restaurang som servitris.

332
00:16:58,160 --> 00:17:01,080
-Jag älskar det.
-Restaurangen får mycket att göra.

333
00:17:01,160 --> 00:17:02,160
Jag håller med.

334
00:17:02,240 --> 00:17:05,200
Ska LJ servera? Det är lite skrattretande.

335
00:17:05,280 --> 00:17:08,240
Om hon är uttråkad
och vill testa nåt nytt, okej.

336
00:17:08,320 --> 00:17:10,000
Du kommer få mycket dricks.

337
00:17:10,079 --> 00:17:14,160
Jag tror inte att hon kan få jobb.
Hon har nog inget CV.

338
00:17:15,480 --> 00:17:17,400
Mitt första jobb var som servitris.

339
00:17:17,480 --> 00:17:19,760
-Herregud.
-Jag var 14 år.

340
00:17:19,839 --> 00:17:21,640
-Hur var det?
-I tre år.

341
00:17:21,720 --> 00:17:24,960
-Mitt livs bästa erfarenhet.
-Var du servitris? Jag älskar dig.

342
00:17:25,040 --> 00:17:28,920
Jag ska göra det, speciellt
som Wadih hittat ett jobb åt mig.

343
00:17:29,040 --> 00:17:30,560
Nu är det en utmaning.

344
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
När vi kom hem från AlUla,

345
00:17:42,040 --> 00:17:46,160
bestämde Danya och jag oss för
att fixa våra naglar och skvallra lite.

346
00:17:48,640 --> 00:17:51,280
-Vilade du efter AlUla-resan?
-Ja.

347
00:17:51,360 --> 00:17:54,880
Jag behövde en paus från…
En semester efter semestern.

348
00:17:54,960 --> 00:17:57,040
Jag lärde känna Danya bättre på resan.

349
00:17:57,120 --> 00:17:59,200
Jag högaktar henne mer nu.

350
00:17:59,760 --> 00:18:03,360
När jag berättade att jag och Ebraheem
skulle öppna ett kafé,

351
00:18:03,480 --> 00:18:06,960
sa Marwan att Ebraheems
och min vänskap är i smekmånadsstadiet

352
00:18:07,040 --> 00:18:11,160
och att det inte skulle hålla
och att vårt företag skulle misslyckas.

353
00:18:11,240 --> 00:18:13,760
Marwan är bara orolig för dig.

354
00:18:13,840 --> 00:18:17,160
Istället för att uppmuntra mig
och stötta mig,

355
00:18:17,240 --> 00:18:20,200
förminskar Bliss mig
när han tycker att jag ska vara hemma.

356
00:18:20,760 --> 00:18:22,560
-Man måste vara oberoende.
-Sant.

357
00:18:22,640 --> 00:18:25,000
Ingen vet vad som händer i framtiden.

358
00:18:25,080 --> 00:18:28,000
Din man kommer inte
att förverkliga dina drömmar.

359
00:18:28,080 --> 00:18:31,040
-Exakt.
-Min man tycker om din man.

360
00:18:31,120 --> 00:18:33,120
-Han älskar din man.
-Han lovordar honom.

361
00:18:33,200 --> 00:18:36,760
Jag har gift mig.
Och jag har ett lyckligt och stabilt liv.

362
00:18:36,840 --> 00:18:39,920
Det är ingen hemlighet,
men jag vill inte prata om det.

363
00:18:40,000 --> 00:18:41,400
Jag blir svartsjuk.

364
00:18:42,400 --> 00:18:45,560
Och förresten
så stöttar min George Clooney mig.

365
00:18:45,640 --> 00:18:47,200
-Din George Clooney.
-Ja.

366
00:18:47,280 --> 00:18:48,560
-Det är så fint.
-Vännen.

367
00:18:49,120 --> 00:18:53,200
Han kanske inte är George Clooney,
men han är min George Clooney.

368
00:18:53,280 --> 00:18:57,240
Det är hans smeknamn nu.
Han är min Clooney.

369
00:18:58,040 --> 00:19:00,360
Vi blev kära tack vare hur han tänker.

370
00:19:01,080 --> 00:19:05,280
Han säger aldrig: "Du får inte arbeta",
eller: "Var har du varit?"

371
00:19:05,360 --> 00:19:07,040
Jag reser i mitt arbete,

372
00:19:07,120 --> 00:19:11,440
och jag är glad att min man stöttar mig
och att han är glad för min framgång.

373
00:19:11,520 --> 00:19:13,480
Han uppmuntrar mig: "Du kan ge mer,

374
00:19:13,560 --> 00:19:15,520
du har mycket att erbjuda. Ge inte upp."

375
00:19:16,440 --> 00:19:18,600
Safa ska förresten ha fest.

376
00:19:18,680 --> 00:19:22,280
Det har att göra med
att det är fler kvinnor i huset nu,

377
00:19:22,360 --> 00:19:23,560
och de är i majoritet.

378
00:19:23,640 --> 00:19:24,920
-Okej.
-Okej?

379
00:19:25,000 --> 00:19:26,840
Men klädvalet är svart läder.

380
00:19:27,640 --> 00:19:29,520
-Det är konstigt.
-Det fungerar inte.

381
00:19:29,600 --> 00:19:31,160
Jag förväntade mig rosa.

382
00:19:31,240 --> 00:19:35,520
Ja, om det ska vara flickaktigt borde
det vara pastellfärger eller nåt sött.

383
00:19:35,600 --> 00:19:38,920
Ja. Hon kanske vill markera nåt.
Jag vet inte.

384
00:19:39,000 --> 00:19:42,200
Jag behöver inte tacka ja
till Safas inbjudan.

385
00:19:42,760 --> 00:19:46,080
Skrev hon på inbjudan:
"Ta med en Birkin som gåva"?

386
00:19:57,920 --> 00:20:00,200
HASSANS OCH MONAS HUS

387
00:20:06,120 --> 00:20:10,040
Ikväll jobbar jag i källaren
och testar mina dofter

388
00:20:10,120 --> 00:20:13,200
för en av mina största kollektioner.

389
00:20:15,640 --> 00:20:21,680
Min parfymkällare är min fristad
dit jag går för att slappna av,

390
00:20:21,760 --> 00:20:25,680
och bara sitta där och uppskatta
alla dessa vackra konstverk.

391
00:20:27,920 --> 00:20:30,200
-Jobbar du?
-Hur mår du, baba? Saknar dig.

392
00:20:30,280 --> 00:20:31,480
-Hur mår du?
-Hur mår du?

393
00:20:31,560 --> 00:20:32,480
IBRAHIM KATTAN
MONAS FAR

394
00:20:32,560 --> 00:20:33,440
Älskar dig.

395
00:20:33,960 --> 00:20:35,840
-Hur går det?
-Bra.

396
00:20:35,920 --> 00:20:38,840
-Vill du dofta på rökelse?
-Ja. Är det din rökelse?

397
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
Nåt jag arbetar med.

398
00:20:40,320 --> 00:20:42,800
Den här älskar jag så mycket.

399
00:20:42,880 --> 00:20:44,520
Dofta på den. Säg vad du tycker.

400
00:20:45,160 --> 00:20:48,560
Ända sen jag skapade Kayali,
har min pappa varit delaktig.

401
00:20:48,640 --> 00:20:51,240
Han hjälper mig att testa alla dofter.

402
00:20:51,320 --> 00:20:54,640
Han älskar parfym
och han är bra på att ge feedback.

403
00:20:55,440 --> 00:20:58,560
-Väldigt bra.
-Jag har ett viktigt år framför mig.

404
00:20:58,640 --> 00:21:01,280
-I år ska vi lansera åtta dofter.
-Herregud.

405
00:21:01,360 --> 00:21:05,880
Jag är stressad, men förväntansfull.
Jag fokuserar på mina egna drömmar

406
00:21:05,960 --> 00:21:08,520
mer än på alla andras,
så det är spännande.

407
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
Toppen.

408
00:21:09,680 --> 00:21:11,960
Kommer du ihåg att jag alltid sagt att

409
00:21:12,040 --> 00:21:13,560
jag vill vara mer oberoende,

410
00:21:13,640 --> 00:21:16,800
och jag känner verkligen
att inget distraherar mig längre

411
00:21:16,880 --> 00:21:20,680
och jag försöker göra det här
för min egen skull.

412
00:21:20,760 --> 00:21:22,400
Jag ser allt klarare nu.

413
00:21:22,480 --> 00:21:25,280
Jag måste få vara visionären

414
00:21:25,360 --> 00:21:28,040
och jag måste förverkliga mina drömmar.

415
00:21:28,120 --> 00:21:31,320
För att göra det måste jag vara oberoende.

416
00:21:31,400 --> 00:21:33,200
Kayali är ändå en del av Huda Beauty.

417
00:21:33,280 --> 00:21:35,600
-Ja.
-Det är inte lätt att ta sig ur det.

418
00:21:36,160 --> 00:21:37,840
-Ta det varligt med Huda.
-Ja.

419
00:21:37,920 --> 00:21:42,760
Att låta Kayali få en hel våning
var första steget.

420
00:21:43,280 --> 00:21:46,880
-Huda vill också att du bygger upp Kayali.
-Ja, självklart.

421
00:21:46,960 --> 00:21:50,680
-Sakta men säkert blir du oberoende.
-Ja.

422
00:21:50,760 --> 00:21:55,120
När vi först lanserade mitt parfymmärke,
tjatade jag på Huda att vara med,

423
00:21:55,200 --> 00:21:58,400
och jag var så medberoende
att det höll tillbaka mig

424
00:21:58,480 --> 00:22:00,600
så att jag nästan dödade varumärket.

425
00:22:00,680 --> 00:22:05,520
Tack och lov blev det ett uppvaknande.
Och jag räddade det från att dö.

426
00:22:07,400 --> 00:22:09,200
Förlåt. Jag blir känslosam.

427
00:22:11,760 --> 00:22:14,400
Jag ville ge upp, men gjorde det inte.

428
00:22:14,480 --> 00:22:16,120
Tack och lov.

429
00:22:16,200 --> 00:22:19,160
Du och Huda stod varann nära.

430
00:22:19,240 --> 00:22:22,080
Du tvingade oss att göra allt ihop.

431
00:22:22,160 --> 00:22:27,440
Ni har olika personligheter,
men ni kompletterar varann.

432
00:22:27,520 --> 00:22:32,200
Jag saknar att vara Hudas syster.

433
00:22:32,280 --> 00:22:35,920
När vi träffas nu, handlar allt om arbete.

434
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
Jag och Huda är ofta oense.

435
00:22:38,880 --> 00:22:42,560
Det orsakar många gräl
och ibland mycket drama.

436
00:22:42,640 --> 00:22:47,160
Det är en sak till som är bra med
att vara oberoende jobbmässigt.

437
00:22:47,240 --> 00:22:49,680
Det hjälper oss att bli bättre systrar.

438
00:22:49,760 --> 00:22:51,080
Exakt.

439
00:22:51,160 --> 00:22:55,840
Jag är Mona och måste behandlas
som en enskild person, en individ.

440
00:22:56,360 --> 00:23:00,520
När ska du få barn?
Jag vill bli morfar igen.

441
00:23:01,760 --> 00:23:05,800
Det här är min bebis.
Det har tagit mig fem år, så…

442
00:23:06,960 --> 00:23:10,480
Jag behöver inte den frågan
efter vårt samtal, utan en kram.

443
00:23:11,400 --> 00:23:12,760
Jag älskar dig, pappa.

444
00:23:12,840 --> 00:23:16,720
Du har pappas och alla andras fulla stöd.

445
00:23:16,800 --> 00:23:18,400
Tack. Du är så snäll.

446
00:23:18,480 --> 00:23:21,360
Jag mår bättre efter
att ha pratat med pappa

447
00:23:21,440 --> 00:23:23,680
och berättat hur jag känner.

448
00:23:23,760 --> 00:23:27,720
Och jag vill att min familj
inte bara ska vara okej med det,

449
00:23:27,800 --> 00:23:30,280
utan också hylla det
och stötta mina drömmar,

450
00:23:30,360 --> 00:23:32,080
som jag har stöttat deras.

451
00:23:37,800 --> 00:23:40,400
Ikväll ska jag fira min milcha.

452
00:23:46,440 --> 00:23:49,080
På en milcha
signerar man äktenskapskontraktet.

453
00:23:49,600 --> 00:23:53,160
Efter det kan jag vara med Hamdah,
religiöst sett.

454
00:23:53,240 --> 00:23:55,720
Det är ett första steg
innan själva bröllopet.

455
00:23:58,360 --> 00:24:02,120
Jag är så glad över
att få fira min brors milcha.

456
00:24:02,200 --> 00:24:06,400
Jag ska stötta honom och Hamdah.
För det är vad familjer gör.

457
00:24:06,480 --> 00:24:08,360
Frid vare med dig. Hur är det?

458
00:24:08,440 --> 00:24:10,400
På milchan deltar våra familjer.

459
00:24:10,480 --> 00:24:12,840
Jag sitter i ett rum och hon i ett annat.

460
00:24:16,240 --> 00:24:18,080
Grattis.

461
00:24:18,160 --> 00:24:19,400
Jag har hört om dig.

462
00:24:19,480 --> 00:24:20,400
HAMDAH
EBRAHEEMS FÄSTMÖ

463
00:24:20,480 --> 00:24:21,480
-Vännen.
-Vännen.

464
00:24:21,560 --> 00:24:23,840
Jag älskar Hamdah. Hon är så fin.

465
00:24:23,920 --> 00:24:27,400
Gud välsigne detta äktenskap.
Må han ge dig stor lycka.

466
00:24:27,480 --> 00:24:30,040
Hon är så livfull.
De får ett underbart liv.

467
00:24:30,120 --> 00:24:32,000
Grattis, min kära vän.

468
00:24:32,080 --> 00:24:35,200
Salem är en kär bror
och jag vill inte förlora honom.

469
00:24:35,280 --> 00:24:38,800
Jag är glad att han har släppt det
och inte längre är sur på mig.

470
00:24:39,560 --> 00:24:42,280
När han är med oss, blir det problem.

471
00:24:42,480 --> 00:24:43,400
HOSNY AL-SAMADI
EBRAHEEMS FAR

472
00:24:43,520 --> 00:24:44,720
-Jaså?
-En trubbelmakare.

473
00:24:45,800 --> 00:24:47,520
Idag firar vi Ebraheem.

474
00:24:47,600 --> 00:24:49,960
Vi önskar honom all lycka i hans nya liv.

475
00:24:50,040 --> 00:24:52,840
Och även om vi var lite oense tidigare,

476
00:24:52,920 --> 00:24:56,960
ville jag vara med och fira
och stötta min bror.

477
00:24:57,040 --> 00:25:00,400
Och förhoppningsvis
kan det bidra till att rensa allt agg

478
00:25:00,480 --> 00:25:02,320
som kan finnas mellan oss.

479
00:25:06,760 --> 00:25:07,960
Det är en schejk med.

480
00:25:08,040 --> 00:25:12,800
Han kommer att säga de avsedda orden
för att göra henne till min fru.

481
00:25:12,880 --> 00:25:15,160
Upprepa efter honom. Jag godtar…

482
00:25:15,240 --> 00:25:16,600
-"Jag godtar…"
-…att äkta…

483
00:25:16,680 --> 00:25:17,920
-"…att äkta…"
-…din syster…

484
00:25:18,000 --> 00:25:19,040
-"…syster…"
-…Hamdah…

485
00:25:19,120 --> 00:25:21,320
-"…Hamdah…
-Enligt Guds bok

486
00:25:21,400 --> 00:25:23,560
och hans profet,

487
00:25:23,640 --> 00:25:26,000
frid och välsignelse vare med honom,

488
00:25:26,080 --> 00:25:30,160
för den gåvan som vi har enats om."

489
00:25:30,720 --> 00:25:33,880
Grattis. Gud välsigne er båda.

490
00:25:33,960 --> 00:25:37,880
Enligt våra seder, får jag inte
se bruden på milchan utan hijab

491
00:25:37,960 --> 00:25:40,280
innan allt pappersarbete är klart.

492
00:25:40,360 --> 00:25:43,840
Jag måste skriva under,
och hon måste skriva under,

493
00:25:43,920 --> 00:25:46,680
sen ska mahram skriva under.
Mahram var hennes bror.

494
00:25:51,320 --> 00:25:52,760
KHADEJAH DOWD
EBRAHEEMS MOR

495
00:25:56,320 --> 00:25:58,480
Jag är lättad nu när hon är min fru.

496
00:26:03,480 --> 00:26:07,120
Jag är glad för hans och hennes skull.

497
00:26:07,200 --> 00:26:10,720
Jag får inte en svärdotter,
jag får en dotter.

498
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
-Är du stolt över mig?
-Ja.

499
00:26:21,880 --> 00:26:25,200
Min pappas närvaro på milchan
betydde mycket för mig.

500
00:26:25,280 --> 00:26:29,200
En vacker dag,
för jag gjorde min pappa glad,

501
00:26:29,280 --> 00:26:32,480
jag gjorde mamma glad,
och Hamdah glad, och jag är glad.

502
00:26:41,080 --> 00:26:42,720
Jag såg en annan sida av Ebraheem.

503
00:26:42,800 --> 00:26:46,680
Känslorna jag såg
mellan hans pappa och honom…

504
00:26:46,760 --> 00:26:48,240
Det påverkade mig.

505
00:27:01,560 --> 00:27:06,240
Jag önskar er båda ett liv
fullt av gåvor, lycka, kärlek och rosor.

506
00:27:07,880 --> 00:27:09,720
När jag gett henne bröllopsgåvan,

507
00:27:09,800 --> 00:27:12,400
fick jag äntligen se min fru utan hijab.

508
00:27:12,480 --> 00:27:14,920
Det var sanningens ögonblick.

509
00:27:21,040 --> 00:27:23,720
När jag såg henne,
började mitt hjärta dunka.

510
00:27:26,280 --> 00:27:28,120
Jag sa: "Det här är min fru."

511
00:27:36,120 --> 00:27:42,120
Milchan gick bra, tack Allah,
och nu är det bara den stora dagen kvar.

512
00:27:43,400 --> 00:27:47,680
Milchan var vacker
och jag längtar till bröllopsdagen.

513
00:28:12,840 --> 00:28:14,760
Jag brukade beundra servitriserna

514
00:28:14,840 --> 00:28:16,560
när jag gick på restaurang.

515
00:28:16,640 --> 00:28:19,520
Wadih hjälpte mig att hitta ett jobb.
Jag börjar idag.

516
00:28:19,600 --> 00:28:21,040
-Hej.
-Hej. Hur är det?

517
00:28:21,120 --> 00:28:23,120
Chefen gav mig arbetskläderna.

518
00:28:23,240 --> 00:28:25,600
-Jag har small och extra small.
-Extra small.

519
00:28:25,680 --> 00:28:27,040
Jag måste ha dem på mig.

520
00:28:27,120 --> 00:28:30,080
Jag vet inte hur jag kommer att se ut…

521
00:28:31,040 --> 00:28:32,160
-Hej.
-Hej, LJ. Hej.

522
00:28:32,240 --> 00:28:33,920
-Hej. Hur är det?
-Hej.

523
00:28:34,000 --> 00:28:35,240
-Välkommen.
-Tack.

524
00:28:35,320 --> 00:28:38,120
Jag är nybörjare.
Det är första gången, så…

525
00:28:38,200 --> 00:28:41,800
-Du ska få vara med Rose.
-Behöver jag ett block och en penna?

526
00:28:41,880 --> 00:28:44,600
Du ska få ett block, allt du behöver.

527
00:28:44,680 --> 00:28:46,200
-Nu sätter vi igång.
-Kom igen.

528
00:28:46,280 --> 00:28:47,680
Kom. Bra.

529
00:28:47,760 --> 00:28:50,520
Jag har mycket potential
och jag lär mig snabbt.

530
00:28:54,880 --> 00:28:57,720
-Det är ganska enkelt.
-Ja, du vänjer dig.

531
00:28:57,800 --> 00:28:58,640
Ja…

532
00:28:59,840 --> 00:29:01,280
Vad vill ni ha?

533
00:29:05,280 --> 00:29:07,600
Eftersom det är min första dag,

534
00:29:07,680 --> 00:29:10,160
fokuserar jag på jobbet.
Jag försöker lära mig

535
00:29:10,240 --> 00:29:11,960
och njuta av erfarenheten.

536
00:29:17,560 --> 00:29:21,200
Jag pratade med Wadih,
han gav mig adressen till LJ:s nya jobb.

537
00:29:21,280 --> 00:29:23,760
Safa och jag gick dit
för att överraska henne.

538
00:29:23,840 --> 00:29:25,800
Tänk att hon serverar alla dessa bord.

539
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
Jag är orolig för henne.

540
00:29:27,160 --> 00:29:30,520
Jag var tvungen
att se LJ servera för att tro på det.

541
00:29:30,600 --> 00:29:31,960
LJ.

542
00:29:32,040 --> 00:29:33,560
-Hej.
-Herregud.

543
00:29:34,120 --> 00:29:35,400
Jag tänkte: "Oj."

544
00:29:36,280 --> 00:29:38,800
-Är ni här?
-Ja, här är vi.

545
00:29:38,880 --> 00:29:41,000
Jag visste inte att de skulle komma.

546
00:29:41,080 --> 00:29:44,200
Det var kul att se dem,
för det var min första dag

547
00:29:44,280 --> 00:29:45,920
och det var en fin överraskning.

548
00:29:46,000 --> 00:29:48,280
Hon hjälper mig. Hon serverar…

549
00:29:48,360 --> 00:29:50,400
Får hon hjälp med drinkarna?

550
00:29:50,480 --> 00:29:51,520
Jag tror det.

551
00:29:52,240 --> 00:29:54,080
-Är det vanligt?
-Nej.

552
00:29:55,120 --> 00:30:00,720
Det är första gången
jag ser en servitris med en assistent.

553
00:30:00,800 --> 00:30:02,520
-Hej.
-Hej.

554
00:30:02,600 --> 00:30:04,400
Jag är er servitris ikväll.

555
00:30:04,480 --> 00:30:05,560
-Trevligt.
-Vad kul.

556
00:30:05,640 --> 00:30:07,960
-Jag heter LJ.
-Hej, LJ.

557
00:30:08,080 --> 00:30:09,680
-Jag tar strudeln.
-Perfekt.

558
00:30:09,760 --> 00:30:11,040
Vi tar…

559
00:30:11,240 --> 00:30:14,560
Safa ska ha strudeln
och jag vill ha Tokyo Lee.

560
00:30:14,640 --> 00:30:17,600
Hon läser menyn
samtidigt som vi läser menyn,

561
00:30:17,680 --> 00:30:19,680
som om det är första gången. Förlåt.

562
00:30:22,240 --> 00:30:23,440
Det är jättekul.

563
00:30:23,520 --> 00:30:25,680
Kommer du på min fest imorgon?

564
00:30:25,760 --> 00:30:27,120
Ja, självklart.

565
00:30:27,200 --> 00:30:29,560
Jag ska ha en fest för kvinnlig dominans.

566
00:30:29,640 --> 00:30:32,360
Familjen Siddiqui består av flest kvinnor.

567
00:30:32,440 --> 00:30:34,240
Det handlar om oss kvinnor.

568
00:30:34,320 --> 00:30:37,280
Vi kan vara, bära och göra vad vi vill.

569
00:30:37,360 --> 00:30:39,680
-Det vill jag inte missa.
-Bra.

570
00:30:42,320 --> 00:30:44,160
-Var är min drink?
-Ja.

571
00:30:46,000 --> 00:30:47,560
Jag är så törstig.

572
00:30:47,640 --> 00:30:50,640
Våra drinkar dröjer väldigt länge.

573
00:30:51,760 --> 00:30:54,000
Var är du, LJ? Hallå!

574
00:30:55,520 --> 00:30:57,440
Är det oförskämt om jag hämtar drinken

575
00:30:57,520 --> 00:30:58,760
och gömmer den för henne?

576
00:30:58,840 --> 00:30:59,760
Gå. Hämta den.

577
00:30:59,840 --> 00:31:00,720
-Ska jag?
-Ja.

578
00:31:00,800 --> 00:31:02,040
Ska vi gå tillsammans?

579
00:31:02,120 --> 00:31:04,480
Jag är så törstig.

580
00:31:04,560 --> 00:31:07,560
Vi ville inte såra henne,
för att hon inte gjorde sitt jobb,

581
00:31:07,640 --> 00:31:10,760
för det var hennes första dag,
men hon gjorde inte sitt jobb.

582
00:31:10,840 --> 00:31:12,640
-Är det låst?
-Fan. Är det?

583
00:31:13,720 --> 00:31:14,840
Nej. Det är låst.

584
00:31:15,520 --> 00:31:16,720
Herregud. Vi är fast.

585
00:31:16,800 --> 00:31:20,520
Varför är det låst?
Vi behöver en hemlig kod.

586
00:31:21,920 --> 00:31:22,920
Ja.

587
00:31:24,360 --> 00:31:25,560
Det är hemskt.

588
00:31:26,560 --> 00:31:29,800
Vi går tillbaka innan hon kommer.
Vi behöver inte såra henne.

589
00:31:29,880 --> 00:31:33,120
Där är strudeln,
och så är det apelsinjuice till honom.

590
00:31:33,640 --> 00:31:35,040
-Hej, tjejer.
-Hej.

591
00:31:35,120 --> 00:31:37,600
-Här är Tokyo Lee.
-Okej.

592
00:31:38,280 --> 00:31:40,560
-Tack.
-Här är strudeln.

593
00:31:40,640 --> 00:31:42,680
-Tack.
-Varsågoda.

594
00:31:42,760 --> 00:31:46,400
Jag var trött. Första gången
som jag jobbat fyra timmar i sträck,

595
00:31:46,480 --> 00:31:47,960
nonstop, utan rast.

596
00:31:48,040 --> 00:31:50,080
-Får jag smaka?
-Visst.

597
00:31:54,000 --> 00:31:55,360
Den är riktigt god.

598
00:31:56,320 --> 00:31:58,800
Ja, det gjorde mig upprörd, förresten.

599
00:31:59,760 --> 00:32:01,160
Drack hon av min drink?

600
00:32:02,720 --> 00:32:06,440
Jag trodde jag såg i syne, men nej.

601
00:32:06,520 --> 00:32:10,000
Jag sa ju att det var nåt som störde mig
och att jag…

602
00:32:10,080 --> 00:32:13,920
Ja, du såg nere ut på Zeinas fest,
du brukar inte vara det.

603
00:32:14,000 --> 00:32:16,080
Ja, det är nåt som har hänt.

604
00:32:16,640 --> 00:32:22,040
Jag träffade Ebraheem för ett tag sen.

605
00:32:22,680 --> 00:32:24,800
-Ja.
-Nej.

606
00:32:24,880 --> 00:32:26,640
-Jo, det gjorde jag.
-Va?

607
00:32:26,720 --> 00:32:27,720
Det är överraskande.

608
00:32:27,800 --> 00:32:31,480
Jag vet hur spänt det är
mellan Zeina och Ebraheem.

609
00:32:31,560 --> 00:32:34,600
Jag vet inte om hon blir förbannad,
men säkert chockad.

610
00:32:34,680 --> 00:32:37,000
-Jag har aldrig dolt nåt för henne.
-Ja.

611
00:32:37,080 --> 00:32:38,760
Zeina hade sin modelansering.

612
00:32:38,840 --> 00:32:41,760
Hon tog hand om försäljningen.
Hon hade mycket på gång.

613
00:32:41,840 --> 00:32:44,360
Jag ville inte störa henne med det här.

614
00:32:44,920 --> 00:32:48,200
Jag och Ebraheem har aldrig haft problem.

615
00:32:48,680 --> 00:32:49,800
Men det känns

616
00:32:50,480 --> 00:32:54,080
lite obekvämt att umgås med honom,

617
00:32:54,160 --> 00:32:58,280
för jag har kommit er så nära,
så jag känner mig obekväm.

618
00:32:58,360 --> 00:33:00,720
-Jag vill lösa det här.
-Jag vet.

619
00:33:00,800 --> 00:33:03,600
Det är jobbigt. Jag vill berätta imorgon.

620
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
På din fest?

621
00:33:05,520 --> 00:33:08,480
Det räcker.
Jag kan inte hålla det hemligt längre.

622
00:33:08,560 --> 00:33:13,920
Jag har bestämt att jag ska berätta
för Zeina om Ebraheem på min fest.

623
00:33:14,680 --> 00:33:17,120
Får jag smaka? Utan att nån ser.

624
00:33:18,680 --> 00:33:20,720
Okej, visst. Du ska få smaka.

625
00:33:25,480 --> 00:33:29,920
-Är det gott?
-Du får ingen dricks.

626
00:33:41,160 --> 00:33:44,080
Efter mitt möte
med Azra, äktenskapsmäklaren,

627
00:33:44,160 --> 00:33:46,640
har jag ett första möte idag.

628
00:33:46,720 --> 00:33:49,400
Azra har ordnat en aktivitet med bakelser,

629
00:33:49,480 --> 00:33:51,400
med killen hon ordnat åt mig.

630
00:33:53,200 --> 00:33:58,080
Jag hoppas att han är sexig
med fina muskler.

631
00:34:04,680 --> 00:34:06,880
-Herregud.
-Det är du.

632
00:34:07,560 --> 00:34:09,920
-Hur mår du?
-Jisses. Är du okej?

633
00:34:10,000 --> 00:34:14,239
Va? Herregud.
Jag känner honom. Det är Aydin.

634
00:34:14,320 --> 00:34:17,280
Vi jobbade som modeller tillsammans.
I samma kretsar.

635
00:34:17,360 --> 00:34:20,159
Du ser fantastisk ut. Du är snygg.

636
00:34:20,239 --> 00:34:22,520
Tack. Jag har inte sett dig på länge.

637
00:34:22,600 --> 00:34:27,560
Vanligtvis brukar Azra
skicka killens profil till mig.

638
00:34:27,639 --> 00:34:29,960
Men ärligt talat är jag alltid upptagen.

639
00:34:30,040 --> 00:34:33,920
Och när hon skickar ett mejl,
har jag inte tid att läsa.

640
00:34:34,000 --> 00:34:36,800
-Berätta vad vi ska göra.
-Okej.

641
00:34:36,880 --> 00:34:39,120
Jag vill inte bli smutsig
för jag ska iväg sen.

642
00:34:39,199 --> 00:34:40,040
Oroa dig inte.

643
00:34:40,120 --> 00:34:41,480
Plocka upp den.

644
00:34:41,560 --> 00:34:43,120
-Så här?
-Ja. Så där ja.

645
00:34:47,760 --> 00:34:52,400
Göra bakelser? Inte min grej.

646
00:34:53,800 --> 00:34:56,679
Ärligt talat
är du alltid omgiven av tjejer.

647
00:34:56,760 --> 00:35:01,280
Jag behöver hitta en man
som inte har den livsstilen.

648
00:35:01,360 --> 00:35:02,840
-Det gäller oss båda.
-Jag vet.

649
00:35:02,920 --> 00:35:05,720
Du har alltid din mobil, går på event,

650
00:35:05,800 --> 00:35:08,400
-puss-puss, hej-hej, hejdå.
-Det ingår.

651
00:35:08,480 --> 00:35:09,800
-Du vet?
-Kanske det.

652
00:35:09,880 --> 00:35:13,520
Jag vill ha en man
för vilken jag är hela hans värld.

653
00:35:13,600 --> 00:35:15,440
Han ska se bara mig.

654
00:35:16,120 --> 00:35:19,400
Jag vill inte vara gift med en modell,
det är för många tjejer,

655
00:35:20,080 --> 00:35:22,320
för många Instagram-meddelanden, DM…

656
00:35:23,640 --> 00:35:27,880
Vi känner varandra som vänner,
men inte som en dejt, eller hur?

657
00:35:27,960 --> 00:35:29,480
Jag vet inte vad du tycker.

658
00:35:29,560 --> 00:35:31,480
-Om…
-Vi är vänner sen tidigare.

659
00:35:31,560 --> 00:35:37,240
Jag vill träffa en man
som kanske bor i Europa,

660
00:35:37,320 --> 00:35:39,400
och som kanske kan ha ett ställe här

661
00:35:39,480 --> 00:35:42,160
och som kan resa fram och tillbaka.
Det vore bäst.

662
00:35:42,240 --> 00:35:45,160
Vissa skulle kalla det för en sugar daddy.

663
00:35:45,240 --> 00:35:46,880
Han måste vara yngre.

664
00:35:48,320 --> 00:35:52,120
Jag är inte intresserad av honom.
Jag kommer aldrig bli det.

665
00:35:53,280 --> 00:35:54,480
Så är det.

666
00:36:02,400 --> 00:36:04,240
LOJAIN OMRANS HUS

667
00:36:11,240 --> 00:36:13,840
Idag har Safa sin fest
och LO ska visst inte komma.

668
00:36:13,920 --> 00:36:17,320
Så jag tänker ta reda på
varför hon inte kommer på festen,

669
00:36:17,400 --> 00:36:20,760
och så kanske jag kan få höra nåt
om deras resa till AlUla.

670
00:36:23,880 --> 00:36:25,040
Hej.

671
00:36:25,120 --> 00:36:27,160
-Hej. Se på dig.
-Kocken LO.

672
00:36:29,040 --> 00:36:30,040
Hur är det?

673
00:36:30,120 --> 00:36:32,040
Jag ska stänga av, så du inte luktar.

674
00:36:32,120 --> 00:36:33,840
Du ska inte lukta lök och vitlök.

675
00:36:33,920 --> 00:36:36,680
Jag trodde
att du skulle hålla i ett event.

676
00:36:37,440 --> 00:36:38,320
Jag ska…

677
00:36:38,400 --> 00:36:42,040
-Vadå? Pasta-svamp-festivalen?
-Pasta-festivalen.

678
00:36:44,840 --> 00:36:46,400
Jag gillar dina kläder.

679
00:36:46,480 --> 00:36:47,920
-Gör du? Tack.
-Väldigt mycket.

680
00:36:48,000 --> 00:36:50,400
Men jag är överraskad över…

681
00:36:50,480 --> 00:36:51,960
-Tem…
-Jag menar…

682
00:36:52,040 --> 00:36:53,000
-Temat?
-Ja.

683
00:36:53,080 --> 00:36:55,920
Jag fick intrycket av
att nån kommer att få stryk.

684
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
-Beror på vem som kommer.
-Nån får stryk.

685
00:36:58,080 --> 00:37:00,000
Beror på vem som kommer. Jag vet inte.

686
00:37:00,080 --> 00:37:02,560
Kommer du inte på grund av temat?

687
00:37:02,640 --> 00:37:03,800
-Nej.
-Så klart inte.

688
00:37:04,560 --> 00:37:07,320
Vissa event är inte viktiga,
som privata fester.

689
00:37:07,400 --> 00:37:09,680
Såna fester händer året runt,

690
00:37:09,760 --> 00:37:12,320
det är okej för mig att tacka nej och säga

691
00:37:12,400 --> 00:37:14,320
att jag har prioriteringar hemma.

692
00:37:14,400 --> 00:37:16,440
Men varför måste du göra det idag?

693
00:37:16,520 --> 00:37:19,200
-Jag har en familjesammankomst.
-Med vem då?

694
00:37:19,800 --> 00:37:21,640
-Min man.
-Okej.

695
00:37:22,320 --> 00:37:25,520
Jag har försummat honom,
och varit utomlands två gånger.

696
00:37:25,600 --> 00:37:28,400
Du kunde väl ha struntat i en av resorna?

697
00:37:28,480 --> 00:37:30,640
-Nej.
-Var alla viktiga resor?

698
00:37:30,720 --> 00:37:33,280
Det rör inte… Jag bestämmer själv.

699
00:37:34,240 --> 00:37:36,280
Hon menade vår resa till AlUla.

700
00:37:36,360 --> 00:37:38,560
Ingen har rätt att ifrågasätta mig

701
00:37:38,640 --> 00:37:39,920
om vem jag bjöd.

702
00:37:40,000 --> 00:37:41,960
-Hur var AlUla?
-Vi hade trevligt.

703
00:37:42,040 --> 00:37:43,360
-Var det kul?
-Ja.

704
00:37:43,440 --> 00:37:45,440
-Du chockade mig faktiskt.
-Varför?

705
00:37:45,520 --> 00:37:48,960
Jag förväntade mig inte
att ni skulle åka dit.

706
00:37:49,040 --> 00:37:52,400
-Att bara hälften av oss skulle åka?
-Det var bara hälften.

707
00:37:52,480 --> 00:37:54,960
-Jag menade de som åkte.
-Halva gruppen.

708
00:37:56,160 --> 00:37:57,520
Typiskt Zeina.

709
00:37:57,600 --> 00:38:00,080
Hon har en giftig tunga.

710
00:38:01,000 --> 00:38:03,720
Det känns som att du förebrår mig.

711
00:38:03,800 --> 00:38:05,400
-Det känns som om jag är…
-Jag?

712
00:38:05,480 --> 00:38:08,320
…Safa, din bästa vän,
som ska veta vem du gillar,

713
00:38:08,400 --> 00:38:10,240
vem du inte gillar, vem du träffar…

714
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
Safa?

715
00:38:13,280 --> 00:38:16,040
Vi är inte bästa vänner. Jag är inte Safa.

716
00:38:16,120 --> 00:38:18,720
Du kan inte anklaga mig eller förebrå mig.

717
00:38:18,800 --> 00:38:20,440
Då får du gå till Safa.

718
00:38:21,400 --> 00:38:24,280
För mig är min bästa vän som min syster.

719
00:38:24,360 --> 00:38:25,240
Självklart.

720
00:38:25,320 --> 00:38:27,960
Om jag skulle anklaga henne för nåt,

721
00:38:28,040 --> 00:38:31,520
skulle det vara helt annorlunda
än om jag skulle anklaga dig.

722
00:38:31,600 --> 00:38:33,800
Ja. Men varför berättar du det?

723
00:38:37,600 --> 00:38:41,160
Det passar sammanhanget. Det är logiskt.

724
00:38:42,680 --> 00:38:45,040
-Det är logiskt.
-Jag förstår inte.

725
00:38:45,120 --> 00:38:47,600
-Försöker du antyda nåt?
-Inte alls.

726
00:38:48,960 --> 00:38:52,480
Det är som att hon försöker antyda nåt.
Jag fattar ingenting.

727
00:38:55,880 --> 00:38:59,640
I slutändan bryr jag mig inte
och det är inte min sak att ta reda på

728
00:38:59,720 --> 00:39:03,200
om hon vet
att Safa och Ebraheem har träffats.

729
00:39:03,280 --> 00:39:06,680
Jag tänker inte vara den
som informerar henne om det.

730
00:39:06,760 --> 00:39:10,200
Jag informerar inte om bra saker
och definitivt inte om dåliga saker.

731
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
-Vi ses.
-Hejdå.

732
00:39:14,240 --> 00:39:16,440
Alexa, spela jazz.

733
00:39:28,560 --> 00:39:31,160
DUBAI CENTRUM

734
00:39:39,480 --> 00:39:44,280
Idag har jag min fest
om kvinnlig dominans och kvinnlig styrka.

735
00:39:44,360 --> 00:39:46,240
Eftersom jag har två döttrar nu,

736
00:39:46,320 --> 00:39:49,000
så är det fler kvinnor
i familjen Siddiqui.

737
00:39:49,080 --> 00:39:51,400
Nu gör vi min version av ga'adet neswan.

738
00:39:51,920 --> 00:39:53,840
Ga'adet neswan betyder att

739
00:39:53,920 --> 00:39:56,840
alla neswan kommer till min fest idag.

740
00:40:02,160 --> 00:40:07,160
Temat är gotiskt.
Det är kusligt, det är starkt.

741
00:40:07,280 --> 00:40:09,560
När man har på sig läder

742
00:40:09,640 --> 00:40:12,120
känner man sig lite bossig.

743
00:40:18,080 --> 00:40:19,200
-Hej.
-Hej.

744
00:40:19,280 --> 00:40:20,800
Du har också latex på dig.

745
00:40:20,880 --> 00:40:23,400
Du ordnade festen
för att kunna ha den klänningen.

746
00:40:23,480 --> 00:40:24,560
-I stort sett.
-Ja?

747
00:40:24,640 --> 00:40:25,920
Efter samtalet med Mona,

748
00:40:26,000 --> 00:40:30,480
bestämde jag
att berätta för Zeina om Ebraheem.

749
00:40:32,280 --> 00:40:37,520
Det var Ebraheems milcha.
Det var bara en liten familjesammankomst.

750
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
-Träffade du henne?
-Ja.

751
00:40:39,840 --> 00:40:41,920
-Så hon finns.
-Hon är väldigt snäll.

752
00:40:42,000 --> 00:40:43,160
Så klart hon gör.

753
00:40:43,800 --> 00:40:44,720
Intressant.

754
00:40:45,240 --> 00:40:47,560
Det var så trevligt. Det var vackert.

755
00:40:47,640 --> 00:40:49,480
Jag är glad för hans skull.

756
00:40:49,560 --> 00:40:51,400
-Han förtjänar det.
-Bra.

757
00:40:53,280 --> 00:40:54,720
Pinsam tystnad.

758
00:40:54,800 --> 00:40:57,960
Kan vi dricka nåt
för att smälta den här informationen?

759
00:40:59,080 --> 00:41:01,000
Hon är så oförskämd.

760
00:41:01,560 --> 00:41:03,240
Var är LJ och Mona?

761
00:41:03,320 --> 00:41:06,560
Jag var orolig att LJ inte skulle komma,
för hon är servitris.

762
00:41:07,280 --> 00:41:08,800
-Hon är vadå?
-Servitris.

763
00:41:08,880 --> 00:41:10,320
Vem berättade det?

764
00:41:10,840 --> 00:41:12,400
-Hon.
-Hon sa inget till mig.

765
00:41:13,440 --> 00:41:15,960
Visste hon inget? Är de inte bra vänner?

766
00:41:24,600 --> 00:41:28,080
Så kul att se dig. Kvällens värdinna.
Hur mår du?

767
00:41:28,160 --> 00:41:29,840
-Förlåt att jag är sen.
-Hej.

768
00:41:29,920 --> 00:41:32,160
-Du är alltid sen.
-Hur är det?

769
00:41:32,240 --> 00:41:34,600
Vi sa just att du är bättre nu.

770
00:41:34,680 --> 00:41:37,440
Det var elakt.
Man ska vara försiktig med vad man säger.

771
00:41:38,800 --> 00:41:42,760
-Hon har raketen.
-För att vi alla är stjärnor ikväll.

772
00:41:42,840 --> 00:41:45,000
Hur mår du sen vi sågs senast?

773
00:41:45,080 --> 00:41:46,240
-Hur går jobbet?
-Bra.

774
00:41:46,320 --> 00:41:49,920
Du måste berätta för Farhana,
hon visste inget och är chockad.

775
00:41:50,000 --> 00:41:51,960
-Visste hon inget?
-Nej.

776
00:41:52,040 --> 00:41:53,680
Jag glömde berätta.

777
00:41:53,760 --> 00:41:56,560
-Hur fick hon veta?
-Vi pratade om dig tidigare.

778
00:41:56,640 --> 00:41:58,960
-Det är inte ovanligt.
-Nej.

779
00:41:59,440 --> 00:42:03,080
Safa och Zeina kan sticka en ibland
med sina vassa kommentarer.

780
00:42:03,160 --> 00:42:06,240
De måste inse att jag har nåt att säga.

781
00:42:06,320 --> 00:42:08,880
Varför? Jag trodde ni var vänner.

782
00:42:20,400 --> 00:42:25,520
Som ni vet så har jag två döttrar nu
och huset är dominerat av kvinnor.

783
00:42:25,600 --> 00:42:29,080
Jag hade en begränsad uppväxt.
Mina döttrar ska inte ha det så.

784
00:42:29,160 --> 00:42:33,200
De ska vara fria
och ha en värld av möjligheter.

785
00:42:35,200 --> 00:42:38,320
Folk blir förvånade
när de hör om min uppväxt,

786
00:42:38,400 --> 00:42:39,920
för hur jag är idag,

787
00:42:40,000 --> 00:42:44,120
men jag känner mig så fri
och vill att alla kvinnor ska känna så,

788
00:42:44,200 --> 00:42:46,920
och bli det de vill,
inte det samhället vill,

789
00:42:47,000 --> 00:42:48,800
och göra det som gör en nöjd.

790
00:42:50,160 --> 00:42:53,800
Får jag säga en sak, Safa.
Vänta… Faktum är, Zeina…

791
00:42:53,880 --> 00:42:54,840
Visste du att…

792
00:42:56,120 --> 00:43:00,240
Eftersom vi var samlade,
ville jag säga en sak.

793
00:43:00,320 --> 00:43:02,680
Jag älskar er båda. Jag skojar.

794
00:43:03,480 --> 00:43:06,120
-Jag väntade på nåt.
-Okej.

795
00:43:06,600 --> 00:43:08,880
Faktum är att Safa har träffat Ebraheem.

796
00:43:11,240 --> 00:43:12,720
Visste du om det?

797
00:43:14,320 --> 00:43:16,600
I Ras Al-Khaimah.
Var träffade du Ebraheem?

798
00:43:16,680 --> 00:43:19,200
Visste hon inget? Hoppsan.

799
00:43:19,280 --> 00:43:22,680
Safa. Du borde inte dölja saker för Zeina.

800
00:43:22,760 --> 00:43:25,240
Inte du heller. Du borde inte ha sagt nåt.

801
00:43:25,320 --> 00:43:30,600
LJ är en orm. Hur vågar du?
Hur vågar du sprida ditt gift?

802
00:43:31,280 --> 00:43:33,240
-Kom du hit för att skapa problem?
-Nej.

803
00:43:33,320 --> 00:43:34,640
Nej. Vänta.

804
00:43:34,720 --> 00:43:36,160
Vi frågar bara Zeina.

805
00:43:36,240 --> 00:43:38,840
Ni är ju så goda vänner
att du borde ha berättat.

806
00:43:38,920 --> 00:43:42,280
LJ och Farhana vet inte
vad äkta vänskap är,

807
00:43:42,360 --> 00:43:44,120
om så deras liv var i fara.

808
00:43:44,200 --> 00:43:47,080
Lägg dig inte i
bara för att du inte har vänner.

809
00:43:47,160 --> 00:43:49,640
Har jag inga vänner? Ursäkta?

810
00:43:51,920 --> 00:43:54,480
-Jag går nu.
-Ja, gör det.

811
00:43:54,560 --> 00:43:56,920
Nej, jag tänker faktiskt stanna.

812
00:43:57,520 --> 00:44:01,520
Jag var så upprörd.
Det var inte roligt. Inget skämt.

813
00:44:01,600 --> 00:44:04,440
Du ska inte dela med dig
av andras problem.

814
00:44:04,520 --> 00:44:06,480
Folk måste få bestämma själva.

815
00:44:06,960 --> 00:44:09,840
-Skämtar ni?
-Vi skämtar inte.

816
00:44:09,920 --> 00:44:13,440
Ebraheem berättade
att han träffat Safa när vi var i Saudi.

817
00:44:14,360 --> 00:44:16,400
Har du träffat honom
utöver Ras Al-Khaimah?

818
00:44:16,480 --> 00:44:18,320
-Ja.
-Har du?

819
00:44:19,520 --> 00:44:23,800
-Hur länge sen då?
-Ett tag sen, innan Ras Al-Khaimah.

820
00:44:24,800 --> 00:44:28,920
Och ni visste att jag inte visste.

821
00:44:30,680 --> 00:44:35,360
-Eller hur? Jag pratar med dig, LJ.
-Ja. Förlåt.

822
00:44:36,080 --> 00:44:38,520
Vad skulle jag göra? Jag började skratta.

823
00:44:38,600 --> 00:44:41,600
Ni två kom hit.

824
00:44:41,680 --> 00:44:43,760
Ni visste att Safa inte hade berättat

825
00:44:44,360 --> 00:44:47,560
och ni kom hit för att förstöra nåt.

826
00:44:47,640 --> 00:44:50,000
-På min fest.
-Jag tar hand om dig senare.

827
00:44:50,080 --> 00:44:51,720
Herregud.

828
00:44:52,400 --> 00:44:55,520
-Ingen av er går. Jag går.
-Menar du allvar?

829
00:44:55,600 --> 00:44:57,240
Jag pratar med dig sen.

830
00:45:00,000 --> 00:45:04,000
Patetiskt. Ni borde också gå.
Jag vill inte se er.

831
00:45:05,080 --> 00:45:09,960
Nu kommer sanningen fram.
Marha, Farha, Marha, Farha…

832
00:45:10,600 --> 00:45:11,520
Så falska.

833
00:45:11,600 --> 00:45:13,640
-Vänta, Zeina.
-Prata inte med mig.

834
00:45:13,720 --> 00:45:15,520
-Vänta.
-Jag kan inte prata med dig.

835
00:45:15,600 --> 00:45:17,920
Zeina. Jag ramlar. Vänta.

836
00:45:18,560 --> 00:45:20,160
-Zeina.
-Jag hoppas du ramlar.

837
00:45:20,240 --> 00:45:22,160
-Du har ställt till det.
-Zeina.

838
00:45:57,480 --> 00:46:02,480
Undertexter: Monika Andersson

