1
00:00:08,080 --> 00:00:09,600
AMELIA - CENTRO DE DUBÁI

2
00:00:09,680 --> 00:00:11,960
Zeina, nena, espera. Ven, escúchame.

3
00:00:12,680 --> 00:00:15,400
Te juro que iba a contártelo
al final de la fiesta.

4
00:00:15,480 --> 00:00:17,000
Safa, ¿eres tonta?

5
00:00:17,080 --> 00:00:18,040
AMA DE CASA

6
00:00:18,120 --> 00:00:21,000
¿Qué le has hecho a nuestra amistad?

7
00:00:21,079 --> 00:00:23,880
- No te vayas.
- ¿Por qué no me lo querías decir?

8
00:00:24,400 --> 00:00:26,920
A la mierda Ebraheem.
¿Por qué no me lo dijiste?

9
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
¿En qué piensas?

10
00:00:28,080 --> 00:00:30,640
¿Te alegra que LJ
esté ahí riéndose de nosotras?

11
00:00:30,720 --> 00:00:34,040
¿Y que Farhana piense:
"Se la hemos colado a Zeina"?

12
00:00:35,560 --> 00:00:36,480
No pasa nada.

13
00:00:37,040 --> 00:00:40,760
- No quería que acabase así.
- Has vendido nuestra amistad…

14
00:00:41,280 --> 00:00:44,680
- Yo no… ¿Quién es él?
- …a esas falsas, malas, ruines,

15
00:00:44,760 --> 00:00:48,120
a las que no quiero
volver a ver en la vida.

16
00:00:48,800 --> 00:00:51,120
¿Aquí no hay aparcacoches?

17
00:00:52,520 --> 00:00:55,400
No estaba enfadada. Estaba dolida.

18
00:00:56,760 --> 00:00:59,040
Tienes tiempo
para maquillarte con Swarovski

19
00:00:59,120 --> 00:01:03,000
e ir a la pelu, pero no para coger
el teléfono y decir a tu amiga:

20
00:01:03,080 --> 00:01:04,440
"Por cierto, quedé…".

21
00:01:04,520 --> 00:01:06,360
Juro que iba a decírtelo hoy.

22
00:01:06,440 --> 00:01:08,560
Se te han adelantado.

23
00:01:10,680 --> 00:01:11,720
Lo siento.

24
00:01:13,760 --> 00:01:15,080
Me sentí muy triste.

25
00:01:15,160 --> 00:01:17,680
Nunca le he hecho daño
y sé cómo se siente.

26
00:01:17,760 --> 00:01:21,600
La vi llorar, y eso… me mató.

27
00:01:22,400 --> 00:01:23,880
Hasta me mareé.

28
00:01:24,600 --> 00:01:25,840
LJ, nada menos.

29
00:01:28,200 --> 00:01:30,040
"¿Te ha dicho que quedó…?".

30
00:01:30,720 --> 00:01:33,600
¿Qué nos has hecho?

31
00:01:44,120 --> 00:01:46,960
Quiero irme a casa, a mi lugar seguro.

32
00:01:47,040 --> 00:01:49,280
Ya no confío en nadie.

33
00:01:49,360 --> 00:01:54,240
MEGALUJO EN DUBÁI

34
00:01:55,520 --> 00:01:56,440
¿Farhana?

35
00:01:56,520 --> 00:01:58,240
¿Crees que he hecho mal?

36
00:01:58,320 --> 00:01:59,680
FAMOSA EN REDES SOCIALES

37
00:01:59,760 --> 00:02:03,600
- Habéis hecho lo mismo las dos.
- Al final, se iba a enterar.

38
00:02:03,680 --> 00:02:06,040
Vamos a espiarla a ver si está enfadada.

39
00:02:06,120 --> 00:02:07,560
- Vale.
- Vale.

40
00:02:07,640 --> 00:02:09,080
Vosotras quedaos.

41
00:02:10,240 --> 00:02:12,440
- Parece muy enfadada.
- Sí.

42
00:02:13,479 --> 00:02:16,080
Me sentí mal por Safa. No es culpa mía.

43
00:02:16,160 --> 00:02:18,320
Sabe que soy muy sincera.

44
00:02:18,400 --> 00:02:20,720
Siempre me lanza maldades e indirectas.

45
00:02:20,800 --> 00:02:22,320
¿Por qué voy a tolerarlo?

46
00:02:23,760 --> 00:02:26,440
- Vamos a esperar aquí…
- ¿Te puedes ir?

47
00:02:35,880 --> 00:02:38,120
- Esto es maldad.
- Putas gilipollas.

48
00:02:38,200 --> 00:02:40,680
¿Por qué no has esperado
al final de la fiesta?

49
00:02:40,760 --> 00:02:42,600
Les importa una mierda. ¿Por qué?

50
00:02:43,680 --> 00:02:45,880
Mis amigos y mi familia están aquí.

51
00:02:46,360 --> 00:02:48,080
¿Tenías que avergonzarme?

52
00:02:49,160 --> 00:02:50,760
Porque se la suda.

53
00:02:53,920 --> 00:02:56,480
LJ, víbora. ¿Cómo te atreves?

54
00:02:56,560 --> 00:02:58,720
¿Cómo la lías en una fiesta

55
00:02:58,800 --> 00:03:00,960
a la que deberías estar
agradecida de venir?

56
00:03:03,000 --> 00:03:04,760
No quiero sentarme con ellas.

57
00:03:04,840 --> 00:03:07,800
¿No crees que están exagerando?

58
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
Demasiado.

59
00:03:12,360 --> 00:03:14,080
No quiero sentarme con ellas.

60
00:03:19,600 --> 00:03:20,800
Deberíais iros.

61
00:03:23,200 --> 00:03:24,080
Patético.

62
00:03:25,240 --> 00:03:28,400
- Venga, LJ, vámonos, no pasa nada.
- Marchaos.

63
00:03:30,400 --> 00:03:31,560
Empoderamiento femenino.

64
00:03:33,600 --> 00:03:36,080
Vale. No tengo ningún problema en irme.

65
00:03:36,160 --> 00:03:40,080
Mi problema es
que estás creando un drama innecesario

66
00:03:40,160 --> 00:03:42,320
y exagerando con tu reacción.

67
00:03:43,280 --> 00:03:45,000
No sé qué me pasa.

68
00:03:49,680 --> 00:03:53,480
Estuve llamando a Zeina,
mandándole mensajes…

69
00:03:53,560 --> 00:03:56,200
No me respondía. Me preocupé.

70
00:03:56,280 --> 00:03:59,560
Mi prioridad ahora
es ver a Zeina y hablar con ella.

71
00:03:59,640 --> 00:04:02,200
Quiero arreglarlo, quiero hacerlo bien.

72
00:04:02,920 --> 00:04:03,880
Madre mía.

73
00:04:05,320 --> 00:04:06,400
¿Qué coño…?

74
00:04:07,920 --> 00:04:10,560
¿Tan desesperada estás
por una fiesta que sigues aquí?

75
00:04:10,640 --> 00:04:13,040
Oye, que el restaurante no es tuyo.

76
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
No, pero lo he reservado.

77
00:04:17,040 --> 00:04:19,320
- Dios, está loquísima.
- ¿En serio?

78
00:04:20,760 --> 00:04:25,040
¿Así tratas a tus invitados, Safa?
Qué grosera, qué poca clase.

79
00:04:27,640 --> 00:04:30,760
EMPRESA DE EBRAHEEM

80
00:04:34,360 --> 00:04:36,240
Hoy voy a Forever Rose

81
00:04:36,320 --> 00:04:39,440
para reunirme con Danya y Ebraheem.

82
00:04:39,520 --> 00:04:42,240
Quiero hablar con ellos del negocio
que están montando,

83
00:04:42,320 --> 00:04:45,880
a ver si me entero de más cosas y tal.

84
00:04:46,640 --> 00:04:47,480
¿Cómo estás?

85
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
- Cuánto tiempo.
- Sí.

86
00:04:48,640 --> 00:04:50,400
- Hola.
- Diva Dee.

87
00:04:50,480 --> 00:04:51,880
- ¿Qué tal?
- Bien.

88
00:04:51,960 --> 00:04:54,400
Puedo llegar tarde porque estoy casado.

89
00:04:54,480 --> 00:04:55,800
Deberes maritales.

90
00:04:55,880 --> 00:04:57,160
EMPRESARIO

91
00:04:57,240 --> 00:04:59,520
¿Sabes lo que me ha pasado con Kris?

92
00:04:59,600 --> 00:05:00,800
Quiero oírtelo a ti.

93
00:05:00,880 --> 00:05:03,360
Seguí tu consejo. Fahad y él tenían…

94
00:05:03,480 --> 00:05:06,720
Fahad se iba a tatuar
el nombre de Safa, y me presenté.

95
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
Nada más entrar yo, él salió corriendo.

96
00:05:09,680 --> 00:05:10,520
¿Por qué?

97
00:05:12,600 --> 00:05:15,440
¿No te parece que,
aunque no tuvieras la respuesta

98
00:05:15,520 --> 00:05:19,240
y no diera la cara como querías,
puedes ponerle punto final?

99
00:05:19,320 --> 00:05:21,520
Sí. No me arrepiento de lo que hice

100
00:05:21,640 --> 00:05:24,280
y ahora estoy más seguro
de que tenía razón.

101
00:05:24,360 --> 00:05:27,120
¿Lo habrías invitado
si no te lo hubiéramos contado?

102
00:05:27,200 --> 00:05:29,040
Kris no me ha hecho nada.

103
00:05:30,640 --> 00:05:34,480
Nunca me ha hecho daño
ni me ha ofendido de ninguna manera.

104
00:05:35,000 --> 00:05:38,440
Lo que pasara entre Kris y DJ Bliss

105
00:05:38,520 --> 00:05:39,920
pasó hace mucho.

106
00:05:40,000 --> 00:05:41,880
Kris y Brianna no me han hecho nada.

107
00:05:41,960 --> 00:05:45,120
No tengo problemas con ellos.
Me invitaron, y tengo que invitarlos.

108
00:05:45,200 --> 00:05:46,960
Chicos, ¿puedo pediros…?

109
00:05:47,080 --> 00:05:50,080
Os quiero cinco minutos callados, ¿vale?

110
00:05:50,160 --> 00:05:52,200
No me malinterpretéis.

111
00:05:52,280 --> 00:05:55,040
Os quiero y os respeto,
y a vuestra relación.

112
00:05:55,120 --> 00:05:58,280
Pero meterte en un negocio
con un amigo es superarriesgado.

113
00:05:58,360 --> 00:06:00,520
- No es mi amiga.
- Sí lo es.

114
00:06:00,600 --> 00:06:02,920
Hay una fina línea
entre "amiga" e "íntima".

115
00:06:04,760 --> 00:06:08,160
- ¿Por qué parece que te molesta, Marwan?
- No sé qué hago aquí.

116
00:06:08,800 --> 00:06:11,280
Si queréis reíros y bromear, guay.

117
00:06:11,360 --> 00:06:13,280
Pero no os metáis en un negocio así.

118
00:06:13,360 --> 00:06:17,000
U os tomáis el negocio en serio
o no funcionará.

119
00:06:17,880 --> 00:06:20,280
No sé qué problema tiene.
Debería alegrarse.

120
00:06:20,360 --> 00:06:23,160
Pero está ahí quejándose, molesto.

121
00:06:23,240 --> 00:06:25,800
No lo entiendo.

122
00:06:26,360 --> 00:06:30,600
¿No tenías que haberme dicho:
"Oye, sé que estás ocupado.

123
00:06:30,680 --> 00:06:33,720
Sé que pronto tienes
el mayor concierto de tu vida"?

124
00:06:33,800 --> 00:06:34,640
- ¿Qué…?
- Espera.

125
00:06:34,720 --> 00:06:35,600
Madre mía.

126
00:06:35,680 --> 00:06:39,040
"Sé que tienes tus negocios,
pero quiero hacer esto.

127
00:06:39,120 --> 00:06:42,280
¿Podemos repartirnos el tiempo al 50 %?

128
00:06:42,360 --> 00:06:45,320
Y, cuando esté con el Besties Café,
cuidas a los niños".

129
00:06:45,400 --> 00:06:48,200
¿No debíamos haber hablado de esto antes?

130
00:06:48,280 --> 00:06:49,200
Claro.

131
00:06:49,280 --> 00:06:51,160
Mi problema con esa empresa

132
00:06:51,240 --> 00:06:54,800
es que Danya vuelve
a dedicar su tiempo a otra cosa

133
00:06:54,880 --> 00:06:56,760
cuando la necesito en casa.

134
00:06:57,600 --> 00:07:02,520
Marwan, si tenéis un problema,
es cosa vuestra.

135
00:07:02,600 --> 00:07:06,480
Pero, por favor,
no subestimes mi inteligencia.

136
00:07:06,560 --> 00:07:09,240
Si no te respetase,
no estaría aquí sentado.

137
00:07:09,320 --> 00:07:10,720
No te tendría ningún respeto.

138
00:07:10,840 --> 00:07:13,560
Siento el mayor respeto por ti,
aunque estoy…

139
00:07:13,640 --> 00:07:15,400
- ¿Y por mí no?
- No es eso.

140
00:07:15,480 --> 00:07:17,320
- Dame la llave del coche.
- No es eso.

141
00:07:17,400 --> 00:07:19,280
- ¿Me das la llave del coche?
- No.

142
00:07:19,360 --> 00:07:23,680
Se acabó. Me he cansado
de intentar convencerlo de mi empresa.

143
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
Ya no puedo más.

144
00:07:25,320 --> 00:07:28,680
Desde que nos casamos,
todo ha girado en torno a tu música,

145
00:07:28,760 --> 00:07:31,960
tu videoclip, tus eventos, tu empresa…

146
00:07:32,040 --> 00:07:34,800
Por una vez que quiero hacer algo,
no te alegras.

147
00:07:34,880 --> 00:07:36,160
- No.
- Sí. Se acabó.

148
00:07:36,240 --> 00:07:38,480
- No puedes dar prioridad…
- Me voy.

149
00:07:41,600 --> 00:07:46,400
Llevo muchos años postergando mis sueños.

150
00:07:47,000 --> 00:07:48,960
Y que él no me apoye

151
00:07:49,040 --> 00:07:52,640
hiere mis sentimientos y me enfada mucho.

152
00:08:04,560 --> 00:08:06,200
En cuanto acabó la fiesta,

153
00:08:06,280 --> 00:08:09,200
me fui a casa, me refresqué
y fui a casa de Zeina.

154
00:08:09,280 --> 00:08:11,760
Quería que supiera
que tengo buenas intenciones.

155
00:08:13,560 --> 00:08:16,320
RESIDENCIA DE HANNA Y ZEINA

156
00:08:41,280 --> 00:08:42,799
Te he estado llamando.

157
00:08:44,159 --> 00:08:45,320
Quiero hablar contigo.

158
00:08:46,240 --> 00:08:48,480
Espérame en el jardín. Ahora voy.

159
00:08:51,040 --> 00:08:53,440
En ese momento,
no estaba lista para hablar.

160
00:08:53,520 --> 00:08:56,160
Safa me había decepcionado.

161
00:08:57,320 --> 00:08:59,600
Pero quería ver qué me decía.

162
00:09:02,720 --> 00:09:05,880
He venido porque sé que te cuesta confiar.

163
00:09:06,520 --> 00:09:12,040
Pero sinceramente siento
que lo hacía con buena intención.

164
00:09:12,600 --> 00:09:16,120
Quedé con Ebraheem
porque quería ver cómo podíamos avanzar.

165
00:09:16,200 --> 00:09:20,000
No quería seguir sintiéndome así,
violenta, incómoda.

166
00:09:20,080 --> 00:09:21,720
Y sé que ella no está bien.

167
00:09:21,800 --> 00:09:25,840
Una disculpa sincera
sería muy sanadora para ambas.

168
00:09:26,600 --> 00:09:28,960
Nunca quise que te pasara nada malo.

169
00:09:29,040 --> 00:09:30,440
Pues dime una cosa.

170
00:09:33,280 --> 00:09:35,600
¿Cómo quedasteis? ¿Quién llamó a quién?

171
00:09:36,600 --> 00:09:37,480
Él me llamó…

172
00:09:37,560 --> 00:09:40,480
¿Por qué no me lo dijiste entonces?
¿Te lo pidió él?

173
00:09:40,560 --> 00:09:42,920
Porque te atacó en tu oficina,

174
00:09:43,000 --> 00:09:46,040
te acosaba, hablaba mal de ti

175
00:09:46,120 --> 00:09:51,160
y todo eso, y sé que te duele
y que no lo has superado del todo.

176
00:09:52,480 --> 00:09:55,440
Esperaba poner punto final o alguna…

177
00:09:56,840 --> 00:09:58,080
disculpa sincera.

178
00:09:59,000 --> 00:10:01,320
Y fue muy sincero. Y fue solo por ti.

179
00:10:02,000 --> 00:10:05,120
Nena, fue… totalmente…

180
00:10:05,880 --> 00:10:06,840
¿Totalmente mentira?

181
00:10:07,640 --> 00:10:10,280
No, estaba muy arrepentido.

182
00:10:11,560 --> 00:10:14,520
¿Y qué pasó luego?
No pienso hablar con él.

183
00:10:15,080 --> 00:10:16,480
Sigue faltándome al respeto…

184
00:10:16,560 --> 00:10:18,760
- Iba a decirte…
- …y hablando de mí.

185
00:10:18,840 --> 00:10:19,920
Nada ha cambiado.

186
00:10:21,000 --> 00:10:24,640
Tengo calado a Ebraheem. Es un falso.

187
00:10:24,720 --> 00:10:28,480
Tiene cien caras, es muy buen camaleón.

188
00:10:30,840 --> 00:10:34,080
Mi problema es cómo me he enterado.
Sigo conmocionada.

189
00:10:35,240 --> 00:10:38,440
"Zeina es tan tonta
que su supuesta compinche

190
00:10:39,080 --> 00:10:44,000
no la respeta, hasta el punto
de que no le dijo que quedó con Ebraheem".

191
00:10:44,480 --> 00:10:46,400
Cuando hablé con Mona, dije:

192
00:10:46,480 --> 00:10:48,240
"¿Se lo digo antes de la fiesta?".

193
00:10:48,320 --> 00:10:51,160
Ella dijo:
"Deja que disfrute y díselo luego".

194
00:10:51,240 --> 00:10:52,640
No sé qué decirte,

195
00:10:53,240 --> 00:10:57,080
pero ¿de verdad he sido
tema de conversación entre Mona y tú?

196
00:11:00,280 --> 00:11:05,400
Te he contado
los mayores secretos… de mi vida.

197
00:11:05,480 --> 00:11:09,480
Te he confiado cosas
que no he confiado a nadie.

198
00:11:11,880 --> 00:11:12,800
Necesito tiempo.

199
00:11:14,840 --> 00:11:16,680
Para reconstruir la confianza.

200
00:11:17,280 --> 00:11:18,720
No voy a hacer un paréntesis.

201
00:11:18,800 --> 00:11:21,920
Tú no haces un paréntesis. Lo hago yo.

202
00:11:23,000 --> 00:11:25,600
No vengas aquí
a imponerme tus condiciones.

203
00:11:25,680 --> 00:11:27,600
- Te digo…
- Cometiste un error.

204
00:11:27,680 --> 00:11:30,480
Debes respetar cómo me tomo las cosas.

205
00:11:30,560 --> 00:11:34,240
Tienes que acostumbrarte
a no conseguir siempre lo que quieres.

206
00:11:34,320 --> 00:11:35,760
Estás acostumbrada a eso.

207
00:11:41,080 --> 00:11:44,080
Perder la confianza
no es para tomárselo a la ligera

208
00:11:44,160 --> 00:11:46,160
en una amistad tan íntima.

209
00:12:05,240 --> 00:12:07,040
Voy a casa de Lojain Omran.

210
00:12:07,120 --> 00:12:09,920
Quiero hablar
de lo que pasó con Safa y Zeina.

211
00:12:17,320 --> 00:12:21,320
FINCA DE LOJAIN OMRAN

212
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
- ¿Cómo estás, amor?
- Bien, gracias a Dios. ¿Y tú?

213
00:12:27,560 --> 00:12:28,440
Bien.

214
00:12:29,880 --> 00:12:34,240
Quédate aquí y sé bueno.
Hoy ha venido tu amiga.

215
00:12:34,320 --> 00:12:36,920
Lulu, ¿por qué no fuiste
a la fiesta de Safa?

216
00:12:37,000 --> 00:12:38,520
Tenía otras prioridades.

217
00:12:38,600 --> 00:12:41,200
Safa no es mi amiga y no lo será nunca.

218
00:12:41,280 --> 00:12:44,360
¿Por qué iba a ir solo por cumplir?
No tiene sentido.

219
00:12:44,440 --> 00:12:46,760
No te vas a creer lo que me pasó ese día.

220
00:12:46,840 --> 00:12:49,000
- Te conté por teléfono.
- Lo sabe todo Dubái.

221
00:12:49,080 --> 00:12:52,560
El primer mensaje
que me mandó una invitada decía:

222
00:12:52,640 --> 00:12:56,600
- "Por Dios, menos mal que no has venido".
- ¿En serio?

223
00:12:56,680 --> 00:12:58,960
Pensé: "Vale, seguro que hubo drama".

224
00:12:59,040 --> 00:13:02,120
Menos mal que no fui.

225
00:13:02,960 --> 00:13:05,840
Porque no aguanto
esas situaciones y escenas.

226
00:13:05,920 --> 00:13:07,600
Y no me gusta nada el drama.

227
00:13:08,120 --> 00:13:09,800
Nada más llegar…

228
00:13:10,600 --> 00:13:12,080
"Tarde, como siempre".

229
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
- ¿Quién lo dijo?
- Safa.

230
00:13:13,760 --> 00:13:17,200
No soy una niña
para que me hable así nada más llegar.

231
00:13:17,880 --> 00:13:20,320
¿Quién se cree que es para hablarme así?

232
00:13:20,400 --> 00:13:22,480
¿Dónde saltó la primera chispa?

233
00:13:22,560 --> 00:13:24,600
No hubo una chispa. Es que…

234
00:13:25,440 --> 00:13:29,560
Me apetecía contar
que Ebraheem y Safa se habían visto.

235
00:13:29,640 --> 00:13:31,560
Pensé que Zeina ya lo sabía.

236
00:13:32,600 --> 00:13:34,680
- Se supone que son íntimas.
- Se supone.

237
00:13:34,760 --> 00:13:36,320
Es lo que sabemos, claro.

238
00:13:36,400 --> 00:13:38,120
Zeina tiene derecho a enfadarse.

239
00:13:38,200 --> 00:13:42,840
Cuando sé que mi mejor amiga sabe
que tengo un problema con alguien

240
00:13:42,920 --> 00:13:46,200
y de repente me entero
de que ha ido a mis espaldas

241
00:13:46,280 --> 00:13:47,560
a verse con esa persona,

242
00:13:47,640 --> 00:13:50,000
está claro que la reacción será fuerte.

243
00:13:50,880 --> 00:13:54,080
Me sorprendió
la reacción que vi de Safa y Zeina.

244
00:13:54,640 --> 00:13:56,880
Figúrate. Dijo: "Fuera de mi fiesta".

245
00:13:56,960 --> 00:13:57,800
¿Te echó?

246
00:13:57,880 --> 00:13:58,880
- Sí.
- Madre mía.

247
00:13:58,960 --> 00:14:01,240
Y dando voces. Me quedé: "Vale".

248
00:14:01,320 --> 00:14:03,280
- ¿Delante de todos?
- Delante de todos.

249
00:14:03,920 --> 00:14:05,640
Sí. Pero no me sorprendió.

250
00:14:05,720 --> 00:14:09,400
Si trata así a su marido,
a sus amigas las tratará igual.

251
00:14:10,560 --> 00:14:12,040
Por si no tenía suficiente,

252
00:14:12,120 --> 00:14:15,280
con el debido respeto,
encima no sabe valorar las cosas.

253
00:14:15,360 --> 00:14:18,000
También cuando fui a su casa
después de tener al bebé,

254
00:14:18,080 --> 00:14:20,400
por educación y porque es amiga de Zeina,

255
00:14:20,480 --> 00:14:22,200
aunque Zeina es más amiga mía.

256
00:14:22,280 --> 00:14:23,760
En cuanto entré:

257
00:14:23,840 --> 00:14:26,440
"Creía que verías al bebé
cuando fuese al cole".

258
00:14:26,520 --> 00:14:28,400
No volveré a pisar su casa.

259
00:14:28,480 --> 00:14:30,360
¿Tan difícil es mostrar respeto?

260
00:14:31,560 --> 00:14:32,440
No lo creo.

261
00:14:34,360 --> 00:14:36,720
Estoy organizando una fiesta también…

262
00:14:36,800 --> 00:14:38,920
- ¿Cómo van los preparativos?
- Bien.

263
00:14:39,000 --> 00:14:41,840
El día de tu fiesta tengo un acto en Riad.

264
00:14:41,920 --> 00:14:43,920
Pero te seguiré por internet.

265
00:14:44,000 --> 00:14:45,440
- Te echaré de menos.
- Cielo.

266
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
Como últimamente
ha habido tensiones entre todos,

267
00:14:50,480 --> 00:14:54,040
estoy preparando
una fiesta que llamo de la Paz Blanca.

268
00:14:54,560 --> 00:14:55,960
Decidí invitar a mis amigos

269
00:14:56,040 --> 00:14:59,800
para que veamos
que podemos reunirnos y hablar

270
00:14:59,880 --> 00:15:02,080
sin dramas ni gritos.

271
00:15:02,160 --> 00:15:05,120
- Ven, Louie.
- ¿Llamarás a Safa y a Zeina?

272
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
Pues les he mandado la invitación a…

273
00:15:07,680 --> 00:15:08,720
- ¿En serio?
- Sí.

274
00:15:08,800 --> 00:15:12,400
- No me lo esperaba.
- Yo no estoy enfadada.

275
00:15:12,480 --> 00:15:13,720
¿Esperas que vayan?

276
00:15:13,800 --> 00:15:16,120
Si vienen, serán más que bienvenidas.

277
00:15:16,200 --> 00:15:18,400
Después de lo que pasó, ten cuidado.

278
00:15:19,160 --> 00:15:20,640
Me da mala espina.

279
00:15:20,720 --> 00:15:23,720
Y, por primera vez, espero equivocarme.

280
00:15:24,280 --> 00:15:28,320
Estando con Zeina, me soltó:
"¿Por qué camarera, LJ?".

281
00:15:28,400 --> 00:15:30,400
- ¿Qué tiene de malo?
- No…

282
00:15:30,480 --> 00:15:32,520
Son gente honesta y trabajadora.

283
00:15:32,600 --> 00:15:34,840
"Perdona, no he pedido tu opinión".

284
00:15:34,920 --> 00:15:37,000
- ¿Y qué tal? Cuenta.
- Bien.

285
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
- No pude verte.
- ¿Sabes?

286
00:15:39,800 --> 00:15:41,560
Ha sido una experiencia, Lulu.

287
00:15:41,640 --> 00:15:44,320
No quiero dedicarme a eso,
pero sí tener la experiencia

288
00:15:44,400 --> 00:15:46,760
- de un trabajo normal.
- Para un restaurante.

289
00:15:46,840 --> 00:15:49,800
Por si me planteo
algo relacionado con comida y bebida.

290
00:15:50,520 --> 00:15:51,880
Lo de ser camarera…

291
00:15:51,960 --> 00:15:55,480
Creo que puedo hacerlo,
pero no todos los días,

292
00:15:55,560 --> 00:15:57,960
porque paso los findes con mis hijos.

293
00:15:58,040 --> 00:16:00,240
Así que voy a parar.

294
00:16:02,560 --> 00:16:03,920
Este es tuyo.

295
00:16:04,000 --> 00:16:05,320
- No.
- Sí.

296
00:16:05,400 --> 00:16:07,920
- ¿Me regalas un gatito?
- Tiene ojos azules.

297
00:16:08,000 --> 00:16:10,520
Madre mía, Lulu.

298
00:16:11,720 --> 00:16:13,360
Esa es tu nueva casa.

299
00:16:14,120 --> 00:16:16,280
- Birkin 35 de cocodrilo.
- ¿Morirá dentro?

300
00:16:16,360 --> 00:16:17,880
Qué buena casa.

301
00:16:23,720 --> 00:16:25,040
RESIDENCIA DE FAHAD Y SAFA

302
00:16:25,120 --> 00:16:27,760
Por fin tengo el regalo de parto
para Safa.

303
00:16:27,840 --> 00:16:29,640
No ha sido fácil.

304
00:16:29,720 --> 00:16:32,240
Estoy deseando ver su reacción,
si le gusta.

305
00:16:38,200 --> 00:16:40,640
Safa.

306
00:16:41,680 --> 00:16:43,840
No podía decidir qué regalarle.

307
00:16:43,920 --> 00:16:47,320
Le he traído la pulsera
y tres coches para que elija.

308
00:16:49,120 --> 00:16:51,440
Safa, ¿dónde estás?

309
00:16:52,440 --> 00:16:53,880
- ¡Hola!
- ¿Qué es eso?

310
00:16:53,960 --> 00:16:56,360
Madre mía. ¿Qué es todo eso?

311
00:16:56,920 --> 00:16:58,760
- Ven.
- Me encanta.

312
00:16:58,840 --> 00:17:00,440
- ¿Te encanta?
- Sí.

313
00:17:00,520 --> 00:17:02,400
Bum, bum, bum.

314
00:17:03,160 --> 00:17:06,960
Tres coches con enormes lazos rojos.
¿Qué está pasando?

315
00:17:09,599 --> 00:17:12,240
Madre mía. ¿Qué es esto?

316
00:17:13,319 --> 00:17:14,240
Gracias.

317
00:17:14,839 --> 00:17:17,119
Madre mía. Qué amor.

318
00:17:17,200 --> 00:17:19,520
Al fin, mi regalo.
Creía que lo había olvidado.

319
00:17:19,640 --> 00:17:20,720
Ya no lo esperaba.

320
00:17:20,800 --> 00:17:23,599
Por fin está aquí
y puedo verlo para creerlo.

321
00:17:23,680 --> 00:17:25,640
Madre mía. Qué ilusión.

322
00:17:25,720 --> 00:17:28,680
Se llevó la sorpresa de su vida.
Estaba feliz, eufórica.

323
00:17:29,280 --> 00:17:32,280
- ¿Los tres?
- Los tres no. Elige el que te guste.

324
00:17:32,359 --> 00:17:34,280
- ¿Puedo elegir dos?
- ¿Quieres dos?

325
00:17:35,160 --> 00:17:37,400
Igual que tengo a Ayana y Alina.

326
00:17:37,480 --> 00:17:40,080
Si tengo dos, puedo tener uno para…

327
00:17:40,160 --> 00:17:43,280
Solo puedes llevarlas en uno.
No puedes conducir dos.

328
00:17:45,480 --> 00:17:47,760
Los quiero. Me encantan. Voy a probarlos.

329
00:17:47,840 --> 00:17:50,360
Me va a costar elegir uno,

330
00:17:50,440 --> 00:17:51,880
pero tengo que probarlos

331
00:17:51,960 --> 00:17:54,720
para ver cuál va mejor para ir de compras,

332
00:17:54,800 --> 00:17:56,360
cuántas bolsas caben.

333
00:17:56,440 --> 00:17:58,480
Así tomaré mi decisión.

334
00:17:58,560 --> 00:17:59,800
Tengo otra sorpresa.

335
00:18:01,480 --> 00:18:02,320
¿Lista?

336
00:18:03,800 --> 00:18:05,160
¿En serio?

337
00:18:05,240 --> 00:18:07,040
- ¿Te gusta?
- Madre mía.

338
00:18:07,600 --> 00:18:08,440
¿Qué?

339
00:18:08,520 --> 00:18:12,000
Es un compromiso mayor, para toda la vida.

340
00:18:12,080 --> 00:18:13,440
- ¿Te gusta?
- Me encanta.

341
00:18:13,520 --> 00:18:14,360
¿En serio?

342
00:18:14,760 --> 00:18:18,960
Eso es. Mi nombre está en él.
Como un código de barras. "Soy de Safa".

343
00:18:19,040 --> 00:18:22,080
No puede escaparse.
Lo llevará de por vida.

344
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
Es temporal.

345
00:18:23,960 --> 00:18:25,240
- No permanente.
- ¿Cómo?

346
00:18:25,320 --> 00:18:28,720
- Espera, ¿es una broma?
- No. Tenía que ser…

347
00:18:28,800 --> 00:18:32,480
- ¿Tu compromiso conmigo es una broma?
- Safa, sabes que no. Venga.

348
00:18:32,560 --> 00:18:33,960
Ahora quiero uno real.

349
00:18:34,040 --> 00:18:37,440
Creo que la broma
me la llevé yo en vez de Safa,

350
00:18:37,520 --> 00:18:40,040
porque pensó que era de verdad

351
00:18:40,120 --> 00:18:43,160
y se alegró. Creía que se enfadaría.

352
00:18:43,240 --> 00:18:44,280
Una broma inversa.

353
00:18:45,240 --> 00:18:46,320
Hay más. Ven.

354
00:18:47,720 --> 00:18:50,040
Madre mía, es precioso.

355
00:18:52,000 --> 00:18:55,280
Fahad tenía
un montón de sorpresas guardadas.

356
00:18:56,640 --> 00:18:59,080
- Madre mía.
- Son las llaves de tu…

357
00:18:59,160 --> 00:19:02,760
- Espera. La casa de al lado.
- No hay ninguna casa al lado.

358
00:19:02,840 --> 00:19:05,480
- ¿Has comprado la casa de al lado?
- No. Calma.

359
00:19:05,560 --> 00:19:08,200
Las llaves de tu despacho.
Tu empresa va muy bien.

360
00:19:08,280 --> 00:19:12,160
Te apoyo. Lo has vendido todo.
Y necesitas más espacio.

361
00:19:12,720 --> 00:19:13,560
Gracias.

362
00:19:14,160 --> 00:19:15,960
- Para apoyarte.
- Gracias.

363
00:19:16,040 --> 00:19:19,720
Fahad ha triunfado
con el regalo del parto.

364
00:19:19,800 --> 00:19:21,520
Me ha hecho muy feliz.

365
00:19:21,600 --> 00:19:25,520
Soy muy feliz por tenerlo como marido.
Soy una chica con suerte.

366
00:19:25,600 --> 00:19:28,640
- Se la compré a Harshal.
- Preciosa.

367
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
Voy a coleccionarlas como Pokémon.

368
00:19:30,640 --> 00:19:34,480
Un diamante es el mejor amigo
de una chica, un regalo exclusivo.

369
00:19:34,560 --> 00:19:35,960
Todas merecemos diamantes.

370
00:19:36,040 --> 00:19:38,080
Qué bonito detalle. Estoy deseando…

371
00:19:38,160 --> 00:19:40,280
- ¿Y la pulsera?
- Es que esto me encanta.

372
00:19:41,200 --> 00:19:43,080
- ¿Zeina encontró la oficina?
- Sí.

373
00:19:44,120 --> 00:19:45,720
¿Sabes que fui a verla ayer?

374
00:19:45,800 --> 00:19:47,720
- ¿Cómo fue?
- Sigue enfadada conmigo.

375
00:19:47,800 --> 00:19:50,680
¿Sabes qué quiero que hagas?
Que quedes con ella.

376
00:19:50,760 --> 00:19:52,200
- Llámala.
- Te escucha.

377
00:19:52,280 --> 00:19:53,520
La veré.

378
00:19:54,880 --> 00:19:55,840
Te quiero.

379
00:19:57,680 --> 00:19:58,840
- ¿Estás contenta?
- Sí.

380
00:19:58,920 --> 00:20:00,400
- Eso es lo importante.
- Hazlo.

381
00:20:00,480 --> 00:20:01,320
Hablaré con ella.

382
00:20:01,400 --> 00:20:03,880
Aparte de los regalos,
Fahad me conquistará

383
00:20:04,440 --> 00:20:07,960
si arregla las cosas con Zeina.
Sería el regalo más bonito.

384
00:20:08,040 --> 00:20:09,800
¿Esos son todos mis regalos?

385
00:20:09,880 --> 00:20:12,040
- ¿Cuántos necesitas?
- Uno más.

386
00:20:12,120 --> 00:20:13,840
- ¿Qué?
- Quiero operarme.

387
00:20:13,920 --> 00:20:15,280
- ¿Qué?
- Cirugía plástica.

388
00:20:15,360 --> 00:20:17,200
- ¿Para?
- Quiero recuperar la figura.

389
00:20:17,280 --> 00:20:18,840
¿Estás loca? No necesitas nada.

390
00:20:18,920 --> 00:20:22,000
- Por favor, Fahad.
- ¿Te has vuelto loca? No.

391
00:20:22,080 --> 00:20:24,200
Quiero recuperar la figura
después del parto,

392
00:20:24,280 --> 00:20:27,520
cambiar mi cuerpo de mamá
por el de una tía buena.

393
00:20:27,600 --> 00:20:30,120
Como si no hubiese parido. De repente.

394
00:20:33,880 --> 00:20:35,360
Fahad, lo haré.

395
00:20:35,440 --> 00:20:38,560
- La plástica es fantástica.
- ¿Estás loca? Safa, no.

396
00:20:39,080 --> 00:20:42,760
Vale, lo pensaremos.
Gracias. Te quiero mucho, gracias.

397
00:20:42,840 --> 00:20:44,960
Ven, Safa, te estoy hablando.

398
00:21:05,040 --> 00:21:08,640
Mi papá nos prometió a Safa y a mí
enseñarnos a hacer dolmas.

399
00:21:08,720 --> 00:21:11,520
Estoy deseando ver qué nos enseña.

400
00:21:13,160 --> 00:21:16,720
- Parece difícil. ¿Lo es?
- La dolma iraquí es distinta.

401
00:21:16,800 --> 00:21:19,160
Es una mezcla de verduras.

402
00:21:19,240 --> 00:21:20,480
Ponemos el arroz…

403
00:21:20,560 --> 00:21:24,240
Si tenemos hijos en el futuro,
que coman nuestra comida, ¿no?

404
00:21:24,320 --> 00:21:25,720
- Sí.
- ¿Qué hacemos?

405
00:21:25,800 --> 00:21:28,720
- Vamos a hacer algo.
- Venimos a aprender.

406
00:21:28,800 --> 00:21:30,680
- No estamos aprendiendo.
- Bate eso.

407
00:21:30,760 --> 00:21:33,640
Eso es. Bien, Safa.

408
00:21:33,720 --> 00:21:35,320
- Esto cansa.
- Buena chica.

409
00:21:35,400 --> 00:21:37,440
Bátelo bien. Así no.

410
00:21:40,600 --> 00:21:43,480
Siendo un padre iraquí,
mandaba en la cocina.

411
00:21:45,360 --> 00:21:49,360
- ¿Has hablado con Zeina?
- Fui a verla y… No sé.

412
00:21:49,440 --> 00:21:52,520
- Estuvo algo fría conmigo.
- Al menos te habló.

413
00:21:52,600 --> 00:21:54,880
Mi intención era hablar, no herirla.

414
00:21:54,960 --> 00:21:57,320
- Claro.
- Le dije que iba a decírselo.

415
00:21:57,400 --> 00:21:59,480
¿Cómo iba a saber que lo haría LJ?

416
00:21:59,560 --> 00:22:03,080
¿Qué vas a hacer?
Porque tenéis que volver a…

417
00:22:03,160 --> 00:22:04,960
Fahad va a quedar con ella.

418
00:22:05,040 --> 00:22:09,000
Si Fahad habla con Zeina,
puede trasmitirle mi postura.

419
00:22:09,080 --> 00:22:13,480
Si con Fahad no va bien,
me encantaría hablar con ella por ti,

420
00:22:13,560 --> 00:22:14,680
si te parece.

421
00:22:14,760 --> 00:22:16,520
- Sí.
- Creo que ayudaría.

422
00:22:16,600 --> 00:22:21,800
Me entristece oír que Safa
siente que Zeina todavía no está

423
00:22:21,880 --> 00:22:24,680
como estaban antes, y me encantaría ayudar

424
00:22:24,760 --> 00:22:28,000
por si puedo hacer de intermediaria.

425
00:22:28,080 --> 00:22:31,800
Quiero que vuelvan a estar como estaban.

426
00:22:33,240 --> 00:22:36,040
- ¿Irás a la fiesta de LJ?
- No creo.

427
00:22:36,160 --> 00:22:37,640
- ¿Te ha invitado?
- Sí.

428
00:22:37,720 --> 00:22:39,920
- Ven. Nos divertiremos.
- No.

429
00:22:40,840 --> 00:22:42,520
No pienso ir.

430
00:22:44,560 --> 00:22:46,440
Es lo contrario de la paz.

431
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
FINCA DE LOJAIN OMRAN

432
00:23:07,600 --> 00:23:11,520
Mi marido, mi Clooney, y yo
vivimos alejados de los focos.

433
00:23:11,600 --> 00:23:13,960
Empezó como una amistad y fue creciendo.

434
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
Me enamoró su corazón.

435
00:23:15,840 --> 00:23:18,560
Lo importante para él
es que yo tenga éxito y sea feliz.

436
00:23:18,640 --> 00:23:22,080
Estoy muy contenta y feliz
con esta etapa de mi vida.

437
00:23:22,160 --> 00:23:26,120
¿Por qué mostrárselo a la gente?
No tengo que presumir de marido.

438
00:23:28,920 --> 00:23:32,400
Se me ocurrió invitar
a Bliss y Danya a casa para estar

439
00:23:32,480 --> 00:23:33,960
con mi marido y conmigo.

440
00:23:34,040 --> 00:23:36,760
Indirectamente, intentaremos convencerlos

441
00:23:36,840 --> 00:23:40,360
de crear
una sociedad empresarial con Ebraheem.

442
00:23:40,440 --> 00:23:42,320
Hola, bienvenidos. Es un honor.

443
00:23:42,400 --> 00:23:43,240
Gracias.

444
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
- Hola, amor.
- Gracias por invitarnos.

445
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Qué hambre tengo.

446
00:23:48,320 --> 00:23:49,920
El de pollo es para ti.

447
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
El de marisco y los sencillos, para ella.

448
00:23:52,040 --> 00:23:53,200
Cielo, gracias.

449
00:23:53,280 --> 00:23:55,040
- Qué detalle, como siempre.
- Cielo.

450
00:23:55,120 --> 00:23:56,440
¿Cómo va tu empresa?

451
00:23:57,520 --> 00:23:58,760
Va bien.

452
00:24:00,160 --> 00:24:02,200
Hay gente que no está…

453
00:24:03,080 --> 00:24:04,440
apoyando mucho.

454
00:24:04,600 --> 00:24:06,960
No es cierto. No se trata de no apoyar.

455
00:24:07,040 --> 00:24:11,240
Lo que me preocupa es que se pierda
la amistad por culpa del negocio.

456
00:24:11,320 --> 00:24:13,320
Me ha dicho: "Estáis con esta empresa.

457
00:24:13,400 --> 00:24:17,080
Estáis haciendo negocios.
¿Habéis firmado un contrato?".

458
00:24:17,200 --> 00:24:20,680
Quiere que te asegures tus derechos
y que vuestra amistad siga.

459
00:24:20,760 --> 00:24:22,400
Tiene derecho y es por tu bien.

460
00:24:22,480 --> 00:24:25,200
A mí me asustan un poco las sociedades,

461
00:24:25,280 --> 00:24:28,440
aunque sea con mi marido,
o un hermano y una hermana,

462
00:24:28,520 --> 00:24:30,280
porque puedes perderlos.

463
00:24:30,360 --> 00:24:32,600
Una mujer fuerte cría hijos fuertes.

464
00:24:32,680 --> 00:24:35,280
Una mujer independiente
cría hijos independientes.

465
00:24:35,360 --> 00:24:37,080
Claro. Totalmente de acuerdo.

466
00:24:37,640 --> 00:24:40,360
No quiero acabar
con la empresa ni que no la hagan.

467
00:24:40,440 --> 00:24:42,520
No quiero ponérselo más difícil.

468
00:24:42,600 --> 00:24:45,880
Solo digo que tengan mucho cuidado

469
00:24:45,960 --> 00:24:49,360
y no permitan que esto provoque

470
00:24:49,840 --> 00:24:51,680
un problema entre ellos.

471
00:24:51,760 --> 00:24:53,240
Y otra cosa es,

472
00:24:53,320 --> 00:24:55,680
pensando en los niños, sobre todo mi hija…

473
00:24:55,760 --> 00:24:59,040
Creo que necesita mucho más a su madre

474
00:24:59,120 --> 00:25:00,800
y quiere pasar tiempo con ella.

475
00:25:00,880 --> 00:25:03,560
Y yo. Yo también la necesito.

476
00:25:04,120 --> 00:25:07,880
Quiere que esté siempre en casa.

477
00:25:08,600 --> 00:25:10,920
Le encanta comer, y yo odio cocinar.

478
00:25:11,000 --> 00:25:13,800
Es el mayor problema
de nuestro matrimonio.

479
00:25:13,880 --> 00:25:17,560
Hago de todo, pero cocinar,
para mí, es una pérdida de tiempo.

480
00:25:18,280 --> 00:25:21,400
Si me levanto por la mañana
después de trabajar de noche

481
00:25:21,480 --> 00:25:25,240
y me encuentro
un desayuno completo preparado para mí,

482
00:25:25,320 --> 00:25:27,160
- y me voy a trabajar…
- Cielo, cuando…

483
00:25:27,240 --> 00:25:30,160
…y al volver, el almuerzo listo…
Cambiaría de idea.

484
00:25:30,240 --> 00:25:32,920
¿Aprendo a cocinar
y me apoyas con la empresa?

485
00:25:33,000 --> 00:25:37,040
- ¿Hacemos eso?
- Es un esfuerzo de los dos.

486
00:25:37,520 --> 00:25:38,800
- ¿Vale?
- Si Dios quiere.

487
00:25:38,880 --> 00:25:40,040
En serio, me esforzaré.

488
00:25:40,840 --> 00:25:43,520
Depende de Danya
atender sus deberes en casa

489
00:25:43,600 --> 00:25:46,160
con los niños por un lado
y su trabajo por otro,

490
00:25:46,240 --> 00:25:48,000
y conciliarlo todo.

491
00:25:49,280 --> 00:25:52,440
Por cierto, Bliss, Kris me ha llamado.

492
00:25:53,320 --> 00:25:55,640
Me gusta oír a todas las partes

493
00:25:55,720 --> 00:25:57,640
para hacerme una idea general.

494
00:25:57,720 --> 00:26:00,640
Está claro que lo que tiene
se remonta a hace años

495
00:26:00,720 --> 00:26:02,520
y es entre ambos. ¿Doce años?

496
00:26:02,600 --> 00:26:05,560
Me acerqué a él para sentarnos a hablar.

497
00:26:05,640 --> 00:26:07,440
¿Somos amigos? Quiero saberlo.

498
00:26:07,520 --> 00:26:09,360
Prefiero saber cómo estamos.

499
00:26:09,920 --> 00:26:13,520
Para mí fue importante
decirle a LO lo que me pasó con Kris,

500
00:26:13,600 --> 00:26:17,960
porque entiende muy bien a cualquiera,
como se dedica a eso.

501
00:26:18,040 --> 00:26:20,800
¿También tienes
estos problemas en tu sector?

502
00:26:23,680 --> 00:26:25,160
Por eso me he distanciado

503
00:26:25,240 --> 00:26:27,480
de todos los de mi campo.

504
00:26:27,560 --> 00:26:30,200
Siempre he oído:
"Dos del mismo oficio se pelean".

505
00:26:30,280 --> 00:26:31,560
Al principio no lo creía.

506
00:26:31,640 --> 00:26:35,240
Luego vi que quienes te ponen
obstáculos son los de tu campo.

507
00:26:36,400 --> 00:26:39,040
En mi opinión,
si no quiere hablar contigo,

508
00:26:39,120 --> 00:26:40,280
pues retírate.

509
00:26:40,360 --> 00:26:42,840
Pasa página, vive tu vida.

510
00:26:42,920 --> 00:26:45,400
Tu vida no depende de nadie en concreto.

511
00:26:45,960 --> 00:26:49,160
La verdad, estoy harto.
Estoy harto de esforzarme.

512
00:26:49,240 --> 00:26:51,640
No me hace falta. No lo necesito.

513
00:26:51,720 --> 00:26:53,800
Voy a pasar página. Se acabó.

514
00:26:57,320 --> 00:27:00,800
FINCA DE HASSAN Y MONA

515
00:27:05,600 --> 00:27:09,000
Hola, cielo. Te echaba de menos.
¿En qué trabajas?

516
00:27:09,760 --> 00:27:11,240
En cosas.

517
00:27:11,320 --> 00:27:14,720
Hassan está trabajando en casa esta noche.

518
00:27:14,800 --> 00:27:19,880
Me pareció el momento perfecto
para empezar a hablar

519
00:27:19,960 --> 00:27:22,000
de planes de tener hijos.

520
00:27:22,080 --> 00:27:24,880
Espero que la charla de hoy vaya bien.

521
00:27:24,960 --> 00:27:29,160
Has sacado el tema de tener hijos.

522
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
EMPRESARIO

523
00:27:30,320 --> 00:27:33,280
No hemos tenido ocasión de hablar
de eso en mucho tiempo.

524
00:27:33,360 --> 00:27:34,480
¿Qué piensas?

525
00:27:34,560 --> 00:27:39,160
Pues supongo que ahora
en lo que pienso casi siempre

526
00:27:39,240 --> 00:27:41,360
es en mis proyectos de este año.

527
00:27:41,440 --> 00:27:45,200
Cuando pienso en tener un bebé ahora,

528
00:27:45,280 --> 00:27:46,680
me preocupo, ¿sabes?

529
00:27:46,760 --> 00:27:49,200
Aunque Hassan sabe que estoy muy liada,

530
00:27:49,280 --> 00:27:52,120
no sabe cuánto me estreso,

531
00:27:52,200 --> 00:27:56,600
cuánto me preocupo.
Y traer un niño al mundo es demasiado.

532
00:27:56,680 --> 00:28:00,800
Precisamente este año,
con todo lo que me he propuesto,

533
00:28:00,880 --> 00:28:03,560
todo lo que he invertido, es estresante.

534
00:28:05,440 --> 00:28:08,680
Es muy probable
que el año que viene tengamos más estrés.

535
00:28:08,760 --> 00:28:12,240
Y siempre es así.
Nunca será un buen momento.

536
00:28:14,280 --> 00:28:17,320
Siempre habrá muchísimo trabajo.

537
00:28:17,400 --> 00:28:19,960
Estas cosas vienen
en abundancia y no paran.

538
00:28:20,040 --> 00:28:25,240
Tener un hijo es
mucho más importante que todo eso.

539
00:28:25,720 --> 00:28:28,560
¿Y si tengo un embarazo difícil?

540
00:28:28,640 --> 00:28:31,960
Cuando te metes en algo así,
hay un montón de dudas.

541
00:28:32,040 --> 00:28:33,680
Deja de preocuparte.

542
00:28:34,800 --> 00:28:38,440
La madre es la que más sufre.
Nuestra biología es así.

543
00:28:38,520 --> 00:28:41,480
Creo que nadie entiende bien

544
00:28:41,600 --> 00:28:43,400
cómo cambiará mi mundo, solo yo.

545
00:28:43,480 --> 00:28:46,440
¿Y si no sabemos hacerlo todo
y hacemos algo mal?

546
00:28:46,520 --> 00:28:48,080
Pediremos ayuda. Tranquila.

547
00:28:48,160 --> 00:28:50,280
Decías que no querías cambiar pañales.

548
00:28:50,360 --> 00:28:52,160
Eso no va a cambiar.

549
00:28:52,240 --> 00:28:55,440
Lo repito: nunca cambiaré un pañal.

550
00:28:56,400 --> 00:28:58,720
La caca es mi límite.

551
00:28:59,520 --> 00:29:04,360
Será una de esas cosas que,
por mucho que lo planeemos,

552
00:29:04,440 --> 00:29:07,400
acabarán cogiéndonos desprevenidos.

553
00:29:07,480 --> 00:29:08,960
No me gusta eso.

554
00:29:09,040 --> 00:29:11,800
Me gusta planearlo todo al máximo.

555
00:29:11,880 --> 00:29:13,160
Sí, ya.

556
00:29:14,240 --> 00:29:16,360
En mi opinión, no es el momento.

557
00:29:17,280 --> 00:29:19,960
Puede que a final de año.

558
00:29:20,720 --> 00:29:23,000
'Puede' significa que quizá sí o quizá no.

559
00:29:23,080 --> 00:29:25,560
Claro, no puedo predecir
lo que va a pasar.

560
00:29:25,640 --> 00:29:28,200
No hagas más planes.
Quedémonos embarazados.

561
00:29:29,320 --> 00:29:31,680
En realidad, ahora tengo una reunión, y…

562
00:29:32,280 --> 00:29:34,600
En serio. Tengo una reunión.

563
00:29:34,680 --> 00:29:37,520
Tengo que irme,
pero hablaremos de esto luego,

564
00:29:37,600 --> 00:29:40,560
porque, la verdad,
esta charla me ha estresado

565
00:29:40,640 --> 00:29:42,160
y he de rehacerme las uñas.

566
00:29:43,920 --> 00:29:46,560
No sé cómo habrá caído esta conversación,

567
00:29:46,640 --> 00:29:49,440
pero sé que todo sucederá
en el momento justo.

568
00:29:50,800 --> 00:29:53,160
- Te quiero.
- No te estreses.

569
00:29:54,880 --> 00:29:58,720
Claro que no voy
a ignorar sus circunstancias.

570
00:29:58,800 --> 00:30:00,320
Tiene mucho que hacer.

571
00:30:00,880 --> 00:30:04,320
Si quiere posponerlo un poco,

572
00:30:04,400 --> 00:30:09,920
no demasiado, solo un poco,
lo entiendo y lo apoyo.

573
00:30:27,120 --> 00:30:29,920
En mi experiencia con la casamentera,

574
00:30:30,000 --> 00:30:34,600
he tenido varias citas,
y, la verdad, no estaban a la altura.

575
00:30:34,680 --> 00:30:37,240
La casamentera
quiere que conozca a más chicos.

576
00:30:37,320 --> 00:30:38,840
Hoy voy a Ski Dubai.

577
00:30:48,760 --> 00:30:50,360
- Hola. ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal?

578
00:30:50,440 --> 00:30:51,760
- Farhana, ¿no?
- Sí.

579
00:30:51,840 --> 00:30:53,800
- Andrew. Encantado.
- Encantada.

580
00:30:53,880 --> 00:30:57,320
- ¿Qué tal? ¿Bien?
- Qué frío. ¿Has elegido tú el…?

581
00:30:57,400 --> 00:30:58,240
ANDREW WALLS
CITA DE FARHANA

582
00:30:58,320 --> 00:30:59,520
Me pareció divertido.

583
00:31:00,160 --> 00:31:04,240
¿Quién lleva allí a una chica en una cita?

584
00:31:04,320 --> 00:31:06,360
¿En serio?

585
00:31:07,160 --> 00:31:08,640
- ¿Vives en Dubái?
- Sí.

586
00:31:08,720 --> 00:31:10,640
Bien. ¿Y qué haces aquí?

587
00:31:10,720 --> 00:31:13,560
Tengo una empresita.
Entrenador personal, coaching…

588
00:31:13,640 --> 00:31:14,840
Qué bien.

589
00:31:14,920 --> 00:31:17,120
- ¿Y tú qué haces?
- ¿No me conoces?

590
00:31:17,200 --> 00:31:20,240
Quería que me lo contases tú,
no leerlo en internet.

591
00:31:20,320 --> 00:31:22,320
- Búscame en Google.
- Vale.

592
00:31:22,400 --> 00:31:24,880
Y lee sobre mí. Ya verás.

593
00:31:24,960 --> 00:31:25,880
Búscame en Google.

594
00:31:27,200 --> 00:31:28,160
Búscame en Google.

595
00:31:29,040 --> 00:31:30,560
Tenía que haberme buscado.

596
00:31:31,400 --> 00:31:34,560
- No me hagas girar, que me mareo.
- ¿Sí?

597
00:31:36,920 --> 00:31:38,280
Gira. Eso es.

598
00:31:42,320 --> 00:31:44,600
- Tú primero.
- Las mujeres primero.

599
00:31:51,160 --> 00:31:52,720
Madre mía.

600
00:31:58,160 --> 00:32:01,560
Sacadme de aquí ya. Quiero irme.

601
00:32:03,640 --> 00:32:06,000
- ¿Te has divertido?
- Ha estado bien.

602
00:32:06,080 --> 00:32:07,840
- Ha estado bien.
- ¿Sí?

603
00:32:07,920 --> 00:32:12,040
- Hace mucho frío.
- ¿Qué nota me pones?

604
00:32:14,600 --> 00:32:16,800
- Eres un buen tío y tal…
- Ya.

605
00:32:16,880 --> 00:32:19,280
Pero, para los hombres, soy…

606
00:32:20,320 --> 00:32:23,440
Estoy buscando un tipo concreto.

607
00:32:24,520 --> 00:32:29,120
Busco a un hombre
de éxito, fuerte, seguro, ¿sabes?

608
00:32:29,200 --> 00:32:35,280
Que se enamore perdidamente de mí.
Ese será el hombre de mis sueños.

609
00:32:35,360 --> 00:32:37,200
Eso es lo que busco.

610
00:32:37,280 --> 00:32:40,840
Tengo que irme.
Estoy helada y tengo otra cita.

611
00:32:40,920 --> 00:32:42,440
- Ha sido un placer.
- Ya.

612
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
- Cuídate. Adiós.
- Y tú.

613
00:32:43,920 --> 00:32:45,520
- Adiós.
- Adiós.

614
00:32:45,600 --> 00:32:48,760
En general,
la cita no fue lo que esperaba.

615
00:32:48,840 --> 00:32:51,040
Me pareció…

616
00:32:51,680 --> 00:32:54,760
Bien. Y ya. Nunca más.

617
00:33:10,160 --> 00:33:12,520
DUBAI EDITION HOTEL - CENTRO

618
00:33:15,760 --> 00:33:18,280
Desde que supe
que Safa y Ebraheem se habían visto,

619
00:33:18,360 --> 00:33:19,600
seguimos disgustadas.

620
00:33:19,680 --> 00:33:22,120
Fahad me llamó: "Tenemos que vernos".

621
00:33:22,200 --> 00:33:25,480
Adoro a Fahad. Tengo que verlo.

622
00:33:30,120 --> 00:33:31,720
- Hola.
- Hola.

623
00:33:31,800 --> 00:33:33,360
- ¿Cómo estás?
- Bien.

624
00:33:40,280 --> 00:33:41,920
La primera vez que salimos solos.

625
00:33:43,920 --> 00:33:47,080
Gracias por pedirlo.
Te lo agradezco, de verdad.

626
00:33:48,280 --> 00:33:51,160
Safa está muy afectada.
Creo que os habéis visto.

627
00:33:51,240 --> 00:33:53,200
- Sí.
- Pero creo que no…

628
00:33:53,280 --> 00:33:56,240
Era muy reciente. Ya sabes cómo es.

629
00:33:56,320 --> 00:33:59,520
Cuando quiere hablar de algo,
quiere hacerlo en el momento

630
00:33:59,600 --> 00:34:01,120
y a su ritmo.

631
00:34:01,200 --> 00:34:05,520
Puede que todavía juzgue mal
cuál será mi reacción.

632
00:34:05,600 --> 00:34:06,880
Y, al mismo tiempo,

633
00:34:06,960 --> 00:34:10,360
otra cosa importante
que hizo que perdiese la calma

634
00:34:10,440 --> 00:34:13,040
es que todo el mundo lo sabe.

635
00:34:13,120 --> 00:34:17,000
No te lo contó porque te quiere mucho

636
00:34:17,080 --> 00:34:19,320
y te respeta, y sabe cuándo es el momento.

637
00:34:20,639 --> 00:34:23,120
Safa quería hablar con Zeina, explicárselo

638
00:34:23,199 --> 00:34:26,239
y resolver el problema
con Ebraheem y Zeina.

639
00:34:26,320 --> 00:34:29,480
Pero antes de poder hacerlo,
estalló otro drama

640
00:34:29,560 --> 00:34:31,159
que no era necesario.

641
00:34:31,639 --> 00:34:33,960
Si queremos pasar página, no quiero

642
00:34:34,040 --> 00:34:37,120
que nos tomemos a la ligera
la amistad y la comunicación.

643
00:34:37,199 --> 00:34:38,840
Claro que pasaréis página.

644
00:34:38,920 --> 00:34:42,120
Es imposible ir hacia atrás
con lo que tenéis.

645
00:34:42,199 --> 00:34:46,280
Solo hace falta tiempo.

646
00:34:46,360 --> 00:34:48,000
Ya ha pasado tiempo.

647
00:34:49,440 --> 00:34:51,760
El suficiente. Ya está, se acabó.

648
00:34:53,080 --> 00:34:55,600
Esas chicas son como hermanas. Se quieren.

649
00:34:55,679 --> 00:35:00,280
Discuten, se pelean,
pero no debería durar tanto.

650
00:35:00,360 --> 00:35:03,520
Tengo que hablarte de otra cosa.

651
00:35:03,600 --> 00:35:07,600
Hay trabajo en India.
Nuestra empresa familiar está allí.

652
00:35:07,680 --> 00:35:12,680
Necesitan que pase más tiempo allí.
Así que pronto tendré que viajar.

653
00:35:13,200 --> 00:35:15,960
A Safa no le gusta que me vaya.

654
00:35:16,040 --> 00:35:19,120
No me voy un día o dos.
Será al menos una semana.

655
00:35:19,200 --> 00:35:22,600
Me encantaría ver
qué hace cuando te vayas a India

656
00:35:22,680 --> 00:35:24,000
y la dejes sola.

657
00:35:25,320 --> 00:35:28,000
Esperaba que resolvierais esto
antes de mi viaje.

658
00:35:28,080 --> 00:35:32,320
No está bien dejar a tu mujer
descontenta y sabiendo que está triste.

659
00:35:35,160 --> 00:35:36,280
La echo de menos.

660
00:35:39,240 --> 00:35:40,520
Nuestros momentos juntas.

661
00:35:41,080 --> 00:35:45,120
Fahad sabe cuánto quiero a Safa
y cuánto me quiere ella a mí.

662
00:35:45,200 --> 00:35:48,880
Ahora estoy segura de que Safa
esperaba el momento justo para decírmelo.

663
00:35:48,960 --> 00:35:50,680
Pero ha esperado demasiado.

664
00:35:59,520 --> 00:36:02,040
EVA BEACH HOUSE - PLAYA OESTE

665
00:36:02,120 --> 00:36:05,840
Hoy doy una fiesta llamada Paz Blanca

666
00:36:05,920 --> 00:36:11,240
para celebrar la amistad,
la pureza, los nuevos comienzos

667
00:36:11,320 --> 00:36:14,960
y sentir que la paz nos rodea.

668
00:36:32,480 --> 00:36:33,360
Preciosa.

669
00:36:36,720 --> 00:36:38,440
Llega la Estatua de la Libertad.

670
00:36:39,480 --> 00:36:41,880
- Hola, LJ. Hola.
- ¿Cómo estás?

671
00:36:41,960 --> 00:36:44,520
Estás impresionante. Perdón.

672
00:36:44,600 --> 00:36:47,640
No estoy segura.
¿Hoy es tu fiesta o la mía?

673
00:36:47,720 --> 00:36:51,200
La tuya, pero se me ocurrió
darlo todo por ti, nena.

674
00:36:51,280 --> 00:36:54,240
Farhana, no tenías que exagerar tanto.

675
00:36:54,320 --> 00:36:58,360
Es una fiesta blanca, no una feria.

676
00:36:58,440 --> 00:37:00,440
- Chicas, no es broma.
- Hola. Buen rollo.

677
00:37:00,520 --> 00:37:03,000
- Le vas a sacar un ojo a alguien.
- No. Toca.

678
00:37:03,080 --> 00:37:06,640
Le dije: "Si hacemos brochetas,
ya tenemos los pinchos".

679
00:37:06,720 --> 00:37:10,720
A Farhana le gusta llamar la atención.
Ella es así.

680
00:37:19,280 --> 00:37:20,520
Hola. ¿Qué tal?

681
00:37:20,600 --> 00:37:23,000
Hola.

682
00:37:28,640 --> 00:37:31,600
Kris y yo nos decíamos
solo "hola" y "adiós",

683
00:37:31,680 --> 00:37:33,520
sin saber qué pasaba por dentro.

684
00:37:33,600 --> 00:37:38,280
Ahora estoy seguro, por sus actos,
de que no necesitamos ni eso.

685
00:37:38,800 --> 00:37:41,280
- Hola.
- Mi mejor amiga.

686
00:37:41,360 --> 00:37:43,160
- Qué guapos. ¿Qué tal?
- ¿Qué hay?

687
00:37:43,240 --> 00:37:45,480
- Hola, Mansour. ¿Cómo estás?
- Hola.

688
00:37:45,560 --> 00:37:49,040
Hoy sabía que iba a estar
y no tengo ningún problema con él.

689
00:37:49,120 --> 00:37:51,240
No es un amigo. Es lo que hay.

690
00:37:52,080 --> 00:37:55,200
Es una fiesta de paz y vamos de blanco.

691
00:37:55,280 --> 00:37:56,480
Que sea pacífica.

692
00:37:56,560 --> 00:37:57,760
Salud, chicos.

693
00:37:57,840 --> 00:38:01,360
Es una ocasión para estar juntos

694
00:38:01,440 --> 00:38:04,680
y para irradiar
positividad y buena energía,

695
00:38:04,760 --> 00:38:10,040
nuevos comienzos, renovar nuestra amistad

696
00:38:10,560 --> 00:38:12,280
y que sea pura como el blanco.

697
00:38:12,360 --> 00:38:13,360
Qué encanto.

698
00:38:13,440 --> 00:38:17,280
Ese no era mi discurso.

699
00:38:17,360 --> 00:38:19,720
La intención es lo que cuenta. Salud.

700
00:38:19,800 --> 00:38:22,760
- Salud.
- Gracias por venir. Salud.

701
00:38:22,840 --> 00:38:23,760
Salud.

702
00:38:25,600 --> 00:38:26,880
Necesito un palillo.

703
00:38:30,200 --> 00:38:32,760
No veía a LJ desde la fiesta de Safa.

704
00:38:32,840 --> 00:38:36,560
Así que quise llevármela aparte
para ver si estaba bien.

705
00:38:37,120 --> 00:38:40,360
Creo que, aunque tenías intenciones puras…

706
00:38:40,440 --> 00:38:42,800
Sé que lo eran. Lo noté cuando lo decías.

707
00:38:42,880 --> 00:38:47,840
Pensé: "Creo que no se da cuenta
de cómo molesta eso a Zeina y Safa".

708
00:38:47,920 --> 00:38:49,720
Pero también creo…

709
00:38:50,480 --> 00:38:54,320
Porque a veces dicen cosas
que me parecen fuera de lugar,

710
00:38:54,400 --> 00:38:57,680
quizá bromeando,
pero nunca me lo he tomado a mal.

711
00:38:57,760 --> 00:39:00,920
Siempre lo ignoro: "Vale, da igual".

712
00:39:01,000 --> 00:39:02,240
No me gusta el drama.

713
00:39:02,720 --> 00:39:05,720
Por eso quería dar una fiesta blanca,

714
00:39:05,800 --> 00:39:07,400
para olvidarnos del drama

715
00:39:07,480 --> 00:39:11,360
y de la tensión y empezar de cero.

716
00:39:11,840 --> 00:39:13,200
No pasará nada.

717
00:39:13,280 --> 00:39:15,520
- Solo buenas cosas. Salud.
- Eso espero. Salud.

718
00:39:28,240 --> 00:39:29,480
Gracias.

719
00:39:29,560 --> 00:39:31,560
LJ, ¿podemos hablar un momento?

720
00:39:32,880 --> 00:39:33,760
¿Estás bien?

721
00:39:33,840 --> 00:39:37,520
Sí. Mira, voy a dar
un gran concierto en el Coca-Cola Arena.

722
00:39:37,600 --> 00:39:39,240
Es el primero en directo,

723
00:39:39,320 --> 00:39:42,920
y he pensado que estaría genial
que cantases una canción,

724
00:39:43,000 --> 00:39:45,320
que la cantásemos allí.

725
00:39:45,400 --> 00:39:46,360
- ¿En serio?
- Sí.

726
00:39:47,360 --> 00:39:49,880
Me imagino a LJ como una muñeca Barbie.

727
00:39:49,960 --> 00:39:53,640
Sube al escenario,
como la Paris Hilton de Oriente Medio.

728
00:39:53,720 --> 00:39:54,600
Escucha.

729
00:39:54,680 --> 00:39:57,880
Reservaré un estudio,
te buscaré la canción perfecta.

730
00:39:57,960 --> 00:40:00,920
Practicaremos, ensayaremos,
y será fantástico.

731
00:40:01,880 --> 00:40:04,720
Como no puedo ser camarera,

732
00:40:04,800 --> 00:40:08,000
cuando Bliss me pidió
que lo acompañase en el concierto,

733
00:40:08,520 --> 00:40:10,520
no me pareció mala idea.

734
00:40:10,600 --> 00:40:12,400
¿Por qué no? Adelante.

735
00:40:13,400 --> 00:40:16,880
Pero prométeme una cosa:
no se lo digas a nadie.

736
00:40:16,960 --> 00:40:19,560
- Aún no se lo he dicho a Danya.
- Prometido.

737
00:40:19,640 --> 00:40:22,720
Salimos por la noche
y los sorprendemos a todos.

738
00:40:22,800 --> 00:40:24,600
Madre mía. Qué emoción.

739
00:40:24,680 --> 00:40:27,160
Tienes buena energía.
Ojalá todos fueran así.

740
00:40:41,600 --> 00:40:46,480
LJ, ¿vienes, te cargas mi fiesta
y ahora quieres dar una fiesta de la paz?

741
00:40:46,560 --> 00:40:48,840
Pues yo voy a destruir esta.

742
00:40:52,560 --> 00:40:57,960
Me puse un vestido rojo de serpiente
para enfrentarme a esas víboras.

743
00:40:59,600 --> 00:41:00,920
Estoy viendo a Safa.

744
00:41:01,440 --> 00:41:02,800
- ¿Qué?
- Que viene.

745
00:41:05,800 --> 00:41:06,760
Hola, Safa.

746
00:41:08,160 --> 00:41:11,720
Safa llega con un traje rojo y negro.

747
00:41:11,800 --> 00:41:15,720
No es lo que yo había pedido, pero vale.

748
00:41:15,800 --> 00:41:17,960
Hola, Safa. Te echaba de menos.

749
00:41:18,040 --> 00:41:21,400
- ¿Por qué te quedas ahí?
- Acércate. Deberías ir de blanco.

750
00:41:21,880 --> 00:41:24,120
LJ, ¿qué significa esta fiesta de la paz?

751
00:41:24,200 --> 00:41:25,880
- Siéntate.
- Antes, un abrazo.

752
00:41:26,680 --> 00:41:27,880
¿Vienes a fastidiar?

753
00:41:29,200 --> 00:41:30,480
Es broma.

754
00:41:31,000 --> 00:41:32,480
Me encantan las bromas.

755
00:41:32,560 --> 00:41:37,320
Pero no si son para hacer daño.
Prefiero las espontáneas.

756
00:41:37,920 --> 00:41:40,560
LJ, ¿qué significa esta fiesta de la paz?

757
00:41:40,640 --> 00:41:43,840
Es porque no queremos pelearnos.
Tenemos que ser felices.

758
00:41:43,920 --> 00:41:47,440
- Si la liaste en mi fiesta.
- Fue sin querer. Tú gritaste.

759
00:41:47,520 --> 00:41:51,000
Pero contaste algo
que no tenías derecho a contar.

760
00:41:51,080 --> 00:41:55,040
No fue para hacerte daño
a ti personalmente.

761
00:41:55,120 --> 00:41:56,480
A veces meto la pata.

762
00:41:56,560 --> 00:41:59,480
No sé. Se me escapan cosas.

763
00:41:59,560 --> 00:42:00,920
No soy perfecta.

764
00:42:01,000 --> 00:42:04,240
Y esto es una fiesta de paz
para mí y la gente que me importa.

765
00:42:05,120 --> 00:42:07,320
- Qué encanto.
- Y tú me importas.

766
00:42:08,720 --> 00:42:12,000
Llegué con los cuchillos afilados,

767
00:42:12,480 --> 00:42:16,960
pero habló con tanta dulzura

768
00:42:17,040 --> 00:42:18,480
y arrepentida…

769
00:42:18,560 --> 00:42:21,040
Me derretía. ¿Qué podía hacer?

770
00:42:21,120 --> 00:42:25,080
Delante de todos, digo
que no fue con mala intención

771
00:42:25,160 --> 00:42:27,640
y prometo que no volverá a pasar.

772
00:42:27,760 --> 00:42:29,480
No quiero perder tu amistad.

773
00:42:33,720 --> 00:42:38,240
LJ se disculpó. Para mí, fue suficiente.

774
00:42:38,320 --> 00:42:42,160
- ¿Es piel de serpiente?
- Ella es una serpiente. Es broma.

775
00:42:43,440 --> 00:42:45,840
Visto de serpiente para las serpientes.
Es broma.

776
00:42:48,200 --> 00:42:51,800
No quiero que seas como Farhana.
No seas lianta.

777
00:42:52,920 --> 00:42:55,240
¿Perdona? ¿Que yo soy una lianta?

778
00:42:55,320 --> 00:42:58,160
Espera. Te diré
en qué os diferenciáis LJ y tú.

779
00:42:58,240 --> 00:43:00,280
Ella está arrepentida. ¿Y tú?

780
00:43:00,360 --> 00:43:03,960
¿Ahora soy yo? ¿Ahora la tomas conmigo?

781
00:43:04,040 --> 00:43:07,600
Venga, Safa, vamos. Estoy lista, dale.

782
00:43:07,680 --> 00:43:08,920
Solo quiere atención.

783
00:43:09,920 --> 00:43:12,360
Safa es la lianta.

784
00:43:12,440 --> 00:43:14,600
Al final, siempre es Farhana,

785
00:43:14,680 --> 00:43:17,560
porque creen que soy débil
y no sé defenderme.

786
00:43:17,640 --> 00:43:20,480
Deja de hacerte la víctima,
Farhana, por favor.

787
00:43:20,560 --> 00:43:23,640
Cálmate. Si vas a elegir
una personalidad, Farhana,

788
00:43:23,720 --> 00:43:25,120
que sea una buena.

789
00:43:25,600 --> 00:43:28,440
No creo que Farhana sea débil.
Creo que es tonta.

790
00:43:29,720 --> 00:43:31,400
Si defendí a LJ…

791
00:43:31,480 --> 00:43:34,040
Solo dije que tenías
que habérselo dicho a Zeina.

792
00:43:34,120 --> 00:43:35,280
Es tu mejor amiga.

793
00:43:35,360 --> 00:43:38,080
No me digas cómo ser una amiga, Farhana.

794
00:43:38,160 --> 00:43:42,880
No entendía muchas cosas.
Sus gritos, su vestido, lo de la cabeza…

795
00:43:42,960 --> 00:43:45,000
Me agobié.

796
00:43:45,640 --> 00:43:46,760
No quiero estar aquí.

797
00:43:47,840 --> 00:43:49,280
Chica, calma. Relax.

798
00:43:49,360 --> 00:43:53,760
Vi que aquello se iba de las manos.
No pretendía callar a Farhana.

799
00:43:53,840 --> 00:43:57,480
Pensé que se iban a pelear.
Por favor, chicas, ya basta.

800
00:43:57,560 --> 00:43:59,560
- No le grites a Farhana.
- Calma.

801
00:43:59,680 --> 00:44:00,520
No le grites.

802
00:44:00,600 --> 00:44:02,800
- Calma.
- No, para. Elige bien tu bando.

803
00:44:02,880 --> 00:44:04,400
No le grites a Farhana.

804
00:44:04,480 --> 00:44:07,120
No quería meterme,
porque lo he hecho antes

805
00:44:07,200 --> 00:44:10,400
y no ha acabado bien.
Pero Ebraheem le dijo que se calmase.

806
00:44:10,480 --> 00:44:11,960
No, déjala hablar.

807
00:44:12,040 --> 00:44:14,040
Que Farhana se defienda y hable.

808
00:44:14,120 --> 00:44:16,920
- Esta vez no te lo permito.
- Calma, basta.

809
00:44:17,000 --> 00:44:20,200
¿Zeina y tú queréis pelea? Adelante.

810
00:44:20,280 --> 00:44:23,640
Porque creéis que soy una presa fácil.
Pues no lo soy.

811
00:44:23,720 --> 00:44:27,320
No soy débil.
Soy muy buena. No me pisotees.

812
00:44:27,400 --> 00:44:29,880
Ya me he hartado. Nunca será como yo.

813
00:44:29,960 --> 00:44:32,000
Nunca estará a mi nivel.

814
00:44:32,080 --> 00:44:35,920
¿Puedes dejar de gritar?
No quiero oír tu voz. Ya está.

815
00:44:36,000 --> 00:44:39,320
Todos gritaban. Yo intentaba contenerme.

816
00:44:39,400 --> 00:44:41,840
La cosa se descontroló. Pensé:

817
00:44:41,920 --> 00:44:44,560
"Esto no es normal, tiene que parar".

818
00:44:44,640 --> 00:44:48,400
Sigues gritando y es molesto.
Sabes que odio los gritos.

819
00:44:48,480 --> 00:44:51,880
Quien no esté contento,
ahí tiene la puerta, que se vaya.

820
00:44:51,960 --> 00:44:53,000
Basta ya.

821
00:44:53,080 --> 00:44:56,200
No admito que nadie grite en mi fiesta.

822
00:44:56,280 --> 00:44:59,760
¿Por qué gritas?
Puedes hablar civilizadamente.

823
00:44:59,840 --> 00:45:01,600
Ebraheem, ¿no es amiga tuya?

824
00:45:02,520 --> 00:45:05,520
¿No la defiendes?
¿No ha venido a cargarse la fiesta?

825
00:45:05,600 --> 00:45:08,280
¿No la defendías?
¿No decías que era un encanto?

826
00:45:08,360 --> 00:45:11,280
Ahora no parece un encanto.
Ebraheem, a por tu amiga.

827
00:45:11,360 --> 00:45:13,600
- Ebraheem, ¿me oyes o no?
- Sí.

828
00:45:13,680 --> 00:45:14,520
Sí.

829
00:45:14,600 --> 00:45:17,720
¿Puedo juntar a Safa y Danya? Imposible.

830
00:45:17,800 --> 00:45:19,640
Vi la oportunidad delante de mí.

831
00:45:19,720 --> 00:45:23,640
Y cuando veo una oportunidad
para la reconciliación, la aprovecho.

832
00:45:23,720 --> 00:45:27,960
Safa, ¿puedes al menos explicar
qué problema tienes con Danya?

833
00:45:28,040 --> 00:45:30,120
Danya no ha hecho
nada para que te enfades.

834
00:45:30,200 --> 00:45:32,280
- ¿Qué te pasa conmigo?
- Por favor…

835
00:45:33,000 --> 00:45:33,840
No, cállate tú.

836
00:45:35,000 --> 00:45:36,920
Sí, no me interesa hablar con ella.

837
00:45:38,240 --> 00:45:40,800
- ¿Me has mandado callar?
- Sí.

838
00:45:40,880 --> 00:45:43,720
¿Quién coño eres,
de rojo en una fiesta blanca?

839
00:45:43,800 --> 00:45:46,840
- Chicas…
- Vestida como la víbora que eres.

840
00:45:46,920 --> 00:45:49,600
- Nunca te…
- Basta. No quiero hablar contigo.

841
00:45:49,680 --> 00:45:52,720
No me hables.
Espero que no haya café por aquí.

842
00:45:52,800 --> 00:45:56,080
Sé que soy fantástica,
pero no tienes que subestimarte.

843
00:45:56,160 --> 00:45:58,640
Tienes tu grupito. Vete con ellos.

844
00:45:58,720 --> 00:46:00,240
¿Qué? ¿Es por envidia?

845
00:46:00,320 --> 00:46:03,040
¿Envidia? Eres
la versión cutre de mí. Calma.

846
00:46:06,120 --> 00:46:10,000
¿Cutre? ¿Estás de broma?
Todos saben que eres una falsa.

847
00:46:10,080 --> 00:46:13,320
No soy Danya ni Bliss,
no tengo que alquilar coches. Calma.

848
00:46:13,400 --> 00:46:16,440
Compré mi coche con mi dinero,
en metálico.

849
00:46:16,520 --> 00:46:18,720
Mi marido no tiene que comprarme nada.

850
00:46:18,800 --> 00:46:21,960
No me faltes al respeto.
Tengo dinero para comprarte.

851
00:46:24,080 --> 00:46:28,560
Me levanté. Quería que me oyese bien.
Vivo en la abundancia y la riqueza.

852
00:46:29,080 --> 00:46:31,000
Mi marido no tiene que comprarme nada.

853
00:46:31,080 --> 00:46:34,160
Por desgracia para ella,
necesita el dinero de su marido.

854
00:46:34,240 --> 00:46:36,680
Dile a tu marido que deje
de pedirle dinero al mío.

855
00:46:36,760 --> 00:46:38,120
¿Pedirle dinero a tu marido?

856
00:46:38,200 --> 00:46:40,880
- Has empezado tú.
- No le pidas dinero a mi marido.

857
00:46:40,960 --> 00:46:43,240
- No se lo he pedido.
- No se lo pidas.

858
00:46:43,320 --> 00:46:45,640
- Déjanos en paz.
- No se lo he pedido.

859
00:46:45,720 --> 00:46:46,600
Madre mía.

860
00:46:46,680 --> 00:46:49,000
No necesitaba el dinero de tu marido.

861
00:46:49,080 --> 00:46:52,400
Era una trampa para pillar a otro.
Algo habrás oído.

862
00:46:52,480 --> 00:46:53,680
Era una trampa.

863
00:46:53,800 --> 00:46:55,080
- Déjanos.
- No he…

864
00:46:55,160 --> 00:46:58,680
Tu marido no tiene dinero, nena.

865
00:46:58,760 --> 00:47:00,360
- ¿No le hablas?
- No mientas.

866
00:47:00,440 --> 00:47:03,840
Tu coche no es tuyo.
Mi marido no tiene que comprarme Birkin.

867
00:47:03,960 --> 00:47:06,040
- Los compro yo.
- Antiguos.

868
00:47:06,120 --> 00:47:08,600
Porque es dinero antiguo,
no de nuevo rico.

869
00:47:08,680 --> 00:47:10,760
Mira, no tienes clase. Vete.

870
00:47:10,840 --> 00:47:12,680
Prefiero ser una nueva rica a ser tú.

871
00:47:12,760 --> 00:47:13,920
¡Basta!

872
00:47:47,280 --> 00:47:52,280
Subtítulos: Antonio Palacios

