1
00:00:06,000 --> 00:00:08,040
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:09,840 --> 00:00:13,760
¡Zeina, espera! ¡Ven aquí! ¡Escúchame!
-Te juro que iba a decírtelo al final del

3
00:00:13,840 --> 00:00:18,120
evento. -Safa ¿eres estúpida? ¿Lo eres?

4
00:00:18,200 --> 00:00:20,520
¿Qué le hiciste a
nuestra amistad? ¿Qué hiciste?

5
00:00:21,360 --> 00:00:22,440
¡No te vayas!

6
00:00:22,520 --> 00:00:23,640
¿Por qué me mentiste?

7
00:00:24,760 --> 00:00:27,200
¡Al diablo Ebraheem! ¿Por qué me mentiste?

8
00:00:27,280 --> 00:00:28,920
¿Qué pensabas? ¿Ya estás feliz? ¿Te
alegra que LJ venga a burlarse de

9
00:00:29,000 --> 00:00:30,600
nosotras?

10
00:00:30,680 --> 00:00:34,240
Y Farhana está pesando
"sí, te atrapamos, Zeina"

11
00:00:35,800 --> 00:00:36,760
Está bien.

12
00:00:36,840 --> 00:00:40,360
-¡Nunca quise que terminara así!
-Entregaste nuestra amistad…

13
00:00:40,440 --> 00:00:44,120
¿Quién es él? ¿Quién es él?

14
00:00:44,200 --> 00:00:47,920
… A esa gente falsa, despreciable,
que nunca más quiero volver a ver.

15
00:00:48,920 --> 00:00:51,280
¿No hay valet parquin aquí?

16
00:00:52,240 --> 00:00:53,360
No estaba enojada.

17
00:00:54,280 --> 00:00:55,200
Estaba herida.

18
00:00:56,720 --> 00:01:00,520
Tienes tiempo para ponerte tus Swarovski,
peinarte, pero no para tomar el teléfono

19
00:01:00,600 --> 00:01:04,400
-y decirle a tu amiga lo que pasaba.
-¡Tú tenías tu evento!

20
00:01:04,480 --> 00:01:08,600
-¡Te juro que te iba a decir hoy!
-¡Ella se adelantaron! ¡Se adelantaron!

21
00:01:10,720 --> 00:01:12,120
Lo siento.

22
00:01:13,920 --> 00:01:15,120
Me sentí muy mal.

23
00:01:15,200 --> 00:01:21,600
Nunca la he lastimado y sé lo que
siente. La vi llorar y… eso me destruyó.

24
00:01:22,280 --> 00:01:24,160
De hecho dejé de pensar.

25
00:01:24,720 --> 00:01:26,280
¡Fue LJ!

26
00:01:28,320 --> 00:01:29,680
"¿Te dijo que vio a Ebra…?"

27
00:01:30,920 --> 00:01:37,840
¿Qué nos hiciste? ¿Qué nos hiciste? Quiero
irme a casa, a mi lugar seguro. Perdí la

28
00:01:39,920 --> 00:01:46,840
confianza en todos. Quiero
irme a casa, a mi lugar seguro.

29
00:01:49,360 --> 00:01:54,280
DUBÁI BLING

30
00:01:55,760 --> 00:01:56,640
¿Farhana?

31
00:01:56,720 --> 00:01:59,160
-¿Qué?
-¿Crees que hice algo malo?

32
00:01:59,760 --> 00:02:03,080
Las dos hicieron lo
mismo, no le preguntes a ella.

33
00:02:03,160 --> 00:02:06,480
Al final se iba a enterar.
Veamos si está enloquecida o no.

34
00:02:06,560 --> 00:02:09,560
-Ok.
-Bien. Ustedes quédense aquí.

35
00:02:10,240 --> 00:02:12,520
-Se ve muy molesta.
-Lo sé.

36
00:02:13,160 --> 00:02:15,000
Me siento mal por Safa.

37
00:02:15,080 --> 00:02:16,240
No es mi culpa.

38
00:02:16,320 --> 00:02:19,240
Ella sabe que soy muy sincera. Además,
ella me lanza indirectas ¿por qué tengo

39
00:02:19,320 --> 00:02:22,240
que soportar eso?

40
00:02:23,920 --> 00:02:26,960
-Esperemos aquí y…
-¿Pueden irse, por favor?

41
00:02:35,880 --> 00:02:37,240
Qué malvadas.

42
00:02:37,320 --> 00:02:39,160
-Malditas.
-¿Por qué no esperaron a

43
00:02:39,240 --> 00:02:41,000
que terminara mi evento?

44
00:02:41,080 --> 00:02:42,840
No les importó ¿Por qué?

45
00:02:43,640 --> 00:02:46,240
¡Mi familia y amigos están aquí!

46
00:02:46,320 --> 00:02:48,480
¿Por qué me avergonzaron?

47
00:02:49,080 --> 00:02:50,960
Porque les importa una mierda.

48
00:02:53,880 --> 00:02:56,520
¡LJ, víbora! ¿Cómo te atreves

49
00:02:56,600 --> 00:02:58,760
A comenzar un problema en un evento

50
00:02:58,840 --> 00:03:01,760
Donde deberías agradecer estar invitada?

51
00:03:03,280 --> 00:03:07,640
-No quiero sentarme con ellas.
-Crees que exageran ¿verdad?

52
00:03:08,280 --> 00:03:09,200
Mucho.

53
00:03:12,360 --> 00:03:14,560
No quiero sentarme con ellas.

54
00:03:19,680 --> 00:03:21,360
¿Por qué no se van?

55
00:03:23,320 --> 00:03:24,520
¡Patético!

56
00:03:25,120 --> 00:03:27,240
Vámonos LJ, está bien.

57
00:03:27,320 --> 00:03:28,640
¡Fuera, fuera!

58
00:03:30,600 --> 00:03:32,160
¡Poder femenino!

59
00:03:33,560 --> 00:03:36,040
No me complica irme.

60
00:03:36,120 --> 00:03:40,080
Sí me complica que
hagas un drama innecesario,

61
00:03:40,160 --> 00:03:42,320
Y exageres tu reacción.

62
00:03:43,400 --> 00:03:45,640
No sé qué me pasa ahora.

63
00:03:49,600 --> 00:03:52,880
Seguí llamando a Zeina y enviándole
mensajes. Ella no me respondía, estaba

64
00:03:52,960 --> 00:03:56,240
preocupada.

65
00:03:56,320 --> 00:03:59,400
Mi prioridad ahora es ver a Zeina y hablar
con ella. Quiero arreglar esto y hacerlo

66
00:03:59,480 --> 00:04:02,800
bien.

67
00:04:02,880 --> 00:04:03,720
¡Por Dios!

68
00:04:05,280 --> 00:04:06,440
¿Qué demonios?

69
00:04:08,000 --> 00:04:10,240
Farhana ¿tan desesperada estás
por un evento que sigues aquí?

70
00:04:10,320 --> 00:04:12,560
No eres dueña del
restaurante ¡No eres dueña del lugar!

71
00:04:12,640 --> 00:04:14,920
No, pero yo lo alquilé.

72
00:04:17,040 --> 00:04:19,360
-¡Dios mío, está loca!
-¿De verdad?

73
00:04:21,000 --> 00:04:24,920
¿Así tratas a tus invitados,
Safa? ¡Qué grosera y sin clase!

74
00:04:27,800 --> 00:04:30,800
NEGOCIO DE EBRAHEEM

75
00:04:30,880 --> 00:04:32,360
CAFÉ FOREVER ROSE

76
00:04:34,360 --> 00:04:39,440
Hoy, voy al Forever Rose, para
conversar con Danya y Ebraheem.

77
00:04:39,520 --> 00:04:42,800
Quiero hablar del negocio que están
haciendo. Tratar de obtener más

78
00:04:42,880 --> 00:04:46,160
información y esas cosas.

79
00:04:46,960 --> 00:04:48,240
-¿Qué tal?
-Te extraño, viejo.

80
00:04:48,320 --> 00:04:49,600
-Igualmente.
-Hola.

81
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
Diva Dee.

82
00:04:50,640 --> 00:04:51,480
¿Cómo estás?

83
00:04:51,560 --> 00:04:52,400
Bien.

84
00:04:52,480 --> 00:04:56,480
No puedo retrasarme, porque estoy
casado. Tengo deberes de esposo.

85
00:04:57,000 --> 00:05:00,320
-¿Supiste lo que pasó conmigo y Kris?
-Quiero escucharlo de ti.

86
00:05:00,400 --> 00:05:03,760
Seguí tu consejo, y Fahad tenía una… cita
para hacerse un tatuaje del nombre de Safa

87
00:05:03,840 --> 00:05:06,840
y yo aparecí.

88
00:05:06,920 --> 00:05:10,080
Apenas entré, corrió hacia la puerta.

89
00:05:10,160 --> 00:05:11,000
¿Por qué?

90
00:05:12,480 --> 00:05:16,480
¿No sientes que, aunque no obtuviste
respuesta, de la forma en que tú querías,

91
00:05:16,560 --> 00:05:20,560
-Al menos trataste de acercar eso?
-Claro, no me arrepiento de lo que hice,

92
00:05:20,640 --> 00:05:24,360
y de hecho confirmo que
lo que sentía estaba bien.

93
00:05:24,440 --> 00:05:27,160
¿Lo habrías invitado si no
te hubiéramos contado esto?

94
00:05:27,240 --> 00:05:28,960
La verdad, Kris nunca me ha hecho anda.

95
00:05:30,200 --> 00:05:34,200
Kris nunca me ha
ofendido de ninguna manera.

96
00:05:34,920 --> 00:05:39,360
Lo que haya pasado entre Kris y
DJ Bliss, fue hace mucho tiempo.

97
00:05:39,880 --> 00:05:42,320
Kris y Brianna no me han hecho nada malo,
no tenemos problemas y me invitaron a su

98
00:05:42,400 --> 00:05:44,840
boda. Yo los invito a ellos.

99
00:05:45,480 --> 00:05:48,120
Chicos, quiero pedirles cinco minutos
-de no hablarse el uno al otro ¿ok? -De

100
00:05:48,200 --> 00:05:51,000
acuerdo.

101
00:05:51,080 --> 00:05:53,880
Primero, no me malentiendan. Los amo y
respeto a los dos y respeto su relación.

102
00:05:53,960 --> 00:05:57,520
pero hacer negocios con
tu amigo es muy riesgoso.

103
00:05:57,600 --> 00:06:00,560
Ella no es mi amiga.

104
00:06:00,640 --> 00:06:03,600
-¡Sí lo es!
-Ella es mi mejor amiga

105
00:06:04,720 --> 00:06:08,040
-¿Por qué siento que te molesta, Marwan?
-LA verdad, no sé por qué estoy aquí.

106
00:06:08,120 --> 00:06:11,440
Si quieren estar así, riéndose y
bromeando, está bien, pero no hagan

107
00:06:11,520 --> 00:06:14,600
negocios entre ustedes.

108
00:06:14,680 --> 00:06:17,760
O se ponen serios en su
negocio o no va a funcionar.

109
00:06:17,840 --> 00:06:20,760
No sé qué le pasa, debería estar feliz por
nosotros. En vez de eso, nos señala y se

110
00:06:20,840 --> 00:06:25,640
molesta No entiendo.

111
00:06:26,200 --> 00:06:29,120
Debiste acercarte a mi y decirme

112
00:06:29,200 --> 00:06:30,760
"Sé que estás ocupado.

113
00:06:30,840 --> 00:06:32,560
Sé que se viene el
mayor concierto de tu vida…

114
00:06:32,640 --> 00:06:34,360
-Qué…
-¡Espera!

115
00:06:34,440 --> 00:06:36,640
Dios mío.

116
00:06:36,720 --> 00:06:38,920
"Sé que tienes tus asuntos, pero quiero
hacer esto. ¿Podemos dividir nuestro

117
00:06:39,000 --> 00:06:42,320
tiempo 5050?

118
00:06:42,400 --> 00:06:45,640
Así, cuando yo esté con lo del café,
tú cuidas de los niños". -¿No debimos

119
00:06:45,720 --> 00:06:48,960
conversarlo antes? -Claro.

120
00:06:49,040 --> 00:06:51,080
Mi mayor problema con esto,

121
00:06:51,160 --> 00:06:54,120
Es que Danya entregue todo tu tiempo otra
vez a algo cuando la necesito más en casa

122
00:06:54,200 --> 00:06:57,400
ahora.

123
00:06:57,480 --> 00:06:58,560
Marwan.

124
00:06:58,640 --> 00:07:02,360
Si hay problemas entre
ustedes, queda entre ustedes.

125
00:07:02,440 --> 00:07:06,080
Pero por favor, no
subestimes mi inteligencia.

126
00:07:07,040 --> 00:07:09,880
¡Si no te respetara, no estaría
aquí! ¡Tendría cero respeto por ti!

127
00:07:09,960 --> 00:07:12,840
Te tengo el mayor respeto, -aunque esté
en el mismo negocio… -¿Y no tienes respeto

128
00:07:12,920 --> 00:07:14,480
por mí?

129
00:07:14,560 --> 00:07:16,120
-¡No es eso!
-Dame las llaves del auto.

130
00:07:16,200 --> 00:07:17,760
-No es eso.
-Dame las llaves del auto.

131
00:07:17,840 --> 00:07:19,240
No te las daré.

132
00:07:19,320 --> 00:07:23,520
Se acabó. Me cansé te tratar
de convencerlo de mi negocio.

133
00:07:23,600 --> 00:07:25,160
Ya no puedo hacer esto.

134
00:07:25,240 --> 00:07:28,560
Desde que nos casamos, toso se ha tratado
de tu música, tu video clip, tus eventos,

135
00:07:28,640 --> 00:07:31,960
tus negocios…

136
00:07:32,040 --> 00:07:34,760
Por una vez, quiero hacer algo por mí
misma y a ti no te gusta. -Sí, se acabó.

137
00:07:34,840 --> 00:07:37,560
Me voy. -No, no sabes priorizar.

138
00:07:41,760 --> 00:07:43,280
Hace muchos años

139
00:07:43,840 --> 00:07:46,800
Que estoy postergando mis sueños.

140
00:07:46,880 --> 00:07:52,640
Y que él no me apoye hiere mis
sentimientos, me enoja mucho.

141
00:08:04,560 --> 00:08:08,520
Cuando terminó el evento, fui a casa, me
refresqué y fui directo a casa de Zeina.

142
00:08:08,600 --> 00:08:12,560
Quería que supiera que
mi intensión era buena.

143
00:08:13,680 --> 00:08:16,360
CASA DE HANNA Y ZEINA

144
00:08:41,480 --> 00:08:43,200
Te he estado llamando.

145
00:08:44,040 --> 00:08:45,560
Quiero hablar contigo.

146
00:08:46,200 --> 00:08:48,760
Espérame en el jardín. Ya voy.

147
00:08:50,920 --> 00:08:53,360
En ese momento, no estaba
lista para hacer con ella.

148
00:08:53,440 --> 00:08:56,320
Estaba decepcionada de Safa.

149
00:08:57,400 --> 00:08:58,320
Pero…

150
00:08:58,400 --> 00:09:00,200
Veamos qué va a decir.

151
00:09:02,760 --> 00:09:06,360
Vine porque sé que tienes
problemas de confianza.

152
00:09:06,440 --> 00:09:11,680
Pero la verdad es que hice
esto con buena intensión.

153
00:09:12,520 --> 00:09:15,680
Me reuní con Ebraheem porque quería ver
cómo podíamos seguir adelante. No quiero

154
00:09:15,760 --> 00:09:18,720
estar en esta posición,

155
00:09:18,800 --> 00:09:21,760
Es incómoda y no se siente bien.
Y sé que ella no se siente bien.

156
00:09:21,840 --> 00:09:25,680
Una disculpa honesta
será sanadora para las dos.

157
00:09:26,520 --> 00:09:28,480
-Nunca quise que te pasara algo malo.
-Bueno, dime algo.

158
00:09:28,560 --> 00:09:30,520
Ok.

159
00:09:33,440 --> 00:09:34,520
¿Cómo fue que lo viste?

160
00:09:34,600 --> 00:09:35,440
¿Quién llamó a quién?

161
00:09:36,800 --> 00:09:37,760
Él me llamó…

162
00:09:37,840 --> 00:09:39,080
¿Por qué no me dijiste que te llamó?

163
00:09:39,160 --> 00:09:42,920
-¿Él te dijo "no le digas"?
-Porque te atacó en tu oficina,

164
00:09:43,000 --> 00:09:47,400
Y te estaba molestando, y hablando mal
de ti, y todo y yo sé que eso duele,

165
00:09:47,480 --> 00:09:51,920
Y sé que no has sanado completamente.

166
00:09:52,600 --> 00:09:56,720
Yo esperaba tener algún
tipo de cierre de algún tipo…

167
00:09:56,800 --> 00:09:57,800
Una disculpa real.

168
00:09:58,920 --> 00:10:03,960
Él fue honesto y todo fue
por ti. Nena, él estaba…

169
00:10:04,040 --> 00:10:04,880
Lleno…

170
00:10:05,960 --> 00:10:06,960
¿Lleno de mierda?

171
00:10:07,640 --> 00:10:09,800
No, realmente lo sentía.

172
00:10:11,520 --> 00:10:12,440
¿Qué pasó después?

173
00:10:13,000 --> 00:10:14,360
Sigo sin hablarle,

174
00:10:15,320 --> 00:10:16,560
-Es irrespetuoso…
-Yo…

175
00:10:16,640 --> 00:10:18,720
-Yo iba a decirte…
-… Sigue hablado a mis espaldas,

176
00:10:18,800 --> 00:10:19,680
Así que no ha cambiado.

177
00:10:20,760 --> 00:10:22,760
Conozco perfectamente a Ebraheem.

178
00:10:22,840 --> 00:10:24,560
Él es falso.

179
00:10:24,640 --> 00:10:27,080
Tiene cientos de rostros, y…

180
00:10:27,160 --> 00:10:29,280
Es un buen camaleón.

181
00:10:30,680 --> 00:10:32,720
Mi problema es la forma en que lo supe.

182
00:10:32,800 --> 00:10:35,160
Sigo impactada.

183
00:10:35,240 --> 00:10:39,040
"Zeina es tan estúpida
que su supuesta amiga…

184
00:10:39,120 --> 00:10:41,480
No la respeta al punto de…

185
00:10:41,560 --> 00:10:44,480
Ni siquiera decirle que vio a Ebraheem".

186
00:10:44,560 --> 00:10:47,600
Le pregunté a Mona la noche anterior, si
debía decirte antes del evento. Ella dijo

187
00:10:47,680 --> 00:10:50,240
"No, no, no. Deja que disfrute el evento,

188
00:10:50,320 --> 00:10:52,880
-después le dices."
-No sé qué decirte, pero ¿fui tema

189
00:10:52,960 --> 00:10:56,560
de conversación entre tú y Mona?

190
00:11:00,160 --> 00:11:04,920
He compartido contigo los más
profundos secretos de mi vida.

191
00:11:05,560 --> 00:11:10,120
Te he confiado cosas que
nunca le he confiado a nadie.

192
00:11:11,920 --> 00:11:12,760
Necesito tiempo.

193
00:11:14,720 --> 00:11:17,160
Tiempo para construir confianza.

194
00:11:17,240 --> 00:11:21,600
-Yo no hago pausas.
-Tú no haces pausas, yo sí las hago.

195
00:11:23,120 --> 00:11:25,040
No puedes venir aquí a
imponer tus términos.

196
00:11:25,800 --> 00:11:28,120
-Te estoy diciendo, yo…
-Cometiste un error.

197
00:11:28,200 --> 00:11:30,520
Debes respetar la forma
en que manejo las cosas.

198
00:11:30,600 --> 00:11:32,000
Debes acostumbrarte al hecho de que

199
00:11:32,080 --> 00:11:34,560
No siempre vas a conseguir lo que quieres.

200
00:11:34,640 --> 00:11:36,560
A esto estás acostumbrada.

201
00:11:40,960 --> 00:11:44,080
Traicionar la confianza
no se toma a la ligera

202
00:11:44,160 --> 00:11:46,360
En una amistad que era tan cercana.

203
00:12:05,200 --> 00:12:09,920
Hoy, iré a casa de Lojain Omran. Quiero
contarle lo que pasó con Safa y Zeina.

204
00:12:17,040 --> 00:12:21,520
PROPIEDAD DE LOJAIN OMRAN

205
00:12:24,680 --> 00:12:25,560
¿Cómo has estado?

206
00:12:25,640 --> 00:12:26,760
Bien, gracias a Allah.

207
00:12:26,840 --> 00:12:28,280
-¿Cómo estás tú?
-Bien.

208
00:12:29,960 --> 00:12:32,040
Quédate aquí y sé un buen chico.

209
00:12:32,120 --> 00:12:34,320
¿Bien? Tu amiga vino a verte.

210
00:12:34,400 --> 00:12:36,880
No fuiste al evento de Safa. ¿Por qué?

211
00:12:36,960 --> 00:12:38,640
Tenía otras prioridades, la verdad.

212
00:12:38,720 --> 00:12:43,400
Safa no es mi amiga, y nunca lo será.
¿Por qué asistir si no tiene sentido?

213
00:12:44,160 --> 00:12:46,720
No vas a creer lo que me pasó ese
día. Te dije algo por teléfono ¿verdad?

214
00:12:46,800 --> 00:12:49,600
Cariño, todo Dubái lo sabe.

215
00:12:49,680 --> 00:12:52,560
Recibí un mensaje de una de las invitadas…

216
00:12:52,640 --> 00:12:53,560
-¿En serio?
-…Que decía…

217
00:12:53,640 --> 00:12:55,480
"¡Por Dios! Qué bueno…

218
00:12:55,560 --> 00:12:58,160
Que no viniste." Y yo "Bien,
tiene que haber algún drama."

219
00:12:58,960 --> 00:13:01,920
Agradecí a Dios no estar ahí.

220
00:13:02,880 --> 00:13:07,440
Porque no tolero esas situaciones y
escenas. No me gusta el drama para nada.

221
00:13:08,120 --> 00:13:10,240
Recién había llegado y me dice…

222
00:13:10,320 --> 00:13:12,160
"Tarde como siempre."

223
00:13:12,240 --> 00:13:14,040
-¿Quién te dijo?
-Safa.

224
00:13:14,120 --> 00:13:16,760
No soy una niña para que me hable de esa
forma. ¿Quién se cree que es para hablarle

225
00:13:16,840 --> 00:13:19,480
así a la gente?

226
00:13:20,160 --> 00:13:21,760
Pero de dónde vino la chispa inicial.

227
00:13:21,840 --> 00:13:24,600
No hubo chispa inicial, solo que…

228
00:13:25,320 --> 00:13:29,000
Tenía ganas de hablar de
Ebraheem y Safa, y de que se vieron.

229
00:13:29,560 --> 00:13:31,320
Yo pensé que Zeina ya lo sabía.

230
00:13:33,000 --> 00:13:33,880
Se supone que son amigas.

231
00:13:33,960 --> 00:13:36,320
Supuestamente. Es lo que sabemos. Sí.

232
00:13:36,400 --> 00:13:38,200
Zeina tiene derecho a enojarse.

233
00:13:38,280 --> 00:13:41,960
Si me entero de que mi mejor amiga fue a
mis espaldas y se reunió con la persona

234
00:13:42,040 --> 00:13:45,720
con la que sabe que tengo problemas,
definitivamente habría reaccionado así, y

235
00:13:45,800 --> 00:13:49,480
más fuerte.

236
00:13:50,960 --> 00:13:53,880
Me sorprendió la reacción
que vi de Safa y Zeina.

237
00:13:54,520 --> 00:13:55,360
Imagina,

238
00:13:55,440 --> 00:13:57,760
-Me dijo "¡fuera de mi fiesta!"
-¿Te echó?

239
00:13:57,840 --> 00:13:58,680
¡Sí!

240
00:13:58,760 --> 00:14:01,320
-¡Dios mío!
-Y estaba gritando. Yo dije "ok".

241
00:14:01,400 --> 00:14:02,240
¿Frente a todos?

242
00:14:02,320 --> 00:14:03,200
¡Frente a todos!

243
00:14:03,880 --> 00:14:05,560
¡Sí! Pero no me sorprendió.

244
00:14:05,640 --> 00:14:09,120
Si es así como trata a su esposo en casa,
por supuesto que tratará a sus amigos así.

245
00:14:10,240 --> 00:14:12,320
Añádase al manual de Safa que, con el
debido respeto, ella no sabe nada sobre

246
00:14:12,400 --> 00:14:14,480
aprecio.

247
00:14:15,240 --> 00:14:18,280
Fui a su casa después de que tuvo a su
bebé, por cortesía y por ser amiga de

248
00:14:18,360 --> 00:14:21,400
Zeina. Zeina es más cercana a mí.

249
00:14:21,480 --> 00:14:23,640
Apenas entré me dijo "pensé que
vendrías a verme cuando la bebé entrara a

250
00:14:23,720 --> 00:14:25,880
la escuela"

251
00:14:26,720 --> 00:14:27,760
Nunca volveré a su casa.

252
00:14:28,560 --> 00:14:29,760
¿Es tan difícil mostrar respeto?

253
00:14:31,600 --> 00:14:32,480
No lo creo.

254
00:14:34,120 --> 00:14:36,240
También estoy organizando un evento…

255
00:14:36,320 --> 00:14:37,840
¿Cómo van los preparativos?

256
00:14:37,920 --> 00:14:38,760
¡Bien!

257
00:14:38,840 --> 00:14:41,200
El día de tu evento yo tengo otro en
Riyadh. Pero estaré en línea contigo todo

258
00:14:41,280 --> 00:14:43,600
el tiempo.

259
00:14:43,680 --> 00:14:45,760
-Sabes que te echaré de menos.
-Cariño.

260
00:14:47,240 --> 00:14:48,560
Como ha habido mucha

261
00:14:48,640 --> 00:14:49,600
Tensión últimamente

262
00:14:49,680 --> 00:14:52,440
Entre nosotros, estoy
preparando un evento llamado

263
00:14:52,520 --> 00:14:54,160
Fiesta de la Paz Blanca.

264
00:14:54,240 --> 00:14:55,960
Decidí invitar a todos mis amigos,

265
00:14:56,040 --> 00:15:02,040
Para que podamos sentarnos a conversar
de las cosas sin drama y sin gritarnos.

266
00:15:02,120 --> 00:15:05,080
-¡Ven aquí, Louie!
-¿Intentaste llamar a Safa y Zeina?

267
00:15:05,160 --> 00:15:07,880
-Les envié una invitación. Sí.
-¿En serio? no lo

268
00:15:07,960 --> 00:15:10,160
esperaba después de lo que pasó.

269
00:15:10,240 --> 00:15:12,440
Porque no soy yo la que
está enojada con ellas.

270
00:15:12,520 --> 00:15:13,720
¿Y esperas que asistan?

271
00:15:13,800 --> 00:15:16,080
Si van, serán bienvenidas, y si no…

272
00:15:16,160 --> 00:15:18,040
Después de lo que pasó, debes cuidarte.

273
00:15:19,000 --> 00:15:23,360
Tengo un mal presentimiento. Y no es
la primera vez, espero equivocarme.

274
00:15:24,240 --> 00:15:28,200
Cuando estuve con Zeina, ella
insinuó "¿por qué mesera, LJ?"

275
00:15:28,280 --> 00:15:29,440
Qué de malo con ser mesera?

276
00:15:29,520 --> 00:15:32,040
-Yo no…
-Son gente honesta que trabaja muy duro.

277
00:15:32,120 --> 00:15:34,920
Yo ni siquiera le pedí su opinión.

278
00:15:35,000 --> 00:15:36,320
¿Cómo estuvo eso? Dime.

279
00:15:36,400 --> 00:15:37,480
Muy bien.

280
00:15:37,560 --> 00:15:39,400
-No pude ir a verte.
-Pero ¿sabes qué?

281
00:15:39,480 --> 00:15:42,560
Fue una gran experiencia No es algo
que quiera hacer, pero quería vivir esa

282
00:15:42,640 --> 00:15:44,320
experiencia.

283
00:15:44,400 --> 00:15:46,120
-La de tener un trabajo normal.
-En caso de que abras un

284
00:15:46,200 --> 00:15:47,760
restaurante. En caso de que…

285
00:15:47,840 --> 00:15:49,960
Planee algo relacionado con eso.

286
00:15:50,520 --> 00:15:51,840
En cuanto a ser mesera,

287
00:15:51,920 --> 00:15:55,080
Siento que puedo hacerlo, pero no todos
los días. Porque el fin de semana estoy

288
00:15:55,160 --> 00:16:00,760
con mis hijos. Y
obviamente lo voy a dejar.

289
00:16:02,680 --> 00:16:03,920
Es para ti.

290
00:16:04,000 --> 00:16:05,920
-¡No!
-¡Sí!

291
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
-¿Me vas a regalar un gatito?
-Tiene ojos azules.

292
00:16:08,080 --> 00:16:11,000
¡Dios mío Lulu!

293
00:16:12,240 --> 00:16:13,560
Este será su nuevo hogar.

294
00:16:14,160 --> 00:16:16,360
-Bolsos muy costosos.
-¿Crees que se muera?

295
00:16:16,440 --> 00:16:17,320
Qué buen hogar.

296
00:16:25,080 --> 00:16:29,600
Por fin organicé un regalo
para Safa. No ha sido nada fácil.

297
00:16:29,680 --> 00:16:32,760
Espero ver su reacción si le gusta.

298
00:16:38,320 --> 00:16:39,360
¡Safa!

299
00:16:39,920 --> 00:16:40,800
¡Safa!

300
00:16:41,720 --> 00:16:43,840
No pude decidir qué regalarle.

301
00:16:43,920 --> 00:16:47,680
Así que tengo el brazalete y
tres autos para que elija.

302
00:16:49,240 --> 00:16:50,120
¡Safa!

303
00:16:50,680 --> 00:16:55,000
-¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
-¿Qué pasa? ¡Dios mío!

304
00:16:55,080 --> 00:16:56,320
¡¿Y todo eso?!

305
00:16:57,280 --> 00:16:58,680
-¡Ven, ven, ven!
-¡Me gustan!

306
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
¿Te gustan?

307
00:16:59,680 --> 00:17:00,520
¡Sí!

308
00:17:03,040 --> 00:17:05,200
Tres autos con enormes moños rojos

309
00:17:05,800 --> 00:17:07,080
¿Qué está pasando?

310
00:17:09,600 --> 00:17:11,920
¡Dios mío! ¿Qué es eso?

311
00:17:12,480 --> 00:17:14,600
Gracias.

312
00:17:14,680 --> 00:17:17,280
Dios, esto es muy tierno.

313
00:17:17,360 --> 00:17:20,720
Al fin, mi regalo. Pensé que se había
olvidado. Había perdido la esperanza. Pero

314
00:17:20,800 --> 00:17:23,200
al fin está aquí,
justo frente as mis ojos.

315
00:17:23,280 --> 00:17:25,680
¡Dios mío, qué emocionante!

316
00:17:25,760 --> 00:17:30,240
Se impresionó mucho. -Estaba
realmente feliz. -¿Los tres?

317
00:17:30,320 --> 00:17:33,200
-No los tres. Elige el que te guste.
-¿Pueden ser dos?

318
00:17:33,280 --> 00:17:35,080
¿Quieres dos?

319
00:17:35,160 --> 00:17:37,440
Verás, tengo a Ayana y Alina.

320
00:17:37,520 --> 00:17:40,720
-Así que, si tengo dos, puedo…
-Pero solo puedes llevarlas en un auto.

321
00:17:40,800 --> 00:17:44,040
No puedes llevarlas en
dos al mismo tiempo.

322
00:17:45,480 --> 00:17:50,280
Me encantan, quiero un paseo de
prueba. Será difícil elegir solo uno,

323
00:17:50,360 --> 00:17:53,600
Así que debo probarlos todos, y ver
cuál será mejor para ir de compras.

324
00:17:53,680 --> 00:17:56,920
¿Cuántas bolsas caben en el
maletero? Ese será mi proceso de

325
00:17:57,000 --> 00:18:00,600
-selección.
-Te tengo otra sorpresa.

326
00:18:01,560 --> 00:18:02,400
¿Lista?

327
00:18:03,680 --> 00:18:05,320
¿Es en serio?

328
00:18:05,400 --> 00:18:06,800
-¿Te gusta?
-¡Dios mío!

329
00:18:07,680 --> 00:18:10,000
-¿Qué?
-Para mí no hay mayor compromiso que ese.

330
00:18:10,080 --> 00:18:12,440
-Pero…
-Es un compromiso de por vida.

331
00:18:12,520 --> 00:18:14,680
-¿Te gusta de verdad?
-¡Lo amo! ¿En serio?

332
00:18:14,760 --> 00:18:15,680
Es todo.

333
00:18:15,760 --> 00:18:18,920
Mi nombre en su piel. Como un
código de barra. "Soy de Safa"

334
00:18:19,000 --> 00:18:22,040
No irá a ninguna parte.
Estará ahí para siempre.

335
00:18:22,120 --> 00:18:23,760
Pero es temporal.

336
00:18:24,360 --> 00:18:26,600
-Porque no quería…
-¿Estás bromeando? Espera ¿era una broma?

337
00:18:26,680 --> 00:18:29,600
¡No! se supone que sería…

338
00:18:29,680 --> 00:18:32,640
-¿Tu compromiso conmigo es un chiste?
-Safa, tú sabes que no. Por favor.

339
00:18:32,720 --> 00:18:34,960
-¡Ahora quiero uno de verdad!
-Creo que la broma fue

340
00:18:35,040 --> 00:18:37,400
para mí, en vez de Safa,

341
00:18:37,480 --> 00:18:40,680
Porque pensó que era un tatuaje de verdad,
y estaba feliz con él. Pensé que se iba a

342
00:18:40,760 --> 00:18:45,160
enojar. Fue como una broma al revés.

343
00:18:45,240 --> 00:18:46,760
Hay más. Ven.

344
00:18:47,760 --> 00:18:50,000
¡Dios mío, es hermoso!

345
00:18:52,160 --> 00:18:55,720
Fahad tenía muchas
sorpresas bajo la manga,

346
00:18:56,600 --> 00:18:57,440
¡Dios mío!

347
00:18:57,520 --> 00:19:01,160
-Esas son las llaves…
-¡Espera! ¡La casa del lado!

348
00:19:01,240 --> 00:19:03,280
-No. No es la casa del lado.
-¿Compraste la casa de al lado?

349
00:19:03,360 --> 00:19:05,480
¡No, relájate!

350
00:19:05,560 --> 00:19:07,800
Son las llaves de tu oficina, porque
tui negocio va muy bien, Así que quiero

351
00:19:07,880 --> 00:19:10,120
apoyarte.

352
00:19:10,840 --> 00:19:13,640
-Necesitas más espacio.
-Gracias.

353
00:19:14,200 --> 00:19:15,200
Yo te apoyo.

354
00:19:15,280 --> 00:19:20,000
Gracias. Fahad realmente
se superó con el regalo.

355
00:19:20,080 --> 00:19:24,040
Me hizo muy feliz. Soy tan
feliz de tenerlo como esposo.

356
00:19:24,120 --> 00:19:27,720
-Soy una chica con suerte.
-Y esto se lo compré a Harshal

357
00:19:27,800 --> 00:19:28,800
Es hermoso.

358
00:19:28,880 --> 00:19:31,760
Lo coleccionaré como Pokémon. Los
diamantes son los mejores amigos de las

359
00:19:31,840 --> 00:19:34,720
chicas. Son un sello personal.

360
00:19:34,800 --> 00:19:37,720
Todas merecen diamantes. Esto es lo mejor.

361
00:19:37,800 --> 00:19:41,160
-¿No te gusta el brazalete?
-Me encanta, pero más esto.

362
00:19:41,240 --> 00:19:43,200
-¿Zeina te ayudó con la oficina?
-Sí.

363
00:19:43,920 --> 00:19:46,000
-¿Sabes que fui a verla ayer?
-¿Cómo te fue?

364
00:19:46,080 --> 00:19:48,200
Sigue enojada conmigo.

365
00:19:48,280 --> 00:19:49,800
Lo que realmente quiero
es que te reúnas con ella.

366
00:19:49,880 --> 00:19:51,400
-Llámala.
-Ella te escucha.

367
00:19:51,480 --> 00:19:53,000
Iré a verla.

368
00:19:54,760 --> 00:19:55,600
Te amo.

369
00:19:57,760 --> 00:19:59,800
-¿Estás feliz?
-Sí. Pero habla con ella ¿ok?

370
00:19:59,880 --> 00:20:01,920
-Eso es lo importante. Hablaré con ella.
-Además de todos los

371
00:20:02,000 --> 00:20:04,560
regalos que Fahad me dio,

372
00:20:04,640 --> 00:20:07,200
Si arregla las cosas con Zeina, sería
mejor regalo de todos. ¿Son todos mis

373
00:20:07,280 --> 00:20:09,680
regalos?

374
00:20:09,760 --> 00:20:12,160
-¿Qué más necesitas?
-Solo uno más.

375
00:20:12,240 --> 00:20:13,640
-¿Una cirugía?
-Quiero mi cirugía.

376
00:20:13,720 --> 00:20:15,120
-¿Cuál cirugía?
-Mi cirugía plástica.

377
00:20:15,200 --> 00:20:17,000
¿Cuál?

378
00:20:17,080 --> 00:20:18,920
-Un cambio de imagen de mamá.
-¿Qué? No la necesitas.

379
00:20:19,000 --> 00:20:21,720
-Por favor Fahad, por favor.
-¿Estás loca? No. Quiero un

380
00:20:21,800 --> 00:20:24,640
cambio de imagen de mamá,

381
00:20:24,720 --> 00:20:27,560
Que es pasar de un cuerpo de mamá, a uno
ardiente. Como si no hubiera tenido hijos.

382
00:20:27,640 --> 00:20:31,200
¡Qué pasó!

383
00:20:33,760 --> 00:20:36,160
Fahad, lo voy a hacer. La
cirugía será fantástica.

384
00:20:36,240 --> 00:20:38,640
¿Estás loca? Safa, no.

385
00:20:39,200 --> 00:20:42,520
-Vamos a pensarlo.
-¡No! ¡Gracias! ¡Te amo mucho, gracias!

386
00:20:42,600 --> 00:20:45,960
¡Ven aquí, Safa! ¡Te estoy hablando!

387
00:21:04,960 --> 00:21:08,520
Mi papá nos prometió a Safa y a mí
enseñarnos a hacer dolma. Así que hoy mi

388
00:21:08,600 --> 00:21:12,200
papá nos va a enseñar.

389
00:21:13,040 --> 00:21:14,760
-Se ve un poco difícil ¿verdad?
-El dolma iraquí no es

390
00:21:14,840 --> 00:21:16,720
como los demás dolmas.

391
00:21:16,800 --> 00:21:18,720
Porque es una mezcla de
todos estos vegetales.

392
00:21:18,800 --> 00:21:20,000
-Si en el futuro,
-Ponemos el arroz aquí…

393
00:21:20,080 --> 00:21:21,240
Tenemos hijos,

394
00:21:21,320 --> 00:21:24,840
-comerán lo que nosotras preparemos.
-Sí, cierto. ¿Qué

395
00:21:24,920 --> 00:21:26,520
-hacemos? Hagamos algo, sí.
-¿Qué hacemos?

396
00:21:26,600 --> 00:21:28,560
Sí, vinimos aquí para aprender. -No
estamos aprendiendo por ahora. -Mezcla

397
00:21:28,640 --> 00:21:30,640
esto.

398
00:21:30,720 --> 00:21:33,720
¡Eso es! ¡Sí! ¡Safa!

399
00:21:33,800 --> 00:21:35,560
-Es muy agotador.
-¡Bien hecho!

400
00:21:35,640 --> 00:21:37,440
Mezcla bien, lo haces mal.

401
00:21:40,200 --> 00:21:43,200
Como un verdadero papá
iraquí, él domina la cocina.

402
00:21:45,360 --> 00:21:47,800
-¿Has hablado con Zeina?
-Fui a verla…

403
00:21:47,880 --> 00:21:51,360
Y no sé, fue un poco fría conmigo.

404
00:21:51,440 --> 00:21:53,960
-Pero al menos te habló.
-Yo quería hablar con

405
00:21:54,040 --> 00:21:56,520
-ella, no quería lastimarla.
-Claro. Sí.

406
00:21:56,600 --> 00:21:59,120
Sabes que iba a decírselo después.
¿Cómo iba a saber que LJ haría eso?

407
00:21:59,200 --> 00:22:02,600
¿Qué vas a hacer?
porque tiene que volver a…

408
00:22:02,680 --> 00:22:05,880
Fahad se reunirá con ella.

409
00:22:05,960 --> 00:22:09,200
Si Fahad habla con Zeina, él
podría hacer que me entienda.

410
00:22:09,280 --> 00:22:10,480
Bueno…

411
00:22:10,560 --> 00:22:14,120
si lo de Fahad no resulta, me encantaría
hablar con ella si tú estás de acuerdo.

412
00:22:14,200 --> 00:22:17,840
-Sí.
-Creo que podría ayudar.

413
00:22:17,920 --> 00:22:21,840
Me entristece que Safa y
Zeia no hayan vuelto a

414
00:22:21,920 --> 00:22:25,120
Ser las de siempre, y me encantaría
ayudar y ver si puedo mediar una

415
00:22:25,200 --> 00:22:28,400
conversación.

416
00:22:28,480 --> 00:22:31,680
Me gustaría verlas como eran antes.

417
00:22:33,080 --> 00:22:35,080
-¿Irás a la fiesta de LJ?
-No lo creo, no.

418
00:22:35,160 --> 00:22:37,120
¿Ella te invitó?

419
00:22:37,200 --> 00:22:38,040
Sí.

420
00:22:38,120 --> 00:22:40,200
-Ve, por favor, nos divertiremos.
-Sí…

421
00:22:40,880 --> 00:22:42,600
No tengo intensión de ir.

422
00:22:44,600 --> 00:22:46,960
Es lo opuesto a la paz.

423
00:23:01,160 --> 00:23:04,040
PROPIEDAD DE LOJAIN OMRAN

424
00:23:07,720 --> 00:23:08,560
Mi esposo y yo,

425
00:23:08,640 --> 00:23:10,920
"Mi Clooney", vivimos
alejados del foco de atención.

426
00:23:11,720 --> 00:23:13,960
Empezamos siendo amigos, y esa
amistad se fue desarrollando.

427
00:23:14,040 --> 00:23:15,720
Me enamoré de su corazón.

428
00:23:15,800 --> 00:23:18,440
Lo más importante para él
que mi éxito y mi felicidad.

429
00:23:18,520 --> 00:23:21,600
Esa parte de mi vida me hace muy feliz.

430
00:23:22,200 --> 00:23:23,320
¿Por qué mostrarla al mundo?

431
00:23:24,240 --> 00:23:26,480
No tengo que presumir a mi esposo.

432
00:23:28,920 --> 00:23:31,800
Quise invitar a Bliis y
Danya a nuestra casa,

433
00:23:32,320 --> 00:23:33,880
Para conversar junto a mi esposo.

434
00:23:33,960 --> 00:23:36,960
Indirectamente trataré de convencer a
Bliss de apoyar a Danya en su negocio con

435
00:23:37,040 --> 00:23:40,200
Ebraheem.

436
00:23:40,280 --> 00:23:41,280
¡Hola y bienvenidos!

437
00:23:41,360 --> 00:23:42,320
Es un honor tenerlos aquí.

438
00:23:42,400 --> 00:23:43,280
¡Gracias!

439
00:23:43,360 --> 00:23:44,440
-Hola, cariño.
-Gracias por invitarnos, querida.

440
00:23:44,520 --> 00:23:45,600
Bienvenidos.

441
00:23:47,280 --> 00:23:48,240
Muero de hambre.

442
00:23:48,320 --> 00:23:51,480
Por cierto, el con pollo es para ti, y
los con mariscos son para tu esposa.

443
00:23:51,560 --> 00:23:52,720
-Gracias, cariño.
-Ok.

444
00:23:52,800 --> 00:23:54,960
-Qué dulce eras, siempre considerada.
-Querida.

445
00:23:55,040 --> 00:23:56,520
¿Cómo va el negocio?

446
00:23:56,600 --> 00:23:58,520
Va bien.

447
00:24:00,120 --> 00:24:02,280
Hay algunas personas que…

448
00:24:03,240 --> 00:24:04,520
No apoyan mucho.

449
00:24:04,600 --> 00:24:08,080
No se trata de no apoyarte. Mi mayor
preocupación es que pierdan una amistad

450
00:24:08,160 --> 00:24:11,920
por los negocios.

451
00:24:12,000 --> 00:24:15,800
Nos dijo a Ebraheem y a mí "Si van a
hacer un negocio ¿Hicieron un contrato?"

452
00:24:15,880 --> 00:24:20,440
Él quiere asegurar tus derechos y
que tu amistad seguirá sin desacuerdo,

453
00:24:20,520 --> 00:24:22,120
Tiene derecho a hacerlo.

454
00:24:22,640 --> 00:24:26,480
Me asustan un poco las asociaciones,
incluso si son entre un esposo o una

455
00:24:26,560 --> 00:24:30,360
hermana y yo, porque podríamos
terminar perdiéndonos por esa asociación.

456
00:24:30,440 --> 00:24:33,120
Una mujer fuete cría hijos fuertes.

457
00:24:33,200 --> 00:24:35,320
Una mujer independiente
cría hijos independientes.

458
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
Sí, completamente de acuerdo.

459
00:24:37,480 --> 00:24:40,280
No intento frenar el negocio y decirles
que no lo hagan, no trato de hacerlo más

460
00:24:40,360 --> 00:24:45,960
difícil. Solo dijo "Ten mucho cuidado,

461
00:24:46,040 --> 00:24:49,600
No dejes que esto sea lago que cause…

462
00:24:49,680 --> 00:24:51,680
Un problema entre ustedes."

463
00:24:51,760 --> 00:24:55,360
Y lo otro es que… pensando
en mis hijos, siento que

464
00:24:55,440 --> 00:24:59,040
Mi hija de verdad necesita más a su mamá,

465
00:24:59,120 --> 00:25:02,400
Y quiere pasar tiempo
con ella. Incluso yo,

466
00:25:02,480 --> 00:25:04,000
Yo también la necesito.

467
00:25:04,080 --> 00:25:07,640
Él quiere que esté en casa 247

468
00:25:08,360 --> 00:25:10,520
Él ama comer y yo odio cocinar.

469
00:25:11,040 --> 00:25:14,480
Ese es nuestro mayor problema matrimonial.
Yo hago todo. Cocinar, es una pérdida de

470
00:25:14,560 --> 00:25:18,160
tiempo.

471
00:25:18,240 --> 00:25:21,320
Si me despierto en la mañana,
después de trabajar por la noche,

472
00:25:21,400 --> 00:25:24,920
Y un desayuno completo está listo para mí,

473
00:25:25,000 --> 00:25:28,280
-luego voy a trabajar y vuelvo,
-Cariño, cuando tú… el almuerzo

474
00:25:28,360 --> 00:25:31,000
está listo, mi mente va a cambiar.

475
00:25:31,080 --> 00:25:33,720
Entonces si aprendo a cocinar, ¿tú
me apoyas en mi negocios? ¿Es así?

476
00:25:33,800 --> 00:25:37,440
Es un esfuerzo de ambas partes.

477
00:25:37,520 --> 00:25:39,000
-¿Sí?
-De acuerdo.

478
00:25:39,080 --> 00:25:40,800
Haré un esfuerzo.

479
00:25:40,880 --> 00:25:44,480
Depende de Danya cumplir sus deberes en
casa con los niños en una mano y el

480
00:25:44,560 --> 00:25:48,200
trabajo en la otra,
tratando de crear un equilibrio.

481
00:25:49,240 --> 00:25:51,840
Por cierto, Bliss,
recibí una llamada de Kriss,

482
00:25:53,400 --> 00:25:55,320
Siempre escucho a las partes
involucradas para tener una imagen

483
00:25:55,400 --> 00:25:57,680
completa y poder hacer un juicio.

484
00:25:57,760 --> 00:26:02,560
Él tiene algo contigo que
pasó hace muchos años ¿12 años?

485
00:26:02,640 --> 00:26:05,560
Me acerqué a él para sentarme a conversar.

486
00:26:05,640 --> 00:26:09,840
¿Somos amigos o no? Eso quiero
saber. Quiero saber en qué estamos.

487
00:26:09,920 --> 00:26:13,800
Es importante para mí contarle a LO lo
que pasó con Kriss, porque ella entenderá

488
00:26:13,880 --> 00:26:17,960
mejor que nadie, estando en la industria.

489
00:26:18,040 --> 00:26:21,400
¿También tienes estos
problemas en tu industria?

490
00:26:23,720 --> 00:26:26,800
Por eso me alejo de quienes trabajan en
mi área, porque siempre escuché que "tu

491
00:26:26,880 --> 00:26:30,000
enemigo es quien trabaja a tu lado"

492
00:26:30,920 --> 00:26:32,320
Al principio no lo creí.

493
00:26:32,400 --> 00:26:34,880
Pero luego, descubrí que tus
propios compañeros cavan tu tumba.

494
00:26:36,440 --> 00:26:39,560
En mi opinión, él no quiere conversar.
Da vuelta la página y sigue con tu vida.

495
00:26:39,640 --> 00:26:42,720
Sí.

496
00:26:42,800 --> 00:26:44,120
-No creo
-Sí. -que tu vida dependa

497
00:26:44,200 --> 00:26:45,840
-de nadie en particular.
-Para nada.

498
00:26:45,920 --> 00:26:49,120
Se acabó. Me cansé de hacer el esfuerzo.

499
00:26:49,200 --> 00:26:54,160
No lo necesito en mi vida.
Daré vuelta la página y ya.

500
00:26:57,520 --> 00:27:00,840
PROPIEDAD DE HASSAN Y MONA

501
00:27:05,600 --> 00:27:06,440
Hola cariño.

502
00:27:07,080 --> 00:27:09,360
Te extrañé ¿en qué trabajas?

503
00:27:10,040 --> 00:27:11,080
Ya sabes, cosas.

504
00:27:11,160 --> 00:27:14,760
Hassan está trabajando en casa esta noche.

505
00:27:14,840 --> 00:27:19,400
Creo que es el momento
perfecto, para comenzar a hablar de…

506
00:27:20,120 --> 00:27:24,800
Nuestros planes de tener hijos. Con
suerte, la conversación saldrá bien.

507
00:27:24,880 --> 00:27:28,680
Sacaste el tema de tener bebés.

508
00:27:29,920 --> 00:27:32,760
Y creo que no hemos podido
hablar de eso en mucho tiempo.

509
00:27:32,840 --> 00:27:35,680
¿En qué piensas? Bueno,

510
00:27:35,760 --> 00:27:41,480
Supongo que en este momento mi mente
está en mis proyecos para este año.

511
00:27:41,560 --> 00:27:46,760
Y cada vez que pienso en
tener un bebé ahora, me preocupo.

512
00:27:46,840 --> 00:27:52,040
Hassan sabe que estoy haciendo muchas
cosas, pero no sabe cuánto me estresa,

513
00:27:52,120 --> 00:27:53,400
Cuánto me preocupa, porque

514
00:27:53,480 --> 00:27:56,680
Traer alguien al mundo es mucho.

515
00:27:56,760 --> 00:28:00,920
Este año en particular, dado todo
lo que he puesto sobre la mesa,

516
00:28:01,000 --> 00:28:04,200
Todo lo que he invertido, es estresante.

517
00:28:05,400 --> 00:28:09,200
El próximo año, es probable que sea aun
mayor, Y siempre es así. Nunca es el

518
00:28:09,280 --> 00:28:13,120
momento adecuado.

519
00:28:14,440 --> 00:28:17,400
Siempre habrá mucho trabajo por hacer.

520
00:28:17,480 --> 00:28:21,440
Estas cosas son así y nunca se
detienen. Creo que tener un hijo es mucho

521
00:28:21,520 --> 00:28:25,640
más importante que esas cosas.

522
00:28:25,720 --> 00:28:28,760
-¿Y si tengo un embarazado difícil?
-Meterse en algo así

523
00:28:28,840 --> 00:28:31,840
viene con muchos "¿Y si…?"

524
00:28:31,920 --> 00:28:34,200
Deberías dejar de preocuparte.

525
00:28:34,960 --> 00:28:38,120
La madre es la más afectada. Es la
realidad de nuestra biología, así que no

526
00:28:38,200 --> 00:28:41,600
creo que alguien entienda

527
00:28:41,680 --> 00:28:44,680
Cómo cambiará mi mundo, excepto yo.
¿Y si no sabemos cómo lidiar con todo,

528
00:28:44,760 --> 00:28:47,760
-Y hacemos algo mal?
-Buscaremos ayuda. Está bien.

529
00:28:47,840 --> 00:28:50,560
Dijiste que no quieres cambiar pañales.

530
00:28:50,640 --> 00:28:56,320
Eso nunca cambiará. Y lo
repetiré. Nunca cambiaré pañales.

531
00:28:56,400 --> 00:28:59,040
La caca es mi límite.

532
00:28:59,600 --> 00:29:02,320
Será una de esas cosas que…

533
00:29:02,400 --> 00:29:04,520
A pesar de cuánto lo planeemos,

534
00:29:04,600 --> 00:29:07,720
Nos atrapará con la guardia baja

535
00:29:07,800 --> 00:29:10,520
No me gusta eso, me gusta
planear todo tanto como sea posible.

536
00:29:10,600 --> 00:29:13,360
Sí. Sí.

537
00:29:14,200 --> 00:29:16,480
En mi cabeza no es el momento.

538
00:29:17,360 --> 00:29:20,480
Tal vez… sea a fin de año.

539
00:29:20,560 --> 00:29:23,320
"Tal vez" significa
"tal vez sí, tal vez no".

540
00:29:23,400 --> 00:29:25,800
No puedo predecir lo que vaya a pasar.

541
00:29:25,880 --> 00:29:28,320
Deja todo atrás. Embaracémonos.

542
00:29:29,120 --> 00:29:32,160
De hecho, tengo una reunión ahora…

543
00:29:32,760 --> 00:29:35,600
En serio, tengo una reunión, así que
debo irme, pero hablaremos después,

544
00:29:35,680 --> 00:29:39,000
porque…

545
00:29:39,080 --> 00:29:42,400
Esta conversación me
estresó, y debo hacerme las uñas.

546
00:29:43,680 --> 00:29:46,680
No sé como recibió esta
conversación, pero sé que todo pasa a su

547
00:29:46,760 --> 00:29:49,760
tiempo.

548
00:29:50,760 --> 00:29:51,640
Te amo.

549
00:29:52,160 --> 00:29:53,600
No te estreses.

550
00:29:54,880 --> 00:29:56,520
No estoy descuidando…

551
00:29:56,600 --> 00:29:59,800
Sus obligaciones. Ella
tiene mucho trabajo.

552
00:30:00,800 --> 00:30:04,320
Así que si quiere
retrasar un poco las cosas,

553
00:30:04,400 --> 00:30:06,720
No mucho, solo un poco,

554
00:30:06,800 --> 00:30:09,880
La entiendo y la apoyo.

555
00:30:23,560 --> 00:30:27,400
SKI DUBÁI
CENTRO COMERCIAL DE LOS EMIRATOS

556
00:30:27,480 --> 00:30:31,000
Como parte del trabajo de la casamentera,
he tenido algunas citas que sinceramente

557
00:30:31,080 --> 00:30:34,600
no son lo que yo esperaba.

558
00:30:34,680 --> 00:30:39,240
La casamentera quiere que vea a unos
tipos más. Así que hoy iré a Ski Dubái.

559
00:30:48,600 --> 00:30:51,160
-Hola ¿cómo estás?
-Hola qué tal. ¿Farhana?

560
00:30:51,240 --> 00:30:53,160
-Sí, soy Farhana, es un placer.
-Soy Andrew, un placer conocerte.

561
00:30:53,240 --> 00:30:57,480
-¿Estás bien?
-¡Hace frío! ¿Tú elegiste el…?

562
00:30:57,560 --> 00:31:04,240
-Sí, pensé que sería divertido esquiar.
-¿Quién trae aquí a una chica?

563
00:31:04,320 --> 00:31:07,040
Es decir… ¿en serio?

564
00:31:07,120 --> 00:31:08,800
-¿Vives en Dubái?
-Sí.

565
00:31:08,880 --> 00:31:10,760
Qué bien. ¿Qué haces aquí?

566
00:31:10,840 --> 00:31:13,760
Tengo un negocio pequeño.
Entrenador personal, couching…

567
00:31:13,840 --> 00:31:16,400
¡Bien! ¿Y tú qué haces?

568
00:31:16,480 --> 00:31:19,080
-¿No me conoces?
-Quiero que tú me cuentes sobre ti

569
00:31:19,160 --> 00:31:22,320
-En vez que buscar información en línea.
-Deberías googlearme…

570
00:31:22,400 --> 00:31:24,880
-Y leer. Ya lo descubrirás.
-Ok.

571
00:31:24,960 --> 00:31:26,480
Googléame.

572
00:31:27,080 --> 00:31:28,000
¡Googléame!

573
00:31:29,000 --> 00:31:30,480
Debió googlearme.

574
00:31:31,360 --> 00:31:33,960
-No me des vueltas porque me mareo.
-¿Sí?

575
00:31:36,880 --> 00:31:38,640
¡Giro! Ahí vas.

576
00:31:42,720 --> 00:31:45,000
-¡No, tú primero!
-Ok. Damas primero ¿no?

577
00:31:51,000 --> 00:31:52,600
¡Dios mío!

578
00:31:58,120 --> 00:32:01,960
¡Sáquenme de aquí ahora! ¡Me quiero ir!

579
00:32:03,560 --> 00:32:05,560
-¿Te divertiste?
-Sí, estuvo bien… estuvo bien.

580
00:32:05,640 --> 00:32:07,640
¿Sí?

581
00:32:07,720 --> 00:32:09,720
-¿Sí?
-Hace mucho frío.

582
00:32:09,800 --> 00:32:12,320
¿Cómo crees que lo hice?

583
00:32:14,480 --> 00:32:17,600
-Eres un tipo agradable y todo, pero…
-Sí.

584
00:32:17,680 --> 00:32:19,640
En cuanto a los hombres…

585
00:32:20,200 --> 00:32:23,560
Busco un tipo específico de hombre.

586
00:32:24,280 --> 00:32:29,040
Estoy buscando a un hombre
exitoso, fuerte, seguro,

587
00:32:29,120 --> 00:32:35,000
Que me haga volar por el cielo
y sea el hombre de mis sueños.

588
00:32:35,520 --> 00:32:40,080
Eso estoy buscando. Pero tengo que rime
porque me congelo, y tengo otra cita.

589
00:32:40,160 --> 00:32:44,760
-Fue un placer conocerte, cuídate.
-Sí… tú también. Nos vemos, adiós.

590
00:32:44,840 --> 00:32:48,680
-Gracias, adiós.
-La cita no era lo que esperaba.

591
00:32:48,760 --> 00:32:50,720
Estaba como…

592
00:32:51,680 --> 00:32:53,240
Ok, se acabó.

593
00:32:53,840 --> 00:32:54,720
Nunca más.

594
00:33:10,440 --> 00:33:12,560
HOTEL THE DUBAI EDITION
CENTRO

595
00:33:15,760 --> 00:33:19,000
Desde que supe lo que Safa con
Ebraheem, no estamos en buenos términos.

596
00:33:19,520 --> 00:33:21,040
Fahad me llamó y dijo…

597
00:33:21,120 --> 00:33:22,680
"Debemos vernos" así que…

598
00:33:22,760 --> 00:33:23,680
Quiero mucho a Fahad.

599
00:33:24,440 --> 00:33:25,640
Me gusta verlo.

600
00:33:30,000 --> 00:33:31,720
-Hola!
-¡Hola! -¿Cómo estás? ¿Qué tal?

601
00:33:31,800 --> 00:33:33,520
Bien. Bien.

602
00:33:40,320 --> 00:33:42,400
Perima vez que salimos solos.

603
00:33:43,920 --> 00:33:47,040
Gracias por invitarme, lo aprecio mucho.

604
00:33:48,280 --> 00:33:50,120
Safa está muy mal. Sé
que ustedes se vieron.

605
00:33:50,200 --> 00:33:53,160
Sí.

606
00:33:53,240 --> 00:33:56,400
-Pero no creo que ustedes hayan…
-Creo que es muy pronto. Tú la conoces.

607
00:33:56,480 --> 00:34:01,000
-Sí.
-Cuando ella quiere discutir algo, impone

608
00:34:01,080 --> 00:34:05,560
sus propios tiempos. Tal vez, ella sigue
juzgando mal la reacción que tuve.

609
00:34:05,640 --> 00:34:06,920
Y al mismo tiempo,

610
00:34:07,000 --> 00:34:13,000
La otra gran parte que me hizo
enloquecer es que todos lo sabían.

611
00:34:13,080 --> 00:34:16,480
La razón de por qué te lo ocultó… es que
ella te quiere y respeta tanto que sabe

612
00:34:16,560 --> 00:34:19,960
cuándo es el momento correcto.

613
00:34:20,520 --> 00:34:25,600
Safa trabaja en hablar con Zeina,
explicarle, y tratar de resolver este

614
00:34:25,680 --> 00:34:28,560
asunto entre Ebraheem y Zeina Pero antes
de hacer eso, hay otro drama pendiente,

615
00:34:28,640 --> 00:34:31,520
Que no es necesario.

616
00:34:31,600 --> 00:34:33,960
Si vamos a dejar atrás esto,

617
00:34:34,040 --> 00:34:37,040
no quiero tomar esta amistad y
esta comunicación a la ligera.

618
00:34:37,120 --> 00:34:39,280
¿Dejar atrás? Claro
que lo van a dejar atrás.

619
00:34:39,360 --> 00:34:41,560
No hay forma de que
retrocedan en lo que ustedes tienen.

620
00:34:41,640 --> 00:34:44,800
Solo necesito… tiempo.

621
00:34:44,880 --> 00:34:48,160
-Solo necesito tiempo.
-Creo que es tiempo suficiente.

622
00:34:49,480 --> 00:34:51,480
Suficiente. Ya basta ¡se acabó!

623
00:34:53,160 --> 00:34:56,720
Ellas son como hermanas. Se adoran.
Tienen discusiones, tienen peleas, pero…

624
00:34:56,800 --> 00:35:00,400
No debería durar tanto.

625
00:35:00,480 --> 00:35:04,240
Hay otra cosa de la que quiero
hablarte. Es sobre lo que pasó en India.

626
00:35:04,320 --> 00:35:08,120
Nuestra familia de negocios está en
India. Necesitan que yo esté más tiempo

627
00:35:08,200 --> 00:35:12,360
cerca. Así que pronto voy a viajar.

628
00:35:13,200 --> 00:35:15,920
A Safa no le gusta la idea de que vaya.

629
00:35:16,000 --> 00:35:19,560
porque cuando voy, no son 1 o 2
días, voy por una semana al menos.

630
00:35:19,640 --> 00:35:21,880
Me encantaría ver lo que
hará cuando viajes a India…

631
00:35:21,960 --> 00:35:24,240
Y la dejes sola.

632
00:35:25,520 --> 00:35:28,080
Me gustaría que resolvieran esto antes de
mi viaje, No es grato dejar a tu esposa

633
00:35:28,160 --> 00:35:30,680
infeliz,

634
00:35:30,760 --> 00:35:33,320
Sabiendo que está triste. Eso es todo.

635
00:35:35,280 --> 00:35:36,600
Sí la extraño.

636
00:35:39,000 --> 00:35:41,160
Extraño estar con ella.

637
00:35:41,240 --> 00:35:45,120
Fahad sabe cuánto quiero a Safa
y cuánto me quiere ella a mí.

638
00:35:45,200 --> 00:35:46,040
Ahora sé que Safa

639
00:35:46,120 --> 00:35:48,840
Esperaba el momento correcto para decirme.

640
00:35:48,920 --> 00:35:50,720
Pero espero demasiado.

641
00:36:02,080 --> 00:36:05,760
Hoy haré un evento llamado
Fiesta de la Paz Blanca.

642
00:36:05,840 --> 00:36:10,800
Para celebrar amistad,
pureza, nuevos comienzos,

643
00:36:11,400 --> 00:36:14,400
Y tener paz a nuestro alrededor.

644
00:36:32,200 --> 00:36:33,400
¡Te ves hermosa!

645
00:36:36,680 --> 00:36:39,120
¡Llegó la estatua de la libertad!

646
00:36:39,200 --> 00:36:41,880
-¡Hola LJ! ¡Hola!
-¿Cómo estás?

647
00:36:41,960 --> 00:36:45,520
Dios, te ves
absolutamente hermosa. Lo siento.

648
00:36:45,600 --> 00:36:48,080
No sé si es mi evento o
tu evento con tu tocado.

649
00:36:48,160 --> 00:36:50,680
Es tu evento, pero pensé
en destacar para ti, nena.

650
00:36:50,760 --> 00:36:53,720
Farhana, no tenías que exagerar.

651
00:36:54,440 --> 00:36:56,960
Es una fiesta blanca.

652
00:36:57,040 --> 00:36:58,400
No es un festival.

653
00:36:58,480 --> 00:37:01,360
-Chicos, no estoy bromeando, esto…
-Hola. Buena energía… esto

654
00:37:01,440 --> 00:37:03,560
-le sacará el ojo a alguien.
-No, tócalo, tócalo.

655
00:37:03,640 --> 00:37:05,760
Si después cocinamos shish
kebabs, ya tenemos los pinchos.

656
00:37:05,840 --> 00:37:08,920
Farhana ama la atención.

657
00:37:09,000 --> 00:37:10,520
Así es Farhana.

658
00:37:19,320 --> 00:37:20,760
Hola, qué tal.

659
00:37:20,840 --> 00:37:22,960
Hola. Hola.

660
00:37:28,480 --> 00:37:31,480
Kris y yo nos decíamos
"hola y adiós" antes,

661
00:37:31,560 --> 00:37:36,880
Sin saber lo que pasaba por detrás. Ahora
que estoy seguro, debido a sus acciones,

662
00:37:36,960 --> 00:37:39,280
-no tenemos que hacerlo.
-¡Hola!

663
00:37:39,360 --> 00:37:41,240
¡Mi mejor amiga!

664
00:37:41,320 --> 00:37:43,240
-Gente linda ¿Cómo están?
-Qué tal, chicos.

665
00:37:43,320 --> 00:37:45,280
-¡Hola! ¿Cómo estás? ¡Hola, Brianna!
-¡Hola!

666
00:37:45,360 --> 00:37:47,720
-¡Hola!
-Sabía que él iba a estar

667
00:37:47,800 --> 00:37:49,600
aquí, y no tengo problema con él.

668
00:37:49,680 --> 00:37:51,480
No es mi amigo. Así son las cosas.

669
00:37:52,000 --> 00:37:55,040
Es una fiesta de paz y usamos blanco.

670
00:37:55,120 --> 00:37:59,960
-Mantengámoslo pacífico.
-¡Salud, amigos!

671
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
Es una ocasión para reunirnos,

672
00:38:03,560 --> 00:38:07,040
Y esparcir positividad y buena energía,
nuevos comienzos y renovar nuestra

673
00:38:07,120 --> 00:38:12,680
amistad, y hacerla pura como el blanco.

674
00:38:12,760 --> 00:38:13,720
Es tal dulce.

675
00:38:13,800 --> 00:38:17,320
No era el discurso que tenía
planeado. No era mi discurso.

676
00:38:17,400 --> 00:38:19,560
Pero cuentas los pensamientos. ¡Salud!

677
00:38:19,640 --> 00:38:22,760
-¡Salud!
-Gracias por venir ¡salud!

678
00:38:22,840 --> 00:38:23,680
¡Salud!

679
00:38:25,680 --> 00:38:27,400
Necesito un mondadientes.

680
00:38:30,160 --> 00:38:32,680
No he visto a LJ desde lo de Safa,

681
00:38:32,760 --> 00:38:36,920
Así que quería alejarla y
preguntarle si está bien.

682
00:38:37,000 --> 00:38:40,280
Siento que, aunque tus
intensiones eran puras,

683
00:38:40,360 --> 00:38:44,040
Y sé que lo eran, lo sentí cuando estabas
hablando, pensé "no creo que se dé cuenta

684
00:38:44,120 --> 00:38:47,760
-Cuán molestas están Zeina y Safa"
-Sí.

685
00:38:47,840 --> 00:38:49,920
Pero sabes, también siento…

686
00:38:50,480 --> 00:38:54,320
Que ellas me dicen cosas a mí que no son…

687
00:38:54,400 --> 00:38:57,800
Tal vez en broma, tal vez no, pero nunca
se los reproché. Siempre las ignoraba y

688
00:38:57,880 --> 00:39:02,880
-decía "no importa"
-No me gusta el drama.

689
00:39:02,960 --> 00:39:05,800
Por eso quería tener una fiesta
blanca, para olvidar el drama,

690
00:39:05,880 --> 00:39:08,720
-Sus efectos…
-y toda la tensión,

691
00:39:08,800 --> 00:39:11,680
quería una página nueva.

692
00:39:12,280 --> 00:39:14,000
-Sí, iba a decirlo.
-Nada pasará, solo cosas buenas. Salud.

693
00:39:14,080 --> 00:39:15,840
Con suerte. Salud por eso.

694
00:39:28,600 --> 00:39:29,440
Gracias.

695
00:39:29,520 --> 00:39:32,160
-LJ ¿puedo hablarte un segundo?
-¡Bien hecho!

696
00:39:32,920 --> 00:39:36,520
-¿Estás bien?
-Bien. Escucha, daré un gran show,

697
00:39:36,600 --> 00:39:39,760
En el coca-Cola arena. Es mi primer show
en vivo, y pensé que sería buena idea que

698
00:39:39,840 --> 00:39:42,960
tú hagas una canción.

699
00:39:43,040 --> 00:39:45,440
Y la cantemos en el evento.

700
00:39:45,520 --> 00:39:46,920
-¿Sí?
-Sí.

701
00:39:47,000 --> 00:39:50,440
Imagino a LJ, vestida como muñeca Barbie,
sale al escenario, como Paris Hilton del

702
00:39:50,520 --> 00:39:54,040
Medio Oriente.

703
00:39:54,120 --> 00:39:57,240
-Voy a agendar una sesión de estudio…
-Sí. encontraremos una canción

704
00:39:57,320 --> 00:40:00,720
para ti, practicaremos, ensayaremos,

705
00:40:00,800 --> 00:40:04,200
-Y estarás asombrosa.
-Ya que no siempre seré mesera,

706
00:40:05,320 --> 00:40:06,280
Cuando Bliss me pidió

707
00:40:06,360 --> 00:40:10,560
Unirme a su concierto, no fue mala idea,

708
00:40:10,640 --> 00:40:12,200
¿Por qué no? Hagámoslo.

709
00:40:13,320 --> 00:40:16,840
Pero debes prometerme
que no le dirás a nadie.

710
00:40:16,920 --> 00:40:20,240
-Ni siquiera se lo he dicho a Danya.
-Lo prometo, no diré nada. Cuando salgamos

711
00:40:20,320 --> 00:40:22,440
esa noche, será una sorpresa para todos.

712
00:40:22,520 --> 00:40:24,640
¡Dios mío, qué emocionante!

713
00:40:24,720 --> 00:40:26,440
-Gracias.
-Tienes muy buena

714
00:40:26,520 --> 00:40:28,240
energía, ojalá todos fueran así.

715
00:40:41,600 --> 00:40:46,480
LJ, arruinaste mi evento, ¿y
ahora haces una fiesta de paz?

716
00:40:46,560 --> 00:40:48,560
Oigan, iré a destruila.

717
00:40:52,560 --> 00:40:55,160
Me puse un vestido de víbora roja

718
00:40:55,680 --> 00:40:57,520
Para enfrentar a las víboras.

719
00:40:59,520 --> 00:41:01,240
Safa está aquí.

720
00:41:01,320 --> 00:41:02,880
-¿Qué?
-Ahí viene.

721
00:41:05,520 --> 00:41:06,640
¡Hola Safa!

722
00:41:07,960 --> 00:41:11,280
Llegó Safa, con un vestido rojo y negro.

723
00:41:11,880 --> 00:41:14,320
No es código de mi fiesta,

724
00:41:14,400 --> 00:41:15,720
Pero está bien.

725
00:41:15,800 --> 00:41:18,000
¡Hola Safa, te extrañé!

726
00:41:18,080 --> 00:41:22,160
-¡Ven! No te quedes allá ¡ven!
-¡Acércate! Deberías vestir de blanco.

727
00:41:22,240 --> 00:41:24,200
-LJ ¿Qué significa esta fiesta de paz?
-Ven, siéntate.

728
00:41:24,280 --> 00:41:26,640
¡Abrazo primero!

729
00:41:26,720 --> 00:41:28,680
¿Quieres arruinar mi evento?

730
00:41:29,480 --> 00:41:31,080
¡Es broma! Me gusta hacer bromas, pero no
bromas malvadas, prefiero las espontáneas.

731
00:41:37,880 --> 00:41:40,480
LJ ¿Qué significa esta fiesta de paz?

732
00:41:40,560 --> 00:41:42,800
Que no queremos pelear.
Todos queremos ser felices.

733
00:41:42,880 --> 00:41:45,120
Pero arruinaste mi
evento y ahora quieres…

734
00:41:45,200 --> 00:41:47,400
No. No quería arruinarla. Me gritaste.

735
00:41:47,480 --> 00:41:51,560
Sí, pero tú diste
información que no debías entregar

736
00:41:51,640 --> 00:41:54,040
No fue algo que hice
para dañarte personalmente.

737
00:41:54,120 --> 00:41:56,480
A veces cometo errores.

738
00:41:56,560 --> 00:41:59,920
No sé, las cosas salen de
mi boca. No soy perfecta.

739
00:42:00,000 --> 00:42:03,360
Y esta es una fiesta de paz para
mí y las personas que me importan.

740
00:42:03,440 --> 00:42:08,160
-Eres muy dulce.
-Y tú me importas.

741
00:42:08,720 --> 00:42:11,840
Llegué, con las armas listas,

742
00:42:12,360 --> 00:42:18,040
Y ella habló muy suavemente y excusándose.

743
00:42:18,680 --> 00:42:21,880
-Y comencé a ablandarme. ¿Qué podía hacer?
-Y frente a todos digo,

744
00:42:21,960 --> 00:42:26,040
no fue con mala intención.

745
00:42:26,120 --> 00:42:30,240
Y prometo que nunca volverá a
ocurrir. Pero no quiero perder tu amistad.

746
00:42:33,720 --> 00:42:36,320
LJ se disculpó. Para mí…

747
00:42:37,000 --> 00:42:41,800
-eso es suficiente.
-Porque es una víbora. Es broma.

748
00:42:41,880 --> 00:42:46,680
Uso esta piel por las
víboras. Es una broma.

749
00:42:47,840 --> 00:42:52,280
No quiero que seas como
Farhana, no te vuelvas problemática.

750
00:42:52,840 --> 00:42:55,800
-Disculpa ¿dices que yo soy problemática?
-¡Espera! Te diré las

751
00:42:55,880 --> 00:42:58,000
diferencias entre tú y LJ.

752
00:42:58,080 --> 00:43:00,160
Ella se disculpó. ¿Qué tal tú?

753
00:43:00,240 --> 00:43:02,960
¿Ahora se trata de mí?
¿Quieres atacarme ahora?

754
00:43:03,040 --> 00:43:05,760
Sí. ¡Dame con todo Safa, dalo todo!

755
00:43:05,840 --> 00:43:07,480
Estoy lista, sácalo.

756
00:43:07,560 --> 00:43:09,800
Safa quiere intención.

757
00:43:09,880 --> 00:43:12,360
Ella es la problemática.

758
00:43:12,440 --> 00:43:15,640
Siempre se trata de Farhana al final,
porque piensan que soy débil y no puedo

759
00:43:15,720 --> 00:43:18,720
defenderme.

760
00:43:18,800 --> 00:43:21,800
-¡Deja de victimizarte, Farhana!
-Nunca haría eso…

761
00:43:21,880 --> 00:43:25,440
¡Relájate! si vas a elegir una
personalidad, elige una buena.

762
00:43:25,520 --> 00:43:29,080
No creo que Farhana sea
débil, creo que es estúpida.

763
00:43:30,000 --> 00:43:34,320
Yo hablé por LJ. Solo dije que
debiste decirle a Zeia, es tu mejor amiga.

764
00:43:34,400 --> 00:43:38,760
No puedes decirme cómo ser amiga, Farhana.
No entendía muchas cosas. No entendía sus

765
00:43:38,840 --> 00:43:41,840
gritos,

766
00:43:41,920 --> 00:43:44,920
Ni su vestido, si esa cosa
en su cabeza, era… abrumador.

767
00:43:45,720 --> 00:43:48,840
No quiero estar aquí. -Me voy, está bien.
-¡Cálmate, ven!

768
00:43:48,920 --> 00:43:52,040
Vi que la situación se salió de curso.

769
00:43:52,120 --> 00:43:54,320
No trataba de callar a Farhana. Solo pensé

770
00:43:54,400 --> 00:43:57,560
Que habría una pelea. Por
favor, chicas, ya basta.

771
00:43:57,640 --> 00:44:00,240
-No le grites a Farhana, no le grites.
-Calma, calma. Anda.

772
00:44:00,320 --> 00:44:03,080
-Calma. Aquí vamos.
-¡No, para! Ele bien tu lado.

773
00:44:03,160 --> 00:44:07,400
¡No le grites a Farhana! No quería
involucrarme porque ya lo he hecho,

774
00:44:07,480 --> 00:44:11,920
Y no terminó bien. Pero cuando Ebraheem
le dijo que se calmara, no, déjala hablar.

775
00:44:12,000 --> 00:44:14,640
-Deja que Farhana se defienda y hable.
-¡Y esta vez, no te dejaré hacerlo, Safa!

776
00:44:14,720 --> 00:44:17,680
¡Calma! ¡Basta!

777
00:44:17,760 --> 00:44:20,720
¿Tú y Zeina quieren pelear? ¡Vamos,
adelante! ¿Creen que soy un blanco fácil?

778
00:44:20,800 --> 00:44:23,720
No soy un blanco fácil.

779
00:44:23,800 --> 00:44:26,720
No soy débil. Soy muy amable, no trates de
pisarme. ¡Es suficiente! Ella nunca será

780
00:44:26,800 --> 00:44:29,880
como yo.

781
00:44:29,960 --> 00:44:32,000
Nunca estará a mi nivel.

782
00:44:32,080 --> 00:44:35,800
¿Puedes dejar de gritar? No quiero oír tu
voz. Se acabó. Todos gritaban, yo trataba

783
00:44:35,880 --> 00:44:40,200
de mantener la compostura.

784
00:44:40,280 --> 00:44:44,720
Pero se salió de control, y pénsé…
"esto no es normal, tiene que parar".

785
00:44:44,800 --> 00:44:48,680
¡Es molesto que sigas gritando! ¡Y odio
las voces ruidosas! Si alguien no es

786
00:44:48,760 --> 00:44:52,480
feliz, la puerta está
abierta, se puede ir.

787
00:44:52,560 --> 00:44:56,240
¡Ya basta! No acepto que
alguien grite en mi evento.

788
00:44:56,320 --> 00:44:59,200
¿Por qué gritas? puedes
hablarle de manera civilizada.

789
00:44:59,280 --> 00:45:02,160
Ebraheem ¿no es tu amiga? ¿A la que
defiendes? ¿A la que vino a destruir el

790
00:45:02,240 --> 00:45:05,120
evento?

791
00:45:05,640 --> 00:45:08,720
-Ok…
-¿No es la chica que has defendido

792
00:45:08,800 --> 00:45:10,880
diciendo que es muy dulce? No se ve tan
dulce ahora. Ebraheem, ve por tu chica.

793
00:45:10,960 --> 00:45:13,000
Ebraheem, ¿me escucha o no?

794
00:45:13,080 --> 00:45:15,360
-Sí.
-Sí.

795
00:45:15,440 --> 00:45:17,720
¿Puedo juntar a Safa y a Danya? Imposible.

796
00:45:17,800 --> 00:45:19,680
Vi la oportunidad justo frente a mí,

797
00:45:19,760 --> 00:45:22,120
Y cuando veo una
oportunidad de reconciliación,

798
00:45:22,200 --> 00:45:26,320
La aprovecho. Safa,
podemos al menos entender

799
00:45:26,400 --> 00:45:30,400
¿Qué pasa entre tú y Danya? Danya no te
hizo nada para que estés enojada con ella.

800
00:45:30,480 --> 00:45:34,720
-¿Qué te pasa conmigo?
-Cállate. No, tú cállate.

801
00:45:34,800 --> 00:45:38,120
Sí. no me interesa hablar con ella.

802
00:45:38,200 --> 00:45:40,040
-¿Me hiciste callar?
-Sí.

803
00:45:40,120 --> 00:45:42,000
-¿Me hiciste callar?
-Sí. ¿Quién te crees? Usando un

804
00:45:42,080 --> 00:45:44,120
vestido rojo en una fiesta blanca.

805
00:45:44,200 --> 00:45:46,240
-Ok, chicas…
-Vestida de serpiente, como lo que eres.

806
00:45:46,320 --> 00:45:48,960
Nunca te he hecho nada… -¡Dime! ¿Cuál
es tu problema conmigo? -Para, no quiero

807
00:45:49,040 --> 00:45:51,280
hablar contigo, no me hables.

808
00:45:51,360 --> 00:45:53,600
-¡No, hablaré con quien quiera!
-Asegúrense de no darle café. Sé que

809
00:45:53,680 --> 00:45:56,880
soy fabulosa pero, no te minimices tanto.

810
00:45:56,960 --> 00:46:00,160
-¡Tienes a tus amiguitos, ve con ellos!
-¿Estás celosa?

811
00:46:00,240 --> 00:46:04,400
¿Por qué si eres una
versión barata de mí? ¡Relájate!

812
00:46:05,960 --> 00:46:10,040
¿Barata? ¿Es una broma?
Todos saben que eres un falsa.

813
00:46:10,120 --> 00:46:13,480
No soy como Danya y Bliss
que deben rentar autos ¡Calma!

814
00:46:13,560 --> 00:46:16,280
Compré mi auto con mi propio dinero.

815
00:46:16,360 --> 00:46:19,120
-No necesito que mi esposo me compre nada.
-Eso fue irrespetuoso. No me faltes al

816
00:46:19,200 --> 00:46:22,000
respeto. Puedo comprarte cuando quiera.

817
00:46:23,720 --> 00:46:28,240
Me paré, quería que me escuchara
bien. Vivo en abundancia y bienestar.

818
00:46:29,000 --> 00:46:30,840
No necesito que mi esposo me compre nada.

819
00:46:30,920 --> 00:46:31,840
Pero ella necesita

820
00:46:31,920 --> 00:46:34,720
-el dinero de su esposo. Mala suerte.
-¡Dile a tu esposo que deje

821
00:46:34,800 --> 00:46:36,520
de pedirle dinero al mío!

822
00:46:36,600 --> 00:46:38,360
¿Pedirle dinero a tu
esposo? Por cierto ¿quién empezó?

823
00:46:38,440 --> 00:46:40,080
-¿Él pidiendo dinero?
-¡No le pidas dinero a

824
00:46:40,160 --> 00:46:41,800
-mi esposo! ¿Ok, Bliss?
-¡No necesito dinero! ¡No le pedí dinero!

825
00:46:41,880 --> 00:46:43,320
¡Deja de pedirle que te patrocine!

826
00:46:43,400 --> 00:46:44,880
-¡Déjanos en paz!
-¡No le pedí dinero!

827
00:46:44,960 --> 00:46:46,760
¡Por Dios!

828
00:46:46,840 --> 00:46:49,880
No necesito el dinero de tu esposo, era
una trampa para atrapar a alguien más, en

829
00:46:49,960 --> 00:46:52,040
caso de que no supieras.

830
00:46:52,120 --> 00:46:54,200
Supongo que sabes todo, era una trampa.
-¡Déjanos en paz, Dios! -¿Que no hablaste

831
00:46:54,280 --> 00:46:56,040
con tu esposo?

832
00:46:56,120 --> 00:46:57,880
¡Tu esposo no tiene
dinero, no tiene nada!

833
00:46:57,960 --> 00:47:00,160
-¿No hablas con él?
-¡No le mientas al mundo!

834
00:47:00,240 --> 00:47:02,440
-Ok.
-¡Tu auto no es tuyo! ¡No

835
00:47:02,520 --> 00:47:04,480
necesito que mi esposo me compre todo!

836
00:47:04,560 --> 00:47:06,520
-Compro todo con mi dinero.
-¡Usado! -Deberías irte.

837
00:47:06,600 --> 00:47:08,840
¡Usado por que es dinero de
familia, no de nuevos ricos!

838
00:47:08,920 --> 00:47:11,200
-No tienes clase. ¡Vete, vete, vete!
-¡Prefiero ser nueva rica que ser tú!

839
00:47:11,280 --> 00:47:13,800
¡Paren!

