1
00:00:08,080 --> 00:00:09,600
AMELIA - DUBAIN KESKUSTA

2
00:00:09,680 --> 00:00:11,960
Zeina, odota. Kuuntele minua.

3
00:00:12,680 --> 00:00:15,400
Vannon, että aioin
kertoa sinulle juhlan jälkeen.

4
00:00:15,480 --> 00:00:17,000
Oletko sinä typerä? Oletko?

5
00:00:17,080 --> 00:00:18,040
KOTIROUVA

6
00:00:18,120 --> 00:00:21,000
Mitä teit ystävyydellemme?
Mitä menit tekemään?

7
00:00:21,079 --> 00:00:23,880
Älä mene.
-Mikset halunnut kertoa?

8
00:00:24,400 --> 00:00:26,920
Hiiteen Ebraheem. Mikset kertonut minulle?

9
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Mitä ajattelit?

10
00:00:28,080 --> 00:00:30,640
Oletko iloinen, että LJ pilkkasi meitä?

11
00:00:30,720 --> 00:00:34,040
Ja Farhana istui siinä ajatellen:
"Osuimme Zeinaan."

12
00:00:35,560 --> 00:00:36,480
Ei se mitään.

13
00:00:37,040 --> 00:00:40,760
En halunnut, että tämä päättyy näin.
-Ojensit ystävyytemme…

14
00:00:41,280 --> 00:00:44,680
En… Kuka se mies on?
-…noille inhottaville henkilöille,

15
00:00:44,760 --> 00:00:48,120
joita en halua nähdä enää ikinä.

16
00:00:48,800 --> 00:00:51,120
Eikö täällä ole pysäköintivahtia?

17
00:00:52,520 --> 00:00:55,400
En ollut vihainen vaan loukkaantunut.

18
00:00:56,760 --> 00:00:59,040
Ehdit liimata Swarovskit paikalleen -

19
00:00:59,120 --> 00:01:03,000
ja laittaa hiuksesi, mutta et ehdi
soittaa ystävällesi ja sanoa:

20
00:01:03,080 --> 00:01:04,440
"Muuten, tapasin…"

21
00:01:04,520 --> 00:01:06,360
Aioin kertoa tänään.

22
00:01:06,440 --> 00:01:08,560
He ehtivät ensin.

23
00:01:10,680 --> 00:01:11,720
Pyydän anteeksi.

24
00:01:13,760 --> 00:01:15,080
Olin surullinen.

25
00:01:15,160 --> 00:01:17,680
En ole ennen loukannut häntä.
Tiedän tunteen.

26
00:01:17,760 --> 00:01:21,600
Näin hänen itkevän,
ja se tuntui kauhealta.

27
00:01:22,400 --> 00:01:23,880
Menin aivan lukkoon.

28
00:01:24,600 --> 00:01:25,840
Ja vielä LJ.

29
00:01:28,200 --> 00:01:30,040
"Kertoiko hän tavanneensa…"

30
00:01:30,720 --> 00:01:33,600
Mitä sinä teit meille? Mitä teit?

31
00:01:44,120 --> 00:01:46,960
Haluan kotiin omaan turvapaikkaani.

32
00:01:47,040 --> 00:01:49,280
Menetin luottamukseni kaikkiin.

33
00:01:49,360 --> 00:01:54,240
DUBAI BLING

34
00:01:55,520 --> 00:01:56,440
Farhana.

35
00:01:56,520 --> 00:01:58,240
Teinkö sinusta jotain väärin?

36
00:01:58,320 --> 00:01:59,680
SOMEJULKKIS

37
00:01:59,760 --> 00:02:03,600
Te molemmat teitte sen.
-Hän olisi saanut tietää joka tapauksessa.

38
00:02:03,680 --> 00:02:06,040
Käydään katsomassa, miltä se näyttää.

39
00:02:06,120 --> 00:02:07,560
Hyvä on.

40
00:02:07,640 --> 00:02:09,080
Pysykää täällä.

41
00:02:10,240 --> 00:02:12,440
Hän näyttää vihaiselta.
-Tiedän.

42
00:02:13,479 --> 00:02:16,080
Harmitti Safan puolesta.
Se ei ollut minun vikani.

43
00:02:16,160 --> 00:02:18,320
Hän tietää, että olen rehellinen.

44
00:02:18,400 --> 00:02:20,720
Hän ilkeilee minulle epäsuorasti.

45
00:02:20,800 --> 00:02:22,320
Miksi sietäisin sitä?

46
00:02:23,760 --> 00:02:26,440
Odotetaan täällä ja…
-Voisitteko mennä pois?

47
00:02:35,880 --> 00:02:38,120
Tämä on ilkeää.
-Saamarin paskiaiset.

48
00:02:38,200 --> 00:02:40,680
Mikseivät he odottaneet
juhlani loppuun asti?

49
00:02:40,760 --> 00:02:42,600
He eivät välitä paskaakaan. Miksi?

50
00:02:43,680 --> 00:02:45,880
Ystäväni ja perheeni ovat täällä.

51
00:02:46,360 --> 00:02:48,080
Miksi pitää nolata minut?

52
00:02:49,160 --> 00:02:50,760
He eivät välitä paskaakaan.

53
00:02:53,920 --> 00:02:56,480
LJ, senkin käärme. Kuinka kehtaat?

54
00:02:56,560 --> 00:02:58,720
Kuinka kehtaat aiheuttaa ongelmia -

55
00:02:58,800 --> 00:03:00,960
juhlassa, johon sinut kutsuttiin?

56
00:03:03,000 --> 00:03:04,760
En halua samaan pöytään.

57
00:03:04,840 --> 00:03:07,800
Liioittelevatko he sinun mielestäsi?

58
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
Ihan liikaa.

59
00:03:12,360 --> 00:03:14,080
En halua samaan pöytään.

60
00:03:19,600 --> 00:03:20,800
Te voitte lähteä.

61
00:03:23,200 --> 00:03:24,080
Säälittävää.

62
00:03:25,240 --> 00:03:28,400
Tule, LJ. Lähdetään. Ei se mitään.
-Menkää.

63
00:03:30,400 --> 00:03:31,560
Naisten voimaantumista.

64
00:03:33,600 --> 00:03:36,080
Hyvä on. Voin aivan hyvin lähteä.

65
00:03:36,160 --> 00:03:40,080
Minua haittaa se,
että kehität tarpeetonta draamaa -

66
00:03:40,160 --> 00:03:42,320
ja liioittelet reaktiotasi.

67
00:03:43,280 --> 00:03:45,000
En tiedä, mikä minua vaivaa.

68
00:03:49,680 --> 00:03:53,480
Soitin Zeinalle, lähetin viestin,
soitin, lähetin viestin…

69
00:03:53,560 --> 00:03:56,200
Hän ei vastannut. Olin huolissani.

70
00:03:56,280 --> 00:03:59,560
Minulle on nyt tärkeintä
jutella Zeinan kanssa.

71
00:03:59,640 --> 00:04:02,200
Haluan korjata ja hyvittää asian.

72
00:04:02,920 --> 00:04:03,880
Voi taivas.

73
00:04:05,320 --> 00:04:06,400
Mitä hittoa?

74
00:04:07,920 --> 00:04:10,560
Haluatteko noin epätoivoisesti
olla mukana?

75
00:04:10,640 --> 00:04:13,040
Et sinä omista tätä ravintolaa.

76
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
En, mutta vuokrasin sen.

77
00:04:17,040 --> 00:04:19,320
Hän on aivan hullu.
-Oikeasti.

78
00:04:20,760 --> 00:04:25,040
Näinkö kohtelet vieraitasi, Safa?
Tökeröä ja tyylitöntä.

79
00:04:27,640 --> 00:04:30,760
EBRAHEEMIN YRITYS

80
00:04:34,360 --> 00:04:36,240
Käyn tänään Forever Rosessa -

81
00:04:36,320 --> 00:04:39,440
ja tapaan Danyan ja Ebraheemin.

82
00:04:39,520 --> 00:04:42,240
Haluan keskustella heidän kahvilastaan.

83
00:04:42,320 --> 00:04:45,880
Yritän saada lisätietoa ja muuta.

84
00:04:46,640 --> 00:04:47,480
Mitä kuuluu?

85
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
Oli ikävä.
-Samoin.

86
00:04:48,640 --> 00:04:50,400
Hei.
-Diva Dee.

87
00:04:50,480 --> 00:04:51,880
Mitä kuuluu?
-Hyvää.

88
00:04:51,960 --> 00:04:54,400
Saan myöhästyä, koska olen naimisissa.

89
00:04:54,480 --> 00:04:55,800
Aviomiehen velvoitteita.

90
00:04:55,880 --> 00:04:57,160
LIIKEMIES

91
00:04:57,240 --> 00:04:59,520
Kuulitko, mitä Krisin kanssa tapahtui?

92
00:04:59,600 --> 00:05:00,800
Kerro sinä.

93
00:05:00,880 --> 00:05:03,360
Noudatin neuvoasi. Hän ja Fahad kävivät…

94
00:05:03,480 --> 00:05:06,720
Fahad otti leikkitatuoinnin,
ja menin paikalle.

95
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
Heti kun menin sisään, Kris ryntäsi ulos.

96
00:05:09,680 --> 00:05:10,520
Miksi?

97
00:05:12,600 --> 00:05:15,440
Vaikka hän ei vastannut sinulle -

98
00:05:15,520 --> 00:05:19,240
niin kuin olisit halunnut,
sait yrittää ratkaisua.

99
00:05:19,320 --> 00:05:21,520
Kyllä. En kadu tekoani -

100
00:05:21,640 --> 00:05:24,280
ja sain vahvistuksen sille,
että olin oikeassa.

101
00:05:24,360 --> 00:05:27,120
Olisitko kutsunut hänet,
jos emme olisi kertoneet?

102
00:05:27,200 --> 00:05:29,040
Kris ei ole tehnyt minulle mitään.

103
00:05:30,640 --> 00:05:34,480
Hän ei ole loukannut minua
millään tavalla.

104
00:05:35,000 --> 00:05:38,440
Krisin ja DJ Blissin välinen juttu -

105
00:05:38,520 --> 00:05:39,920
tapahtui kauan sitten.

106
00:05:40,000 --> 00:05:41,880
Kris ja Brianna eivät loukanneet minua.

107
00:05:41,960 --> 00:05:45,120
Ongelmia ei ole.
He kutsuivat minut, minä heidät.

108
00:05:45,200 --> 00:05:46,960
Voisinko pyytää…

109
00:05:47,080 --> 00:05:50,080
Voisitteko olla puhumatta viisi minuuttia?

110
00:05:50,160 --> 00:05:52,200
Ensinnäkin, älkää ymmärtäkö väärin.

111
00:05:52,280 --> 00:05:55,040
Rakastan ja kunnioitan
teitä ja ystävyyttänne,

112
00:05:55,120 --> 00:05:58,280
mutta on riskialtista
perustaa yritys ystävän kanssa.

113
00:05:58,360 --> 00:06:00,520
Danya ei ole ystäväni.
-Onpas.

114
00:06:00,600 --> 00:06:02,920
"Ystävän" ja "bestiksen" ero on pieni.

115
00:06:04,760 --> 00:06:08,160
Harmittaako sinua, Marwan?
-En tiedä, miksi tulin.

116
00:06:08,800 --> 00:06:11,280
Hyvä, jos haluatte vitsailla,

117
00:06:11,360 --> 00:06:13,280
mutta älkää tehkö töitä niin.

118
00:06:13,360 --> 00:06:17,000
Ottakaa yritys vakavasti,
sillä muuten se ei toimi.

119
00:06:17,880 --> 00:06:20,280
Hänen pitäisi olla iloinen puolestamme,

120
00:06:20,360 --> 00:06:23,160
mutta hän murjottaa ja on harmissaan.

121
00:06:23,240 --> 00:06:25,800
En ymmärrä.

122
00:06:26,360 --> 00:06:30,600
Eikö sinun olisi pitänyt sanoa:
"Hei, olet kiireinen,

123
00:06:30,680 --> 00:06:33,720
ja elämäsi tärkein keikka on tulossa…"

124
00:06:33,800 --> 00:06:34,640
Mitä…
-Odota.

125
00:06:34,720 --> 00:06:35,600
Voi taivas.

126
00:06:35,680 --> 00:06:39,040
"Tiedän, että sinulla on töitä,
mutta haluan tehdä tämän.

127
00:06:39,120 --> 00:06:42,280
Jaetaanko ajankäyttömme puoliksi?

128
00:06:42,360 --> 00:06:45,320
Kun olen kahvilassa, sinä hoidat lapsia."

129
00:06:45,400 --> 00:06:48,200
Eikö siitä olisi pitänyt
keskustella ensin?

130
00:06:48,280 --> 00:06:49,200
Kyllä.

131
00:06:49,280 --> 00:06:51,160
Minua haittaa eniten se,

132
00:06:51,240 --> 00:06:54,800
että Danya omistautuu taas jollekin,

133
00:06:54,880 --> 00:06:56,760
kun tarvitsen häntä kotona.

134
00:06:57,600 --> 00:07:02,520
Marwan, jos teillä on ongelmia,
se on teidän välisenne asia.

135
00:07:02,600 --> 00:07:06,480
Mutta älä aliarvioi älykkyyttäni.

136
00:07:06,560 --> 00:07:09,240
En istuisi tässä,
jos en kunnioittaisi sinua.

137
00:07:09,320 --> 00:07:10,720
En kunnioittaisi yhtään.

138
00:07:10,840 --> 00:07:13,560
Kunnioitan sinua suuresti, vaikka…

139
00:07:13,640 --> 00:07:15,400
Entä minua?
-Ei se sitä ole.

140
00:07:15,480 --> 00:07:17,320
Saanko auton avaimet?
-Ei se sitä ole.

141
00:07:17,400 --> 00:07:19,280
Saanko auton avaimet?
-Et saa.

142
00:07:19,360 --> 00:07:23,680
Nyt riitti. Olen kyllästynyt
selittämään hänelle ideaani.

143
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
En jaksa enää.

144
00:07:25,320 --> 00:07:28,680
Koko avioliittomme ajan
tärkeintä ovat olleet musiikkisi,

145
00:07:28,760 --> 00:07:31,960
videosi, keikkasi ja yrityksesi.

146
00:07:32,040 --> 00:07:34,800
Haluan kerrankin tehdä jotain,
etkä pidä siitä.

147
00:07:34,880 --> 00:07:36,160
Ei.
-Nyt riitti.

148
00:07:36,240 --> 00:07:38,480
Et voi valita…
-Minä lähden.

149
00:07:41,600 --> 00:07:46,400
Olen työntänyt unelmani syrjään
todella monen vuoden ajan.

150
00:07:47,000 --> 00:07:48,960
Hän ei tue minua,

151
00:07:49,040 --> 00:07:52,640
ja se loukkaa ja suututtaa minua.

152
00:08:04,560 --> 00:08:06,200
Heti juhlani jälkeen -

153
00:08:06,280 --> 00:08:09,200
kävin kotona siistiytymässä
ja lähdin Zeinan luo.

154
00:08:09,280 --> 00:08:11,760
Halusin näyttää, että tarkoitin hyvää.

155
00:08:13,560 --> 00:08:16,320
HANNAN JA ZEINAN KOTI

156
00:08:41,280 --> 00:08:42,799
Olen yrittänyt soittaa.

157
00:08:44,159 --> 00:08:45,320
Haluan jutella.

158
00:08:46,240 --> 00:08:48,480
Odota puutarhassa. Tulen sinne.

159
00:08:51,040 --> 00:08:53,440
En ollut valmis juttelemaan.

160
00:08:53,520 --> 00:08:56,160
Olin pettynyt Safaan.

161
00:08:57,320 --> 00:08:59,600
Mutta katsotaan, mitä hän sanoo.

162
00:09:02,720 --> 00:09:05,880
Tiedän,
että sinun on vaikea luottaa ihmisiin.

163
00:09:06,520 --> 00:09:12,040
Mutta toimin vilpittömästi
ja tarkoitin hyvää.

164
00:09:12,600 --> 00:09:16,120
Tapasin Ebraheemin,
koska halusin, että siirrymme eteenpäin.

165
00:09:16,200 --> 00:09:20,000
En halunnut, että tilanne
jatkuisi hankalana ja ikävänä.

166
00:09:20,080 --> 00:09:21,720
Tiedän, että Zeina kärsii.

167
00:09:21,800 --> 00:09:25,840
Aito anteeksipyyntö auttaisi
meitä molempia toipumaan.

168
00:09:26,600 --> 00:09:28,960
En ole ikinä halunnut sinulle pahaa.

169
00:09:29,040 --> 00:09:30,440
Kerro yksi asia.

170
00:09:33,280 --> 00:09:35,600
Miten tapasitte? Kuka soitti kenelle?

171
00:09:36,600 --> 00:09:37,480
Hän soitti.

172
00:09:37,560 --> 00:09:40,480
Mikset kertonut siitä? Kielsikö hän?

173
00:09:40,560 --> 00:09:42,920
Hän kävi kimppuusi työpaikallasi,

174
00:09:43,000 --> 00:09:46,040
kiusasi ja haukkui sinua.

175
00:09:46,120 --> 00:09:51,160
Tiedän, että se loukkasi sinua,
etkä ole toipunut siitä täysin.

176
00:09:52,480 --> 00:09:55,440
Halusin hoitaa tilanteen
kuntoon tai saada -

177
00:09:56,840 --> 00:09:58,080
aidon anteeksipyynnön.

178
00:09:59,000 --> 00:10:01,320
Hän oli vilpitön. Tein sen takiasi.

179
00:10:02,000 --> 00:10:05,120
Kulta, hän puhui täysin…

180
00:10:05,880 --> 00:10:06,840
Täyttä paskaa, vai?

181
00:10:07,640 --> 00:10:10,280
Ei, hän oli pahoillaan.

182
00:10:11,560 --> 00:10:14,520
Entä sen jälkeen?
En puhu hänelle vieläkään.

183
00:10:15,080 --> 00:10:16,480
Hän on yhä töykeä…

184
00:10:16,560 --> 00:10:18,760
Aioin kertoa…
-…ja juoruilee minusta.

185
00:10:18,840 --> 00:10:19,920
Mikään ei muuttunut.

186
00:10:21,000 --> 00:10:24,640
Näen Ebraheemin lävitse. Hän teeskentelee.

187
00:10:24,720 --> 00:10:28,480
Hän on petollinen ja taitava kameleontti.

188
00:10:30,840 --> 00:10:34,080
Minua vaivaa se, miten kuulin tästä.
Se järkyttää vieläkin.

189
00:10:35,240 --> 00:10:38,440
"Zeina on niin typerä,
että hänen kaverinsa -

190
00:10:39,080 --> 00:10:44,000
viis veisasi hänestä eikä kertonut
tavanneensa Ebraheemin."

191
00:10:44,480 --> 00:10:46,400
Kysyin Monalta eilen:

192
00:10:46,480 --> 00:10:48,240
"Kerronko ennen juhlia?"

193
00:10:48,320 --> 00:10:51,160
Mona sanoi:
"Anna hänen nauttia juhlista ensin."

194
00:10:51,240 --> 00:10:52,640
En tiedä, mitä sanoa.

195
00:10:53,240 --> 00:10:57,080
Mutta keskustelitko minusta Monan kanssa?

196
00:11:00,280 --> 00:11:05,400
Olen kertonut sinulle
suurimmat salaisuuteni.

197
00:11:05,480 --> 00:11:09,480
Olen jakanut asioita,
joista en ole kertonut kenellekään.

198
00:11:11,880 --> 00:11:12,800
Tarvitsen aikaa.

199
00:11:14,840 --> 00:11:16,680
Aikaa luottamuksen rakentamiseen.

200
00:11:17,280 --> 00:11:18,720
Minä en harrasta taukoja.

201
00:11:18,800 --> 00:11:21,920
Sinä et, mutta minä harrastan.

202
00:11:23,000 --> 00:11:25,600
Et voi tulla tänne sanelemaan ehtoja.

203
00:11:25,680 --> 00:11:27,600
Kerron…
-Sinä teit virheen.

204
00:11:27,680 --> 00:11:30,480
Sinun pitää kunnioittaa
minun tapaani käsitellä asioita.

205
00:11:30,560 --> 00:11:34,240
Sinun pitää tottua siihen,
ettet saa aina tahtoasi läpi.

206
00:11:34,320 --> 00:11:35,760
Olet tottunut siihen.

207
00:11:41,080 --> 00:11:44,080
Luottamuksen rikkominen
ei ole vähäpätöinen asia -

208
00:11:44,160 --> 00:11:46,160
näin läheisessä ystävyydessä.

209
00:12:05,240 --> 00:12:07,040
Käyn tänään Lojain Omranin luona.

210
00:12:07,120 --> 00:12:09,920
Haluan puhua Safan ja Zeinan tilanteesta.

211
00:12:17,320 --> 00:12:21,320
LOJAIN OMRANIN TALO

212
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
Mitä kuuluu?
-Hyvää, kiitos Allahin. Entä sinulle?

213
00:12:27,560 --> 00:12:28,440
Hyvää.

214
00:12:29,880 --> 00:12:34,240
Ole siinä kiltisti.
Ystäväsi on täällä tänään.

215
00:12:34,320 --> 00:12:36,920
Lulu, mikset tullut Safan juhliin?

216
00:12:37,000 --> 00:12:38,520
Minulla oli muuta tekemistä.

217
00:12:38,600 --> 00:12:41,200
Safa ei ole ystäväni nyt eikä jatkossa.

218
00:12:41,280 --> 00:12:44,360
Miksi kävisin siellä
vain kohteliaisuudesta?

219
00:12:44,440 --> 00:12:46,760
Et usko, mitä minulle tapahtui siellä.

220
00:12:46,840 --> 00:12:49,000
Kerroin jo vähän.
-Koko Dubai tietää.

221
00:12:49,080 --> 00:12:52,560
Ensimmäinen viesti
eräältä vieraalta oli tämä:

222
00:12:52,640 --> 00:12:56,600
"Herranjestas, onneksi et tullut."
-Niinkö?

223
00:12:56,680 --> 00:12:58,960
Sanoin: "Siellä oli kai jotain draamaa."

224
00:12:59,040 --> 00:13:02,120
Onneksi en ollut paikalla,

225
00:13:02,960 --> 00:13:05,840
sillä en kestä
sellaisia tilanteita ja kohtauksia.

226
00:13:05,920 --> 00:13:07,600
En pidä draamasta.

227
00:13:08,120 --> 00:13:09,800
Olin juuri mennyt sinne…

228
00:13:10,600 --> 00:13:12,080
"Olet taas myöhässä."

229
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
Kuka niin sanoi?
-Safa.

230
00:13:13,760 --> 00:13:17,200
En ole mikään lapsi,
jolle hän voi puhua niin.

231
00:13:17,880 --> 00:13:20,320
Kuka hän luulee olevansa?

232
00:13:20,400 --> 00:13:22,480
Mistä riita sai kipinän?

233
00:13:22,560 --> 00:13:24,600
Kipinää ei ollut. Se vain…

234
00:13:25,440 --> 00:13:29,560
Halusin vain puhua Ebraheemista
ja Safasta ja heidän tapaamisestaan.

235
00:13:29,640 --> 00:13:31,560
Luulin, että Zeina tiesi.

236
00:13:32,600 --> 00:13:34,680
He ovat muka parhaita ystäviä.
-Muka.

237
00:13:34,760 --> 00:13:36,320
Sen me kaikki tiedämme.

238
00:13:36,400 --> 00:13:38,120
Zeina suuttui oikeutetusti.

239
00:13:38,200 --> 00:13:42,840
Kun paras ystäväni tietää,
että minulla on riitaa jonkun kanssa,

240
00:13:42,920 --> 00:13:46,200
ja sitten salaa minulta tapaamisen -

241
00:13:46,280 --> 00:13:47,560
kyseisen ihmisen kanssa,

242
00:13:47,640 --> 00:13:50,000
hän voi odottaa rajua reaktiota.

243
00:13:50,880 --> 00:13:54,080
Yllätyin Safan ja Zeinan reaktioista.

244
00:13:54,640 --> 00:13:56,880
Kuvittele. Safa käski minun lähteä.

245
00:13:56,960 --> 00:13:57,800
Poisko?

246
00:13:57,880 --> 00:13:58,880
Kyllä.
-Voi taivas.

247
00:13:58,960 --> 00:14:01,240
Hän huusi. Sanoin: "Selvä."

248
00:14:01,320 --> 00:14:03,280
Kaikkien kuullenko?
-Niin.

249
00:14:03,920 --> 00:14:05,640
Mutta en yllättynyt.

250
00:14:05,720 --> 00:14:09,400
Jos hän kohtelee miestään niin,
niin miksei ystäviään?

251
00:14:10,560 --> 00:14:12,040
Kaikella kunnioituksella,

252
00:14:12,120 --> 00:14:15,280
Safa ei tiedä arvostuksesta mitään.

253
00:14:15,360 --> 00:14:18,000
Kävin siellä hänen vauvansa synnyttyä -

254
00:14:18,080 --> 00:14:20,400
kohteliaisuudesta. Hän on Zeinan ystävä,

255
00:14:20,480 --> 00:14:22,200
ja tunnen Zeinan paremmin.

256
00:14:22,280 --> 00:14:23,760
Heti kun tulin, hän sanoi:

257
00:14:23,840 --> 00:14:26,440
"Luulin, että odotat lapsen kouluikää."

258
00:14:26,520 --> 00:14:28,400
En käy siellä enää ikinä.

259
00:14:28,480 --> 00:14:30,360
Onko kunnioitus niin vaikeaa?

260
00:14:31,560 --> 00:14:32,440
En usko.

261
00:14:34,360 --> 00:14:36,720
Minäkin aion järjestää juhlan…

262
00:14:36,800 --> 00:14:38,920
Miten valmistelut sujuvat?
-Hyvin.

263
00:14:39,000 --> 00:14:41,840
Minulla on silloin tilaisuus Riadissa,

264
00:14:41,920 --> 00:14:43,920
mutta olen mukana netin kautta.

265
00:14:44,000 --> 00:14:45,440
Sinua kaivataan.
-Kultaseni.

266
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
Kaikkien välit ovat olleet kireät,

267
00:14:50,480 --> 00:14:54,040
joten järjestän valkoisen rauhanjuhlan.

268
00:14:54,560 --> 00:14:55,960
Päätin kutsua ystäväni,

269
00:14:56,040 --> 00:14:59,800
jotta voimme istua ja jutella asioista -

270
00:14:59,880 --> 00:15:02,080
ilman draamaa ja huutamista.

271
00:15:02,160 --> 00:15:05,120
Tule, Louise.
-Kutsutko Safan ja Zeinan?

272
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
Lähetin heille kutsun…

273
00:15:07,680 --> 00:15:08,720
Niinkö?
-Niin.

274
00:15:08,800 --> 00:15:12,400
En odottanut sitä.
-Minä en ole suuttunut.

275
00:15:12,480 --> 00:15:13,720
Luuletko, että he tulevat?

276
00:15:13,800 --> 00:15:16,120
He olisivat tervetulleita.

277
00:15:16,200 --> 00:15:18,400
Pidä varasi tapahtuneen jälkeen.

278
00:15:19,160 --> 00:15:20,640
Aavistan pahaa.

279
00:15:20,720 --> 00:15:23,720
Ja ensimmäistä kertaa toivon erehtyväni.

280
00:15:24,280 --> 00:15:28,320
Zeina vihjaili minulle:
"Miksi tarjoilijan työ, LJ?"

281
00:15:28,400 --> 00:15:30,400
Mitä vikaa siinä työssä on?
-En…

282
00:15:30,480 --> 00:15:32,520
Tarjoilijat ovat aidosti ahkeria.

283
00:15:32,600 --> 00:15:34,840
En kysynyt hänen mielipidettään.

284
00:15:34,920 --> 00:15:37,000
Miten se meni? Kerro.
-Se oli mukavaa.

285
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
En ehtinyt nähdä sinua.
-Tiedätkö mitä?

286
00:15:39,800 --> 00:15:41,560
Se oli huikea kokemus, Lulu.

287
00:15:41,640 --> 00:15:44,320
En halua tehdä sitä,
mutta haluan kokemusta.

288
00:15:44,400 --> 00:15:46,760
Tavallisesta työstä.
-Jos perustat ravintolan.

289
00:15:46,840 --> 00:15:49,800
Jos harkitsen jotakin
ruokaan ja juomiin liittyvää.

290
00:15:50,520 --> 00:15:51,880
Tarjoilijan työ -

291
00:15:51,960 --> 00:15:55,480
on työ, jonka osaan,
mutta jota en voi tehdä päivittäin,

292
00:15:55,560 --> 00:15:57,960
sillä vietän viikonloput lasteni kanssa.

293
00:15:58,040 --> 00:16:00,240
Ja silloin lopetan kaiken muun.

294
00:16:02,560 --> 00:16:03,920
Tämä on sinun.

295
00:16:04,000 --> 00:16:05,320
Eikä.
-Kyllä.

296
00:16:05,400 --> 00:16:07,920
Annatko kissan?
-Sillä on siniset silmät.

297
00:16:08,000 --> 00:16:10,520
Voi taivas, Lulu.

298
00:16:11,720 --> 00:16:13,360
Tämä on uusi kotisi.

299
00:16:14,120 --> 00:16:16,280
Birkin…
-Se voi kuolla laukun sisälle.

300
00:16:16,360 --> 00:16:17,880
Onpa hieno koti…

301
00:16:23,720 --> 00:16:25,040
FAHADIN JA SAFAN KOTI

302
00:16:25,120 --> 00:16:27,760
Hankin Safalle vihdoin ponnistuslahjan.

303
00:16:27,840 --> 00:16:29,640
Se ei ollut helppoa.

304
00:16:29,720 --> 00:16:32,240
On kiva nähdä hänen reaktionsa lahjaan.

305
00:16:38,200 --> 00:16:40,640
Safa.

306
00:16:41,680 --> 00:16:43,840
En osannut päättää.

307
00:16:43,920 --> 00:16:47,320
Hän saa rannekorun
sekä haluamansa kolmesta autosta.

308
00:16:49,120 --> 00:16:51,440
Safa. Missä olet?

309
00:16:52,440 --> 00:16:53,880
Hei!
-Mitä?

310
00:16:53,960 --> 00:16:56,360
Voi taivas. Mitä tämä on?

311
00:16:56,920 --> 00:16:58,760
Tule.
-Aivan ihana.

312
00:16:58,840 --> 00:17:00,440
Pidätkö siitä?
-Pidän.

313
00:17:03,160 --> 00:17:06,960
Kolme autoa, joissa on punainen rusetti.
Mistä on oikein kyse?

314
00:17:09,599 --> 00:17:12,240
Voi taivas. Mitä tämä on?

315
00:17:13,319 --> 00:17:14,240
Kiitos.

316
00:17:14,839 --> 00:17:17,119
Voi miten suloista.

317
00:17:17,200 --> 00:17:19,520
Ponnistuslahjani. Luulin, että hän unohti.

318
00:17:19,640 --> 00:17:20,720
Olin luopua toivosta.

319
00:17:20,800 --> 00:17:23,599
Se on täällä, ja näin sen omin silmin.

320
00:17:23,680 --> 00:17:25,640
Voi miten jännittävää.

321
00:17:25,720 --> 00:17:28,680
Hän yllättyi ja oli todella iloinen.

322
00:17:29,280 --> 00:17:32,280
Kaikki kolmeko?
-Ei, valitse yksi.

323
00:17:32,359 --> 00:17:34,280
Saanko kaksi?
-Haluatko kaksi?

324
00:17:35,160 --> 00:17:37,400
Minulla on Ayana ja Alina.

325
00:17:37,480 --> 00:17:40,080
Jos saan auton per lapsi…

326
00:17:40,160 --> 00:17:43,280
Mutta voit ajaa vain yhtä kerrallaan.

327
00:17:45,480 --> 00:17:47,760
Haluan ne. Ihania. Käyn koeajelulla.

328
00:17:47,840 --> 00:17:50,360
Valinta on vaikea,

329
00:17:50,440 --> 00:17:51,880
mutta kokeilen niitä,

330
00:17:51,960 --> 00:17:54,720
niin näen, mikä sopii shoppailuun.

331
00:17:54,800 --> 00:17:56,360
Montako kassia mahtuu?

332
00:17:56,440 --> 00:17:58,480
Se vaikuttaa päätökseen.

333
00:17:58,560 --> 00:17:59,800
Minulla on yllätys.

334
00:18:01,480 --> 00:18:02,320
Oletko valmis?

335
00:18:03,800 --> 00:18:05,160
Oletko tosissasi?

336
00:18:05,240 --> 00:18:07,040
Pidätkö siitä?
-Voi taivas.

337
00:18:07,600 --> 00:18:08,440
Mitä?

338
00:18:08,520 --> 00:18:12,000
Tuo on suurempi sitoumus.
Elinikäinen sitoumus.

339
00:18:12,080 --> 00:18:13,440
Pidätkö siitä?
-Pidän.

340
00:18:13,520 --> 00:18:14,360
Niinkö?

341
00:18:14,760 --> 00:18:18,960
Siinä. Nimeni on hänen ihossaan
kuin viivakoodi. "Olen Safan."

342
00:18:19,040 --> 00:18:22,080
Hän ei voi lähteä minnekään.
Se pysyy siinä.

343
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
Se on väliaikainen.

344
00:18:23,960 --> 00:18:25,240
E pysyvä.
-Vitsailetko?

345
00:18:25,320 --> 00:18:28,720
Onko se vitsi?
-Ei, vaan sen piti olla…

346
00:18:28,800 --> 00:18:32,480
Onko sitoutumisesi minuun vitsi?
-Tiedät kyllä, Safa.

347
00:18:32,560 --> 00:18:33,960
Haluan aidon.

348
00:18:34,040 --> 00:18:37,440
Pilkka taisikin osua omaan nilkkaan,

349
00:18:37,520 --> 00:18:40,040
sillä hän luuli sitä aidoksi -

350
00:18:40,120 --> 00:18:43,160
ja oli iloinen,
vaikka luulin, että hän suuttuisi.

351
00:18:43,240 --> 00:18:44,280
Käänteinen pila.

352
00:18:45,240 --> 00:18:46,320
Tähän kuuluu muutakin.

353
00:18:47,720 --> 00:18:50,040
Voi miten kaunis.

354
00:18:52,000 --> 00:18:55,280
Fahadilla riitti yllätyksiä.

355
00:18:56,640 --> 00:18:59,080
Voi taivas.
-Ne ovat avaimet…

356
00:18:59,160 --> 00:19:02,760
Naapuritaloon.
-Ei ole naapuritaloa.

357
00:19:02,840 --> 00:19:05,480
Ostitko naapuritalon?
-En. Rauhoitu.

358
00:19:05,560 --> 00:19:08,200
Avaimet toimistoosi,
sillä yrityksesi menestyy.

359
00:19:08,280 --> 00:19:12,160
Tuen sinua.
Myynti sujui, joten tarvitset lisää tilaa.

360
00:19:12,720 --> 00:19:13,560
Kiitos.

361
00:19:14,160 --> 00:19:15,960
Tuen sinua.
-Kiitos.

362
00:19:16,040 --> 00:19:19,720
Fahad onnistui ponnistuslahjan kanssa.

363
00:19:19,800 --> 00:19:21,520
Hän teki minut onnelliseksi.

364
00:19:21,600 --> 00:19:25,520
Olen onnellinen, että hän on mieheni.
Olen onnentyttö.

365
00:19:25,600 --> 00:19:28,640
Ostin tämän Harshalilta.
-Kaunis.

366
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
Alan kerätä näitä kuin Pokémoneja.

367
00:19:30,640 --> 00:19:34,480
Timantit ovat tytön parhaita ystäviä.
Täydellinen lahja.

368
00:19:34,560 --> 00:19:35,960
Tyttö ansaitsee timantteja.

369
00:19:36,040 --> 00:19:38,080
Tämä on tosi söpö. En malta…

370
00:19:38,160 --> 00:19:40,280
Etkö pidä korusta?
-Pidän, mutta tästäkin.

371
00:19:41,200 --> 00:19:43,080
Löysikö Zeina tilan?
-Löysi.

372
00:19:44,120 --> 00:19:45,720
Kävin hänen luonaan eilen.

373
00:19:45,800 --> 00:19:47,720
Miten se meni?
-Hän on yhä vihainen.

374
00:19:47,800 --> 00:19:50,680
Tiedätkö mitä? Haluan, että tapaat hänet.

375
00:19:50,760 --> 00:19:52,200
Hän kuuntelee sinua.

376
00:19:52,280 --> 00:19:53,520
Tapaan hänet.

377
00:19:54,880 --> 00:19:55,840
Rakastan sinua.

378
00:19:57,680 --> 00:19:58,840
Oletko onnellinen?
-Olen.

379
00:19:58,920 --> 00:20:00,400
Se on tärkeää.
-Tee se.

380
00:20:00,480 --> 00:20:01,320
Puhun hänelle.

381
00:20:01,400 --> 00:20:03,880
Fahadin kauniiden lahjojen lisäksi -

382
00:20:04,440 --> 00:20:07,960
paras lahja olisi,
jos hän saisi lepyteltyä Zeinan.

383
00:20:08,040 --> 00:20:09,800
Oliko siinä kaikki?

384
00:20:09,880 --> 00:20:12,040
Miten paljon tarvitset?
-Yhden vielä.

385
00:20:12,120 --> 00:20:13,840
Minkä?
-Leikkaukseni.

386
00:20:13,920 --> 00:20:15,280
Minkä?
-Plastiikkakirurgiaa.

387
00:20:15,360 --> 00:20:17,200
Miksi?
-Haluan mammamuutoksen.

388
00:20:17,280 --> 00:20:18,840
Et tarvitse sellaista.

389
00:20:18,920 --> 00:20:22,000
Ole kiltti.
-Oletko seonnut? Ei.

390
00:20:22,080 --> 00:20:24,200
Haluan mammamuutoksen,

391
00:20:24,280 --> 00:20:27,520
jossa äidin kroppa
muutetaan kuumaksi kropaksi.

392
00:20:27,600 --> 00:20:30,120
Kuin en olisi saanutkaan lapsia.
"Näin kävi."

393
00:20:33,880 --> 00:20:35,360
Minä teen sen.

394
00:20:35,440 --> 00:20:38,560
Leikeltäväksi vain.
-Oletko hullu? Ei käy.

395
00:20:39,080 --> 00:20:42,760
Mietitään sitä.
Kiitos. Rakastan sinua hurjasti.

396
00:20:42,840 --> 00:20:44,960
Tule. Haluan jutella.

397
00:21:05,120 --> 00:21:08,640
Isäni lupasi opettaa Safalle ja minulle
dolman valmistuksen.

398
00:21:08,720 --> 00:21:11,520
Haluan nähdä, mitä hän opettaa.

399
00:21:13,160 --> 00:21:16,720
Näyttää vaikealta. Onko se?
-Irakilainen dolma on erilainen.

400
00:21:16,800 --> 00:21:19,160
Siinä on erilaisia kasviksia.

401
00:21:19,240 --> 00:21:20,480
Laitetaan riisi…

402
00:21:20,560 --> 00:21:24,240
Opetellaan kokkaamaan lapsiamme varten.

403
00:21:24,320 --> 00:21:25,720
Niin.
-Mitä teemme?

404
00:21:25,800 --> 00:21:28,720
Tehdään jotain.
-Tulimme oppimaan.

405
00:21:28,800 --> 00:21:30,680
Emme opi.
-Sekoita tätä.

406
00:21:30,760 --> 00:21:33,640
Noin. Hyvä, Safa.

407
00:21:33,720 --> 00:21:35,320
Tämä väsyttää.
-Hyvä tyttö.

408
00:21:35,400 --> 00:21:37,440
Sekoita kunnolla.

409
00:21:40,600 --> 00:21:43,480
Oikea irakilainen isä.
Hän hallitsee keittiötä.

410
00:21:45,360 --> 00:21:49,360
Puhuitko Zeinan kanssa?
-Kävin siellä ja… En tiedä.

411
00:21:49,440 --> 00:21:52,520
Hän oli kylmäkiskoinen.
-Puhui sinulle kuitenkin.

412
00:21:52,600 --> 00:21:54,880
Aioin puhua, en loukata.

413
00:21:54,960 --> 00:21:57,320
Niin tietenkin.
-Sanoin, että aioin kertoa.

414
00:21:57,400 --> 00:21:59,480
Mistä olisin arvannut LJ:n aikeet?

415
00:21:59,560 --> 00:22:03,080
Mitä aiot tehdä?
Sillä teidän pitää palata…

416
00:22:03,160 --> 00:22:04,960
Fahad menee tapaamaan häntä.

417
00:22:05,040 --> 00:22:09,000
Fahad voi selittää
minun näkökulmani asiasta.

418
00:22:09,080 --> 00:22:13,480
Jos Fahad ei onnistu,
minä voin puhua puolestasi,

419
00:22:13,560 --> 00:22:14,680
jos vain sopii.

420
00:22:14,760 --> 00:22:16,520
Kyllä.
-Se voisi auttaa.

421
00:22:16,600 --> 00:22:21,800
Kurjaa kuulla, että Safan mielestä
Zeina ei ole vielä valmis palaamaan -

422
00:22:21,880 --> 00:22:24,680
entiseen ystävyyteen,
ja autan mielelläni -

423
00:22:24,760 --> 00:22:28,000
keskusteluyhteyden muodostamisessa.

424
00:22:28,080 --> 00:22:31,800
Haluan heidän palaavan entiselleen.

425
00:22:33,240 --> 00:22:36,040
Menetkö LJ:n juhlaan?
-En usko.

426
00:22:36,160 --> 00:22:37,640
Kutsuiko hän sinut?
-Kutsui.

427
00:22:37,720 --> 00:22:39,920
Tule vain. Se on hauskaa.
-Ei.

428
00:22:40,840 --> 00:22:42,520
En aio mennä sinne.

429
00:22:44,560 --> 00:22:46,440
Se on rauhan vastakohta.

430
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
LOJAIN OMRANIN TALO

431
00:23:07,600 --> 00:23:11,520
Minä ja mieheni, oma Clooneyni,
elämme sivussa parrasvaloista.

432
00:23:11,600 --> 00:23:13,960
Suhde alkoi ystävyytenä ja kehittyi.

433
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
Rakastuin hänen sydämeensä.

434
00:23:15,840 --> 00:23:18,560
Hänelle on tärkeää,
että menestyn ja olen onnellinen.

435
00:23:18,640 --> 00:23:22,080
Olen erittäin tyytyväinen
siihen puoleen elämässäni.

436
00:23:22,160 --> 00:23:26,120
Miksi esittelisin sitä?
Minun ei tarvitse esitellä miestäni.

437
00:23:28,920 --> 00:23:32,400
Ajattelin kutsua
Blissin ja Danyan käymään -

438
00:23:32,480 --> 00:23:33,960
miestäni ja minua tapaamaan.

439
00:23:34,040 --> 00:23:36,760
Yritämme epäsuorasti vakuuttaa Blissin -

440
00:23:36,840 --> 00:23:40,360
Danyan ja Ebraheemin kahvilahankkeesta.

441
00:23:40,440 --> 00:23:42,320
Hei ja tervetuloa. Tulonne on kunnia.

442
00:23:42,400 --> 00:23:43,240
Kiitos.

443
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
Hei, kultaseni.
-Kiitos kutsusta.

444
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Olen nälkäinen.

445
00:23:48,320 --> 00:23:49,920
Kana on sinulle,

446
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
kala ja kasvikset vaimollesi.

447
00:23:52,040 --> 00:23:53,200
Kiitoksia.

448
00:23:53,280 --> 00:23:55,040
Olet aina huomaavainen.
-Kultaseni.

449
00:23:55,120 --> 00:23:56,440
Miten liiketoimet sujuvat?

450
00:23:57,520 --> 00:23:58,760
Hyvin.

451
00:24:00,160 --> 00:24:02,200
Jotkut ihmiset -

452
00:24:03,080 --> 00:24:04,440
eivät tue meitä.

453
00:24:04,600 --> 00:24:06,960
Ei ole kyse tukemisesta.

454
00:24:07,040 --> 00:24:11,240
Pelkään sitä, että menetätte
ystävyytenne kahvilan takia.

455
00:24:11,320 --> 00:24:13,320
Hän sanoi: "Aiotte tehdä yhteistyötä.

456
00:24:13,400 --> 00:24:17,080
Oletteko tehneet kunnon sopimuksen?"

457
00:24:17,200 --> 00:24:20,680
Hän haluaa varmistaa oikeutesi
ja ystävyytenne jatkumisen,

458
00:24:20,760 --> 00:24:22,400
ja se on sinun etusi mukaista.

459
00:24:22,480 --> 00:24:25,200
Minua arveluttaisi liikekumppanuus -

460
00:24:25,280 --> 00:24:28,440
minun ja mieheni
tai veljen ja sisaren välillä,

461
00:24:28,520 --> 00:24:30,280
sillä siinä voi menettää toisen.

462
00:24:30,360 --> 00:24:32,600
Vahva nainen kasvattaa vahvoja lapsia.

463
00:24:32,680 --> 00:24:35,280
Itsenäinen nainen
kasvattaa itsenäisiä lapsia.

464
00:24:35,360 --> 00:24:37,080
Olen täysin samaa mieltä.

465
00:24:37,640 --> 00:24:40,360
En yritä torpata hanketta
enkä estää heitä.

466
00:24:40,440 --> 00:24:42,520
En yritä vaikeuttaa sitä.

467
00:24:42,600 --> 00:24:45,880
Kehotan vain varovaisuuteen,

468
00:24:45,960 --> 00:24:49,360
ettei tästä tule asiaa,
joka voi aiheuttaa -

469
00:24:49,840 --> 00:24:51,680
heidän välilleen ongelmia.

470
00:24:51,760 --> 00:24:53,240
Ja toinen asia -

471
00:24:53,320 --> 00:24:55,680
ovat lapsemme, varsinkin tyttäreni.

472
00:24:55,760 --> 00:24:59,040
Hän tarvitsee äitiään nyt enemmän -

473
00:24:59,120 --> 00:25:00,800
ja haluaa yhteistä aikaa.

474
00:25:00,880 --> 00:25:03,560
Ja minäkin tarvitsen häntä.

475
00:25:04,120 --> 00:25:07,880
Hän haluaa, että jään kotiin kokonaan.

476
00:25:08,600 --> 00:25:10,920
Hän pitää ruoasta, ja inhoan ruoanlaittoa.

477
00:25:11,000 --> 00:25:13,800
Se on suurin ongelmamme liitossamme.

478
00:25:13,880 --> 00:25:17,560
Minä teen kaikkea.
Ruoanlaitto on minusta ajanhukkaa.

479
00:25:18,280 --> 00:25:21,400
Herään aamulla työillan jälkeen,

480
00:25:21,480 --> 00:25:25,240
ja minua odottaa kunnon aamiainen.

481
00:25:25,320 --> 00:25:27,160
Lähden töihin…
-Kun sinä…

482
00:25:27,240 --> 00:25:30,160
…ja lounas on valmis. Mieleni muuttuu.

483
00:25:30,240 --> 00:25:32,920
Jos opin laittamaan ruokaa,
tuetko kahvilaani?

484
00:25:33,000 --> 00:25:37,040
Niinkö?
-Molemmat näkevät hieman vaivaa.

485
00:25:37,520 --> 00:25:38,800
Sopiiko?
-Sopii.

486
00:25:38,880 --> 00:25:40,040
Yritän parhaani.

487
00:25:40,840 --> 00:25:43,520
Danyan täytyy hoitaa velvoitteet kotona -

488
00:25:43,600 --> 00:25:46,160
lasten suhteen ja töiden suhteen -

489
00:25:46,240 --> 00:25:48,000
ja yrittää löytää tasapaino.

490
00:25:49,280 --> 00:25:52,440
Muuten, Kris soitti minulle.

491
00:25:53,320 --> 00:25:55,640
Haluan kuulla molempia osapuolia,

492
00:25:55,720 --> 00:25:57,640
jotta näen kokonaiskuvan.

493
00:25:57,720 --> 00:26:00,640
Häntä vaivaa jokin asia vuosien takaa.

494
00:26:00,720 --> 00:26:02,520
Välisenne juttu 12 vuoden takaa.

495
00:26:02,600 --> 00:26:05,560
Menin juttelemaan hänen kanssaan.

496
00:26:05,640 --> 00:26:07,440
Olemmeko ystäviä? Haluan tietää.

497
00:26:07,520 --> 00:26:09,360
Haluan tietää tilanteen.

498
00:26:09,920 --> 00:26:13,520
Halusin kertoa LO:lle,
mitä minun ja Krisin välillä tapahtui,

499
00:26:13,600 --> 00:26:17,960
sillä LO ymmärtää sen parhaiten,
koska olemme samalla alalla.

500
00:26:18,040 --> 00:26:20,800
Onko sinulla tällaisia ongelmia töissä?

501
00:26:23,680 --> 00:26:25,160
Sen takia pidin etäisyyttä -

502
00:26:25,240 --> 00:26:27,480
alallani oleviin ihmisiin.

503
00:26:27,560 --> 00:26:30,200
"Saman alan asiantuntijat
ovat aina eri mieltä."

504
00:26:30,280 --> 00:26:31,560
En uskonut sitä ensin.

505
00:26:31,640 --> 00:26:35,240
Tajusin, että esteitä asettavat ne,
jotka ovat samalla alalla.

506
00:26:36,400 --> 00:26:39,040
Jos hän ei halua keskustella kanssasi,

507
00:26:39,120 --> 00:26:40,280
anna hänen olla.

508
00:26:40,360 --> 00:26:42,840
Käännä sivua ja jatka elämääsi.

509
00:26:42,920 --> 00:26:45,400
Elämäsi ei riipu yhdestä henkilöstä.

510
00:26:45,960 --> 00:26:49,160
Minulle riitti. En jaksa enää yrittää.

511
00:26:49,240 --> 00:26:51,640
En tarvitse häntä elämääni.

512
00:26:51,720 --> 00:26:53,800
Käännän sivua. Olkoon.

513
00:26:57,320 --> 00:27:00,800
HASSANIN JA MONAN TALO

514
00:27:05,600 --> 00:27:09,000
Hei, kulta. Oli ikävä. Mitä puuhailet?

515
00:27:09,760 --> 00:27:11,240
Kaikenlaista.

516
00:27:11,320 --> 00:27:14,720
Hassan tekee tänään kotona töitä.

517
00:27:14,800 --> 00:27:19,880
Ajattelin, että olisi hyvä hetki
ruveta puhumaan -

518
00:27:19,960 --> 00:27:22,000
lasten hankinnasta.

519
00:27:22,080 --> 00:27:24,880
Toivottavasti keskustelu sujuu hyvin.

520
00:27:24,960 --> 00:27:29,160
Mainitsit lasten hankkimisen.

521
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
LIIKEMIES

522
00:27:30,320 --> 00:27:33,280
Emme ole ehtineet
puhua siitä pitkään aikaan.

523
00:27:33,360 --> 00:27:34,480
Mitä ajattelet?

524
00:27:34,560 --> 00:27:39,160
Ajattelen melkein koko ajan -

525
00:27:39,240 --> 00:27:41,360
projektejani tälle vuodelle.

526
00:27:41,440 --> 00:27:45,200
Aina kun mietin lapsen hankkimista nyt,

527
00:27:45,280 --> 00:27:46,680
alan huolestua.

528
00:27:46,760 --> 00:27:49,200
Hassan tietää,
että minulla on paljon töitä,

529
00:27:49,280 --> 00:27:52,120
mutta hän ei tiedä,
miten paljon stressaan -

530
00:27:52,200 --> 00:27:56,600
ja murehdin, joten lapsen
hankkiminen on valtava haaste.

531
00:27:56,680 --> 00:28:00,800
Tänä vuonna
olen panostanut paljon yritykseen -

532
00:28:00,880 --> 00:28:03,560
ja tehnyt isoja sijoituksia,
ja se stressaa.

533
00:28:05,440 --> 00:28:08,680
Ensi vuosi tulee varmaan
olemaan vieläkin kiireisempi.

534
00:28:08,760 --> 00:28:12,240
Ja niin se on aina.
Oikeaa hetkeä ei tule ikinä.

535
00:28:14,280 --> 00:28:17,320
Työtä on aina loputtomasti.

536
00:28:17,400 --> 00:28:19,960
Sitä tulee aina paljon, eikä se lakkaa.

537
00:28:20,040 --> 00:28:25,240
Lapsen hankkiminen
on paljon tärkeämpää kuin tämä kaikki.

538
00:28:25,720 --> 00:28:28,560
Entä jos raskaus on vaikea?

539
00:28:28,640 --> 00:28:31,960
Sellaiseen liittyy paljon jossittelua.

540
00:28:32,040 --> 00:28:33,680
Lakkaa huolehtimasta.

541
00:28:34,800 --> 00:28:38,440
Lapsi vaikuttaa äitiin eniten.
Se johtuu biologiasta.

542
00:28:38,520 --> 00:28:41,480
Kukaan muu kuin minä ei ymmärrä täysin,

543
00:28:41,600 --> 00:28:43,400
miten maailmani muuttuisi.

544
00:28:43,480 --> 00:28:46,440
Entä jos emme osaa kaikkea,
ja jokin menee pieleen?

545
00:28:46,520 --> 00:28:48,080
Hankimme apua.

546
00:28:48,160 --> 00:28:50,280
Sanoit, ettet vaihda vaippoja.

547
00:28:50,360 --> 00:28:52,160
Se ei muutu.

548
00:28:52,240 --> 00:28:55,440
Toistan vielä: minä en vaihda vaippoja.

549
00:28:56,400 --> 00:28:58,720
Kakassa menee rajani.

550
00:28:59,520 --> 00:29:04,360
Se on sellainen asia,
että vaikka suunnittelemme kaiken,

551
00:29:04,440 --> 00:29:07,400
saamme silti yllättyä.

552
00:29:07,480 --> 00:29:08,960
En pidä yllätyksistä.

553
00:29:09,040 --> 00:29:11,800
Haluan suunnitella kaiken tarkasti.

554
00:29:11,880 --> 00:29:13,160
Niin.

555
00:29:14,240 --> 00:29:16,360
Minä en halua sitä nyt.

556
00:29:17,280 --> 00:29:19,960
Ehkä ensi vuoden lopulla.

557
00:29:20,720 --> 00:29:23,000
Se voi tarkoittaa kyllä tai ei.

558
00:29:23,080 --> 00:29:25,560
En tietenkään voi ennustaa tulevaa.

559
00:29:25,640 --> 00:29:28,200
Unohda tehtävälistat. Hankitaan lapsi.

560
00:29:29,320 --> 00:29:31,680
Minulla on nyt kokous, joten…

561
00:29:32,280 --> 00:29:34,600
Minulla on oikeasti kokous.

562
00:29:34,680 --> 00:29:37,520
Minun pitää mennä, mutta jatketaan tätä,

563
00:29:37,600 --> 00:29:40,560
sillä tämä keskustelu stressaa minua,

564
00:29:40,640 --> 00:29:42,160
ja korjaan nyt kynteni.

565
00:29:43,920 --> 00:29:46,560
En tiedä,
mitä ajatuksia keskustelu herätti,

566
00:29:46,640 --> 00:29:49,440
mutta tiedän kaiken
tapahtuvan oikealla hetkellä.

567
00:29:50,800 --> 00:29:53,160
Rakastan sinua.
-Älä stressaa.

568
00:29:54,880 --> 00:29:58,720
En tietenkään unohda hänen tilannettaan.

569
00:29:58,800 --> 00:30:00,320
Hänellä on paljon töitä.

570
00:30:00,880 --> 00:30:04,320
Jos hän haluaa odottaa vielä hiukan,

571
00:30:04,400 --> 00:30:09,920
mutta ei liikaa, ymmärrän ja tuen häntä.

572
00:30:27,120 --> 00:30:29,920
Tapasin avioliittovälittäjän kautta -

573
00:30:30,000 --> 00:30:34,600
muutamia ihmisiä,
eikä se oikein vastannut odotuksiani.

574
00:30:34,680 --> 00:30:37,240
Välittäjä haluaa,
että tapaan vielä pari miestä.

575
00:30:37,320 --> 00:30:38,840
Menen siis Ski Dubaihin.

576
00:30:48,760 --> 00:30:50,360
Hei. Mitä kuuluu?
-Entä sinulle?

577
00:30:50,440 --> 00:30:51,760
Oletko Farhana?
-Olen.

578
00:30:51,840 --> 00:30:53,800
Andrew. Hauska tavata.
-Samoin.

579
00:30:53,880 --> 00:30:57,320
Mitä kuuluu?
-Täällä on kylmä. Valitsitko…

580
00:30:57,400 --> 00:30:58,240
FARHANAN TREFFIKUMPPANI

581
00:30:58,320 --> 00:30:59,520
Jotain aktiivista.

582
00:31:00,160 --> 00:31:04,240
Kuka vie tytön sinne treffeille?

583
00:31:04,320 --> 00:31:06,360
Siis, ihan oikeasti?

584
00:31:07,160 --> 00:31:08,640
Asutko Dubaissa?
-Asun.

585
00:31:08,720 --> 00:31:10,640
Hienoa. Mitä teet?

586
00:31:10,720 --> 00:31:13,560
Minulla on pieni yritys.
Kunto-ohjausta ja valmennusta.

587
00:31:13,640 --> 00:31:14,840
Kiva.

588
00:31:14,920 --> 00:31:17,120
Mitä sinä teet?
-Etkö tunne minua?

589
00:31:17,200 --> 00:31:20,240
Halusin kuulla sen sinulta,
en lukea netistä.

590
00:31:20,320 --> 00:31:22,320
Googleta minut…
-Selvä.

591
00:31:22,400 --> 00:31:24,880
…ja lue minusta, niin tiedät.

592
00:31:24,960 --> 00:31:25,880
Googleta minut.

593
00:31:27,200 --> 00:31:28,160
Googleta minut.

594
00:31:29,040 --> 00:31:30,560
Olisi pitänyt googlettaa.

595
00:31:31,400 --> 00:31:34,560
Älä pyöritä, tai alkaa huimata.
-Niinkö?

596
00:31:36,920 --> 00:31:38,280
Pyörähdä. Noin.

597
00:31:42,320 --> 00:31:44,600
Ei, sinä ensin.
-Naiset ensin.

598
00:31:51,160 --> 00:31:52,720
Voi taivas.

599
00:31:58,160 --> 00:32:01,560
Viekää minut pois täältä.
Haluan vain lähteä pois.

600
00:32:03,640 --> 00:32:06,000
Oliko hauskaa?
-Oli ihan mukavaa.

601
00:32:06,080 --> 00:32:07,840
Ihan mukavaa.
-Niinkö?

602
00:32:07,920 --> 00:32:12,040
Täällä on liian kylmää.
-Miltä vaikutin?

603
00:32:14,600 --> 00:32:16,800
Olet mukava mies ja kaikkea.
-Niin.

604
00:32:16,880 --> 00:32:19,280
Mutta mitä miehiin tulee,

605
00:32:20,320 --> 00:32:23,440
etsin tietynlaista miestä.

606
00:32:24,520 --> 00:32:29,120
Etsin menestynyttä,
vahvaa ja itsevarmaa miestä,

607
00:32:29,200 --> 00:32:35,280
joka pyyhkäisee minulta jalat alta
ja on unelmieni mies.

608
00:32:35,360 --> 00:32:37,200
Etsin sellaista.

609
00:32:37,280 --> 00:32:40,840
Minun pitää mennä. Palelee,
ja minulla on toinen tapaaminen.

610
00:32:40,920 --> 00:32:42,440
Oli hauska tavata.
-Niin.

611
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
Pärjäile. Nähdään.
-Samoin.

612
00:32:43,920 --> 00:32:45,520
Hei sitten.
-Hei vain.

613
00:32:45,600 --> 00:32:48,760
Treffit eivät vastanneet odotuksiani.

614
00:32:48,840 --> 00:32:51,040
Minä olin…

615
00:32:51,680 --> 00:32:54,760
Se siitä. Ei ikinä enää.

616
00:33:10,160 --> 00:33:12,520
THE DUBAI EDITION HOTEL - KESKUSTA

617
00:33:15,760 --> 00:33:18,280
Siitä asti, kun kuulin
Safan tavanneen Ebraheemin,

618
00:33:18,360 --> 00:33:19,600
olemme olleet riidoissa.

619
00:33:19,680 --> 00:33:22,120
Fahad soitti ja pyysi tapaamaan.

620
00:33:22,200 --> 00:33:25,480
Pidän Fahadista kovasti.
Haluan tavata hänet.

621
00:33:30,120 --> 00:33:31,720
Hei.
-No hei.

622
00:33:31,800 --> 00:33:33,360
Mitä kuuluu?
-Hyvää.

623
00:33:40,280 --> 00:33:41,920
Ensimmäistä kertaa kahden.

624
00:33:43,920 --> 00:33:47,080
Kiitos kutsusta. Arvostan tätä kovasti.

625
00:33:48,280 --> 00:33:51,160
Safa on tolaltaan. Te tapasitte.

626
00:33:51,240 --> 00:33:53,200
Niin.
-Mutta en usko teidän…

627
00:33:53,280 --> 00:33:56,240
Se oli liian pian. Tiedät hänet.

628
00:33:56,320 --> 00:33:59,520
Hän haluaa keskustella asioista heti -

629
00:33:59,600 --> 00:34:01,120
oman aikataulunsa mukaan.

630
00:34:01,200 --> 00:34:05,520
Hän arvioi vieläkin väärin sen,
mikä reaktioni tulee olemaan.

631
00:34:05,600 --> 00:34:06,880
Ja samalla -

632
00:34:06,960 --> 00:34:10,360
toinen iso asia, joka sai minut
hermostumaan, oli se,

633
00:34:10,440 --> 00:34:13,040
että kaikki tietävät tästä.

634
00:34:13,120 --> 00:34:17,000
Hän salasi sen sinulta,
koska hän rakastaa sinua -

635
00:34:17,080 --> 00:34:19,320
ja halusi valita oikean hetken.

636
00:34:20,639 --> 00:34:23,120
Safa halusi selittää asiat Zeinalle -

637
00:34:23,199 --> 00:34:26,239
ja ratkaista Ebraheemin ja Zeinan kiistan,

638
00:34:26,320 --> 00:34:29,480
mutta sitä ennen
ehti syntyä toinen draama,

639
00:34:29,560 --> 00:34:31,159
joka oli turha.

640
00:34:31,639 --> 00:34:33,960
Jos haluamme päästä tästä yli,

641
00:34:34,040 --> 00:34:37,120
otan ystävyytemme
ja kommunikaatiomme vakavasti.

642
00:34:37,199 --> 00:34:38,840
Pääsette siitä kyllä yli.

643
00:34:38,920 --> 00:34:42,120
Ei teidän ystävyyttänne niin vain tuhota.

644
00:34:42,199 --> 00:34:46,280
Se tarvitsee vain aikaa.

645
00:34:46,360 --> 00:34:48,000
Aikaa kului tarpeeksi.

646
00:34:49,440 --> 00:34:51,760
Riittävästi jo. Se on ohi.

647
00:34:53,080 --> 00:34:55,600
He ovat kuin sisaria.
He rakastavat toisiaan.

648
00:34:55,679 --> 00:35:00,280
He riitelevät,
mutta siinä ei pitäisi mennä näin kauan.

649
00:35:00,360 --> 00:35:03,520
Halusin puhua toisestakin asiasta.

650
00:35:03,600 --> 00:35:07,600
Minulla on töitä Intiassa
perheyrityksemme takia.

651
00:35:07,680 --> 00:35:12,680
Minua tarvitaan siellä,
joten aion lähteä sinne pian.

652
00:35:13,200 --> 00:35:15,960
Safa ei pidä ajatuksesta.

653
00:35:16,040 --> 00:35:19,120
Joudun viipymään siellä vähintään viikon.

654
00:35:19,200 --> 00:35:22,600
Haluaisin nähdä, mitä hän tekee,
kun lähdet Intiaan -

655
00:35:22,680 --> 00:35:24,000
ja jätät hänet yksin.

656
00:35:25,320 --> 00:35:28,000
Toivoin teidän sopivan riidan ennen sitä.

657
00:35:28,080 --> 00:35:32,320
Ei ole mukavaa jättää vaimoa yksin,
kun hän on surullinen jonkin takia.

658
00:35:35,160 --> 00:35:36,280
Kaipaan häntä.

659
00:35:39,240 --> 00:35:40,520
Ja yhdessäoloa.

660
00:35:41,080 --> 00:35:45,120
Fahad tietää, miten paljon
Safa ja minä rakastamme toisiamme.

661
00:35:45,200 --> 00:35:48,880
Olen varma nyt,
että Safa odotti vain sopivaa hetkeä.

662
00:35:48,960 --> 00:35:50,680
Mutta hän odotti liian kauan.

663
00:36:02,120 --> 00:36:05,840
Järjestän tänään valkoisen rauhanjuhlan,

664
00:36:05,920 --> 00:36:11,240
jossa juhlimme ystävyyttä,
puhtautta, uusia alkuja -

665
00:36:11,320 --> 00:36:14,960
ja rauhaa ympärillämme.

666
00:36:32,480 --> 00:36:33,360
Kaunista.

667
00:36:36,720 --> 00:36:38,440
Vapaudenpatsas saapui.

668
00:36:39,480 --> 00:36:41,880
Hei, LJ.
-Mitä kuuluu?

669
00:36:41,960 --> 00:36:44,520
Näytät henkeäsalpaavalta. Anteeksi.

670
00:36:44,600 --> 00:36:47,640
En ole varma. Kumman juhla tämä on?

671
00:36:47,720 --> 00:36:51,200
Sinun, mutta halusin tukea sinua täysillä.

672
00:36:51,280 --> 00:36:54,240
Farhana, ei olisi tarvinnut
liioitella ihan niin paljon.

673
00:36:54,320 --> 00:36:58,360
Se on valkoinen juhla, ei festivaali.

674
00:36:58,440 --> 00:37:00,440
Ihan totta.
-Hei, hyvää energiaa…

675
00:37:00,520 --> 00:37:03,000
Nuo osuvat jonkun silmään.
-Ei. Kokeile.

676
00:37:03,080 --> 00:37:06,640
Meillä on vartaat,
jos joku haluaa paistaa lihaa.

677
00:37:06,720 --> 00:37:10,720
Farhana pitää huomiosta.
Sellainen hän vain on.

678
00:37:19,280 --> 00:37:20,520
Hei. Mitä kuuluu?

679
00:37:20,600 --> 00:37:23,000
Hei.

680
00:37:28,640 --> 00:37:31,600
Minä ja Kris vain tervehdimme toisiamme,

681
00:37:31,680 --> 00:37:33,520
kun en tiennyt, mistä oli kyse.

682
00:37:33,600 --> 00:37:38,280
Hänen käytöksensä takia
meidän ei tarvitse edes moikata enää.

683
00:37:38,800 --> 00:37:41,280
Hei.
-Bestis.

684
00:37:41,360 --> 00:37:43,160
Kauniita ihmisiä. Mitä kuuluu?
-Hei.

685
00:37:43,240 --> 00:37:45,480
Hei, Mansour. Mitä kuuluu?
-Hei.

686
00:37:45,560 --> 00:37:49,040
Tiesin hänen tulevan tänään,
eikä se haittaa.

687
00:37:49,120 --> 00:37:51,240
Hän ei ole ystävä. Niin se on.

688
00:37:52,080 --> 00:37:55,200
Rauhanjuhla, ja pukeudumme valkoisiin.

689
00:37:55,280 --> 00:37:56,480
Ollaan rauhassa.

690
00:37:56,560 --> 00:37:57,760
Kippis kaikille.

691
00:37:57,840 --> 00:38:01,360
Saamme kokoontua yhteen -

692
00:38:01,440 --> 00:38:04,680
ja levittää positiivisuutta,
hyvää energiaa,

693
00:38:04,760 --> 00:38:10,040
uusia alkuja ja uudistettuja ystävyyksiä -

694
00:38:10,560 --> 00:38:12,280
ja tehdä niistä puhtaan valkoisia.

695
00:38:12,360 --> 00:38:13,360
Hän on suloinen.

696
00:38:13,440 --> 00:38:17,280
Se ei ollut minun puheeni.

697
00:38:17,360 --> 00:38:19,720
Ajatus on tärkein. Kippis.

698
00:38:19,800 --> 00:38:22,760
Kippis.
-Kiitos, että tulitte.

699
00:38:22,840 --> 00:38:23,760
Kippis.

700
00:38:25,600 --> 00:38:26,880
Tarvitsen hammastikun.

701
00:38:30,200 --> 00:38:32,760
En ole nähnyt LJ:tä Safan juhlan jälkeen,

702
00:38:32,840 --> 00:38:36,560
joten halusin varmistaa,
että kaikki on hyvin.

703
00:38:37,120 --> 00:38:40,360
Vaikka aikeesi olivat puhtaita…

704
00:38:40,440 --> 00:38:42,800
Tunsin sen, kun puhuit.

705
00:38:42,880 --> 00:38:47,840
Ajattelin: "Hän ei taida tajuta,
miten tuo suututtaa Zeinan ja Safan."

706
00:38:47,920 --> 00:38:49,720
Minusta tuntuu myös,

707
00:38:50,480 --> 00:38:54,320
että he sanovat minulle
joskus tökeröitä asioita,

708
00:38:54,400 --> 00:38:57,680
vaikka ne olisivat vitsejäkin,
mutta en reagoi niihin.

709
00:38:57,760 --> 00:39:00,920
En välitä, vaan sanon: "Ihan sama."

710
00:39:01,000 --> 00:39:02,240
En pidä draamasta.

711
00:39:02,720 --> 00:39:05,720
Siksi halusin järjestää valkoisen juhlan,

712
00:39:05,800 --> 00:39:07,400
unohtaa draaman -

713
00:39:07,480 --> 00:39:11,360
ja kireän ilmapiirin
ja aloittaa kaiken alusta.

714
00:39:11,840 --> 00:39:13,200
Mitään ei tapahdu.

715
00:39:13,280 --> 00:39:15,520
Vain hyviä asioita.
-Toivottavasti.

716
00:39:28,240 --> 00:39:29,480
Kiitos.

717
00:39:29,560 --> 00:39:31,560
LJ, ehditkö jutella hetken?

718
00:39:32,880 --> 00:39:33,760
Kaikki hyvin?

719
00:39:33,840 --> 00:39:37,520
On. Minulla on konsertti
Coca-Cola Arenalla.

720
00:39:37,600 --> 00:39:39,240
Se on ensimmäinen livekeikkani,

721
00:39:39,320 --> 00:39:42,920
ja olisi hienoa,
jos harjoittelisit laulun,

722
00:39:43,000 --> 00:39:45,320
jonka esittäisimme yhdessä.

723
00:39:45,400 --> 00:39:46,360
Niinkö?
-Niin.

724
00:39:47,360 --> 00:39:49,880
Kuvittelen LJ:n, joka näyttää Barbielta.

725
00:39:49,960 --> 00:39:53,640
Hän tulee lavalle
kuin Lähi-idän Paris Hilton.

726
00:39:53,720 --> 00:39:54,600
Kuule.

727
00:39:54,680 --> 00:39:57,880
Varaan studion ja etsin sopivan kappaleen.

728
00:39:57,960 --> 00:40:00,920
Harjoitellaan. Siitä tulee mahtavaa.

729
00:40:01,880 --> 00:40:04,720
En voi ruveta tarjoilijaksi,

730
00:40:04,800 --> 00:40:08,000
joten kun Bliss pyysi minua konserttiinsa,

731
00:40:08,520 --> 00:40:10,520
se ei tuntunut hullummalta idealta.

732
00:40:10,600 --> 00:40:12,400
Mikä ettei? Tehdään se.

733
00:40:13,400 --> 00:40:16,880
Mutta lupaa,
ettet kerro tästä kenellekään.

734
00:40:16,960 --> 00:40:19,560
En ole kertonut Danyallekaan.
-Lupaan.

735
00:40:19,640 --> 00:40:22,720
Esiintymisemme on hieno yllätys.

736
00:40:22,800 --> 00:40:24,600
Onpa jännittävää.

737
00:40:24,680 --> 00:40:27,160
Sinussa on hyvää energiaa.
Olisipa kaikissa.

738
00:40:41,600 --> 00:40:46,480
LJ, kävit tuhoamassa juhlani
ja järjestät nyt rauhanjuhlan, niinkö?

739
00:40:46,560 --> 00:40:48,840
Hei, minä tuhoan tämän juhlan.

740
00:40:52,560 --> 00:40:57,960
Laitoin punaisen käärmeasun
kohdatakseni käärmeet.

741
00:40:59,600 --> 00:41:00,920
Näen Safan.

742
00:41:01,440 --> 00:41:02,800
Mitä?
-Hän tulee.

743
00:41:05,800 --> 00:41:06,760
Hei, Safa.

744
00:41:08,160 --> 00:41:11,720
Safa tuli punamustassa asussa.

745
00:41:11,800 --> 00:41:15,720
Ei teemani mukaista, mutta olkoon.

746
00:41:15,800 --> 00:41:17,960
Hei, Safa. Kaipasin sinua.

747
00:41:18,040 --> 00:41:21,400
Miksi seisot siellä?
-Olisit pukeutunut valkoiseen.

748
00:41:21,880 --> 00:41:24,120
Miksi järjestit rauhanjuhlan, LJ?

749
00:41:24,200 --> 00:41:25,880
Tule istumaan.
-Halatkaa ensin.

750
00:41:26,680 --> 00:41:27,880
Haluatko pilata juhlani?

751
00:41:29,200 --> 00:41:30,480
Vitsailen vain.

752
00:41:31,000 --> 00:41:32,480
Pidän vitsailusta,

753
00:41:32,560 --> 00:41:37,320
mutta en halua ilkeillä,
vaan olen mieluummin spontaani.

754
00:41:37,920 --> 00:41:40,560
Miksi järjestit rauhanjuhlan?

755
00:41:40,640 --> 00:41:43,840
Emme halua riidellä.
Meidän pitää olla iloisia.

756
00:41:43,920 --> 00:41:47,440
Mutta pilasit juhlani.
-En halunnut. Sinä huusit.

757
00:41:47,520 --> 00:41:51,000
Mutta kerroit tietoja,
vaikket olisi saanut tehdä niin.

758
00:41:51,080 --> 00:41:55,040
En vahingoittaisi sinua
henkilökohtaisesti tekemällä niin.

759
00:41:55,120 --> 00:41:56,480
Teen joskus virheitä.

760
00:41:56,560 --> 00:41:59,480
En tiedä. Se vain lipsahti.

761
00:41:59,560 --> 00:42:00,920
En ole täydellinen.

762
00:42:01,000 --> 00:42:04,240
Ja tämä on rauhanjuhla
minulle ja ihmisille, joista välitän.

763
00:42:05,120 --> 00:42:07,320
Herttaista.
-Ja välitän sinusta.

764
00:42:08,720 --> 00:42:12,000
Saavuin paikalle taisteluvalmiina,

765
00:42:12,480 --> 00:42:16,960
mutta hän puhui niin suloisesti -

766
00:42:17,040 --> 00:42:18,480
ja anteeksipyytävästi.

767
00:42:18,560 --> 00:42:21,040
Minä aloin pehmetä. Mitä teen sitten?

768
00:42:21,120 --> 00:42:25,080
Ja sanon kaikkien edessä,
etten tarkoittanut pahaa.

769
00:42:25,160 --> 00:42:27,640
Ja lupaan, ettei se toistu.

770
00:42:27,760 --> 00:42:29,480
En halua menettää ystävyyttäsi.

771
00:42:33,720 --> 00:42:38,240
LJ pyysi anteeksi. Se riittää minulle.

772
00:42:38,320 --> 00:42:42,160
Onko tuo käärmeennahkaa?
-Koska hän on käärme. Vitsi.

773
00:42:43,440 --> 00:42:45,840
Käärmettä käärmeitä vastaan. Se oli vitsi.

774
00:42:48,200 --> 00:42:51,800
En halua, että olet kuin Farhana.
Älä rupea hankalaksi.

775
00:42:52,920 --> 00:42:55,240
Anteeksi mitä? Sanotko minua hankalaksi?

776
00:42:55,320 --> 00:42:58,160
Kerroin vain sinun ja LJ:n eron.

777
00:42:58,240 --> 00:43:00,280
Hän pyytää anteeksi. Entä sinä?

778
00:43:00,360 --> 00:43:03,960
Nytkö onkin kyse minusta?
Asetutko minua vastaan?

779
00:43:04,040 --> 00:43:07,600
Antaa tulla vain, Safa. Olen valmis.

780
00:43:07,680 --> 00:43:08,920
Safa haluaa huomiota.

781
00:43:09,920 --> 00:43:12,360
Hän aiheuttaa ongelmia.

782
00:43:12,440 --> 00:43:14,600
Lopulta on aina kyse Farhanasta,

783
00:43:14,680 --> 00:43:17,560
koska minua luullaan heikoksi,
enkä puolustaudu.

784
00:43:17,640 --> 00:43:20,480
Älä uhriudu, Farhana.

785
00:43:20,560 --> 00:43:23,640
Jos sinun pitää valita luonne,

786
00:43:23,720 --> 00:43:25,120
valitse jokin hyvä.

787
00:43:25,600 --> 00:43:28,440
Farhana ei ole heikko vaan typerä.

788
00:43:29,720 --> 00:43:31,400
LJ:tä puolustaakseni…

789
00:43:31,480 --> 00:43:34,040
Sanoin vain,
että olisit kertonut Zeinalle.

790
00:43:34,120 --> 00:43:35,280
Hän on paras ystäväsi.

791
00:43:35,360 --> 00:43:38,080
Sinun ei tarvitse
neuvoa ystävänä olemista.

792
00:43:38,160 --> 00:43:42,880
En ymmärtänyt sitä huutamista,
pukua ja hiuskoristetta.

793
00:43:42,960 --> 00:43:45,000
Se oli liikaa.

794
00:43:45,640 --> 00:43:46,760
En halua olla täällä.

795
00:43:47,840 --> 00:43:49,280
Rauhoitu, mamma.

796
00:43:49,360 --> 00:43:53,760
Tilanne oli karkaamassa käsistä.
En yrittänyt hiljentää Farhanaa.

797
00:43:53,840 --> 00:43:57,480
Luulin, että syntyy tappelu. Riittää jo.

798
00:43:57,560 --> 00:43:59,560
Älä huuda Farhanalle.
-Rauhoitu.

799
00:43:59,680 --> 00:44:00,520
Älä huuda.

800
00:44:00,600 --> 00:44:02,800
Rauhoitu.
-Valitse puolesi.

801
00:44:02,880 --> 00:44:04,400
Älä huuda Farhanalle.

802
00:44:04,480 --> 00:44:07,120
En halunnut sekaantua,
sillä olen tehnyt niin,

803
00:44:07,200 --> 00:44:10,400
eikä se päättynyt hyvin,
mutta kun Ebraheem komenteli,

804
00:44:10,480 --> 00:44:11,960
en kestänyt sitä.

805
00:44:12,040 --> 00:44:14,040
Antaa Farhanan puolustautua.

806
00:44:14,120 --> 00:44:16,920
Tällä kertaa et saa tehdä tätä.
-Riittää.

807
00:44:17,000 --> 00:44:20,200
Haluatteko sinä ja Zeina tapella?
Antaa tulla vain.

808
00:44:20,280 --> 00:44:23,640
Luulette minua heikoksi.
En ole heikko kohde.

809
00:44:23,720 --> 00:44:27,320
Olen hyvin mukava.
Älkää talloko varpailleni.

810
00:44:27,400 --> 00:44:29,880
Riittää. Hän ei voisi olla kaltaiseni.

811
00:44:29,960 --> 00:44:32,000
Hän ei yllä tälle tasolle.

812
00:44:32,080 --> 00:44:35,920
Lopeta huutaminen.
En halua kuulla ääntäsi.

813
00:44:36,000 --> 00:44:39,320
Kaikki huusivat.
Yritin pitää itseni kasassa.

814
00:44:39,400 --> 00:44:41,840
Se karkasi käsistä, ja ajattelin:

815
00:44:41,920 --> 00:44:44,560
"Tämä ei ole normaalia.
Tämän pitää loppua."

816
00:44:44,640 --> 00:44:48,400
Jatkat huutamista. Ärsyttävää.
Tiedät, että inhoan meteliä.

817
00:44:48,480 --> 00:44:51,880
Jos joku ei ole tyytyväinen,
voi poistua tuosta ovesta.

818
00:44:51,960 --> 00:44:53,000
Riittää.

819
00:44:53,080 --> 00:44:56,200
En hyväksy sitä,
että juhlassani huudetaan.

820
00:44:56,280 --> 00:44:59,760
Miksi pitää huutaa?
Voi puhua sivistyneesti.

821
00:44:59,840 --> 00:45:01,600
Eikö hän ole ystäväsi?

822
00:45:02,520 --> 00:45:05,520
Se, jota puolustat
ja joka tuli pilaamaan juhlat.

823
00:45:05,600 --> 00:45:08,280
Häntäkö puolustat ja sanot herttaiseksi?

824
00:45:08,360 --> 00:45:11,280
Hän ei näytä herttaiselta.
Mene auttamaan, Ebraheem.

825
00:45:11,360 --> 00:45:13,600
Ebraheem, kuuletko sinä?
-Kyllä.

826
00:45:13,680 --> 00:45:14,520
Niin.

827
00:45:14,600 --> 00:45:17,720
Saanko Safan ja Danyan sopimaan?
Ei onnistu.

828
00:45:17,800 --> 00:45:19,640
Näin tilaisuuden edessäni.

829
00:45:19,720 --> 00:45:23,640
Aina kun näen tilaisuuden sovintoon,
tartun siihen.

830
00:45:23,720 --> 00:45:27,960
Safa, saisimmeko tietää
sinun ja Danyan välisen ongelman?

831
00:45:28,040 --> 00:45:30,120
Danya ei tehnyt mitään, mistä suuttua.

832
00:45:30,200 --> 00:45:32,280
Mikä ongelmasi on?
-Älä…

833
00:45:33,000 --> 00:45:33,840
Ole hiljaa.

834
00:45:35,000 --> 00:45:36,920
Minua ei kiinnosta puhua hänelle.

835
00:45:38,240 --> 00:45:40,800
Käskitkö olla hiljaa?
-Käskin.

836
00:45:40,880 --> 00:45:43,720
Kuka tulee valkoiseen juhlaan
punaisessa mekossa?

837
00:45:43,800 --> 00:45:46,840
Pukeudut kuin käärme,
koska olet sellainen.

838
00:45:46,920 --> 00:45:49,600
En tehnyt mitään…
-En halua puhua sinulle.

839
00:45:49,680 --> 00:45:52,720
Älä puhu minulle.
Eihän täällä vain ole kahvia?

840
00:45:52,800 --> 00:45:56,080
Tiedän olevani upea,
mutta älä vähättele itseäsi.

841
00:45:56,160 --> 00:45:58,640
Sinulla on oma klikkisi. Mene sen luo.

842
00:45:58,720 --> 00:46:00,240
Oletko kateellinen?

843
00:46:00,320 --> 00:46:03,040
Miksi? Olet halpisversio minusta.

844
00:46:06,120 --> 00:46:10,000
Vitsailetko? Kaikki tietävät,
että olet täysin feikki.

845
00:46:10,080 --> 00:46:13,320
En ole Danya ja Bliss,
jotka vuokraavat autoja.

846
00:46:13,400 --> 00:46:16,440
Ostin oman autoni omilla rahoillani.

847
00:46:16,520 --> 00:46:18,720
Mieheni ei tarvitse ostaa minulle mitään.

848
00:46:18,800 --> 00:46:21,960
Äläkä ole töykeä. Voin ostaa vaikka sinut.

849
00:46:24,080 --> 00:46:28,560
Nousin ylös, sillä halusin hänen kuulevan,
että elän vaurauden keskellä.

850
00:46:29,080 --> 00:46:31,000
En tarvitse mieheni rahoja.

851
00:46:31,080 --> 00:46:34,160
Valitettavasti
hän tarvitsee miehensä rahat.

852
00:46:34,240 --> 00:46:36,680
Kiellä miestäsi
ruinaamasta rahaa mieheltäni.

853
00:46:36,760 --> 00:46:38,120
Mitä sanoit?

854
00:46:38,200 --> 00:46:40,880
Sinä aloitit.
-Älä pyydä mieheltäni rahaa!

855
00:46:40,960 --> 00:46:43,240
En pyytänyt.
-Lakkaa pyytämästä.

856
00:46:43,320 --> 00:46:45,640
Jätä meidät rauhaan.
-En pyytänyt rahaa.

857
00:46:45,720 --> 00:46:46,600
Voi taivas.

858
00:46:46,680 --> 00:46:49,000
En edes tarvitse miehesi rahoja.

859
00:46:49,080 --> 00:46:52,400
Se oli ansa jollekulle toiselle.
Kuulit siitä varmasti.

860
00:46:52,480 --> 00:46:53,680
Se oli ansa.

861
00:46:53,800 --> 00:46:55,080
Jätä meidät rauhaan!

862
00:46:55,160 --> 00:46:58,680
Miehelläsi ei ole rahaa!

863
00:46:58,760 --> 00:47:00,360
Ettekö juttele?
-Älä valehtele.

864
00:47:00,440 --> 00:47:03,840
Et omista autojasi.
En pyydä mieheltäni Birkinejä.

865
00:47:03,960 --> 00:47:06,040
Ostan ne itse.
-Vintagena.

866
00:47:06,120 --> 00:47:08,600
Vintage ei ole uusrikkaiden juttu.

867
00:47:08,680 --> 00:47:10,760
Sinussa ei ole tyyliä. Poistu.

868
00:47:10,840 --> 00:47:12,680
Olen mieluummin uusrikas kuin sinä.

869
00:47:12,760 --> 00:47:13,920
Lopettakaa!

870
00:47:47,280 --> 00:47:52,280
Tekstitys: Kati Karvonen

