1
00:00:07,280 --> 00:00:09,160
- ไปละ
- หนีทำไม

2
00:00:09,240 --> 00:00:11,240
แป๊บ แม่โทรมา ฮัลโหล

3
00:00:11,320 --> 00:00:13,600
พอกันที ผมจะไม่ให้เขาหนีอีกแล้ว

4
00:00:13,680 --> 00:00:14,520
ว่าไง

5
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
- ฉันอยากคุยกับนายหน่อย
- ว่ามาสิ

6
00:00:16,680 --> 00:00:18,480
- เข้ามาข้างในไหม
- ต้องไปแล้ว

7
00:00:18,560 --> 00:00:20,120
- พูดตรงนี้เลยเหรอ
- มีอะไร

8
00:00:20,200 --> 00:00:22,320
- ฉันอยากคุยด้วย
- ว่ามาสิ

9
00:00:22,400 --> 00:00:25,800
มันไม่เคยเป็นสถานการณ์ดี
เวลาอยู่ๆ โผล่ไปหาใคร

10
00:00:25,880 --> 00:00:28,360
มันมีปัญหาระหว่างเรา
อยากถามว่าไอ้ปัญหาที่ว่านี่คืออะไร

11
00:00:28,440 --> 00:00:30,760
- นายไม่อยากให้พูดกับกล้องหรอก
- บอกมาเลย

12
00:00:30,880 --> 00:00:32,800
ฉันบอกเลย นายไม่อยากให้พูดตรงนี้

13
00:00:32,880 --> 00:00:34,800
ผมไม่เอาตัวเองเข้าไปอยู่… ไม่

14
00:00:34,880 --> 00:00:38,080
ผมทำงานมาหนักมาก ผมไม่สู้กับใคร

15
00:00:38,160 --> 00:00:40,080
ทำไมต้องหนีด้วย

16
00:00:40,160 --> 00:00:42,640
อย่าทำให้มันเยอะไปกว่านี้

17
00:00:42,720 --> 00:00:45,680
หัดมีความนอบน้อม มีมารยาทบ้าง

18
00:00:45,760 --> 00:00:47,960
ฉันแค่อยากคุยตัวต่อตัวแบบลูกผู้ชาย

19
00:00:48,040 --> 00:00:50,160
งั้นก็ไม่ต้องพูดต่อหน้ากล้อง

20
00:00:50,240 --> 00:00:53,560
ฉันพยายามจะคุย แต่นายหนีตลอดเลย

21
00:00:53,640 --> 00:00:55,160
นี่ที่เราคุยกันใช่ไหม

22
00:00:55,320 --> 00:00:58,640
ผมพยายามเริ่มก่อนมาหลายปีแล้ว
แต่เขาไม่อยากคุยด้วย

23
00:00:58,720 --> 00:01:02,760
ผมพยายามจะไปหาแบบสันติ ไม่อยากคุยด้วย

24
00:01:02,840 --> 00:01:04,560
เขาไม่อยากเผชิญกับความจริง

25
00:01:04,640 --> 00:01:09,000
เรื่องที่ทุกคนพูดถึงนายตอนนี้มันจริงหมดทุกอย่าง
และนายก็กำลังทำให้ทุกคนเห็น

26
00:01:09,080 --> 00:01:12,440
ผมให้เกียรติคนอื่น
ผมจะไม่พูดถึงใครในทางที่ไม่ดี

27
00:01:13,640 --> 00:01:17,400
- ให้เกียรติกันหน่อย
- ฉันพยายามจะคุยตัวต่อตัวแบบลูกผู้ชาย

28
00:01:17,480 --> 00:01:18,720
นายทำตัวเหมือนตัวตลกมาก

29
00:01:18,800 --> 00:01:21,320
- ทำไมไม่คุยล่ะ
- เหมือนตัวตลก

30
00:01:21,400 --> 00:01:24,160
นายพยายามอยากได้ชื่อเสียงแค่ 15 นาที
นายต้องการมันเหรอ

31
00:01:24,240 --> 00:01:26,440
นายไม่ต้องการมัน นายยังมีการงานดีๆ รออยู่

32
00:01:26,520 --> 00:01:29,080
- ขอบคุณ
- อย่าให้มันดูเป็นแบบนี้เลย

33
00:01:29,160 --> 00:01:31,560
ถ้าคุณคิดว่าคุณจะทำอะไรเพื่อเงิน

34
00:01:31,640 --> 00:01:33,680
เพื่อชื่อเสียง เพื่อความสำเร็จ รู้ไหมว่าอะไร

35
00:01:33,760 --> 00:01:35,600
มันไม่มีทางจะเกิดขึ้น ขอบอกเลย

36
00:01:36,480 --> 00:01:39,320
ฉันก็แค่อยากรู้ว่ามันมีปัญหาอะไร

37
00:01:39,400 --> 00:01:41,480
ไม่ได้จะมากล่าวหาอะไรนายเลย

38
00:01:41,560 --> 00:01:44,560
ก็แค่อยากให้นายอธิบายหน่อยว่ามันเรื่องอะไรกัน

39
00:01:44,640 --> 00:01:46,120
อยากรู้แค่นี้

40
00:01:46,200 --> 00:01:50,880
เขาเป็นอุปสรรคในอาชีพของผมมาตลอด
ผมต้องการคำตอบ ต้องการคำอธิบาย

41
00:01:51,480 --> 00:01:52,520
มา

42
00:01:53,160 --> 00:01:55,720
หลายคนพูด ชี้นิ้วใส่นาย

43
00:01:55,800 --> 00:01:59,200
ฉันอยากบอกนายเรื่องนั้น
ฉันอยากให้นายเคลียร์เรื่องนี้ แค่นี้เอง

44
00:01:59,280 --> 00:02:01,920
ฉันไม่จำเป็นต้องทำ
นายไม่ได้มีความหมายอะไรกับฉันขนาดนั้น

45
00:02:02,000 --> 00:02:04,800
- ขอบคุณ
- นายไม่ได้สำคัญกับชีวิตฉัน

46
00:02:04,880 --> 00:02:08,280
ใครจะว่ายังไงก็เชิญ ฉันโอเค ไม่เป็นไรเลย

47
00:02:08,360 --> 00:02:11,360
ทั้งอันนี้ ทั้งไม่ไปปาร์ตี้ปล่อยซิงเกิ้ล

48
00:02:11,440 --> 00:02:12,920
ไม่แสดงออกถึงการสนับสนุนกัน

49
00:02:13,000 --> 00:02:15,880
ไม่เชิญเราไปงานแต่งแบบโจ่งแจ้ง

50
00:02:15,960 --> 00:02:17,960
และก็แสดงออกทางการกระทำ

51
00:02:18,480 --> 00:02:20,760
การกระทำดังกว่าคำพูด

52
00:02:20,840 --> 00:02:23,600
มันค่อนข้างชัดเจนแล้วว่าเขาเป็นคนยังไง

53
00:02:23,680 --> 00:02:26,120
จำได้ไหมตอนที่ขอให้ช่วยเรื่องโชว์

54
00:02:26,200 --> 00:02:28,320
- ตกลงจะช่วยไหม
- ไม่

55
00:02:28,400 --> 00:02:29,240
ทำไม

56
00:02:29,320 --> 00:02:31,440
ฉันมีอะไรให้ทำเป็นร้อยอย่าง ฉันช่วยนายไม่ได้

57
00:02:31,520 --> 00:02:33,920
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าโชว์อะไร ฉันไม่เกี่ยว

58
00:02:34,000 --> 00:02:36,800
ผมกำลังจะมีคอนเสิร์ตใหญ่ที่โคคา-โคล่าอารีน่า

59
00:02:36,880 --> 00:02:40,520
เป็นครั้งแรกที่ดีเจของเมือง
จะได้เป็นตัวแสดงหลัก

60
00:02:40,600 --> 00:02:45,920
มันคงจะดีมาก
ถ้าเขามีส่วนช่วยบอกเรื่องนี้กับชุมชน

61
00:02:46,480 --> 00:02:49,880
ฉันพยายามจะประสบความสำเร็จในเมืองของฉัน
แต่มีคนหนึ่งที่ไม่สนับสนุนฉัน

62
00:02:49,960 --> 00:02:53,280
อยากให้ช่วยก็บอก อยากได้เงิน ฉันมีเงิน

63
00:02:53,360 --> 00:02:55,680
ถ้าจะหยุมหยิมแบบนี้ ฉันก็หยุมหยิมได้

64
00:02:55,760 --> 00:02:57,520
ไม่รู้นายอยากให้ฉันทำอะไร

65
00:02:57,600 --> 00:02:59,720
ฉันพยายามจะให้เกียรติ นายก็ให้เกียรติฉันด้วย

66
00:03:00,200 --> 00:03:01,640
ผมไม่ได้ต้องการเงินใคร

67
00:03:01,720 --> 00:03:06,440
อีเวนต์นี้คอนเฟิร์มแล้ว มีแน่นอน
จ่ายไปแล้ว ทำเสร็จแล้ว พร้อมจัด

68
00:03:07,640 --> 00:03:10,360
ฉันแค่อยากเห็นว่าใครจริงใจใครเสแสร้ง

69
00:03:10,440 --> 00:03:12,720
กลายเป็นว่าฟาฮัดเป็นคนที่จริงใจที่สุด

70
00:03:12,800 --> 00:03:15,720
ทำไมไม่บอกก่อนเมื่อวานว่าจะมา

71
00:03:16,640 --> 00:03:17,480
เพราะว่า…

72
00:03:17,560 --> 00:03:22,760
ฉันรู้ว่านายกำลังใช้ฉันเป็นตัวกลางเจอคริส

73
00:03:25,120 --> 00:03:28,760
ผมไม่รู้ว่าคริสกับบลิสเคยมีประวัติกัน

74
00:03:28,840 --> 00:03:31,080
ถ้าเขาอยากเจอคริส เขาบอกผมก่อนก็ได้นี่

75
00:03:31,160 --> 00:03:32,880
ไม่ใช่อยู่ดีๆ ก็โผล่มา

76
00:03:32,960 --> 00:03:36,080
ถ้านายเจอแบบฉัน นายจะเข้าใจ

77
00:03:36,160 --> 00:03:37,800
ดูสิ หนีไปแล้ว

78
00:03:37,880 --> 00:03:41,400
บางครั้งวิธีที่ดีที่สุด
ที่จะตัดปัญหาการเผชิญหน้าที่อาจเกิดขึ้น

79
00:03:41,480 --> 00:03:42,880
ก็คือลุกหนีไปเลย

80
00:03:42,960 --> 00:03:44,840
คนที่ใจใหญ่กว่าต้องทำแบบนั้น

81
00:03:47,760 --> 00:03:48,760
หนีไปตลอดไม่ได้หรอก

82
00:03:48,840 --> 00:03:49,840
ฉันให้นายมามากพอแล้ว

83
00:03:50,360 --> 00:03:53,680
ฉันแค่อยากนั่งคุย แต่นาย…

84
00:03:53,760 --> 00:03:55,880
- พระเจ้าอวยพร
- แต่นายไป

85
00:03:55,960 --> 00:03:57,560
- ฉันให้นายมากพอแล้ว
- หนีอีกแล้ว

86
00:03:57,640 --> 00:03:59,080
เหมือนเดิมตลอด 12 ปี

87
00:03:59,560 --> 00:04:00,640
ไม่มีความเห็น

88
00:04:05,920 --> 00:04:09,160
(ดูไบ บลิงค์)

89
00:04:09,240 --> 00:04:12,960
(อัลอูลา - ซาอุดิอาระเบีย)

90
00:04:23,800 --> 00:04:25,519
วันนี้เป็นวันที่สองของเราที่อัลอูลา

91
00:04:25,600 --> 00:04:28,240
เราตื่นแต่เช้าไปเล่นซิปไลน์

92
00:04:32,560 --> 00:04:35,600
เราไปถึงที่ซิปไลน์ การผจญภัยครั้งใหม่รอเราอยู่

93
00:04:35,680 --> 00:04:36,920
ฉันตื่นเต้นมาก

94
00:04:37,760 --> 00:04:40,440
ผมโกรธเพราะดาเนียโกรธผม

95
00:04:40,960 --> 00:04:42,640
ฉันโกรธอีบราฮีมมาก

96
00:04:42,720 --> 00:04:48,280
ฉันว่าก็ดีเหมือนกันที่ไปเล่นซิปไลน์
จะได้ลืมเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อคืน

97
00:04:50,160 --> 00:04:52,360
ขอคุยด้วยหน่อย ตามมา

98
00:04:52,440 --> 00:04:53,920
- จะคุยกับฉันเหรอ
- ใช่

99
00:04:54,440 --> 00:04:56,680
ผมกับซาเลมรู้สึกไม่ค่อยดี

100
00:04:56,760 --> 00:04:59,520
ผมโกรธเขาเพราะเขาพูดถึงดาเนีย

101
00:04:59,600 --> 00:05:02,760
ผมเลยเรียกเขาไปคุย อยากเคลียร์เรื่องนี้

102
00:05:03,480 --> 00:05:05,800
- พี่ทำให้ผมโกรธมาก
- ทำไม

103
00:05:05,880 --> 00:05:08,760
พี่พูดถึงเรื่องระหว่างผมกับดาเนีย

104
00:05:08,840 --> 00:05:10,040
พระเจ้า

105
00:05:10,120 --> 00:05:11,160
(ซาเลม คัมมาส
ประธานกรรมการและผู้ประกอบการ)

106
00:05:11,240 --> 00:05:13,400
เรื่องของดาเนียอีกแล้ว ได้ยินไม่จบไม่สิ้น

107
00:05:13,960 --> 00:05:17,840
ถ้าพี่ห่วงใยผมเหมือนน้องชาย
พี่น่าจะมาคุยกับผมส่วนตัว

108
00:05:17,920 --> 00:05:20,920
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้นายอับอายหรือไม่พอใจ

109
00:05:21,000 --> 00:05:24,320
- แต่มันผิด
- ฉันอยากให้นายได้สิ่งที่ดีที่สุด

110
00:05:24,400 --> 00:05:26,840
พี่มีปัญหากับดาเนียเหรอ

111
00:05:26,920 --> 00:05:30,640
อีบราฮีม ฟังนะน้อง ฉันบอกนายไปแล้ว ดาเนีย…

112
00:05:31,600 --> 00:05:34,600
ฉันรู้สึกว่าเขาไม่รู้อะไรเลย
เขาไม่รู้เรื่องธุรกิจเลย

113
00:05:34,680 --> 00:05:36,480
- เขาทำไมนะ
- ไม่รู้อะไรเลย

114
00:05:36,560 --> 00:05:39,840
"ไม่รู้อะไรเลย" เป็นคำที่ใช้อธิบายคนที่ไม่รู้

115
00:05:39,920 --> 00:05:41,480
เกี่ยวกับเรื่องใดเรื่องหนึ่ง

116
00:05:41,560 --> 00:05:43,760
ผมหมายถึงดาเนียไม่รู้เรื่องธุรกิจเลย

117
00:05:43,840 --> 00:05:47,160
- เหมือนไม่มีใครบอกดาเนียเลย
- หมายถึงดาเนียโง่เหรอ

118
00:05:47,240 --> 00:05:49,640
อย่าเอ่ยชื่อดาเนียอีกเป็นอันขาด

119
00:05:49,720 --> 00:05:51,240
- ฟังก่อน
- อย่าเอ่ยถึงอีก

120
00:05:51,320 --> 00:05:53,360
- อย่าขึ้นเสียง
- อย่าเอ่ยถึงอีก

121
00:05:53,920 --> 00:05:58,680
แค่เขาพูดชื่อ "ดาเนีย"
หรือคำว่า "ดาเนีย" ผมแบบพอกันที

122
00:05:58,760 --> 00:06:00,800
- มันไม่ควรเป็นแบบนี้
- ไม่ต้องมาคุยแล้ว

123
00:06:00,880 --> 00:06:02,960
พอ อย่าเอ่ยชื่อดาเนียอีก

124
00:06:03,040 --> 00:06:05,160
ถ้าพูดชื่อดาเนียอีก เราได้เห็นดีกันแน่

125
00:06:05,240 --> 00:06:06,080
งั้นเหรอ

126
00:06:06,600 --> 00:06:09,360
ฉันไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น

127
00:06:09,440 --> 00:06:12,560
ซาเลมพูดอะไรถึงฉันถึงได้ทำให้อีบราฮีมไม่พอใจ

128
00:06:12,640 --> 00:06:14,240
ถึงขั้นทะเลาะกัน

129
00:06:14,320 --> 00:06:16,280
พี่ผิด พี่ต้องขอโทษ

130
00:06:16,360 --> 00:06:17,400
อย่าขึ้นเสียง

131
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
เบาเสียงลง

132
00:06:19,320 --> 00:06:20,160
อะไรกัน

133
00:06:20,240 --> 00:06:23,240
ตะคอกใส่ผมต่อหน้าทุกคนเหรอ

134
00:06:23,320 --> 00:06:27,800
ผมเนี่ยนะ ซาเลม คัมมาสเนี่ยนะ
นึกไม่ถึงเลย อีบราฮีม

135
00:06:27,880 --> 00:06:29,320
- อย่าเอาดาเนียมายุ่งด้วย
- นี่

136
00:06:29,400 --> 00:06:32,720
ผมมีปัญหากับคนหนึ่งไปแล้ว
ผมไม่อยากให้ใครมาพูดถึงดาเนีย

137
00:06:32,800 --> 00:06:34,480
- ทุกคนปกป้องตัวเองได้
- ซาเลม

138
00:06:34,560 --> 00:06:37,640
- ผมจะปกป้องดาเนียไปจนตาย
- ทุกคน ใครก็ได้ฟังฉันที

139
00:06:38,160 --> 00:06:42,520
ตอนที่อีบราฮีมปกป้องฉัน
ถึงแม้ว่าซาเลมจะเป็นเพื่อนเขา

140
00:06:42,600 --> 00:06:45,800
มันแสดงให้ฉันเห็นถึงความภักดี
และความเป็นเพื่อนแท้

141
00:06:45,880 --> 00:06:47,440
เห็นว่าเขาจะหนุนหลังฉันเสมอ

142
00:06:47,520 --> 00:06:49,440
พอได้รึยัง พอได้แล้ว

143
00:06:49,520 --> 00:06:52,000
ขอเถอะนะ ขอให้เราได้สนุกเถอะ

144
00:06:52,080 --> 00:06:54,000
อีบราฮีมทำเกินกว่าเหตุไปหน่อย

145
00:06:54,080 --> 00:06:56,040
แต่ไม่ว่าเหตุผลจะเป็นอะไร

146
00:06:56,120 --> 00:07:00,840
ถ้ามีปัญหากัน ไปคุยกันส่วนตัว

147
00:07:01,480 --> 00:07:03,800
ไม่ใช่ต่อหน้าทุกคน

148
00:07:05,120 --> 00:07:06,680
ฉันจะไม่ไปเที่ยวกับนายอีกแล้ว

149
00:07:06,760 --> 00:07:09,680
นี่จะเป็นครั้งสุดท้าย
ที่ฉันจะพานายไปทริปด้วย สาบานเลย

150
00:07:09,760 --> 00:07:10,840
เราเงียบแล้ว

151
00:07:10,920 --> 00:07:13,320
เรามาที่นี่เพื่อมาสนุก

152
00:07:13,400 --> 00:07:15,320
และผมก็รู้ว่านี่เป็นการกระทำที่ไม่มีเหตุผล

153
00:07:15,400 --> 00:07:18,360
มันไม่เหมาะกับคุณ
มันไม่เหมาะกับคนสถานะอย่างผม

154
00:07:25,840 --> 00:07:27,200
ฉันทำไม่ได้ ไม่เอา

155
00:07:29,120 --> 00:07:31,880
ฉันรักเธอ ดาเนีย ฉันไม่สนซาฟา

156
00:07:31,960 --> 00:07:34,120
พระเจ้ายิ่งใหญ่

157
00:07:38,640 --> 00:07:42,480
รวมๆ แล้วทริปนี้สุดยอดมาก
โดยส่วนตัวแล้ว ฉันสนุกมาก

158
00:07:42,560 --> 00:07:46,880
แก๊งที่น่ารักของฉันก็สนุก
นั่นแหละเป้าหมายหลักของฉัน

159
00:07:46,960 --> 00:07:49,440
- เราทำได้แล้ว
- เราทำได้แล้ว

160
00:07:49,520 --> 00:07:53,040
ทริปจบแล้ว สุดยอดมาก
เป็นประสบการณ์ที่ดีที่สุดครั้งหนึ่งเลย

161
00:07:53,120 --> 00:07:55,360
แต่ตอนนี้ ได้เวลากลับสู่ความเป็นจริง

162
00:07:55,440 --> 00:07:58,280
ผมต้องกลับไปเตรียมพิธีมิลชา

163
00:08:02,200 --> 00:08:04,960
(ดูไบ - สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์)

164
00:08:16,520 --> 00:08:19,360
วันนี้ฉันอยู่กับคริส นุชีและกิ๊กกิลูกของเขา

165
00:08:19,440 --> 00:08:22,080
โมนาก็จะมาดูบ้านใหม่กับเราด้วย

166
00:08:22,160 --> 00:08:24,680
ตอนนี้ดูไบเป็นบ้านแล้ว

167
00:08:24,840 --> 00:08:27,440
นี่เป็นบ้านหลังแรกที่เราซื้อด้วยกัน

168
00:08:27,520 --> 00:08:33,400
ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้มีครอบครัว
ที่ฉันอยากมีมาตลอด และฉันก็รอไม่ไหวแล้ว

169
00:08:39,640 --> 00:08:41,799
วันนี้ฉันตื่นเต้นมาก

170
00:08:41,880 --> 00:08:45,000
ในที่สุดฉันก็จะได้
ไปเยี่ยมบ้านใหม่ของคริสกับบรีอันนา

171
00:08:45,080 --> 00:08:47,039
ฉันดีใจกับพวกเขามาก

172
00:08:49,440 --> 00:08:51,080
มันจะเปลี่ยนไปหมดเลย

173
00:08:51,160 --> 00:08:53,760
หน้าบ้านกับข้างบ้านจะเป็นอีกแบบ

174
00:08:53,840 --> 00:08:55,760
- ฉันภูมิใจในตัวคุณมาก
- ขอบคุณ

175
00:08:55,840 --> 00:08:57,880
ผมกับโมนาพูดคุยแลกเปลี่ยนกันตลอด

176
00:08:57,960 --> 00:09:02,000
ผมเลยอยากบอกเธอถึงเหตุการณ์ที่เกิดกับคริส

177
00:09:02,080 --> 00:09:03,280
ผมไปกับฟาฮัด

178
00:09:03,360 --> 00:09:06,200
ไปสักรอยสักปลอมไว้แกล้งซาฟา
ว่าเป็นของขวัญวันคลอด

179
00:09:06,280 --> 00:09:10,360
มีแค่ผมกับฟาฮัด
แล้วอยู่ดีๆ บลิสก็โผล่มาแบบไม่ได้รับเชิญ

180
00:09:10,440 --> 00:09:13,360
- อะไรนะ
- ใช่ แบบ "เกิดอะไรขึ้น"

181
00:09:13,440 --> 00:09:15,480
เราคุยกันนิดหน่อย

182
00:09:15,560 --> 00:09:18,440
เขามาทำให้เป็นเรื่องลบๆ รึเปล่า

183
00:09:18,520 --> 00:09:19,960
หรือมาทักทาย

184
00:09:20,040 --> 00:09:23,760
เหมือนเขาจะจัดอีเวนต์
ไม่แน่ใจ เขาขอเงินฟาฮัด

185
00:09:23,840 --> 00:09:26,960
เขามาหาผม ขอความช่วยเหลือ
แต่เขาก็ถามเรื่อยๆ

186
00:09:27,040 --> 00:09:29,080
- ข้อความ…
- เผชิญหน้ากันเลยไหม

187
00:09:29,160 --> 00:09:31,680
คิดว่านิดหน่อย เผชิญหน้ากันนิดหน่อย

188
00:09:31,760 --> 00:09:33,800
- ผมไม่ชอบการเผชิญหน้า
- ฉันรู้

189
00:09:33,880 --> 00:09:36,600
- ผมอยากได้พลังงานบวกมาอยู่รอบตัว
- ตรงข้ามกับคุณเลย

190
00:09:36,680 --> 00:09:39,360
ฉันไม่ได้มีปัญหาอะไรกับบลิสเป็นการส่วนตัว

191
00:09:39,440 --> 00:09:43,360
เขาดีมาตลอด แต่ฉันก็รักคริสมาก

192
00:09:43,440 --> 00:09:47,240
ฉันว่าจะดีที่สุดถ้าคริสปกป้องพลังงานของเขา

193
00:09:47,320 --> 00:09:50,880
และหลีกเลี่ยงสถานการณ์ที่ไม่ได้
เพิ่มคุณค่าอะไรให้ชีวิตเขา

194
00:09:50,960 --> 00:09:53,080
ผมไม่ได้อยากอยู่ตรงนั้นเลย เขาเป็นคนดี

195
00:09:53,160 --> 00:09:54,520
เขาทำสิ่งที่ต้องทำ

196
00:09:54,600 --> 00:09:57,720
แต่ผมกับเขาอยู่คนละแวดวงกัน
และผมก็ไม่อยากไปยุ่งเกี่ยว

197
00:09:57,800 --> 00:09:59,560
เรื่องที่ฉันจะโฟกัสถ้าฉันเป็นคุณ

198
00:09:59,640 --> 00:10:01,880
คุณไม่ได้จะปรับปรุงบ้านหลายครั้ง

199
00:10:01,960 --> 00:10:05,600
ทุ่มเทกับเรื่องนี้ก่อน ไม่ต้องให้เวลากับอย่างอื่น

200
00:10:05,680 --> 00:10:07,600
โมนาช่วยให้คำแนะนำตลอด

201
00:10:07,680 --> 00:10:10,560
เธอจะเน้นแต่เรื่องพลังงานดีๆ รอบตัว
ผมก็เหมือนกัน

202
00:10:10,640 --> 00:10:12,440
- เรียกว่าอะไรนะ
- จูจู

203
00:10:12,520 --> 00:10:16,360
- ต้องมีจูจูดีๆ ทุกที่
- ใช่ จูจู ผมอยากได้จูจูดีๆ

204
00:10:16,440 --> 00:10:18,720
เราขึ้นไปดูบ้านกับโมนา

205
00:10:18,800 --> 00:10:22,600
เพราะเธอตาดีมากถ้าเป็นเรื่องดีไซน์

206
00:10:22,680 --> 00:10:27,960
ห้องสุดท้าย เราพูดกันว่าอาจใช้เป็นห้องพักแขก

207
00:10:28,040 --> 00:10:30,960
- โอเค
- แต่ฉันอยากทำเป็นห้องเลี้ยงลูก

208
00:10:31,520 --> 00:10:33,120
- จริงเหรอ
- จริง

209
00:10:33,200 --> 00:10:35,720
บรีอันนาพร้อมจะมีลูกตั้งแต่เมื่อวานแล้ว

210
00:10:35,800 --> 00:10:37,840
- เธอรู้จักฉัน ใช่
- จะทำเป็นห้องนั้นเลยเหรอ

211
00:10:39,160 --> 00:10:42,680
ไม่รู้สิ ฉันว่ามันยังเร็วไปนะ

212
00:10:42,760 --> 00:10:44,240
นางยังไม่ได้ท้อง

213
00:10:44,320 --> 00:10:47,200
- ตอนนี้ก็นึกภาพออกแล้ว
- ฉันเห็นออฟฟิศในนี้นะ

214
00:10:48,200 --> 00:10:50,960
ใช่ มันจะเป็นห้องเลี้ยงลูก ฉันรู้แล้ว

215
00:10:51,040 --> 00:10:53,040
- เธอยังมีเวลาอีกเยอะนะ
- ใช่

216
00:10:53,120 --> 00:10:54,520
- ไม่รู้สิ
- ยังเด็กมาก

217
00:10:54,600 --> 00:10:55,720
คุณยังเด็กมาก

218
00:10:55,800 --> 00:10:57,480
- นางยังเด็กมาก
- เด็กตรงไหน

219
00:10:57,560 --> 00:10:59,680
อย่าเข้าเรื่องนั้น เธอจะทำให้ฉันรู้สึกแก่

220
00:10:59,760 --> 00:11:03,680
ไม่ ฉันไม่โอเคด้วยนะ
เรายังเด็กมาก เธอยังมีเวลา

221
00:11:03,760 --> 00:11:05,840
ใจเย็นๆ สบายๆ

222
00:11:05,920 --> 00:11:08,920
พาไปดูห้องพวกเธอหน่อยสิ อยากเห็น

223
00:11:09,000 --> 00:11:10,680
พาไปดูหน่อยว่าเลือกห้องไหน ไป

224
00:11:10,760 --> 00:11:12,480
คนอื่นไม่ได้เป็นฉัน

225
00:11:12,560 --> 00:11:16,640
เลยไม่เข้าใจว่าฉันรู้สึกยังไง
มันคือสิ่งที่ฉันต้องการ

226
00:11:16,720 --> 00:11:19,000
ฉันเบื่อแล้วนะที่คนบอกว่าฉันเด็ก

227
00:11:19,080 --> 00:11:20,720
เพราะฉันไม่ได้รู้สึกแบบนั้น…

228
00:11:20,800 --> 00:11:22,800
- แปลว่าคุณอยากจะ…
- โดยส่วนตัวแล้วนะ

229
00:11:22,880 --> 00:11:25,800
ถ้ามันยังไม่สำเร็จ บางทีอีกสองสามเดือน…

230
00:11:25,880 --> 00:11:26,760
ได้

231
00:11:26,840 --> 00:11:28,320
เราอาจจะไปหาหมอกัน

232
00:11:28,400 --> 00:11:30,240
ได้หมด เอาที่คุณสบายใจ

233
00:11:30,320 --> 00:11:32,240
อีกสองสามเดือนไปหาหมอได้

234
00:11:32,320 --> 00:11:33,240
ดีเลย

235
00:11:33,880 --> 00:11:36,240
บรีอันนาเป็นผู้หญิงที่ตั้งใจจริง

236
00:11:36,320 --> 00:11:39,720
เธอทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อให้ตั้งครรภ์

237
00:11:39,800 --> 00:11:44,040
ผมเคารพการตัดสินใจของเธอ
แต่ผมไม่อยากให้กระบวนการกลายเป็นงาน

238
00:11:57,880 --> 00:12:00,280
(บ้านมาร์วันและดาเนีย)

239
00:12:02,720 --> 00:12:06,800
ช่วงนี้ผมยุ่งๆ หลายเรื่อง
และผมก็อยู่บ้านกับลูกสองคน

240
00:12:06,880 --> 00:12:08,880
หลังจากที่ดาเนียกลับมาจากอัลอูลา

241
00:12:08,960 --> 00:12:13,280
เธอก็ออกไปหาไอเดียให้คาเฟ่ใหม่
และก็ออกไปบ่อยมาก

242
00:12:15,080 --> 00:12:16,200
ได้แล้ว

243
00:12:21,440 --> 00:12:24,720
หวัดดี ไง

244
00:12:24,800 --> 00:12:28,560
ทำอะไรกันอยู่ ขอกอดหน่อยได้ไหม ไง มาร์วัน

245
00:12:28,640 --> 00:12:29,800
ไง เป็นไงบ้าง

246
00:12:29,880 --> 00:12:31,080
ดานี

247
00:12:31,160 --> 00:12:32,280
เป็นไงบ้าง มา

248
00:12:33,440 --> 00:12:34,400
โอเค

249
00:12:34,480 --> 00:12:35,880
ดานี

250
00:12:35,960 --> 00:12:37,720
ผมมีความสัมพันธ์ที่ดีกับลูก

251
00:12:37,800 --> 00:12:39,440
และผมก็มีงานต้องทำด้วย

252
00:12:39,520 --> 00:12:41,880
แต่ผมก็ยังหาเวลามาอยู่กับลูกได้

253
00:12:41,960 --> 00:12:44,240
แต่เธอมักจะพลาดโอกาสแบบนั้นกับเราบ่อยๆ

254
00:12:47,160 --> 00:12:50,400
ขอโทษที่ฉันไม่อยู่ ฉันต้องบอกคุณทั้งหมด

255
00:12:50,480 --> 00:12:53,280
มันบ้ามาก มีหลายเรื่องเกิดขึ้น

256
00:12:53,360 --> 00:12:54,840
- อืม
- ตื่นเต้นมาก

257
00:12:56,400 --> 00:12:58,360
รู้ไหมว่าอะไรบ้าและเกิดอะไรขึ้น

258
00:12:58,440 --> 00:13:00,360
กับผมและลูกๆ

259
00:13:02,800 --> 00:13:05,040
- ผมเหนื่อย
- เหนื่อยอะไร

260
00:13:05,600 --> 00:13:08,920
- ที่ต้องดูแลลูกทั้งวัน
- ไม่ชอบเหรอ

261
00:13:09,000 --> 00:13:13,080
- ชอบ แต่ถ้ามีคนช่วยก็จะดีมาก
- หมายความว่าไง ฉันก็อยู่ด้วยตลอด

262
00:13:13,160 --> 00:13:15,040
ซายิด ใครอยู่นี่ตลอด แม่หรือพ่อ

263
00:13:16,000 --> 00:13:16,840
พ่อ

264
00:13:18,880 --> 00:13:21,680
- พร้อมจะไปนอนกันยัง
- ลูกฉันก็โตกันแล้ว

265
00:13:21,760 --> 00:13:25,520
ถึงเวลาที่ฉันจะได้ทำทุกอย่างที่พักเอาไว้

266
00:13:25,600 --> 00:13:27,600
และกลับไปทำตามความฝัน

267
00:13:27,680 --> 00:13:30,840
ในเมื่อโอกาสมันมาถึงแล้ว
และฉันมีความสามารถที่จะทำ จะรอไปทำไม

268
00:13:32,720 --> 00:13:35,920
- เอาเครื่องหอมไหม
- ไม่เอา รู้ใช่ไหมว่าผมแพ้

269
00:13:36,000 --> 00:13:39,240
ฉันรู้สึกได้ถึงความตึงเครียด
และพลังงานลบในห้อง

270
00:13:39,320 --> 00:13:43,760
ฉันเลยจุดเครื่องหอม
หวังจะให้สถานการณ์ผ่อนคลาย

271
00:13:43,840 --> 00:13:46,800
ทำไมไม่เปิดใจบอกความรู้สึก

272
00:13:46,880 --> 00:13:48,520
แทนที่จะแสดงท่าทีก้าวร้าว

273
00:13:50,120 --> 00:13:53,120
คุณออกไปทั้งวัน ผมมีอาชีพของผม

274
00:13:53,200 --> 00:13:54,720
ผมมีอีเวนต์ที่กำลังทำอยู่

275
00:13:54,800 --> 00:13:56,920
ผมมีเป็นล้านอย่างต้องทำ

276
00:13:57,000 --> 00:13:59,080
แต่คุณกลับทิ้งผมไปทำ

277
00:13:59,160 --> 00:14:02,360
เรื่องที่คุณคิดว่าเป็นความคิดที่ดี
ซึ่งผมก็สนับสนุน

278
00:14:02,440 --> 00:14:05,360
แต่ผมบอกแล้วว่ามันจะเป็นสถานการณ์ที่ยาก

279
00:14:05,440 --> 00:14:09,120
- พูดเรื่องอะไร
- คาเฟ่ที่คุณทำกับอีบราฮีมไง

280
00:14:09,200 --> 00:14:11,480
จำเป็นต้องทำตอนนี้ด้วยเหรอ

281
00:14:11,560 --> 00:14:14,440
- มันเหมาะแล้วเหรอที่ทำตอนนี้
- แล้วตอนไหนถึงจะเหมาะ

282
00:14:14,520 --> 00:14:16,360
ไม่รู้เหมือนกัน แต่เด็กๆ ต้องการแม่

283
00:14:16,440 --> 00:14:19,160
- ฉันก็อยู่ตรงนี้เพื่อลูกแล้ว อยู่มาตลอด
- มันยังไม่พอ

284
00:14:19,240 --> 00:14:23,560
ถ้าเป็นบลิส เขาออกไปข้างนอกได้ ทำธุระได้

285
00:14:23,640 --> 00:14:27,520
ทำโปรเจกต์สารพัดได้ และฉันก็ไม่บ่นเลย

286
00:14:27,600 --> 00:14:30,560
แต่พอเป็นฉัน ฉันต้องเป็นซูเปอร์วูแมน

287
00:14:30,640 --> 00:14:34,440
ฉันต้องดูแลบ้าน ดูแลลูก

288
00:14:34,520 --> 00:14:37,520
และพักความฝันฉันไว้ก่อน

289
00:14:37,600 --> 00:14:38,440
ทำไม

290
00:14:38,520 --> 00:14:41,120
ผมทำงานดีเจเลิกดึก ผมตื่นมาตอนเช้า

291
00:14:41,200 --> 00:14:42,280
ยังต้องมาทำอะไรตอนเช้า

292
00:14:42,360 --> 00:14:44,000
- แล้วคุณก็…
- คุณไม่ได้ตื่นตอนเช้า

293
00:14:44,080 --> 00:14:45,720
- ฉันต่างหากที่ตื่นตอนเช้า
- ตื่นสิ

294
00:14:45,800 --> 00:14:47,680
ส่วนใหญ่ใครไปส่งลูกตอนเช้า

295
00:14:47,760 --> 00:14:48,960
- ส่วนใหญ่
- ฉัน

296
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
- ล้อเล่นใช่ไหม
- ฉันพูดจริง

297
00:14:50,680 --> 00:14:51,720
พอเถอะ จริงๆ

298
00:14:51,800 --> 00:14:54,400
- คุณกำลังดื้อมาก
- มันไม่จริงเลย

299
00:14:56,040 --> 00:15:00,080
ผมอยากเป็นสามีที่สนับสนุนภรรยา
ผมอยากให้เธอทำฝันให้สำเร็จ

300
00:15:00,160 --> 00:15:05,040
แต่ผมไม่แน่ใจว่าเธอจะสามารถดูแลรักษาบ้าน

301
00:15:05,120 --> 00:15:08,600
และเริ่มธุรกิจใหม่ไปพร้อมๆ กันได้ไหม

302
00:15:17,720 --> 00:15:19,360
(พาร์คไฮแอท ดูไบ)

303
00:15:23,920 --> 00:15:27,280
วันนี้ฉัน โมนา และแอลเจ
จะไปกินมื้อสาย นั่งพูดคุยกัน

304
00:15:30,960 --> 00:15:32,520
- ไงจ๊ะ
- ไงจ๊ะ

305
00:15:32,600 --> 00:15:34,120
เป็นไงบ้าง ดีใจจังที่ได้เจอ

306
00:15:37,520 --> 00:15:38,480
อัลอูลาเป็นยังไงบ้าง

307
00:15:38,560 --> 00:15:41,760
สนุกมาก น่าอัศจรรย์มากและก็…

308
00:15:41,840 --> 00:15:45,480
- ครอบครัว เที่ยวกับครอบครัว
- ไม่ ใช่

309
00:15:45,560 --> 00:15:46,560
เอาจริงๆ ก็

310
00:15:46,640 --> 00:15:50,440
ฉันรู้สึกเหมือนเป็นครอบครัว
เพราะเราอยู่วิลล่าหลังเดียวกัน

311
00:15:50,520 --> 00:15:52,040
เราทำกิจกรรมด้วยกัน

312
00:15:52,840 --> 00:15:55,480
ทริปเกิดขึ้นได้ยังไง อยู่ๆ ก็ตูมขึ้นมาเลย

313
00:15:55,560 --> 00:15:57,520
โลเจน อมรานชวนเราไป

314
00:15:58,080 --> 00:16:00,640
- จริงเหรอ
- ไปฉลองให้อีบราฮีม

315
00:16:01,280 --> 00:16:03,200
ทำไมเหรอ อีบราฮีมโอเคไหม

316
00:16:03,280 --> 00:16:05,840
- เขากำลังจะแต่งงาน
- โอเค

317
00:16:06,400 --> 00:16:07,520
น่าสนใจดี

318
00:16:10,520 --> 00:16:12,880
ฉันรู้สึกเหมือนฉันอยู่บนดาวอังคาร มันแบบ…

319
00:16:12,960 --> 00:16:15,960
เพราะธรรมชาติหรือเพราะคนที่อยู่ด้วย

320
00:16:16,680 --> 00:16:20,360
- คนทำไมเหรอ เซนา
- เปล่า

321
00:16:20,440 --> 00:16:23,360
เซนาแสดงความเห็น
ที่ไม่มีประโยชน์และไม่ได้เรื่องเลย

322
00:16:24,200 --> 00:16:26,680
เซนา เบาๆ หน่อยนะกับความเห็นใจร้ายแบบนั้น

323
00:16:26,760 --> 00:16:28,560
บอกเราอีกสิ เกิดอะไรขึ้นอีก

324
00:16:29,640 --> 00:16:31,960
จะว่าไปดาเนียน่ารักมากเลยนะ

325
00:16:32,560 --> 00:16:35,160
ฉันได้รู้จักดาเนียมากขึ้นตอนที่เราอยู่อัลอูลา

326
00:16:35,240 --> 00:16:37,760
ตอนนี้ดาเนียเป็นเพื่อนสนิทมากขึ้น

327
00:16:38,320 --> 00:16:40,560
น่าเสียดายนางไม่ได้แสดงด้านน่ารักให้ฉันเห็น

328
00:16:42,120 --> 00:16:43,120
นี่หวานดี

329
00:16:43,200 --> 00:16:47,720
ฉันไม่ได้มองว่า
ดาเนียเป็นคนเลวแบบไม่มีอะไรผสม

330
00:16:47,800 --> 00:16:50,320
แต่ถ้าพูดถึงประสบการณ์ของฉันกับนาง มันแย่นะ

331
00:16:51,040 --> 00:16:54,240
- แล้วมีอะไรใหม่ๆ อีกไหม
- ฉันอยากทำอะไรใหม่ๆ

332
00:16:54,320 --> 00:16:58,080
ฉันเลยคิดว่าจะทำงาน
เป็นพนักงานเสิร์ฟที่ร้านอาหาร

333
00:16:58,160 --> 00:17:01,080
- ชอบไอเดียนี้มาก
- ร้านนั้นคนจะต้องเยอะแน่

334
00:17:01,160 --> 00:17:02,160
นั่นสินะ

335
00:17:02,240 --> 00:17:05,200
แอลเจไปเป็นพนักงานเสิร์ฟ ก็แอบตลกนะ

336
00:17:05,280 --> 00:17:08,240
ถ้านางอยากลองอะไรใหม่ๆ
เพราะเบื่อ ก็ไม่เป็นไร

337
00:17:08,320 --> 00:17:10,000
เธอจะได้ทิปเยอะมากแน่ๆ

338
00:17:10,079 --> 00:17:14,160
ฉันไม่รู้ว่านางจะหางานได้ไหม
ฉันว่านางไม่มีซีวีด้วยซ้ำ

339
00:17:15,480 --> 00:17:17,400
จริงๆ งานแรกของฉันคือพนักงานเสิร์ฟ

340
00:17:17,480 --> 00:17:19,760
- จริงเหรอ ตายแล้ว
- ตอนฉันอายุ 14

341
00:17:19,839 --> 00:17:21,640
- เป็นไงบ้าง
- ทำอยู่สามปี

342
00:17:21,720 --> 00:17:24,960
- เป็นประสบการณ์ที่ดีที่สุดในชีวิตฉันเลย
- เคยทำด้วยเหรอ รักเธอจัง

343
00:17:25,040 --> 00:17:28,920
ฉันทำแน่ๆ ยิ่งวาดีห์หางานให้ฉันได้แล้ว

344
00:17:29,040 --> 00:17:30,560
ตอนนี้มันคือความท้าทาย

345
00:17:34,400 --> 00:17:35,600
(โรงแรมแอตแลนติส)

346
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
หลังจากที่เรากลับมาจากอัลอูลา

347
00:17:42,040 --> 00:17:46,160
ฉันกับดาเนียก็ไปทำเล็บกัน
และก็คุยกันถึงเรื่องซุบซิบล่าสุด

348
00:17:47,480 --> 00:17:48,560
(เนลโลโลจี้)

349
00:17:48,640 --> 00:17:51,280
- ผ่อนคลายขึ้นไหมหลังจากทริปอัลอูลา
- มากๆ

350
00:17:51,360 --> 00:17:54,880
ฉันอยากพักอยู่พอดี
พักจากการเที่ยวด้วยการไปเที่ยว

351
00:17:54,960 --> 00:17:57,040
ทริปนี้ทำให้ฉันรู้จักดาเนียมากขึ้น

352
00:17:57,120 --> 00:17:59,200
ตอนนี้ฉันคิดกับดาเนียดีขึ้นมาก

353
00:17:59,760 --> 00:18:03,360
ตอนที่ฉันพูดถึงเรื่องเปิดร้านกาแฟกับอีบราฮีม

354
00:18:03,480 --> 00:18:06,960
มาร์วันบอกว่า
ฉันกับอีบราฮีมอยู่ในระยะฮันนีมูนของเพื่อน

355
00:18:07,040 --> 00:18:11,160
และมันจะอยู่ได้ไม่นาน
พอเราเริ่มทำธุรกิจด้วยกันแล้ว มันก็จะล้มเหลว

356
00:18:11,240 --> 00:18:13,760
ฉันว่ามาร์วันแค่เป็นห่วงเธอ

357
00:18:13,840 --> 00:18:17,160
แทนที่บลิสจะให้กำลังใจและสนับสนุนให้ฉันทำ

358
00:18:17,240 --> 00:18:20,200
เขากลับทำให้ฉันหมดกำลังใจ
โดยการบอกว่าฉันต้องอยู่บ้าน

359
00:18:20,760 --> 00:18:22,560
- เราต้องพึ่งตัวเองให้ได้
- จริง

360
00:18:22,640 --> 00:18:25,000
เราไม่มีทางรู้เลยว่าจะเกิดอะไรขึ้นในอนาคต

361
00:18:25,080 --> 00:18:28,000
อย่าคาดหวังว่าตะเกียงวิเศษของสามีเธอ
จะทำให้ฝันของเธอเป็นจริง

362
00:18:28,080 --> 00:18:31,040
- ถูก
- สามีฉันชอบสามีเธอมาก

363
00:18:31,120 --> 00:18:33,120
- มาร์วันรักสามีเธอมาก
- ชมตลอด

364
00:18:33,200 --> 00:18:36,760
ฉันแต่งงานแล้ว ขอบคุณพระเจ้า
และฉันก็มีชีวิตที่มีความสุขและมั่นคง

365
00:18:36,840 --> 00:18:39,920
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ
ฉันแค่ไม่ได้เผยต่อสาธารณะ

366
00:18:40,000 --> 00:18:41,400
ฉันขี้หึงหวง

367
00:18:42,400 --> 00:18:45,560
จอร์จ คลูนีย์ของฉันสนับสนุนฉันมาก

368
00:18:45,640 --> 00:18:47,200
- จอร์จ คลูนีย์ของเธอ
- สาบาน

369
00:18:47,280 --> 00:18:48,560
- น่ารักจัง
- ที่รักของฉัน

370
00:18:49,120 --> 00:18:53,200
เขาอาจไม่ใช่จอร์จ คลูนีย์
แต่สำหรับฉัน เขาคือจอร์จ คลูนีย์ของฉัน

371
00:18:53,280 --> 00:18:57,240
ถึงได้ตั้งชื่อเล่นให้แบบนี้ เขาเป็นคลูนีย์ของฉัน

372
00:18:58,040 --> 00:19:00,360
ฉันตกหลุมรักเขาเพราะวิธีคิดของเขา

373
00:19:01,080 --> 00:19:05,280
เขาไม่เคยพูดว่า "ผมไม่อยากให้คุณทำงาน"
หรือ "ทำไมกลับบ้านช้า"

374
00:19:05,360 --> 00:19:07,040
เพราะงานฉันต้องเดินทางบ่อย

375
00:19:07,120 --> 00:19:11,440
ฉันดีใจมากที่สามีฉันสนับสนุนฉัน
และเขาก็ดีใจกับความสำเร็จของฉันมาก

376
00:19:11,520 --> 00:19:13,480
และให้กำลังใจฉันว่า "คุณยังให้ได้มากกว่านี้

377
00:19:13,560 --> 00:19:15,520
และคุณยังมีอีกหลายอย่างที่จะให้ อย่ายอมแพ้"

378
00:19:16,440 --> 00:19:18,600
เออนี่ ซาฟาอยากเป็นเจ้าภาพจัดงาน

379
00:19:18,680 --> 00:19:22,280
เพราะตอนนี้ในบ้านมีผู้หญิงเยอะกว่าผู้ชาย

380
00:19:22,360 --> 00:19:23,560
จนกลายเป็นคนหมู่มากแล้ว

381
00:19:23,640 --> 00:19:24,920
- โอเค
- โอเคไหม

382
00:19:25,000 --> 00:19:26,840
ธีมคือชุดหนังสีดำ

383
00:19:27,640 --> 00:19:29,520
- แปลกมากเลย
- ไม่เวิร์กนะ

384
00:19:29,600 --> 00:19:31,160
ฉันอยากให้เป็นสีชมพู

385
00:19:31,240 --> 00:19:35,520
ใช่ ถ้าเป็นธีมผู้หญิง
อย่างน้อยก็ควรเป็นสีพาสเทลหรืออะไรน่ารักๆ

386
00:19:35,600 --> 00:19:38,920
ใช่ แต่นางคงอยากสื่ออะไรสักอย่าง ไม่รู้สิ

387
00:19:39,000 --> 00:19:42,200
ซาฟาเชิญตามมารยาททางสังคม
ฉันไม่ต้องไปก็ได้

388
00:19:42,760 --> 00:19:46,080
นางได้เขียนในบัตรเชิญไหม
"กรุณานำเบอร์กิ้นมาให้เป็นของขวัญด้วย"

389
00:19:57,920 --> 00:20:00,200
(บ้านฮัสซันและโมนา)

390
00:20:06,120 --> 00:20:10,040
คืนนี้ฉันทำงานที่ห้องใต้ดิน ลองตัวอย่าง

391
00:20:10,120 --> 00:20:13,200
หนึ่งในคอลเลกชันที่ใหญ่ที่สุดที่กำลังจะเปิดตัว

392
00:20:15,640 --> 00:20:21,680
ห้องน้ำหอมใต้ดินของฉัน
เป็นที่ปลอดภัยของฉัน เป็นที่ที่ฉันไปผ่อนคลาย

393
00:20:21,760 --> 00:20:25,680
และแค่ชื่นชมผลงานศิลปะที่สวยงาม

394
00:20:27,920 --> 00:20:30,200
- ทำงานตลอดเลยเหรอ
- เป็นไงคะพ่อ คิดถึงจัง

395
00:20:30,280 --> 00:20:31,480
- สบายดีไหม
- ไง สบายดีไหม

396
00:20:31,560 --> 00:20:32,480
(อิบราฮิม คัตทาน
พ่อของโมนา)

397
00:20:32,560 --> 00:20:33,440
- ลูกรัก
- หนูรักพ่อ

398
00:20:33,960 --> 00:20:35,840
- พ่อเป็นไงบ้าง
- ดี

399
00:20:35,920 --> 00:20:38,840
- ได้กลิ่นเครื่องหอมของหนูไหม
- อืม นั่นเครื่องหอมของลูกเหรอ

400
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
ค่ะ ที่หนูกำลังทำอยู่

401
00:20:40,320 --> 00:20:42,800
อันนี้เป็นอันหนึ่งที่หนูชอบมาก

402
00:20:42,880 --> 00:20:44,520
ดมดูแล้วบอกหนูด้วยว่าคิดยังไง

403
00:20:45,160 --> 00:20:48,560
ตั้งแต่ที่ฉันสร้างคายาลี
พ่อฉันก็เข้ามามีส่วนร่วมเยอะมาก

404
00:20:48,640 --> 00:20:51,240
เขาช่วยฉันลองตัวอย่างทั้งหมด

405
00:20:51,320 --> 00:20:54,640
เขาชอบน้ำหอมมาก
และเขาก็ให้ฟีดแบกได้ดีมาก

406
00:20:55,440 --> 00:20:58,560
- ดีมาก
- ปีข้างหน้านี้จะสำคัญกับหนูมาก

407
00:20:58,640 --> 00:21:01,280
- ปีนี้เราจะเปิดตัวน้ำหอมแปดตัว
- พระเจ้าช่วย

408
00:21:01,360 --> 00:21:05,880
หนูเครียด แต่หนูก็ตื่นเต้นมาก
และหนูก็กำลังโฟกัสกับฝันของหนู

409
00:21:05,960 --> 00:21:08,520
มากกว่าฝันของคนอื่น หนูเลยตื่นเต้นมาก

410
00:21:08,600 --> 00:21:09,600
เยี่ยม

411
00:21:09,680 --> 00:21:11,960
พ่อจำได้หนูบอกพ่อมานานแล้ว

412
00:21:12,040 --> 00:21:13,560
หนูอยากพึ่งตัวเองได้

413
00:21:13,640 --> 00:21:16,800
และหนูก็รู้สึกว่าไม่มีเรื่องให้เสียสมาธิแล้ว

414
00:21:16,880 --> 00:21:20,680
ตอนนี้ที่หนูพยายามทำสิ่งนี้ด้วยตัวเอง

415
00:21:20,760 --> 00:21:22,400
หนูเข้าใจอะไรกระจ่างขึ้น

416
00:21:22,480 --> 00:21:25,280
หนูเลยคิดว่าหนูต้องวาดฝัน

417
00:21:25,360 --> 00:21:28,040
และทำให้ฝันของหนูเกิดขึ้นจริง

418
00:21:28,120 --> 00:21:31,320
จะทำแบบนั้นได้ หนูต้องพึ่งตัวเองได้

419
00:21:31,400 --> 00:21:33,200
คายาลียังเป็นส่วนหนึ่งของฮูดะบิวตี้

420
00:21:33,280 --> 00:21:35,600
- ใช่
- ออกจากตรงนั้นไปไม่ง่าย

421
00:21:36,160 --> 00:21:37,840
- ลูกต้องระวังฮูดะให้มาก
- ค่ะ

422
00:21:37,920 --> 00:21:42,760
มีทั้งชั้นสำหรับคายาลีเป็นขั้นแรก

423
00:21:43,280 --> 00:21:46,880
- ฮูดะก็อยากให้ลูกสร้างคายาลีของลูก
- แหงอยู่แล้ว

424
00:21:46,960 --> 00:21:50,680
- ลูกก็จะค่อยๆ พึ่งตัวเองได้
- ค่ะ

425
00:21:50,760 --> 00:21:55,120
ตอนที่เราเปิดตัวแบรนด์น้ำหอมของฉันครั้งแรก
ฉันพยายามผลักดันให้ฮูดะทำกับฉัน

426
00:21:55,200 --> 00:21:58,400
และเพราะฉันยังต้องพึ่งพาคนอื่นอยู่มาก
ฉันปล่อยให้มันฉุดรั้งฉัน

427
00:21:58,480 --> 00:22:00,600
จนถึงจุดที่ฉันเกือบทำลายแบรนด์

428
00:22:00,680 --> 00:22:05,520
แต่โชคดีที่ฉันมีสตินึกได้
ฉันกอบกู้มันไว้ กอบกู้ไม่ให้ถูกทำลาย

429
00:22:07,400 --> 00:22:09,200
ขอโทษ ฉันอารมณ์อ่อนไหว

430
00:22:11,760 --> 00:22:14,400
มันยาก ฉันอยากยอมแพ้ แต่ฉันไม่ยอมแพ้

431
00:22:14,480 --> 00:22:16,120
ขอบคุณพระเจ้า

432
00:22:16,200 --> 00:22:19,160
พ่อจำได้ว่าลูกกับฮูดะสนิทกันมาก

433
00:22:19,240 --> 00:22:22,080
พ่อบังคับให้เราทำทุกอย่างด้วยกัน

434
00:22:22,160 --> 00:22:27,440
พ่อรู้ว่านิสัยไม่เหมือนกัน
แต่พ่อว่าก็เติมเต็มกันได้ดี

435
00:22:27,520 --> 00:22:32,200
หนูรู้สึกว่าหนูคิดถึงการเป็นน้องสาวฮูดะ

436
00:22:32,280 --> 00:22:35,920
ตอนนี้ทุกครั้งที่เราใช้เวลาอยู่ด้วยกัน
มันวนเวียนอยู่แต่กับเรื่องงาน

437
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
ฉันกับฮูดะขัดแย้งกันบ่อยมาก

438
00:22:38,880 --> 00:22:42,560
มันทำให้เกิดการทะเลาะเบาะแว้ง
บางครั้งก็มีดราม่าเยอะมาก

439
00:22:42,640 --> 00:22:47,160
อีกอย่างที่หนูตื่นเต้นคือการได้มีอิสระในการทำงาน

440
00:22:47,240 --> 00:22:49,680
มันจะช่วยให้ความสัมพันธ์แบบพี่น้องของเราดีขึ้น

441
00:22:49,760 --> 00:22:51,080
ใช่

442
00:22:51,160 --> 00:22:55,840
ฉันคือโมนา
ฉันต้องได้รับการปฏิบัติเหมือนเป็นอีกคน

443
00:22:56,360 --> 00:23:00,520
เมื่อไหร่จะมีลูก พ่ออยากเป็นตาแล้ว

444
00:23:01,760 --> 00:23:05,800
นี่ไงลูกหนู หนูใช้เวลาห้าปี

445
00:23:06,960 --> 00:23:10,480
ฉันไม่ได้ต้องการคำถามนี้นะ
หลังจากคุยอยู่ตั้งนาน ฉันต้องการให้กอด

446
00:23:11,400 --> 00:23:12,760
หนูรักพ่อนะ

447
00:23:12,840 --> 00:23:16,720
ลูกมีพ่อและทุกคนสนับสนุนเต็มที่

448
00:23:16,800 --> 00:23:18,400
ขอบคุณค่ะ พ่อน่ารักมาก

449
00:23:18,480 --> 00:23:21,360
ฉันรู้สึกดีขึ้นมากหลังจากได้คุยกับพ่อ

450
00:23:21,440 --> 00:23:23,680
ได้บอกให้เขารู้ว่าฉันรู้สึกยังไง

451
00:23:23,760 --> 00:23:27,720
ฉันอยากให้ทั้งครอบครัวฉัน
ไม่เพียงแต่โอเคกับเรื่องนี้

452
00:23:27,800 --> 00:23:30,280
แต่ฉลองมันด้วยและสนับสนุนความฝันฉันด้วย

453
00:23:30,360 --> 00:23:32,080
อย่างที่ฉันทำให้กับทุกคน

454
00:23:37,800 --> 00:23:40,400
คืนนี้มีฉลองพิธีมิลชาของผม

455
00:23:46,440 --> 00:23:49,080
มิลชาเป็นพิธีเซ็นสัญญาก่อนแต่งงาน

456
00:23:49,600 --> 00:23:53,160
หลังจากนี้ ตามหลักศาสนา
ผมกับฮัมดาห์จะอยู่ด้วยกันได้แล้ว

457
00:23:53,240 --> 00:23:55,720
เป็นขั้นแรกก่อนงานแต่งจริงๆ

458
00:23:58,360 --> 00:24:02,120
ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้ฉลองพิธีมิลชาของเพื่อนฉัน

459
00:24:02,200 --> 00:24:06,400
ฉันจะสนับสนุนเขา สนับสนุนฮัมดาห์
เพราะนี่คือสิ่งที่ครอบครัวทำ

460
00:24:06,480 --> 00:24:08,360
สวัสดีครับ สบายดีนะครับ

461
00:24:08,440 --> 00:24:10,400
พิธีมิลชามีครอบครัวทั้งสองฝ่ายมาร่วม

462
00:24:10,480 --> 00:24:12,840
ผมจะนั่งอยู่ห้องหนึ่ง ฮัมดาห์จะนั่งอยู่อีกห้อง

463
00:24:16,240 --> 00:24:18,080
ยินดีด้วย

464
00:24:18,160 --> 00:24:19,400
ได้เจอซะที ได้ยินมาเยอะมาก

465
00:24:19,480 --> 00:24:20,400
(ฮัมดาห์
คู่หมั้นของอีบราฮีม)

466
00:24:20,480 --> 00:24:21,480
- ที่รัก
- ที่รัก

467
00:24:21,560 --> 00:24:23,840
ฉันรักฮัมดาห์ เขาน่ารักมาก

468
00:24:23,920 --> 00:24:27,400
ขอพระเจ้าอวยพรการแต่งงานนี้ ขอให้มีความสุข

469
00:24:27,480 --> 00:24:30,040
มีชีวิตชีวา ขอพระเจ้าอวยพรเขา
ขอให้ทั้งคู่มีชีวิตดีๆ

470
00:24:30,120 --> 00:24:32,000
ยินดีด้วย น้องรัก พระเจ้าอวยพร

471
00:24:32,080 --> 00:24:35,200
ซาเลมเป็นพี่ชายที่ผมรักมาก
ผมไม่อยากเสียเขาไป

472
00:24:35,280 --> 00:24:38,800
ผมรู้สึกขอบคุณที่เขาลืมเรื่องนั้นไป
และไม่ถือโทษโกรธผม

473
00:24:39,560 --> 00:24:42,280
อยู่กับเราตลอดเลยนะ
เพราะถ้าเขาอยู่กับเรา มีปัญหาแน่

474
00:24:42,480 --> 00:24:43,400
(ฮอสนี อัล ซามาดี
พ่อของอีบราฮีม)

475
00:24:43,520 --> 00:24:44,720
- เหรอ
- ใช่ ตัวปัญหาเลย

476
00:24:45,800 --> 00:24:47,520
วันนี้เรามาฉลองให้อีบราฮีม

477
00:24:47,600 --> 00:24:49,960
ขอให้เขาโชคดี นี่เป็นบทใหม่ของชีวิต

478
00:24:50,040 --> 00:24:52,840
ถึงเราจะทะเลาะกันนิดหน่อยก่อนหน้านี้

479
00:24:52,920 --> 00:24:56,960
ผมก็ยังมาร่วมงานอยู่และจะยืนอยู่ข้างๆ น้องผม

480
00:24:57,040 --> 00:25:00,400
และหวังว่าทำแบบนี้แล้วจะช่วยกำจัดความรู้สึกไม่ดี

481
00:25:00,480 --> 00:25:02,320
ที่เราอาจมีต่อกันให้หมดไป

482
00:25:06,760 --> 00:25:07,960
ต้องมีชีคอยู่ด้วยตลอด

483
00:25:08,040 --> 00:25:12,800
ชีคจะเป็นคนนำกล่าวประกาศให้เธอเป็นภรรยาผม

484
00:25:12,880 --> 00:25:15,160
พูดตามเขานะ อีบราฮีม ข้าพเจ้ายินยอม…

485
00:25:15,240 --> 00:25:16,600
- ข้าพเจ้ายินยอม
- แต่งงาน

486
00:25:16,680 --> 00:25:17,920
- แต่งงาน
- กับน้องสาวคุณ

487
00:25:18,000 --> 00:25:19,040
- กับน้องสาวคุณ
- ฮัมดาห์

488
00:25:19,120 --> 00:25:21,320
- ฮัมดาห์
- ตามอัลกุรอาน

489
00:25:21,400 --> 00:25:23,560
- และพระศาสดา
- และพระศาสดา

490
00:25:23,640 --> 00:25:26,000
- ขอสันติสุขจงมีแด่พระองค์
- ขอสันติสุขจงมีแด่พระองค์

491
00:25:26,080 --> 00:25:30,160
- ตามสินสอดที่เราตกลงกัน
- ตามสินสอดที่เราตกลงกัน

492
00:25:30,720 --> 00:25:33,880
ยินดีด้วย ขอพระเจ้าอวยพรทั้งคู่

493
00:25:33,960 --> 00:25:37,880
ตามธรรมเนียมของเรา ในพิธีมิลชา
ผมจะเห็นเจ้าสาวไม่ได้ถ้าเจ้าสาวไม่ใส่ฮิญาบ

494
00:25:37,960 --> 00:25:40,280
ก่อนที่เอกสารของชีคจะเสร็จเรียบร้อย

495
00:25:40,360 --> 00:25:43,840
พูดอีกอย่างคือ ผมต้องเซ็นก่อน
แล้วให้เจ้าสาวเซ็น

496
00:25:43,920 --> 00:25:46,680
จากนั้นก็ให้มะห์รอมเซ็น
มะห์รอมคือพี่ชายเจ้าสาว

497
00:25:51,320 --> 00:25:52,760
(คาดิจาห์ ดาวด์ - แม่อีบราฮีม)

498
00:25:56,320 --> 00:25:58,480
ผมโล่งอกที่ตอนนี้เธอเป็นภรรยาผมแล้ว

499
00:26:03,480 --> 00:26:07,120
ฉันรู้สึกดีใจและตื่นเต้นกับทั้งสองคนมาก

500
00:26:07,200 --> 00:26:10,720
ฉันไม่ได้ลูกสะใภ้มาเพิ่ม ฉันได้ลูกสาวมาเพิ่ม

501
00:26:10,800 --> 00:26:12,800
- ภูมิใจในตัวผมไหม
- ภูมิใจ

502
00:26:21,880 --> 00:26:25,200
การที่พ่อผมอยู่ด้วยที่พิธีมิลชาสำคัญกับผมมาก

503
00:26:25,280 --> 00:26:29,200
เป็นวันที่สวยงามมาก
เพราะผมทำให้พ่อมีความสุข

504
00:26:29,280 --> 00:26:32,480
ทำให้แม่ผมมีความสุข
ทำให้ฮัมดาห์มีความสุข และผมก็มีความสุข

505
00:26:41,080 --> 00:26:42,720
ผมได้เห็นอีกด้านหนึ่งของอีบราฮีม

506
00:26:42,800 --> 00:26:46,680
อารมณ์ของพ่อเขาที่มีต่อเขา

507
00:26:46,760 --> 00:26:48,240
มันทำให้ผมซึ้ง

508
00:27:01,560 --> 00:27:06,240
ขอให้ทั้งสองคนมีชีวิตที่เต็มไปด้วยของขวัญ
ความสุข ความรัก และดอกกุหลาบ

509
00:27:07,880 --> 00:27:09,720
หลังจากที่ผมให้ของขวัญแต่งงานเธอ

510
00:27:09,800 --> 00:27:12,400
ผมก็เห็นภรรยาผมแบบไม่ใส่ฮิญาบได้แล้ว

511
00:27:12,480 --> 00:27:14,920
ผมรู้สึกว่ามันคือช่วงเวลาแห่งความจริง

512
00:27:21,040 --> 00:27:23,720
นาทีที่ผมเห็นเธอ ใจผมเต้นเร็วมาก

513
00:27:26,280 --> 00:27:28,120
ผมพูด "นี่ภรรยาผม"

514
00:27:36,120 --> 00:27:42,120
พิธีมิลชาผ่านไปได้ด้วยดี ขอบคุณพระเจ้า
ตอนนี้ก็เหลือแค่วันสำคัญ

515
00:27:43,400 --> 00:27:47,680
พิธีมิลชาสวยงามมาก
และฉันก็อยากให้ถึงวันแต่งงานเต็มทีแล้ว

516
00:27:58,600 --> 00:28:00,680
(เกาะบลูวอเตอร์ส)

517
00:28:12,840 --> 00:28:14,760
การเป็นพนักงานเสิร์ฟเป็นสิ่งที่ฉันเคยชื่นชม

518
00:28:14,840 --> 00:28:16,560
ตอนที่ฉันไปร้านอาหาร

519
00:28:16,640 --> 00:28:19,520
วาดีห์ช่วยฉันหางาน
และวันนี้ก็เป็นวันทำงานวันแรกของฉัน

520
00:28:19,600 --> 00:28:21,040
- สวัสดีครับ
- สวัสดีค่ะ

521
00:28:21,120 --> 00:28:23,120
ผู้จัดการมาทักทายฉัน เอาเครื่องแบบมาให้ฉัน

522
00:28:23,240 --> 00:28:25,600
- ผมมีไซซ์เล็กกับเล็กพิเศษ
- ฉันไซซ์เล็กพิเศษ

523
00:28:25,680 --> 00:28:27,040
ยังไงฉันก็ต้องใส่

524
00:28:27,120 --> 00:28:30,080
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าจะออกมาเป็นยังไง

525
00:28:31,040 --> 00:28:32,160
- สวัสดี
- สวัสดี แอลเจ

526
00:28:32,240 --> 00:28:33,920
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

527
00:28:34,000 --> 00:28:35,240
- ยินดีต้อนรับ
- ขอบคุณค่ะ

528
00:28:35,320 --> 00:28:38,120
ฉันเป็นมือใหม่ นี่เป็นครั้งแรกของฉัน

529
00:28:38,200 --> 00:28:41,800
- โรสจะช่วยสอนงานคุณ
- ฉันต้องเอาปากกากับสมุดโน้ตมาจดไหม

530
00:28:41,880 --> 00:28:44,600
เรามีสมุดโน้ตให้ มีของจำเป็นทุกอย่างให้

531
00:28:44,680 --> 00:28:46,200
- มาเริ่มกันเลย
- ลุยเลย

532
00:28:46,280 --> 00:28:47,680
มา ดี

533
00:28:47,760 --> 00:28:50,520
ฉันมีศักยภาพมาก
และฉันก็เป็นคนที่เรียนรู้เร็วมาก

534
00:28:54,880 --> 00:28:57,720
- จริงๆ มันง่ายมากนะ
- เดี๋ยวก็ชิน

535
00:28:57,800 --> 00:28:58,640
อืม

536
00:28:59,840 --> 00:29:01,280
รับอะไรดีคะ

537
00:29:05,280 --> 00:29:07,600
เป็นครั้งแรกที่ฉันทำงานเป็นพนักงานเสิร์ฟ

538
00:29:07,680 --> 00:29:10,160
ฉันจึงโฟกัสกับงาน พยายามเรียนรู้

539
00:29:10,240 --> 00:29:11,960
และฉันก็สนุกกับประสบการณ์ครั้งนี้

540
00:29:17,560 --> 00:29:21,200
ฉันคุยกับวาดีห์มา
เขาให้ที่อยู่ที่ทำงานใหม่ของแอลเจ

541
00:29:21,280 --> 00:29:23,760
ฉันกับซาฟาเลยจะไปเซอร์ไพรส์

542
00:29:23,840 --> 00:29:25,800
ไม่อยากเชื่อเลยว่านางกำลังเสิร์ฟโต๊ะพวกนี้

543
00:29:25,880 --> 00:29:27,080
กังวลแทนนางจัง

544
00:29:27,160 --> 00:29:30,520
ฉันจำเป็นต้องเห็นแอลเจทำงานเสิร์ฟจริงๆ
ฉันถึงจะเชื่อ

545
00:29:30,600 --> 00:29:31,960
แอลเจ

546
00:29:32,040 --> 00:29:33,560
- ไง
- ตายแล้ว

547
00:29:34,120 --> 00:29:35,400
ฉันแบบ "โอ้"

548
00:29:36,280 --> 00:29:38,800
- พวกเธอมาที่นี่เหรอ
- ใช่แล้ว

549
00:29:38,880 --> 00:29:41,000
ฉันไม่รู้เลยว่าพวกนางจะไปที่นั่น

550
00:29:41,080 --> 00:29:44,200
ฉันดีใจที่ได้เห็นพวกนางเพราะยังเป็นวันแรก

551
00:29:44,280 --> 00:29:45,920
เป็นเซอร์ไพรส์ที่น่ารักมาก

552
00:29:46,000 --> 00:29:48,280
นี่ผู้ช่วยฉัน เขาจะเสิร์ฟ…

553
00:29:48,360 --> 00:29:50,400
นางให้คนอื่นช่วยนางเสิร์ฟเหรอ

554
00:29:50,480 --> 00:29:51,520
คิดว่านะ

555
00:29:52,240 --> 00:29:54,080
- เป็นปกติของพนักงานเสิร์ฟเหรอ
- ไม่นะ

556
00:29:55,120 --> 00:30:00,720
เป็นครั้งแรกในชีวิตฉัน
ที่ฉันเห็นพนักงานเสิร์ฟมีผู้ช่วย

557
00:30:00,800 --> 00:30:02,520
- หวัดดี
- หวัดดี

558
00:30:02,600 --> 00:30:04,400
ฉันจะเป็นพนักงานดูแลคุณในค่ำคืนนี้

559
00:30:04,480 --> 00:30:05,560
- เยี่ยม
- น่าตื่นเต้นจัง

560
00:30:05,640 --> 00:30:07,960
- ฉันชื่อแอลเจ
- หวัดดี แอลเจ

561
00:30:08,080 --> 00:30:09,680
- ฉันขอสตรูเดิ้ล
- เพอร์เฟกต์

562
00:30:09,760 --> 00:30:11,040
เราจะเอา…

563
00:30:11,240 --> 00:30:14,560
ซาฟาจะเอาสตรูเดิ้ล ฉันขอโตเกียวลี

564
00:30:14,640 --> 00:30:17,600
นางอ่านเมนูไปพร้อมๆ กับเรา

565
00:30:17,680 --> 00:30:19,680
อย่างกับเป็นครั้งแรก โทษทีนะ

566
00:30:22,240 --> 00:30:23,440
ตลกมาก

567
00:30:23,520 --> 00:30:25,680
เออนี่ จะไปงานฉันพรุ่งนี้ไหม

568
00:30:25,760 --> 00:30:27,120
ไปสิ

569
00:30:27,200 --> 00:30:29,560
พรุ่งนี้ฉันจัดงานผู้หญิงเป็นใหญ่

570
00:30:29,640 --> 00:30:32,360
บ้านซิดดิกีมีผู้หญิงเป็นใหญ่

571
00:30:32,440 --> 00:30:34,240
มันจะเกี่ยวกับเราที่เป็นผู้หญิง

572
00:30:34,320 --> 00:30:37,280
เราจะเป็น จะใส่ จะทำอะไรก็ได้ที่อยากทำ

573
00:30:37,360 --> 00:30:39,680
- ไม่มีทางพลาดแน่นอน
- เย่

574
00:30:42,320 --> 00:30:44,160
- เครื่องดื่มฉันล่ะ
- นั่นสิ

575
00:30:46,000 --> 00:30:47,560
คอแห้งหมดแล้ว

576
00:30:47,640 --> 00:30:50,640
นานมากกว่าเครื่องดื่มของเราจะมา

577
00:30:51,760 --> 00:30:54,000
แอลเจ อยู่ไหน ฮัลโหล

578
00:30:55,520 --> 00:30:57,440
จะเสียมารยาทไหมถ้าไปเอาเครื่องดื่มมา

579
00:30:57,520 --> 00:30:58,760
แล้วก็ซ่อนไว้ตอนนางกลับมา

580
00:30:58,840 --> 00:30:59,760
ไปสิ เอามาเลย

581
00:30:59,840 --> 00:31:00,720
- เอาดีไหม
- ดี

582
00:31:00,800 --> 00:31:02,040
ไปด้วยกันไหม

583
00:31:02,120 --> 00:31:04,480
คอฉันแห้งมาก

584
00:31:04,560 --> 00:31:07,560
เราไม่อยากว่า
หรือทำให้นางรู้สึกว่านางไม่ทำงาน

585
00:31:07,640 --> 00:31:10,760
ยิ่งเป็นวันแรกอยู่ด้วย แต่นางไม่ทำงาน

586
00:31:10,840 --> 00:31:12,640
- ล็อกเหรอ
- อุ๊ย ล็อกเหรอ

587
00:31:13,720 --> 00:31:14,840
ไม่นะ ล็อก

588
00:31:15,520 --> 00:31:16,720
ตายแล้ว เราติดแหง็ก

589
00:31:16,800 --> 00:31:20,520
ทำไมต้องล็อกด้วย เราต้องการรหัสลับ

590
00:31:21,920 --> 00:31:22,920
นั่นแหละค่ะ

591
00:31:24,360 --> 00:31:25,560
แย่มากเลย

592
00:31:26,560 --> 00:31:29,800
รีบกลับไปก่อนนางจะมา เดี๋ยวนางไม่พอใจ

593
00:31:29,880 --> 00:31:33,120
นี่สตรูเดิ้ล นี่น้ำส้มของผู้ชายอีกคน

594
00:31:33,640 --> 00:31:35,040
- ไง สาวๆ
- ไง

595
00:31:35,120 --> 00:31:37,600
- นี่โตเกียวลี
- โอเค

596
00:31:38,280 --> 00:31:40,560
- ขอบคุณ
- นี่สตรูเดิ้ล

597
00:31:40,640 --> 00:31:42,680
- ขอบคุณ
- ยินดีจ้ะ

598
00:31:42,760 --> 00:31:46,400
ฉันเหนื่อยนิดหน่อย
เป็นครั้งแรกที่ฉันทำงานสี่ชั่วโมงติดกัน

599
00:31:46,480 --> 00:31:47,960
ไม่ได้หยุดพักเลย

600
00:31:48,040 --> 00:31:50,080
- ขอลองชิมเครื่องดื่มเธอได้ไหม
- เอาสิ

601
00:31:54,000 --> 00:31:55,360
อร่อยมาก

602
00:31:56,320 --> 00:31:58,800
นางทำฉันขึ้นมาก

603
00:31:59,760 --> 00:32:01,160
นี่นางดื่มเครื่องดื่มฉันเหรอ

604
00:32:02,720 --> 00:32:06,440
ฉันนึกว่าฉันหลอนไปเอง แต่เปล่า

605
00:32:06,520 --> 00:32:10,000
ฉันบอกเธอไปว่ามีเรื่องกวนใจฉันและฉันก็…

606
00:32:10,080 --> 00:32:13,920
ฉันจำได้ที่ปาร์ตี้ของเซนา
เธอดูแปลกๆ แล้วเธอก็ไม่เคยเป็นแบบนั้น

607
00:32:14,000 --> 00:32:16,080
ใช่ มีเรื่องเกิดขึ้น

608
00:32:16,640 --> 00:32:22,040
ไม่นานนี้เอง
อีบราฮีมอยากเจอฉัน ฉันเลยไปเจอ

609
00:32:22,680 --> 00:32:24,800
- ใช่
- ไม่จริง

610
00:32:24,880 --> 00:32:26,640
- ฉันไปเจอ
- อะไรนะ

611
00:32:26,720 --> 00:32:27,720
นึกไม่ถึงเลย

612
00:32:27,800 --> 00:32:31,480
ฉันรู้ว่ามีความตึงเครียด
ระหว่างเซนากับอีบราฮีมเยอะมาก

613
00:32:31,560 --> 00:32:34,600
ไม่รู้ว่านางจะโกรธไหมนะ แต่นางตกใจแน่

614
00:32:34,680 --> 00:32:37,000
- ฉันไม่เคยปิดบังอะไรนางเลย
- อืม

615
00:32:37,080 --> 00:32:38,760
เซนาเปิดตัวแบรนด์แฟชั่น

616
00:32:38,840 --> 00:32:41,760
ดีลเรื่องงานขาย มีหลายอย่างต้องทำ

617
00:32:41,840 --> 00:32:44,360
ฉันไม่อยากเอาข่าวนี้
ไปรบกวนกระบวนการของนาง

618
00:32:44,920 --> 00:32:48,200
ฉันกับอีบราฮีมไม่เคยมีปัญหาอะไรกัน

619
00:32:48,680 --> 00:32:49,800
แต่ฉันรู้สึกว่า

620
00:32:50,480 --> 00:32:54,080
มันรู้สึกอึดอัดถ้าต้องใช้เวลาอยู่กับเขา

621
00:32:54,160 --> 00:32:58,280
เพราะฉันสนิทกับพวกเธอมาก
มันเลยทำให้ฉันตกอยู่ในที่นั่งลำบาก

622
00:32:58,360 --> 00:33:00,720
- ฉันอยากแก้ปัญหานี้
- ฉันรู้

623
00:33:00,800 --> 00:33:03,600
มันเหนื่อยมาก ฉันอยากบอกนางพรุ่งนี้

624
00:33:04,320 --> 00:33:05,440
ที่ปาร์ตี้เธอเหรอ

625
00:33:05,520 --> 00:33:08,480
ใช่ ฉันพอแล้ว ฉันปิดบังต่อไปอีกไม่ได้แล้ว

626
00:33:08,560 --> 00:33:13,920
ฉันตัดสินใจว่าที่งานของฉัน
ตอนท้ายงาน ฉันจะบอกเซนาเรื่องอีบราฮีม

627
00:33:14,680 --> 00:33:17,120
ฉันขอลองชิมนี่ได้ไหม อย่าให้ใครเห็นก็พอ

628
00:33:18,680 --> 00:33:20,720
ได้สิ ตักให้นะ

629
00:33:25,480 --> 00:33:29,920
- อร่อยไหม
- ฉันไม่ให้ทิปเธอหรอกนะ

630
00:33:33,880 --> 00:33:36,040
(โรงแรมพาราเมาท์ ดูไบ - บิสเนสเบย์)

631
00:33:41,160 --> 00:33:44,080
หลังจากที่ฉันไปหาอัซรา แม่สื่ออีลีทของฉัน

632
00:33:44,160 --> 00:33:46,640
วันนี้เป็นวันนัดเจอครั้งแรก

633
00:33:46,720 --> 00:33:49,400
อัซราจัดกิจกรรมให้ฉันทำขนม

634
00:33:49,480 --> 00:33:51,400
กับผู้ชายที่อยากแนะนำให้ฉันรู้จัก

635
00:33:53,200 --> 00:33:58,080
ขอให้เป็นผู้ชายแซ่บๆ มีซิกซ์แพ็ก

636
00:34:04,680 --> 00:34:06,880
- สวัสดีค่ะ ตายจริง
- คุณเองหรอกเหรอ

637
00:34:07,560 --> 00:34:09,920
- เป็นไงบ้าง
- คุณสบายดีไหม

638
00:34:10,000 --> 00:34:14,239
อะไรกัน ตายแล้ว ฉันรู้จักเขา ฉันรู้จักเอดิน

639
00:34:14,320 --> 00:34:17,280
เราเคยเดินแบบด้วยกัน อยู่ในแวดวงมาตลอด

640
00:34:17,360 --> 00:34:20,159
คุณดูดีมาก สวยมาก

641
00:34:20,239 --> 00:34:22,520
ขอบคุณ ฉันไม่ได้เจอคุณนานมาก

642
00:34:22,600 --> 00:34:27,560
ปกติในกระบวนการการจับคู่
อัซราจะส่งโปรไฟล์ผู้ชายมาให้ฉัน

643
00:34:27,639 --> 00:34:29,960
แต่บอกตามตรงว่าฉันยุ่งตลอด

644
00:34:30,040 --> 00:34:33,920
ทุกครั้งที่นางส่งอีเมลมาให้ฉัน ฉันไม่มีเวลาอ่าน

645
00:34:34,000 --> 00:34:36,800
- บอกฉันหน่อยว่าเราจะทำอะไรกัน
- โอเค

646
00:34:36,880 --> 00:34:39,120
ฉันไม่อยากให้เสื้อผ้าเปื้อน เพราะต้องไปที่อื่นต่อ

647
00:34:39,199 --> 00:34:40,040
ไม่ต้องห่วง

648
00:34:40,120 --> 00:34:41,480
หยิบนี่ขึ้นมา

649
00:34:41,560 --> 00:34:43,120
- แบบนี้เหรอ
- อย่างนั้นแหละ

650
00:34:47,760 --> 00:34:52,400
ทำขนมเหรอ ไม่ใช่แนวฉันเท่าไหร่

651
00:34:53,800 --> 00:34:56,679
บอกตามตรง คุณมีผู้หญิงล้อมหน้าล้อมหลังตลอด

652
00:34:56,760 --> 00:35:01,280
คืองี้ ฉันต้องการที่จะหาผู้ชาย
ที่ไม่มีไลฟ์สไตล์แบบนี้

653
00:35:01,360 --> 00:35:02,840
- ผมก็เหมือนกัน
- ฉันรู้

654
00:35:02,920 --> 00:35:05,720
คุณทำงานกับโทรศัพท์ตลอด ไปอีเวนต์

655
00:35:05,800 --> 00:35:08,400
- จุ๊บๆ หวัดดี บายๆ
- นั่นเป็นส่วนหนึ่งของงาน

656
00:35:08,480 --> 00:35:09,800
- นึกออกไหม
- ก็อาจจะ

657
00:35:09,880 --> 00:35:13,520
แต่ฉันรู้สึกว่าฉันอยากได้ผู้ชาย
ที่ฉันจะเป็นโลกทั้งใบของเขา

658
00:35:13,600 --> 00:35:15,440
เขาจะไม่มองใครนอกจากฉัน

659
00:35:16,120 --> 00:35:19,400
ฉันไม่อยากแต่งงานกับนายแบบ
เพราะมีผู้หญิงเยอะเกิน

660
00:35:20,080 --> 00:35:22,320
มีข้อความไอจีเยอะเกิน ดีเอ็ม

661
00:35:23,640 --> 00:35:27,880
เรารู้จักกันในฐานะเพื่อน แต่ไม่ใช่คู่เดต

662
00:35:27,960 --> 00:35:29,480
ไม่รู้ว่าคุณมองยังไง

663
00:35:29,560 --> 00:35:31,480
- ถ้า…
- เราเป็นเพื่อนกันมาก่อน

664
00:35:31,560 --> 00:35:37,240
ฉันอยากเจอผู้ชายที่อยู่ยุโรปถ้าเป็นไปได้

665
00:35:37,320 --> 00:35:39,400
หรือเขาอาจจะมาทำธุรกิจที่นี่

666
00:35:39,480 --> 00:35:42,160
แล้วก็เดินทางไปๆ มาๆ
แบบนั้นคือในอุดมคติเลย

667
00:35:42,240 --> 00:35:45,160
บางคนอาจเรียกว่าชูการ์แด๊ดดี้

668
00:35:45,240 --> 00:35:46,880
ขอให้หนุ่มกว่านั้นก็พอ

669
00:35:48,320 --> 00:35:52,120
ฉันไม่ได้สนใจเขา ไม่เคยสนใจ
และไม่มีทางจะสนใจ

670
00:35:53,280 --> 00:35:54,480
เป็นอันว่าจบแค่นั้น

671
00:36:02,400 --> 00:36:04,240
(บ้านโลเจน อมราน)

672
00:36:11,240 --> 00:36:13,840
วันนี้มีงานที่ซาฟาจัด
และฉันก็รู้ว่าโลไม่ได้มาด้วย

673
00:36:13,920 --> 00:36:17,320
ฉันเลยไปหาคำตอบว่าทำไมถึงไม่ไป

674
00:36:17,400 --> 00:36:20,760
ฉันอาจจะรู้ว่าทริปที่ไปอัลอูลาเป็นยังไง

675
00:36:23,880 --> 00:36:25,040
หวัดดีจ้ะ

676
00:36:25,120 --> 00:36:27,160
- หวัดดี ว้าว ดูเธอสิ
- เชฟโล

677
00:36:29,040 --> 00:36:30,040
เป็นไงบ้าง

678
00:36:30,120 --> 00:36:32,040
ขอฉันปิดนี่ก่อน เดี๋ยวกลบกลิ่นเธอหมด

679
00:36:32,120 --> 00:36:33,840
เธอจะกลิ่นเหมือนกระเทียมหัวหอม

680
00:36:33,920 --> 00:36:36,680
เธอไม่ไป ฉันนึกว่าเธอเป็นเจ้าภาพงาน

681
00:36:37,440 --> 00:36:38,320
ฉัน…

682
00:36:38,400 --> 00:36:42,040
- นี่อะไร เทศกาลพาสต้าเห็ดเหรอ
- เทศกาลพาสต้า

683
00:36:44,840 --> 00:36:46,400
อย่างแรกเลย ฉันชอบลุคเธอ

684
00:36:46,480 --> 00:36:47,920
- ชอบเหรอ ขอบคุณ
- มาก

685
00:36:48,000 --> 00:36:50,400
แต่ฉันแปลกใจกับ…

686
00:36:50,480 --> 00:36:51,960
- กับอะไร
- กับ…

687
00:36:52,040 --> 00:36:53,000
- ธีมเหรอ
- ใช่

688
00:36:53,080 --> 00:36:55,920
เหมือนจะมีใครโดนแส้ฟาด

689
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
- แล้วแต่ว่าใครไป
- มีคนโดนแส้ฟาดแน่

690
00:36:58,080 --> 00:37:00,000
แล้วแต่ว่าใครไป ไม่รู้สิ

691
00:37:00,080 --> 00:37:02,560
ไม่ไปเพราะธีมจริงเหรอ

692
00:37:02,640 --> 00:37:03,800
- เปล่าหรอก
- ไม่ใช่แน่

693
00:37:04,560 --> 00:37:07,320
บางงานก็ไม่ได้สำคัญอย่างงานสังคม

694
00:37:07,400 --> 00:37:09,680
งานแบบนี้มีตลอดทั้งปี

695
00:37:09,760 --> 00:37:12,320
ฉันไม่ไปก็ได้ แค่ขอโทษ

696
00:37:12,400 --> 00:37:14,320
บอกว่ามีเรื่องสำคัญอื่นที่บ้าน

697
00:37:14,400 --> 00:37:16,440
แต่ทำไมต้องวันนี้

698
00:37:16,520 --> 00:37:19,200
- ฉันมีเรื่องตั้งใจจะทำกับครอบครัวแล้ว
- จริงเหรอ กับใคร

699
00:37:19,800 --> 00:37:21,640
- สามีฉัน
- โอเค

700
00:37:22,320 --> 00:37:25,520
ฉันละเลยเขามานานแล้ว
ฉันออกนอกประเทศไปสองรอบ

701
00:37:25,600 --> 00:37:28,400
จริงๆ ไม่ไปสักทริปนึงก็ได้ใช่ไหม

702
00:37:28,480 --> 00:37:30,640
- ไม่ได้ อันนั้นไม่เป็นไร
- สำคัญทุกทริปเลยเหรอ

703
00:37:30,720 --> 00:37:33,280
ไม่ได้เกี่ยวกับ… ฉันจัดลำดับความสำคัญของฉัน

704
00:37:34,240 --> 00:37:36,280
ฉันดูออกว่าเซนาพูดอ้อมๆ เรื่องทริปอัลอูลา

705
00:37:36,360 --> 00:37:38,560
ใครก็ไม่มีสิทธิ์มาตั้งคำถามฉัน

706
00:37:38,640 --> 00:37:39,920
เรื่องที่ฉันชวนหรือไม่ชวนใคร

707
00:37:40,000 --> 00:37:41,960
- อัลอูลาเป็นยังไงบ้าง
- สนุกกันมาก

708
00:37:42,040 --> 00:37:43,360
- ดีใช่ไหม
- ใช่

709
00:37:43,440 --> 00:37:45,440
- เอาจริงๆ ฉันตกใจนะ
- ทำไมล่ะ

710
00:37:45,520 --> 00:37:48,960
ไม่คิดว่าจะไปอัลอูลากันหมด

711
00:37:49,040 --> 00:37:52,400
- ควรไปแค่ครึ่งเดียวเหรอ
- จริงๆ มีเราแค่ครึ่งเดียวที่ไป

712
00:37:52,480 --> 00:37:54,960
- ไม่ หมายถึงครึ่งที่ไป
- ครึ่งกลุ่ม

713
00:37:56,160 --> 00:37:57,520
เซนาก็เป็นแบบนี้

714
00:37:57,600 --> 00:38:00,080
นางจะแบบนี้ตลอด ฉันมีมีดอยู่นี่นะ

715
00:38:01,000 --> 00:38:03,720
เหมือนเธอกำลังด่าฉันในใจเลย

716
00:38:03,800 --> 00:38:05,400
- เธอทำให้ฉันรู้สึก…
- ฉันเหรอ

717
00:38:05,480 --> 00:38:08,320
เหมือนฉันเป็นซาฟาเพื่อนซี้ที่ควรรู้ว่าเธอชอบใคร

718
00:38:08,400 --> 00:38:10,240
ไม่ชอบใคร ไปกับใครมา

719
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
ซาฟาเหรอ

720
00:38:13,280 --> 00:38:16,040
เธอกับฉันไม่ใช่เพื่อนซี้กัน ฉันไม่ใช่ซาฟา

721
00:38:16,120 --> 00:38:18,720
เธอจะมาหาฉันแล้วมาโทษฉันหรือด่าฉันไม่ได้

722
00:38:18,800 --> 00:38:20,440
ถ้าจะทำแบบนั้น ไปหาซาฟา

723
00:38:21,400 --> 00:38:24,280
สำหรับฉัน เพื่อนซี้ฉันเป็นเหมือนพี่เหมือนน้อง

724
00:38:24,360 --> 00:38:25,240
แน่นอน

725
00:38:25,320 --> 00:38:27,960
ถ้าฉันจะด่านางหรือโทษนางเรื่องอะไร

726
00:38:28,040 --> 00:38:31,520
มันจะคนละอย่าง
กับการมาโทษเธออะไรสักเรื่อง

727
00:38:31,600 --> 00:38:33,800
อืม แต่เธอบอกฉันทำไม

728
00:38:37,600 --> 00:38:41,160
มันเข้ากับบริบท สมเหตุสมผล

729
00:38:42,680 --> 00:38:45,040
- สมเหตุสมผล
- ฉันไม่เข้าใจ

730
00:38:45,120 --> 00:38:47,600
- พยายามจะสื่ออะไรอยู่รึเปล่า
- เปล่าเลย

731
00:38:48,960 --> 00:38:52,480
เหมือนนางพยายามบอกใบ้อะไรฉัน
ฉันไม่รู้ว่านางพูดอะไร

732
00:38:55,880 --> 00:38:59,640
สุดท้ายแล้ว ฉันไม่สน ฉันไม่ได้อยากรู้ด้วยซ้ำว่า

733
00:38:59,720 --> 00:39:03,200
เซนารู้เรื่องที่ซาฟาแอบไปเจออีบราฮีมรึเปล่า

734
00:39:03,280 --> 00:39:06,680
ฉันจะไม่เป็นคนที่ให้ข้อมูลนี้
หรือรายงานเรื่องนี้กับนาง

735
00:39:06,760 --> 00:39:10,200
ถ้าฉันไม่ได้รายงานเรื่องดีๆ
ฉันจะไม่รายงานเรื่องไม่ดี

736
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
- เจอกัน
- โอเค บาย

737
00:39:14,240 --> 00:39:16,440
อเล็กซา เล่นเพลงแจ๊ส

738
00:39:28,560 --> 00:39:31,160
(อมีเลีย - ตัวเมืองดูไบ)

739
00:39:39,480 --> 00:39:44,280
วันนี้มีงานผู้หญิงเป็นใหญ่ของฉัน
เป็นเรื่องของการสร้างพลังให้ผู้หญิง

740
00:39:44,360 --> 00:39:46,240
ตอนนี้ฉันมีลูกสาวสองคน

741
00:39:46,320 --> 00:39:49,000
บ้านซิดดิกีมีผู้หญิงเป็นใหญ่

742
00:39:49,080 --> 00:39:51,400
งั้นจัดกาอาเด็ตเนสวานในแบบของฉันแล้วกัน

743
00:39:51,920 --> 00:39:53,840
"กาอาเด็ตเนสวาน" หมายถึง

744
00:39:53,920 --> 00:39:56,840
ผู้หญิงทั้งหมดจะมาที่งานของฉันวันนี้

745
00:40:02,160 --> 00:40:07,160
ธีมคือกอทิก น่ากลัวนิดๆ สร้างพลังหน่อยๆ

746
00:40:07,280 --> 00:40:09,560
มีบางอย่างเกี่ยวกับการใส่ชุดหนัง

747
00:40:09,640 --> 00:40:12,120
ที่ทำให้รู้สึกถึงความเป็นเจ้านาย

748
00:40:18,080 --> 00:40:19,200
- ไง
- ไง ที่รัก

749
00:40:19,280 --> 00:40:20,800
เธอก็ใส่ลาเท็กซ์เหมือนกัน

750
00:40:20,880 --> 00:40:23,400
อย่าบอกนะว่าจัดงานนี้เพื่อจะได้ใส่ชุดนี้

751
00:40:23,480 --> 00:40:24,560
- ก็ใช่แหละ
- เหรอ

752
00:40:24,640 --> 00:40:25,920
หลังจากคุยกับโมนา

753
00:40:26,000 --> 00:40:30,480
ฉันตัดสินใจแล้วว่า
วันนี้ฉันจะบอกเซนาเรื่องอีบราฮีม

754
00:40:32,280 --> 00:40:37,520
เป็นพิธีมิลชาของอีบราฮิม
งานเล็กๆ ครอบครัวมารวมตัวกัน

755
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
- เห็นนางไหม
- เจอสิ

756
00:40:39,840 --> 00:40:41,920
- นางมีตัวตนจริงใช่ไหม
- นางน่ารักมาก

757
00:40:42,000 --> 00:40:43,160
มีจริงสิ

758
00:40:43,800 --> 00:40:44,720
น่าสนใจ

759
00:40:45,240 --> 00:40:47,560
เป็นงานที่ดีมาก สวยมาก

760
00:40:47,640 --> 00:40:49,480
เป็นพิธีมิลชาของเขา ฉันดีใจกับเขามาก

761
00:40:49,560 --> 00:40:51,400
- เขาสมควรได้รับมัน
- เยี่ยม

762
00:40:53,280 --> 00:40:54,720
เงียบแบบน่าอึดอัด

763
00:40:54,800 --> 00:40:57,960
ขออะไรดื่มหน่อยได้ไหม
เราจะได้ย่อยข้อมูลประเภทนี้ได้

764
00:40:59,080 --> 00:41:01,000
นางหยาบคายมาก ให้ตายสิ

765
00:41:01,560 --> 00:41:03,240
แอลเจกับโมนาล่ะ

766
00:41:03,320 --> 00:41:06,560
กังวลว่าแอลเจจะไม่มาวันนี้
เพราะนางเป็นเด็กเสิร์ฟ

767
00:41:07,280 --> 00:41:08,800
- อะไรนะ
- นางเป็นเด็กเสิร์ฟ

768
00:41:08,880 --> 00:41:10,320
ใครบอกว่านางเป็นเด็กเสิร์ฟ

769
00:41:10,840 --> 00:41:12,400
- นางบอก
- นางไม่ได้บอกฉัน

770
00:41:13,440 --> 00:41:15,960
นางไม่รู้เหรอ นึกว่าเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน

771
00:41:24,600 --> 00:41:28,080
ดีใจมากที่ได้เจอ ผู้หญิงกลางคืน เป็นไงบ้าง

772
00:41:28,160 --> 00:41:29,840
- หวัดดี โทษทีที่มาสาย
- หวัดดี

773
00:41:29,920 --> 00:41:32,160
- ไม่เป็นไร เธอสายตลอดแหละ
- เป็นไงบ้าง

774
00:41:32,240 --> 00:41:34,600
เรากำลังคุยกันว่าเธอเก่งขึ้นเยอะมาก

775
00:41:34,680 --> 00:41:37,440
นั่นคือพูดเหยียดนะ
ยุแล้วก็ต้องรอรับผลกรรมด้วย

776
00:41:38,800 --> 00:41:42,760
- นางมีจรวด
- เพราะคืนนี้เราสวย

777
00:41:42,840 --> 00:41:45,000
เป็นไงบ้าง ตั้งแต่ล่าสุดที่เจอ

778
00:41:45,080 --> 00:41:46,240
- งานเป็นไงบ้าง
- ดี

779
00:41:46,320 --> 00:41:49,920
เธอต้องบอกฟาร์ฮานา
เพราะนางรู้แล้วนางช็อก

780
00:41:50,000 --> 00:41:51,960
- นางไม่รู้เหรอ
- ไม่รู้

781
00:41:52,040 --> 00:41:53,680
คงลืมบอกแหละ

782
00:41:53,760 --> 00:41:56,560
- นางรู้ได้ไง
- เราพูดถึงเธอก่อนเธอมา

783
00:41:56,640 --> 00:41:58,960
- ไม่ใช่เรื่องใหม่
- ไม่ใหม่

784
00:41:59,440 --> 00:42:03,080
บางครั้งซาฟากับเซนาก็พูดเหน็บแนมแบบอ้อมๆ

785
00:42:03,160 --> 00:42:06,240
พวกนางต้องรู้ด้วยว่าฉันมีอะไรจะพูด

786
00:42:06,320 --> 00:42:08,880
ทำไมล่ะ ฉันนึกว่าพวกเธอสนิทกัน

787
00:42:20,400 --> 00:42:25,520
อย่างที่ทุกคนรู้ ตอนนี้ฉันมีลูกสาวสองคนแล้ว
และบ้านก็มีผู้หญิงเป็นใหญ่

788
00:42:25,600 --> 00:42:29,080
ฉันโตมาแบบถูกจำกัดอิสระมาก
ฉันไม่อยากทำแบบนี้กับลูกสาวฉัน

789
00:42:29,160 --> 00:42:33,200
ฉันอยากให้พวกเขาเป็นอิสระ
และมีโลกที่ทุกอย่างเป็นไปได้

790
00:42:35,200 --> 00:42:38,320
คนมักจะตกใจที่รู้ว่าฉันโตมาแบบถูกจำกัดอิสระ

791
00:42:38,400 --> 00:42:39,920
เพราะตัวตนที่ฉันเป็นอยู่ทุกวันนี้

792
00:42:40,000 --> 00:42:44,120
แต่ฉันรู้สึกเป็นอิสระมาก
และฉันก็อยากให้ผู้หญิงทุกคนรู้สึกแบบนี้

793
00:42:44,200 --> 00:42:46,920
เป็นคนที่อยากเป็น ไม่ใช่เพื่อให้สังคมพอใจ

794
00:42:47,000 --> 00:42:48,800
แต่ทำให้ตัวเองพอใจ ให้ตัวเองมีความสุข

795
00:42:50,160 --> 00:42:53,800
ซาฟา ฉันขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม
เธอ… เดี๋ยวนะ จริงๆ ต้องถามเซนา

796
00:42:53,880 --> 00:42:54,840
เธอรู้ไหมว่า…

797
00:42:56,120 --> 00:43:00,240
ในเมื่อเรามารวมตัวกันแล้ว ฉันก็มีอะไรจะพูด

798
00:43:00,320 --> 00:43:02,680
ฉันรักเธอสองคน ล้อเล่น

799
00:43:03,480 --> 00:43:06,120
- อีนี่ก็ลุ้น
- โอเค

800
00:43:06,600 --> 00:43:08,880
เปล่าหรอก จะบอกว่าซาฟาไปเจออีบราฮีมมา

801
00:43:11,240 --> 00:43:12,720
เธอรู้ไหมซาฟาไปเจออีบราฮีมมา

802
00:43:14,320 --> 00:43:16,600
ที่ราสอัลไคมาห์เหรอ ไปเจออีบราฮีมที่ไหน

803
00:43:16,680 --> 00:43:19,200
นางไม่รู้หรอกเหรอ อุ๊ยตาย

804
00:43:19,280 --> 00:43:22,680
ซาฟา เธอไม่ควรปิดบังเรื่องแบบนี้กับเซนา

805
00:43:22,760 --> 00:43:25,240
เธอก็ไม่ควร มันไม่ใช่หน้าที่ของเธอที่จะพูด

806
00:43:25,320 --> 00:43:30,600
แอลเจ นางเป็นงูพิษ
กล้าดียังไง กล้าดียังไงมาพ่นพิษ

807
00:43:31,280 --> 00:43:33,240
- นี่เธอมาก่อปัญหาเหรอ
- เปล่า

808
00:43:33,320 --> 00:43:34,640
เดี๋ยวนะ

809
00:43:34,720 --> 00:43:36,160
เราแค่ถามเซนา

810
00:43:36,240 --> 00:43:38,840
เรานึกว่าเธอบอกแล้ว เห็นว่าเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน

811
00:43:38,920 --> 00:43:42,280
แอลเจกับฟาร์ฮานาไม่รู้ความหมายของเพื่อนแท้

812
00:43:42,360 --> 00:43:44,120
ถ้าชีวิตพวกนางต้องขึ้นอยู่กับมัน

813
00:43:44,200 --> 00:43:47,080
เพียงเพราะเธอไม่มีเพื่อนแท้
อย่ามายุ่งกับเพื่อนของฉัน

814
00:43:47,160 --> 00:43:49,640
ฉันไม่มีเพื่อนแท้เหรอ โทษนะ

815
00:43:51,920 --> 00:43:54,480
- ฉันจะลุกจากโต๊ะละ
- เชิญเลย

816
00:43:54,560 --> 00:43:56,920
ไม่ไปแล้วดีกว่า ฉันจะอยู่ต่อ

817
00:43:57,520 --> 00:44:01,520
ฉันไม่สบอารมณ์เลยนะ
มันไม่ได้ตลก มันไม่ใช่เรื่องล้อเล่น

818
00:44:01,600 --> 00:44:04,440
มันไม่ใช่หน้าที่ของเราที่จะไปบอกเรื่องของคนอื่น

819
00:44:04,520 --> 00:44:06,480
ต้องให้พวกเขาตัดสินใจบอกเอง

820
00:44:06,960 --> 00:44:09,840
- นี่พูดเล่นเหรอ
- เราไม่ได้พูดเล่น

821
00:44:09,920 --> 00:44:13,440
เพราะอีบราฮีมบอกเราว่า
ไปเจอซาฟามาตอนที่เราอยู่ซาอุฯ

822
00:44:14,360 --> 00:44:16,400
เธอไปเจออีบราฮีม
นอกจากที่ราสอัลไคมาห์เหรอ

823
00:44:16,480 --> 00:44:18,320
- ใช่
- งั้นเหรอ

824
00:44:19,520 --> 00:44:23,800
- เจอนานรึยัง
- สักพัก ก่อนราสอัลไคมาห์

825
00:44:24,800 --> 00:44:28,920
โอเค แล้วพวกเธอก็รู้ว่าฉันไม่รู้

826
00:44:30,680 --> 00:44:35,360
- ใช่ไหม แอลเจ ฉันคุยกับเธออยู่
- อ้อ โทษที

827
00:44:36,080 --> 00:44:38,520
ฉันไม่รู้จะทำยังไง ฉันหัวเราะขึ้นมาเอง

828
00:44:38,600 --> 00:44:41,600
เธอสองคนมาที่นี่

829
00:44:41,680 --> 00:44:43,760
เธอรู้ว่าซาฟาไม่ได้บอกฉัน

830
00:44:44,360 --> 00:44:47,560
และอย่างที่เห็น เธอมาทำลายอะไรบางอย่าง

831
00:44:47,640 --> 00:44:50,000
- ที่งานของฉัน
- ฉันจะจัดการกับเธอทีหลัง

832
00:44:50,080 --> 00:44:51,720
ฉันแบบ "ตายแล้ว"

833
00:44:52,400 --> 00:44:55,520
- เธอสองคนไม่ต้องไป ฉันไปเอง
- พูดจริงเหรอ

834
00:44:55,600 --> 00:44:57,240
ไว้ฉันคุยกับเธอทีหลัง

835
00:45:00,000 --> 00:45:04,000
น่าสมเพช เธอควรไปด้วยนะ
ฉันไม่อยากเห็นหน้าพวกเธอ

836
00:45:05,080 --> 00:45:09,960
ตอนนี้ธาตุแท้เผยออกมาแล้ว
มาร์ฮา ฟาร์ฮา มาร์ฮา ฟาร์ฮา

837
00:45:10,600 --> 00:45:11,520
ปลอมเปลือก

838
00:45:11,600 --> 00:45:13,640
- เซนา เดี๋ยว
- ขอนะ อย่ามาคุยกับฉัน

839
00:45:13,720 --> 00:45:15,520
- เซนา เดี๋ยว
- ฉันคุยกับเธอไม่ได้

840
00:45:15,600 --> 00:45:17,920
เซนา จะตกบันไดแล้วเนี่ย เดี๋ยว

841
00:45:18,560 --> 00:45:20,160
- เซนา
- ตกไปเลย

842
00:45:20,240 --> 00:45:22,160
- ดูทำเข้าสิ
- เซนา

843
00:45:57,480 --> 00:46:02,480
คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ

