1
00:00:08,080 --> 00:00:09,600
AMELIA - CENTRE-VILLE DE DUBAÏ

2
00:00:09,680 --> 00:00:11,960
Zeina, attends. Viens. Écoute-moi.

3
00:00:12,680 --> 00:00:15,400
Je te jure
que j'allais te le dire aujourd'hui.

4
00:00:15,480 --> 00:00:17,000
Tu es bête, ou quoi ?

5
00:00:17,080 --> 00:00:18,040
SAFA SIDDIQUI
FEMME AU FOYER

6
00:00:18,120 --> 00:00:21,000
Qu'as-tu fait à notre amitié ?
Qu'as-tu fait ?

7
00:00:21,079 --> 00:00:23,880
- Ne pars pas.
- Pourquoi me le cacher ?

8
00:00:24,400 --> 00:00:26,920
On s'en fout d'Ebraheem. Pourquoi ?

9
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Tu m'expliques ?

10
00:00:28,080 --> 00:00:30,640
Ça te plaît que LJ se paye notre tête ?

11
00:00:30,720 --> 00:00:34,040
Farhana peut se dire :
"On s'est fait Zeina."

12
00:00:35,560 --> 00:00:36,480
C'est bon.

13
00:00:37,040 --> 00:00:40,760
- Je voulais pas.
- Tu as livré notre amitié…

14
00:00:41,280 --> 00:00:44,680
- Il n'est rien.
- … à ces hypocrites méprisables et viles

15
00:00:44,760 --> 00:00:48,120
que je ne veux plus jamais voir de ma vie.

16
00:00:48,800 --> 00:00:51,120
Il n'y a pas de voiturier ?

17
00:00:52,520 --> 00:00:55,400
Je n'étais pas en colère. J'étais blessée.

18
00:00:56,760 --> 00:00:59,040
Tu te fais ton maquillage Swarovski,

19
00:00:59,120 --> 00:01:03,000
ta coiffure, mais t'as pas le temps
d'appeler ton amie pour lui dire :

20
00:01:03,080 --> 00:01:04,440
"Au fait, j'ai vu…"

21
00:01:04,520 --> 00:01:06,360
Je te jure, j'allais te le dire.

22
00:01:06,440 --> 00:01:08,560
Elles ont été plus rapides.

23
00:01:10,680 --> 00:01:11,720
Je suis désolée.

24
00:01:13,760 --> 00:01:15,080
J'étais si triste.

25
00:01:15,160 --> 00:01:17,680
Je lui ai jamais fait de mal,
je la comprends.

26
00:01:17,760 --> 00:01:21,600
Je l'ai vue pleurer et ça m'a… tuée.

27
00:01:22,400 --> 00:01:23,880
J'ai sombré.

28
00:01:24,600 --> 00:01:25,840
Et LJ…

29
00:01:28,200 --> 00:01:30,040
"Elle t'a dit qu'elle a vu…"

30
00:01:30,720 --> 00:01:33,600
Que nous as-tu fait ? Qu'as-tu fait ?

31
00:01:44,120 --> 00:01:46,960
Je veux retrouver mon chez-moi.

32
00:01:47,040 --> 00:01:49,280
Tout le monde me trahit.

33
00:01:49,360 --> 00:01:54,240
DUBAÏ BLING

34
00:01:55,520 --> 00:01:56,440
Farhana ?

35
00:01:56,520 --> 00:01:58,240
Tu penses que j'ai mal agi ?

36
00:01:58,320 --> 00:01:59,680
CÉLÉBRITÉ RÉSEAUX SOCIAUX

37
00:01:59,760 --> 00:02:03,600
- Vous avez fait pareil.
- Elle allait l'apprendre.

38
00:02:03,680 --> 00:02:06,040
Allons espionner,
voir si c'est la folie.

39
00:02:06,120 --> 00:02:07,560
- D'accord.
- D'accord.

40
00:02:07,640 --> 00:02:09,080
Vous pouvez rester.

41
00:02:10,240 --> 00:02:12,440
- Elle est en colère.
- Je sais.

42
00:02:13,479 --> 00:02:16,080
Je suis triste pour Safa.
C'est pas ma faute.

43
00:02:16,160 --> 00:02:18,320
Elle sait que je suis franche.

44
00:02:18,400 --> 00:02:20,720
Elle me dit toujours des choses méchantes.

45
00:02:20,800 --> 00:02:22,320
J'ai pas à le supporter.

46
00:02:23,760 --> 00:02:26,440
- Attends ici…
- Vous pouvez partir ?

47
00:02:35,880 --> 00:02:38,120
- C'est méchant.
- Sales connes.

48
00:02:38,200 --> 00:02:40,680
Vous auriez pu attendre
la fin de la soirée.

49
00:02:40,760 --> 00:02:42,600
Elles s'en foutent. Pourquoi ?

50
00:02:43,680 --> 00:02:45,880
Je suis avec mes amis, ma famille.

51
00:02:46,360 --> 00:02:48,080
Pourquoi tu me mets la honte ?

52
00:02:49,160 --> 00:02:50,760
Elles s'en fichent.

53
00:02:53,920 --> 00:02:56,480
LJ, comment oses-tu, vipère ?

54
00:02:56,560 --> 00:02:58,720
Tu oses faire des histoires

55
00:02:58,800 --> 00:03:00,960
en me remerciant pour la soirée ?

56
00:03:03,000 --> 00:03:04,760
Je veux pas les voir.

57
00:03:04,840 --> 00:03:07,800
Elles exagèrent, non ?

58
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
C'est trop.

59
00:03:12,360 --> 00:03:14,080
Je ne veux pas les voir.

60
00:03:19,600 --> 00:03:20,800
Allez, partez.

61
00:03:23,200 --> 00:03:24,080
C'est pathétique.

62
00:03:25,240 --> 00:03:28,400
- Viens, LJ. On y va. C'est bon.
- Partez !

63
00:03:30,400 --> 00:03:31,560
Le pouvoir des femmes.

64
00:03:33,600 --> 00:03:36,080
Ça me va de m'en aller.

65
00:03:36,160 --> 00:03:40,080
Mais tu fais un scandale
qui n'a pas lieu d'être,

66
00:03:40,160 --> 00:03:42,320
et tu exagères ta réaction.

67
00:03:43,280 --> 00:03:45,000
C'est quoi, mon problème ?

68
00:03:49,680 --> 00:03:53,480
J'appelle Zeina, je lui écris,
je recommence…

69
00:03:53,560 --> 00:03:56,200
Elle ne répond pas. Je suis inquiète.

70
00:03:56,280 --> 00:03:59,560
Ma priorité est de voir Zeina
et de lui parler.

71
00:03:59,640 --> 00:04:02,200
Je veux me rattraper,
arranger les choses.

72
00:04:02,920 --> 00:04:03,880
Mon Dieu.

73
00:04:05,320 --> 00:04:06,400
Je rêve.

74
00:04:07,920 --> 00:04:10,560
Vous avez tant besoin d'une soirée ?

75
00:04:10,640 --> 00:04:13,040
Le restaurant n'est pas à toi.

76
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
Non, mais je l'ai privatisé.

77
00:04:17,040 --> 00:04:19,320
- Mon Dieu. Elle est folle.
- Sérieux ?

78
00:04:20,760 --> 00:04:25,040
On ne traite pas ses invités ainsi, Safa.
C'est grossier et moche.

79
00:04:27,640 --> 00:04:30,760
ENTREPRISE D'EBRAHEEM

80
00:04:34,360 --> 00:04:36,240
Je vais au Forever Rose

81
00:04:36,320 --> 00:04:39,440
pour parler avec Danya et Ebraheem.

82
00:04:39,520 --> 00:04:42,240
Je veux leur parler de leur affaire.

83
00:04:42,320 --> 00:04:45,880
Je veux plus de détails, tout ça.

84
00:04:46,640 --> 00:04:47,480
Ça va ?

85
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
- C'est cool.
- Oui.

86
00:04:48,640 --> 00:04:50,400
- Salut.
- Diva Dee.

87
00:04:50,480 --> 00:04:51,880
- Ça va ?
- Bien.

88
00:04:51,960 --> 00:04:54,400
J'ai le droit d'être en retard,
je suis marié.

89
00:04:54,480 --> 00:04:55,800
J'ai un devoir conjugal.

90
00:04:55,880 --> 00:04:57,160
EBRAHEEM AL SAMADI

91
00:04:57,240 --> 00:04:59,520
Tu sais pour moi et Kris ?

92
00:04:59,600 --> 00:05:00,800
Raconte-moi.

93
00:05:00,880 --> 00:05:03,360
J'ai suivi ton conseil.
Il était avec Fahad…

94
00:05:03,480 --> 00:05:06,720
Fahad se faisait faire un tatouage,
et je suis venu.

95
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
À mon arrivée, il est parti en trombe.

96
00:05:09,680 --> 00:05:10,520
Pourquoi ?

97
00:05:12,600 --> 00:05:15,440
Tu ne crois pas
que s'il ne t'a pas répondu,

98
00:05:15,520 --> 00:05:19,240
qu'il n'a pas voulu parler,
tu peux tourner la page ?

99
00:05:19,320 --> 00:05:21,520
Si. Je ne regrette pas,

100
00:05:21,640 --> 00:05:24,280
et ça m'a conforté dans ma position.

101
00:05:24,360 --> 00:05:27,120
Tu l'aurais invité
si on ne t'avait pas dit ?

102
00:05:27,200 --> 00:05:29,040
Kris ne m'a rien fait.

103
00:05:30,640 --> 00:05:34,480
Kris ne m'a jamais fait de mal
ni ne m'a insulté.

104
00:05:35,000 --> 00:05:38,440
Quelle que soit leur histoire,

105
00:05:38,520 --> 00:05:39,920
elle est ancienne.

106
00:05:40,000 --> 00:05:41,880
Kris et Brianna ne m'ont rien fait.

107
00:05:41,960 --> 00:05:45,120
J'ai rien contre eux.
On s'est invités mutuellement.

108
00:05:45,200 --> 00:05:46,960
Je peux vous demander…

109
00:05:47,080 --> 00:05:50,080
J'ai besoin
que vous m'écoutiez cinq minutes.

110
00:05:50,160 --> 00:05:52,200
D'abord, comprenez-moi bien.

111
00:05:52,280 --> 00:05:55,040
Je vous aime,
je vous respecte, votre relation,

112
00:05:55,120 --> 00:05:58,280
mais faire affaire
avec ses amis est très risqué.

113
00:05:58,360 --> 00:06:00,520
- C'est pas mon amie.
- Si.

114
00:06:00,600 --> 00:06:02,920
Meilleure amie, c'est différent.

115
00:06:04,760 --> 00:06:08,160
- Ça te dérange, Marwan ?
- Qu'est-ce que je fais là ?

116
00:06:08,800 --> 00:06:11,280
Si vous voulez rigoler, d'accord.

117
00:06:11,360 --> 00:06:13,280
Mais les affaires, c'est différent.

118
00:06:13,360 --> 00:06:17,000
Il faut être sérieux, ou ça capote.

119
00:06:17,880 --> 00:06:20,280
Il devrait être content pour nous.

120
00:06:20,360 --> 00:06:23,160
Mais non, il boude et s'énerve.

121
00:06:23,240 --> 00:06:25,800
Je ne comprends pas.

122
00:06:26,360 --> 00:06:30,600
Tu n'aurais pas dû me dire :
"Je sais que tu es occupé" ?

123
00:06:30,680 --> 00:06:33,720
"Tu as le plus grand concert de ta vie…"

124
00:06:33,800 --> 00:06:34,640
- Mais…
- Attends.

125
00:06:34,720 --> 00:06:35,600
Oh là là.

126
00:06:35,680 --> 00:06:39,040
"Je sais que tu as ton travail,
mais je veux le faire.

127
00:06:39,120 --> 00:06:42,280
"Peut-on répartir notre temps à égalité ?

128
00:06:42,360 --> 00:06:45,320
"Quand je fais le café,
tu t'occupes des enfants."

129
00:06:45,400 --> 00:06:48,200
On n'aurait pas dû en parler ?

130
00:06:48,280 --> 00:06:49,200
Si.

131
00:06:49,280 --> 00:06:51,160
Mon problème avec ce projet,

132
00:06:51,240 --> 00:06:54,800
c'est que Danya consacre encore
son temps à quelque chose

133
00:06:54,880 --> 00:06:56,760
au lieu d'être à la maison.

134
00:06:57,600 --> 00:07:02,520
Marwan. Si vous avez un problème,
c'est entre vous.

135
00:07:02,600 --> 00:07:06,480
Mais ne sous-estime pas
mon intelligence, vraiment.

136
00:07:06,560 --> 00:07:09,240
Je te respecte, puisque je suis là.

137
00:07:09,320 --> 00:07:10,720
Autrement, non.

138
00:07:10,840 --> 00:07:13,560
Je te respecte immensément,
même si je suis…

139
00:07:13,640 --> 00:07:15,400
- Et pas moi ?
- C'est pas ça.

140
00:07:15,480 --> 00:07:17,320
- Les clés de voiture.
- Non.

141
00:07:17,400 --> 00:07:19,280
- Les clés.
- Non.

142
00:07:19,360 --> 00:07:23,680
J'en ai marre. Je suis fatiguée
de justifier mon travail.

143
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
J'en peux plus.

144
00:07:25,320 --> 00:07:28,680
Depuis qu'on est mariés,
ta musique passe avant,

145
00:07:28,760 --> 00:07:31,960
tes clips, tes soirées, ta carrière…

146
00:07:32,040 --> 00:07:34,800
Pour une fois,
je veux faire ce qui me plaît.

147
00:07:34,880 --> 00:07:36,160
- Non.
- Si. Stop.

148
00:07:36,240 --> 00:07:38,480
- Pas de priorités.
- Je pars.

149
00:07:41,600 --> 00:07:46,400
Ça fait des années
que je mets mes rêves entre parenthèses.

150
00:07:47,000 --> 00:07:48,960
Il ne me soutient pas

151
00:07:49,040 --> 00:07:52,640
et ça me blesse, ça me met en colère.

152
00:08:04,560 --> 00:08:06,200
La soirée finie,

153
00:08:06,280 --> 00:08:09,200
je suis rentrée me laver
et suis allée chez Zeina.

154
00:08:09,280 --> 00:08:11,760
Je voulais qu'elle sache mes intentions.

155
00:08:13,560 --> 00:08:16,320
RÉSIDENCE DE HANNA ET ZEINA

156
00:08:41,280 --> 00:08:42,799
Je t'ai appelée.

157
00:08:44,159 --> 00:08:45,320
Je veux te parler.

158
00:08:46,240 --> 00:08:48,480
Attends-moi dans le jardin. J'arrive.

159
00:08:51,040 --> 00:08:53,440
Je n'étais pas prête pour parler.

160
00:08:53,520 --> 00:08:56,160
Safa m'a déçue.

161
00:08:57,320 --> 00:08:59,600
Mais voyons ce qu'elle a à me dire.

162
00:09:02,720 --> 00:09:05,880
Je suis venue,
car on a une crise de confiance.

163
00:09:06,520 --> 00:09:12,040
Mais très honnêtement,
j'étais de bonne foi.

164
00:09:12,600 --> 00:09:16,120
J'ai rencontré Ebraheem
pour voir comment avancer.

165
00:09:16,200 --> 00:09:20,000
Je ne voulais plus être bloquée
et gênée, mal à l'aise.

166
00:09:20,080 --> 00:09:21,720
Je sais qu'elle se sent mal.

167
00:09:21,800 --> 00:09:25,840
Des excuses sincères
nous feront du bien à toutes les deux.

168
00:09:26,600 --> 00:09:28,960
Je ne t'ai jamais voulu du mal.

169
00:09:29,040 --> 00:09:30,440
Bon, dis-moi.

170
00:09:33,280 --> 00:09:35,600
Qui a appelé qui ? Lui ou toi ?

171
00:09:36,600 --> 00:09:37,480
Il m'a appelée…

172
00:09:37,560 --> 00:09:40,480
Il fallait me le dire.
Il t'a dit de ne pas le faire ?

173
00:09:40,560 --> 00:09:42,920
Il t'a attaquée à ton bureau

174
00:09:43,000 --> 00:09:46,040
et il t'a malmenée, il t'a mal parlé,

175
00:09:46,120 --> 00:09:51,160
tout ça, je sais que ça t'a blessée
et que tu ne t'es pas encore remise.

176
00:09:52,480 --> 00:09:55,440
Je voulais des explications, ou au moins…

177
00:09:56,840 --> 00:09:58,080
de vraies excuses.

178
00:09:59,000 --> 00:10:01,320
Il a été sincère, j'ai fait ça pour toi.

179
00:10:02,000 --> 00:10:05,120
Ma chérie, il était plein…

180
00:10:05,880 --> 00:10:06,840
De conneries ?

181
00:10:07,640 --> 00:10:10,280
Non, il regrettait vraiment.

182
00:10:11,560 --> 00:10:14,520
Et ensuite ? Je ne lui parle pas.

183
00:10:15,080 --> 00:10:16,480
Il reste irrespectueux…

184
00:10:16,560 --> 00:10:18,760
- J'allais te dire…
- … envers moi.

185
00:10:18,840 --> 00:10:19,920
Rien n'a changé.

186
00:10:21,000 --> 00:10:24,640
Je vois bien qu'Ebraheem est hypocrite.

187
00:10:24,720 --> 00:10:28,480
Il a mille visages,
c'est un vrai caméléon.

188
00:10:30,840 --> 00:10:34,080
Mon problème, c'est le choc
de l'apprendre comme ça.

189
00:10:35,240 --> 00:10:38,440
"Zeina est idiote,
car sa soi-disant alliée…

190
00:10:39,080 --> 00:10:44,000
"ne la respecte pas au point
de lui cacher qu'elle a vu Ebraheem."

191
00:10:44,480 --> 00:10:46,400
J'ai demandé à Mona la veille :

192
00:10:46,480 --> 00:10:48,240
"Je lui dis avant la fête ?"

193
00:10:48,320 --> 00:10:51,160
"Non, laisse-la profiter
et dis-lui après."

194
00:10:51,240 --> 00:10:52,640
Je sais pas quoi te dire.

195
00:10:53,240 --> 00:10:57,080
Je veux dire, je suis un sujet
de conversation entre Mona et toi ?

196
00:11:00,280 --> 00:11:05,400
Je t'ai raconté
les plus grands secrets de ma vie.

197
00:11:05,480 --> 00:11:09,480
Je t'ai fait confiance
plus qu'à quiconque.

198
00:11:11,880 --> 00:11:12,800
Laisse-moi le temps

199
00:11:14,840 --> 00:11:16,680
de reconstruire la confiance.

200
00:11:17,280 --> 00:11:18,720
Je ne crois pas aux pauses.

201
00:11:18,800 --> 00:11:21,920
Tu n'y crois pas. Moi, j'y crois.

202
00:11:23,000 --> 00:11:25,600
Tu ne peux pas m'imposer tes conditions.

203
00:11:25,680 --> 00:11:27,600
- Je te dis…
- Tu as fauté.

204
00:11:27,680 --> 00:11:30,480
Tu dois respecter ma manière de faire.

205
00:11:30,560 --> 00:11:34,240
Tu dois comprendre
que ce n'est pas toujours comme tu veux.

206
00:11:34,320 --> 00:11:35,760
On t'a habituée à ça.

207
00:11:41,080 --> 00:11:44,080
Une confiance trahie, c'est sérieux,

208
00:11:44,160 --> 00:11:46,160
dans une amitié si forte.

209
00:12:05,240 --> 00:12:07,040
Je vais chez Lojain Omran.

210
00:12:07,120 --> 00:12:09,920
Je veux lui parler de Safa et Zeina.

211
00:12:17,320 --> 00:12:21,320
PROPRIÉTÉ DE LOJAIN OMRAN

212
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
- Ça va, ma chérie ?
- Bien, grâce à Dieu. Et toi ?

213
00:12:27,560 --> 00:12:28,440
Oui.

214
00:12:29,880 --> 00:12:34,240
Toi, reste là et sois sage.
Ton amie est là aujourd'hui.

215
00:12:34,320 --> 00:12:36,920
Pourquoi tu n'étais pas
à la soirée de Safa ?

216
00:12:37,000 --> 00:12:38,520
J'avais d'autres impératifs.

217
00:12:38,600 --> 00:12:41,200
Safa n'a jamais été mon amie.

218
00:12:41,280 --> 00:12:44,360
Pourquoi lui faire une politesse
que je trouve inutile ?

219
00:12:44,440 --> 00:12:46,760
Tu n'imagineras pas
ce qui m'est arrivé.

220
00:12:46,840 --> 00:12:49,000
- Je t'ai un peu dit.
- Tout Dubaï sait.

221
00:12:49,080 --> 00:12:52,560
Le premier message
que j'ai reçu d'une invitée était :

222
00:12:52,640 --> 00:12:56,600
- "OMG. Heureusement que tu n'es pas là."
- C'est vrai ?

223
00:12:56,680 --> 00:12:58,960
J'ai pensé qu'il y avait eu un scandale.

224
00:12:59,040 --> 00:13:02,120
Je remercie Dieu de ne pas y avoir été.

225
00:13:02,960 --> 00:13:05,840
Je ne supporte pas ces histoires.

226
00:13:05,920 --> 00:13:07,600
Je déteste les histoires.

227
00:13:08,120 --> 00:13:09,800
Je venais d'arriver…

228
00:13:10,600 --> 00:13:12,080
"Toujours en retard."

229
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
- Qui a dit ça ?
- Safa.

230
00:13:13,760 --> 00:13:17,200
Je suis trop grande
pour me faire gronder en arrivant.

231
00:13:17,880 --> 00:13:20,320
Pour qui elle se prend ?

232
00:13:20,400 --> 00:13:22,480
Quel était le déclencheur ?

233
00:13:22,560 --> 00:13:24,600
Il n'y en a pas eu. C'est juste…

234
00:13:25,440 --> 00:13:29,560
que j'ai voulu parler
d'Ebraheem et Safa, de leur rencontre.

235
00:13:29,640 --> 00:13:31,560
Je pensais que Zeina savait.

236
00:13:32,600 --> 00:13:34,680
- Elles sont censées être amies.
- Oui.

237
00:13:34,760 --> 00:13:36,320
C'est bien connu. D'accord.

238
00:13:36,400 --> 00:13:38,120
Zeina a raison d'être fâchée.

239
00:13:38,200 --> 00:13:42,840
Si ma meilleure amie sait
que je ne m'entends pas avec quelqu'un,

240
00:13:42,920 --> 00:13:46,200
et que je découvrais que derrière mon dos,

241
00:13:46,280 --> 00:13:47,560
elle a vu cette personne,

242
00:13:47,640 --> 00:13:50,000
ça me ferait réagir.

243
00:13:50,880 --> 00:13:54,080
Les réactions de Safa et Zeina
m'ont surprise.

244
00:13:54,640 --> 00:13:56,880
Tu imagines ? "Dégage de ma fête."

245
00:13:56,960 --> 00:13:57,800
Elle t'a virée ?

246
00:13:57,880 --> 00:13:58,880
- Oui.
- Oh là là.

247
00:13:58,960 --> 00:14:01,240
Elle criait, j'ai dit : "OK…"

248
00:14:01,320 --> 00:14:03,280
- Devant tout le monde ?
- Oui.

249
00:14:03,920 --> 00:14:05,640
Oui. Ça ne m'a pas surprise.

250
00:14:05,720 --> 00:14:09,400
Elle traite son mari
aussi mal que ses amies.

251
00:14:10,560 --> 00:14:12,040
Tu peux ajouter à sa liste,

252
00:14:12,120 --> 00:14:15,280
malgré tout mon respect,
qu'elle n'est pas reconnaissante.

253
00:14:15,360 --> 00:14:18,000
Même quand je suis allée voir son bébé,

254
00:14:18,080 --> 00:14:20,400
par courtoisie,
en tant qu'amie de Zeina,

255
00:14:20,480 --> 00:14:22,200
avec qui on est plus proches.

256
00:14:22,280 --> 00:14:23,760
J'arrive, elle me fait :

257
00:14:23,840 --> 00:14:26,440
"Tu attendais qu'elle aille à l'école."

258
00:14:26,520 --> 00:14:28,400
Je n'irai plus jamais chez elle.

259
00:14:28,480 --> 00:14:30,360
C'est si dur d'être respectueuse ?

260
00:14:31,560 --> 00:14:32,440
Je ne crois pas.

261
00:14:34,360 --> 00:14:36,720
J'organise une fête aussi…

262
00:14:36,800 --> 00:14:38,920
- Les préparatifs avancent ?
- Oui.

263
00:14:39,000 --> 00:14:41,840
J'aurai une soirée à Riyad en même temps.

264
00:14:41,920 --> 00:14:43,920
Mais je te suivrai en ligne.

265
00:14:44,000 --> 00:14:45,440
- Dommage.
- Ma chérie.

266
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
Comme tout le monde se dispute,

267
00:14:50,480 --> 00:14:54,040
j'organise un événement,
la Fête blanche de la paix.

268
00:14:54,560 --> 00:14:55,960
J'ai invité mes amis

269
00:14:56,040 --> 00:14:59,800
pour qu'on puisse se retrouver et discuter

270
00:14:59,880 --> 00:15:02,080
sans se disputer et se crier dessus.

271
00:15:02,160 --> 00:15:05,120
- Viens, Louie.
- Tu vas appeler Safa et Zeina ?

272
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
Je les ai invitées à…

273
00:15:07,680 --> 00:15:08,720
- Ah oui ?
- Oui.

274
00:15:08,800 --> 00:15:12,400
- Je ne m'y attendais pas.
- Je ne suis pas fâchée.

275
00:15:12,480 --> 00:15:13,720
Et elles viendront ?

276
00:15:13,800 --> 00:15:16,120
Elles sont plus que les bienvenues.

277
00:15:16,200 --> 00:15:18,400
Après ces histoires, sois prudente.

278
00:15:19,160 --> 00:15:20,640
Je le sens mal.

279
00:15:20,720 --> 00:15:23,720
Pour la première fois,
j'espère me tromper.

280
00:15:24,280 --> 00:15:28,320
Zeina m'a dit :
"Pourquoi tu fais serveuse, LJ ?"

281
00:15:28,400 --> 00:15:30,400
- Pourquoi pas ?
- Je ne…

282
00:15:30,480 --> 00:15:32,520
C'est d'honnêtes travailleuses.

283
00:15:32,600 --> 00:15:34,840
Je ne t'ai pas demandé ton avis.

284
00:15:34,920 --> 00:15:37,000
- Alors, raconte.
- C'était bien.

285
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
- Je n'ai pas pu te voir.
- Tu sais quoi ?

286
00:15:39,800 --> 00:15:41,560
C'était une vraie expérience.

287
00:15:41,640 --> 00:15:44,320
Ce n'est pas mon truc,
mais je voulais essayer

288
00:15:44,400 --> 00:15:46,760
- un travail.
- Si tu ouvres un restaurant.

289
00:15:46,840 --> 00:15:49,800
Si je trouve quelque chose
lié à la restauration.

290
00:15:50,520 --> 00:15:51,880
Serveuse,

291
00:15:51,960 --> 00:15:55,480
je sais que je peux le faire,
mais pas tous les jours,

292
00:15:55,560 --> 00:15:57,960
car le week-end,
je suis avec mes enfants.

293
00:15:58,040 --> 00:16:00,240
Et puis, je vais bien sûr arrêter.

294
00:16:02,560 --> 00:16:03,920
Il est pour toi.

295
00:16:04,000 --> 00:16:05,320
- Non !
- Si.

296
00:16:05,400 --> 00:16:07,920
- Tu m'as acheté un chat ?
- Aux yeux bleus.

297
00:16:08,000 --> 00:16:10,520
Oh là là, Lulu.

298
00:16:11,720 --> 00:16:13,360
C'est ton nouveau chez-toi.

299
00:16:14,120 --> 00:16:16,280
- Un Birkin…
- Il va pas mourir dedans ?

300
00:16:16,360 --> 00:16:17,880
C'est la maison idéale.

301
00:16:23,720 --> 00:16:25,040
RÉSIDENCE DE FAHAD ET SAFA

302
00:16:25,120 --> 00:16:27,760
J'ai enfin trouvé le cadeau de naissance.

303
00:16:27,840 --> 00:16:29,640
Ça n'a pas été simple.

304
00:16:29,720 --> 00:16:32,240
J'ai hâte de voir si elle aime.

305
00:16:38,200 --> 00:16:40,640
Safa.

306
00:16:41,680 --> 00:16:43,840
Je n'arrivais pas à me décider.

307
00:16:43,920 --> 00:16:47,320
Donc j'ai pris le bracelet
et trois voitures au choix.

308
00:16:49,120 --> 00:16:51,440
Safa, où es-tu ?

309
00:16:52,440 --> 00:16:53,880
- Salut !
- C'est quoi ?

310
00:16:53,960 --> 00:16:56,360
Oh là là. C'est quoi, tout ça ?

311
00:16:56,920 --> 00:16:58,760
- Viens.
- J'adore.

312
00:16:58,840 --> 00:17:00,440
- Tu aimes ?
- Oui.

313
00:17:00,520 --> 00:17:02,400
Boum. Boum. Boum.

314
00:17:03,160 --> 00:17:06,960
Trois voitures avec de gros rubans.
Qu'est-ce qui se passe ?

315
00:17:09,599 --> 00:17:12,240
Oh là là. C'est quoi ?

316
00:17:13,319 --> 00:17:14,240
Merci.

317
00:17:14,839 --> 00:17:17,119
Mon Dieu. C'est trop gentil.

318
00:17:17,200 --> 00:17:19,520
Enfin. J'ai cru qu'il avait oublié.

319
00:17:19,640 --> 00:17:20,720
J'avais perdu espoir.

320
00:17:20,800 --> 00:17:23,599
Voilà enfin mon cadeau,
et je n'en reviens pas.

321
00:17:23,680 --> 00:17:25,640
Oh là là, c'est trop génial.

322
00:17:25,720 --> 00:17:28,680
Ça l'a renversée.
Elle était heureuse, en extase.

323
00:17:29,280 --> 00:17:32,280
- Les trois ?
- Non, il faut en choisir une.

324
00:17:32,359 --> 00:17:34,280
- Deux, je peux ?
- Deux ?

325
00:17:35,160 --> 00:17:37,400
Comme j'ai eu Ayana et Alina.

326
00:17:37,480 --> 00:17:40,080
Si j'en ai deux, ça m'en fera une…

327
00:17:40,160 --> 00:17:43,280
Tu peux les mettre
toutes les deux dans une voiture.

328
00:17:45,480 --> 00:17:47,760
Je les veux. J'adore.
Je veux les essayer.

329
00:17:47,840 --> 00:17:50,360
Ça va être dur d'en choisir une,

330
00:17:50,440 --> 00:17:51,880
je dois les essayer

331
00:17:51,960 --> 00:17:54,720
pour voir la plus adaptée
pour les courses.

332
00:17:54,800 --> 00:17:56,360
Avec tous les sacs,

333
00:17:56,440 --> 00:17:58,480
ce sera le critère déterminant.

334
00:17:58,560 --> 00:17:59,800
J'ai une surprise.

335
00:18:01,480 --> 00:18:02,320
Tu es prête ?

336
00:18:03,800 --> 00:18:05,160
Tu es sérieux ?

337
00:18:05,240 --> 00:18:07,040
- Tu aimes ?
- Oh là là.

338
00:18:07,600 --> 00:18:08,440
Quoi ?

339
00:18:08,520 --> 00:18:12,000
C'est un vrai engagement. C'est à vie.

340
00:18:12,080 --> 00:18:13,440
- Tu aimes ?
- J'adore.

341
00:18:13,520 --> 00:18:14,360
C'est vrai ?

342
00:18:14,760 --> 00:18:18,960
C'est bon. J'ai mon nom sur lui.
Comme un code barre. "Je suis à Safa."

343
00:18:19,040 --> 00:18:22,080
Il ne peut plus partir.
C'est sur lui à vie.

344
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
Il est temporaire.

345
00:18:23,960 --> 00:18:25,240
Tu rigoles ?

346
00:18:25,320 --> 00:18:28,720
- C'était une blague ?
- Non. C'était censé être…

347
00:18:28,800 --> 00:18:32,480
- Ton engagement est une blague ?
- Tu sais bien que non, Safa.

348
00:18:32,560 --> 00:18:33,960
Non, j'en veux un vrai.

349
00:18:34,040 --> 00:18:37,440
La blague s'est retournée contre moi,

350
00:18:37,520 --> 00:18:40,040
elle a pensé que c'était un vrai tatouage

351
00:18:40,120 --> 00:18:43,160
et elle était contente.
J'ai cru qu'elle se fâcherait.

352
00:18:43,240 --> 00:18:44,280
Tout le contraire.

353
00:18:45,240 --> 00:18:46,320
Ce n'est pas tout.

354
00:18:47,720 --> 00:18:50,040
Oh là là. C'est trop beau !

355
00:18:52,000 --> 00:18:55,280
Fahad avait des surprises cachées.

356
00:18:56,640 --> 00:18:59,080
- Oh là là.
- C'est les clés de ta…

357
00:18:59,160 --> 00:19:02,760
- Je sais. De la maison d'à côté.
- Non, pas de la maison.

358
00:19:02,840 --> 00:19:05,480
- Tu l'as achetée ?
- Non. Calme-toi.

359
00:19:05,560 --> 00:19:08,200
Les clés de ton bureau,
ton affaire marche bien.

360
00:19:08,280 --> 00:19:12,160
Je te soutiens. Tu as bien vendu,
tu as besoin de plus d'espace.

361
00:19:12,720 --> 00:19:13,560
Merci.

362
00:19:14,160 --> 00:19:15,960
- Je te soutiens.
- Merci.

363
00:19:16,040 --> 00:19:19,720
Je sens que Fahad s'est donné
sur le cadeau de naissance.

364
00:19:19,800 --> 00:19:21,520
Il m'a rendue heureuse.

365
00:19:21,600 --> 00:19:25,520
Je suis heureuse et chanceuse
qu'il soit mon mari.

366
00:19:25,600 --> 00:19:28,640
- Et un bijou de Harshal.
- C'est beau.

367
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
Comme une collection de Pokémon.

368
00:19:30,640 --> 00:19:34,480
Les diamants sont les meilleurs amis
de la femme. C'est un classique.

369
00:19:34,560 --> 00:19:35,960
On en mérite toutes.

370
00:19:36,040 --> 00:19:38,080
Il est super mignon. J'ai hâte de…

371
00:19:38,160 --> 00:19:40,280
- Tu ne l'aimes pas ?
- J'adore ça.

372
00:19:41,200 --> 00:19:43,080
- Zeina a trouvé le bureau ?
- Oui.

373
00:19:44,120 --> 00:19:45,720
Tu sais que je l'ai vue hier ?

374
00:19:45,800 --> 00:19:47,720
- Alors ?
- Toujours fâchée.

375
00:19:47,800 --> 00:19:50,680
Tu sais, je voudrais que tu la voies.

376
00:19:50,760 --> 00:19:52,200
- Appelle-la.
- Elle t'écoute.

377
00:19:52,280 --> 00:19:53,520
Je la verrai.

378
00:19:54,880 --> 00:19:55,840
Je t'aime.

379
00:19:57,680 --> 00:19:58,840
- Tu es heureuse ?
- Oui.

380
00:19:58,920 --> 00:20:00,400
- C'est important.
- Fais-le.

381
00:20:00,480 --> 00:20:01,320
Je lui parlerai.

382
00:20:01,400 --> 00:20:03,880
En plus de tous ces beaux cadeaux,

383
00:20:04,440 --> 00:20:07,960
si Fahad calme Zeina,
ce sera le plus beau des cadeaux.

384
00:20:08,040 --> 00:20:09,800
C'est mes cadeaux de naissance ?

385
00:20:09,880 --> 00:20:12,040
- Tu en veux combien ?
- Un de plus.

386
00:20:12,120 --> 00:20:13,840
- Quoi ?
- Mon opération.

387
00:20:13,920 --> 00:20:15,280
- Laquelle ?
- Esthétique.

388
00:20:15,360 --> 00:20:17,200
- Pour ?
- Après la naissance.

389
00:20:17,280 --> 00:20:18,840
Tu es folle, tu es parfaite.

390
00:20:18,920 --> 00:20:22,000
- S'il te plaît, Fahad.
- Tu es devenue folle ? Non.

391
00:20:22,080 --> 00:20:24,200
Je veux me remettre en forme,

392
00:20:24,280 --> 00:20:27,520
c'est-à-dire passer d'un corps de maman
à un corps sexy.

393
00:20:27,600 --> 00:20:30,120
Comme si je n'avais pas eu d'enfant.

394
00:20:33,880 --> 00:20:35,360
Je vais le faire.

395
00:20:35,440 --> 00:20:38,560
- Le plastique est fantastique.
- T'es folle ? Safa, non.

396
00:20:39,080 --> 00:20:42,760
On en reparlera. Merci. Je t'adore. Merci.

397
00:20:42,840 --> 00:20:44,960
Viens là, Safa. Je te parle.

398
00:21:04,040 --> 00:21:05,280
MAMALU
CUISINE

399
00:21:05,360 --> 00:21:08,640
Papa a promis à Safa et moi
de nous apprendre à faire les dolmas.

400
00:21:08,720 --> 00:21:11,520
J'ai hâte de voir
ce qu'il nous apprend aujourd'hui.

401
00:21:13,160 --> 00:21:16,720
- Ça a l'air dur.
- Les dolmas irakiens sont différents.

402
00:21:16,800 --> 00:21:19,160
Il y a tous ces légumes.

403
00:21:19,240 --> 00:21:20,480
On met le riz…

404
00:21:20,560 --> 00:21:24,240
Si on a des enfants,
on les verra manger nos repas, hein ?

405
00:21:24,320 --> 00:21:25,720
- Oui.
- On fait quoi ?

406
00:21:25,800 --> 00:21:28,720
- Faisons quelque chose.
- On veut apprendre.

407
00:21:28,800 --> 00:21:30,680
- On n'apprend rien, là.
- Remue.

408
00:21:30,760 --> 00:21:33,640
- Allez. Bravo, Safa.
- Ouah.

409
00:21:33,720 --> 00:21:35,320
- C'est fatigant.
- Bravo.

410
00:21:35,400 --> 00:21:37,440
Remue bien. Mieux que ça.

411
00:21:40,600 --> 00:21:43,480
Comme un vrai père irakien,
il règne sur la cuisine.

412
00:21:45,360 --> 00:21:49,360
- Tu as parlé à Zeina ?
- Je l'ai vue et… je sais pas.

413
00:21:49,440 --> 00:21:52,520
- Elle était assez froide.
- Elle t'a parlé, au moins.

414
00:21:52,600 --> 00:21:54,880
Je voulais lui parler, pas la blesser.

415
00:21:54,960 --> 00:21:57,320
- Oui.
- Je lui ai dit mon intention.

416
00:21:57,400 --> 00:21:59,480
Je ne pouvais pas deviner pour LJ.

417
00:21:59,560 --> 00:22:03,080
Que vas-tu faire ? Vous devez retrouver…

418
00:22:03,160 --> 00:22:04,960
Fahad va la voir.

419
00:22:05,040 --> 00:22:09,000
Si Fahad parle à Zeina,
il peut donner mon point de vue.

420
00:22:09,080 --> 00:22:13,480
Si ça ne se passe pas bien avec Fahad,
je peux lui parler,

421
00:22:13,560 --> 00:22:14,680
si ça ta va.

422
00:22:14,760 --> 00:22:16,520
- Oui.
- Ça t'aiderait.

423
00:22:16,600 --> 00:22:21,800
Je suis triste
que Safa pense que Zeina ne veut pas

424
00:22:21,880 --> 00:22:24,680
qu'elles oublient cette histoire,
et je peux aider,

425
00:22:24,760 --> 00:22:28,000
essayer de faire la médiation.

426
00:22:28,080 --> 00:22:31,800
Je veux les retrouver comme avant.

427
00:22:33,240 --> 00:22:36,040
- Tu vas à la fête de LJ ?
- Je ne pense pas.

428
00:22:36,160 --> 00:22:37,640
- Elle t'a invitée ?
- Oui.

429
00:22:37,720 --> 00:22:39,920
- Viens, allez. Ce sera sympa.
- Non.

430
00:22:40,840 --> 00:22:42,520
Je n'ai pas envie.

431
00:22:44,560 --> 00:22:46,440
C'est l'opposé de la paix.

432
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
PROPRIÉTÉ DE LOJAIN OMRAN

433
00:23:07,600 --> 00:23:11,520
Moi et mon mari, mon Clooney,
on vit notre vie en retrait.

434
00:23:11,600 --> 00:23:13,960
On était amis, et c'est allé plus loin.

435
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
C'est son cœur qui m'a conquise.

436
00:23:15,840 --> 00:23:18,560
Ma réussite et mon bonheur lui importent.

437
00:23:18,640 --> 00:23:22,080
Je suis très contente
de cette part de ma vie.

438
00:23:22,160 --> 00:23:26,120
Pourquoi en faire étalage ?
Je n'ai pas à montrer mon mari.

439
00:23:28,920 --> 00:23:32,400
J'ai voulu inviter
Bliss et Danya chez nous,

440
00:23:32,480 --> 00:23:33,960
avec mon mari.

441
00:23:34,040 --> 00:23:36,760
On va essayer de les convaincre finement

442
00:23:36,840 --> 00:23:40,360
de faire affaire avec Ebraheem.

443
00:23:40,440 --> 00:23:42,320
Bienvenue. Merci d'être venus.

444
00:23:42,400 --> 00:23:43,240
Merci.

445
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
- Ma chère.
- Merci de l'invitation.

446
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Je meurs de faim.

447
00:23:48,320 --> 00:23:49,920
Le poulet est pour toi

448
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
et les fruits de mer pour ta femme.

449
00:23:52,040 --> 00:23:53,200
Merci, ma chère.

450
00:23:53,280 --> 00:23:55,040
- C'est très gentil.
- Chérie.

451
00:23:55,120 --> 00:23:56,440
Et les affaires ?

452
00:23:57,520 --> 00:23:58,760
Ça marche bien.

453
00:24:00,160 --> 00:24:02,200
Certains ne sont…

454
00:24:03,080 --> 00:24:04,440
pas très positifs.

455
00:24:04,600 --> 00:24:06,960
C'est faux. Je te soutiens.

456
00:24:07,040 --> 00:24:11,240
Je m'inquiète qu'elle perde
son amitié à cause du travail.

457
00:24:11,320 --> 00:24:13,320
Il a dit qu'on montait cette affaire

458
00:24:13,400 --> 00:24:17,080
et qu'on devait établir un contrat.

459
00:24:17,200 --> 00:24:20,680
Il veut assurer tes droits
et protéger votre amitié,

460
00:24:20,760 --> 00:24:22,400
il a le droit, pour ton bien.

461
00:24:22,480 --> 00:24:25,200
J'aurais un peu peur de m'associer,

462
00:24:25,280 --> 00:24:28,440
même avec mon mari, un frère ou une sœur,

463
00:24:28,520 --> 00:24:30,280
car on pourrait se brouiller.

464
00:24:30,360 --> 00:24:32,600
Une femme forte élève
des enfants forts.

465
00:24:32,680 --> 00:24:35,280
Une femme indépendante,
des enfants indépendants.

466
00:24:35,360 --> 00:24:37,080
Je suis d'accord à 100 %.

467
00:24:37,640 --> 00:24:40,360
Je ne veux pas
qu'ils arrêtent leur affaire.

468
00:24:40,440 --> 00:24:42,520
Je ne veux pas les en empêcher.

469
00:24:42,600 --> 00:24:45,880
Je leur dis d'être prudents

470
00:24:45,960 --> 00:24:49,360
et de faire en sorte d'éviter que ça crée

471
00:24:49,840 --> 00:24:51,680
des problèmes entre eux.

472
00:24:51,760 --> 00:24:53,240
Et l'autre problème,

473
00:24:53,320 --> 00:24:55,680
c'est les enfants, surtout ma fille…

474
00:24:55,760 --> 00:24:59,040
Elle a besoin de voir plus sa mère

475
00:24:59,120 --> 00:25:00,800
et passer du temps avec elle.

476
00:25:00,880 --> 00:25:03,560
Moi aussi, j'ai besoin d'elle.

477
00:25:04,120 --> 00:25:07,880
Il veut que je reste à la maison
24 heures sur 24.

478
00:25:08,600 --> 00:25:10,920
Il aime manger et je déteste cuisiner.

479
00:25:11,000 --> 00:25:13,800
C'est le grand drame de notre mariage.

480
00:25:13,880 --> 00:25:17,560
Je fais tout, mais cuisiner,
c'est une perte de temps.

481
00:25:18,280 --> 00:25:21,400
Si je me lève le matin
après une nuit de travail,

482
00:25:21,480 --> 00:25:25,240
et qu'un vrai petit-déjeuner
est prêt pour moi,

483
00:25:25,320 --> 00:25:27,160
- puis je vais travailler…
- Quand tu…

484
00:25:27,240 --> 00:25:30,160
… si le déjeuner est prêt…
Je peux changer d'avis.

485
00:25:30,240 --> 00:25:32,920
Si j'apprends à cuisiner,
tu me soutiendras ?

486
00:25:33,000 --> 00:25:37,040
- C'est ton accord ?
- Chacun fait un pas vers l'autre.

487
00:25:37,520 --> 00:25:38,800
- D'accord ?
- Peut-être.

488
00:25:38,880 --> 00:25:40,040
Je ferai de mon mieux.

489
00:25:40,840 --> 00:25:43,520
C'est à Danya d'accomplir ses devoirs,

490
00:25:43,600 --> 00:25:46,160
avec ses enfants d'un côté,
son travail de l'autre,

491
00:25:46,240 --> 00:25:48,000
et de trouver un équilibre.

492
00:25:49,280 --> 00:25:52,440
Au fait, Bliss, Kris m'a appelée.

493
00:25:53,320 --> 00:25:55,640
J'aime bien avoir toutes les versions

494
00:25:55,720 --> 00:25:57,640
pour me faire une idée globale.

495
00:25:57,720 --> 00:26:00,640
C'est quelque chose
qui remonte à des années.

496
00:26:00,720 --> 00:26:02,520
Entre vous deux, quoi, 12 ans ?

497
00:26:02,600 --> 00:26:05,560
Je suis allé vers lui pour parler.

498
00:26:05,640 --> 00:26:07,440
On est amis, ou pas ?

499
00:26:07,520 --> 00:26:09,360
Je préfère que ce soit clair.

500
00:26:09,920 --> 00:26:13,520
Je devais dire à LO
ce qui se passe avec Kris,

501
00:26:13,600 --> 00:26:17,960
car c'est la plus à même de comprendre,
étant dans le milieu.

502
00:26:18,040 --> 00:26:20,800
Tu as le même problème dans ta branche ?

503
00:26:23,680 --> 00:26:25,160
C'est pour ça que je m'éloigne

504
00:26:25,240 --> 00:26:27,480
de ceux qui travaillent
dans mon domaine.

505
00:26:27,560 --> 00:26:30,200
On se gêne très rapidement.

506
00:26:30,280 --> 00:26:31,560
Je ne pensais pas.

507
00:26:31,640 --> 00:26:35,240
Puis j'ai constaté que les problèmes
viennent des gens du milieu.

508
00:26:36,400 --> 00:26:39,040
À mon avis, s'il ne veut pas te parler,

509
00:26:39,120 --> 00:26:40,280
laisse tomber.

510
00:26:40,360 --> 00:26:42,840
Tourne la page et vis ta vie.

511
00:26:42,920 --> 00:26:45,400
Ta vie ne dépend de personne, je pense.

512
00:26:45,960 --> 00:26:49,160
J'en ai marre. J'ai fait ce que j'ai pu.

513
00:26:49,240 --> 00:26:51,640
Je n'ai pas besoin de lui dans la vie.

514
00:26:51,720 --> 00:26:53,800
Je tourne la page, c'est tout.

515
00:26:57,320 --> 00:27:00,800
PROPRIÉTÉ DE HASSAN ET MONA

516
00:27:05,600 --> 00:27:09,000
Salut, chéri. Tu m'as manqué.
Tu travailles sur quoi ?

517
00:27:09,760 --> 00:27:11,240
Sur des trucs.

518
00:27:11,320 --> 00:27:14,720
Hassan travaille à la maison le soir.

519
00:27:14,800 --> 00:27:19,880
Donc c'était le moment idéal
pour aborder le sujet

520
00:27:19,960 --> 00:27:22,000
de nos plans pour le bébé.

521
00:27:22,080 --> 00:27:24,880
J'espère que ça va bien se passer.

522
00:27:24,960 --> 00:27:29,160
Tu as abordé le sujet d'un bébé.

523
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
HASSAN ELAMIN

524
00:27:30,320 --> 00:27:33,280
On n'a pas eu le temps
d'en parler sérieusement.

525
00:27:33,360 --> 00:27:34,480
À quoi tu penses ?

526
00:27:34,560 --> 00:27:39,160
Je dirais qu'en ce moment,
je pense presque tout le temps

527
00:27:39,240 --> 00:27:41,360
à mes projets de l'année.

528
00:27:41,440 --> 00:27:45,200
Quand je pense à faire un bébé maintenant,

529
00:27:45,280 --> 00:27:46,680
ça me rend anxieuse.

530
00:27:46,760 --> 00:27:49,200
Hassan sait que je suis occupée,

531
00:27:49,280 --> 00:27:52,120
mais pas à quel point je suis stressée,

532
00:27:52,200 --> 00:27:56,600
combien je m'inquiète.
Donc donner la vie, ça fait beaucoup.

533
00:27:56,680 --> 00:28:00,800
Cette année particulièrement,
avec tout ce qui se passe,

534
00:28:00,880 --> 00:28:03,560
ce que j'ai investi, c'est stressant.

535
00:28:05,440 --> 00:28:08,680
L'an prochain, ce sera sûrement pire.

536
00:28:08,760 --> 00:28:12,240
C'est toujours comme ça.
Ce n'est jamais le bon moment.

537
00:28:14,280 --> 00:28:17,320
Il y aura toujours du travail à l'infini.

538
00:28:17,400 --> 00:28:19,960
Il y en a toujours trop,
ça n'arrête jamais.

539
00:28:20,040 --> 00:28:25,240
Faire un enfant est plus important
que toutes ces choses.

540
00:28:25,720 --> 00:28:28,560
Et si la grossesse se passait mal ?

541
00:28:28,640 --> 00:28:31,960
C'est sûr qu'il y a beaucoup d'inconnues.

542
00:28:32,040 --> 00:28:33,680
Tu ne devrais pas t'en faire.

543
00:28:34,800 --> 00:28:38,440
La mère est la plus touchée.
C'est un fait biologique.

544
00:28:38,520 --> 00:28:41,480
Personne ne comprend pleinement,

545
00:28:41,600 --> 00:28:43,400
à part moi, ce que ça change.

546
00:28:43,480 --> 00:28:46,440
Et si on rate quelque chose
et qu'on se trompe ?

547
00:28:46,520 --> 00:28:48,080
On se fera aider. C'est bon.

548
00:28:48,160 --> 00:28:50,280
Tu ne veux pas changer les couches.

549
00:28:50,360 --> 00:28:52,160
Ça, c'est définitif.

550
00:28:52,240 --> 00:28:55,440
Je le répète,
je ne changerai pas les couches.

551
00:28:56,400 --> 00:28:58,720
Je ne touche pas au caca, point.

552
00:28:59,520 --> 00:29:04,360
C'est le genre de choses
qu'on aura beau planifier,

553
00:29:04,440 --> 00:29:07,400
ça finira quand même
par nous prendre au dépourvu.

554
00:29:07,480 --> 00:29:08,960
Je n'aime pas ça.

555
00:29:09,040 --> 00:29:11,800
J'aime prévoir au maximum.

556
00:29:11,880 --> 00:29:13,160
Oui.

557
00:29:14,240 --> 00:29:16,360
Dans ma tête, c'est pas le moment.

558
00:29:17,280 --> 00:29:19,960
Peut-être à la fin de l'année.

559
00:29:20,720 --> 00:29:23,000
Peut-être, c'est peut-être oui ou non.

560
00:29:23,080 --> 00:29:25,560
Je ne peux pas prévoir quand ça se fera.

561
00:29:25,640 --> 00:29:28,200
Oublie tes listes. Tombe enceinte.

562
00:29:29,320 --> 00:29:31,680
J'ai rendez-vous, donc…

563
00:29:32,280 --> 00:29:34,600
Vraiment, j'ai rendez-vous.

564
00:29:34,680 --> 00:29:37,520
Je dois y aller, mais on en reparlera,

565
00:29:37,600 --> 00:29:40,560
parce que cette conversation m'a stressée,

566
00:29:40,640 --> 00:29:42,160
je dois refaire mes ongles.

567
00:29:43,920 --> 00:29:46,560
Je ne sais pas ce qu'il a retenu,

568
00:29:46,640 --> 00:29:49,440
mais je sais que tout se fera
en temps voulu.

569
00:29:50,800 --> 00:29:53,160
- Je t'aime.
- Ne stresse pas.

570
00:29:54,880 --> 00:29:58,720
Je n'ignore pas les circonstances.

571
00:29:58,800 --> 00:30:00,320
Elle est très prise.

572
00:30:00,880 --> 00:30:04,320
Si elle veut retarder un peu la chose,

573
00:30:04,400 --> 00:30:09,920
pas trop, juste un peu,
je comprends et je la soutiens.

574
00:30:27,120 --> 00:30:29,920
Grâce à l'entremetteuse,

575
00:30:30,000 --> 00:30:34,600
j'ai fait quelques rencontres
qui étaient en deçà de mes attentes.

576
00:30:34,680 --> 00:30:37,240
Elle veut
que je rencontre d'autres hommes.

577
00:30:37,320 --> 00:30:38,840
Je vais donc à Ski Dubaï.

578
00:30:38,920 --> 00:30:41,240
J'AIME SKI DUBAÏ

579
00:30:48,760 --> 00:30:50,360
- Salut, ça va ?
- Ça va ?

580
00:30:50,440 --> 00:30:51,760
- Farhana ?
- Oui.

581
00:30:51,840 --> 00:30:53,800
- Andrew. Enchanté.
- Enchantée.

582
00:30:53,880 --> 00:30:57,320
- Ça va ?
- Il fait froid. Tu as choisi…

583
00:30:57,400 --> 00:30:58,240
ANDREW WALLS
RENCARD DE FARHANA

584
00:30:58,320 --> 00:30:59,520
Je voulais qu'on bouge.

585
00:31:00,160 --> 00:31:04,240
Qui emmène une fille ici pour un rencard ?

586
00:31:04,320 --> 00:31:06,360
Non, mais sérieux.

587
00:31:07,160 --> 00:31:08,640
- Tu vis à Dubaï ?
- Oui.

588
00:31:08,720 --> 00:31:10,640
Bien. Et tu fais quoi ?

589
00:31:10,720 --> 00:31:13,560
J'ai une petite affaire
de coaching personnel…

590
00:31:13,640 --> 00:31:14,840
Sympa.

591
00:31:14,920 --> 00:31:17,120
- Et toi ?
- Tu me connais pas ?

592
00:31:17,200 --> 00:31:20,240
Je voulais te connaître
plutôt que de lire Internet.

593
00:31:20,320 --> 00:31:22,320
- Cherche sur Google.
- OK.

594
00:31:22,400 --> 00:31:24,880
Lis sur moi. Tu verras.

595
00:31:24,960 --> 00:31:25,880
Cherche sur Google.

596
00:31:27,200 --> 00:31:28,160
Cherche !

597
00:31:29,040 --> 00:31:30,560
Il aurait dû regarder.

598
00:31:31,400 --> 00:31:34,560
- Ne fais pas tourner. J'ai le vertige.
- Ah oui ?

599
00:31:36,920 --> 00:31:38,280
On tourne. C'est parti.

600
00:31:42,320 --> 00:31:44,600
- Non, toi d'abord.
- Les dames d'abord.

601
00:31:51,160 --> 00:31:52,720
Oh là là.

602
00:31:58,160 --> 00:32:01,560
Tirez-moi de là, maintenant.
Je veux partir.

603
00:32:03,640 --> 00:32:06,000
- Tu t'es amusée ?
- Ça allait.

604
00:32:06,080 --> 00:32:07,840
- Ça allait.
- Oui ?

605
00:32:07,920 --> 00:32:12,040
- Il fait trop froid.
- J'ai été comment ?

606
00:32:14,600 --> 00:32:16,800
- Tu es gentil et tout…
- Oui.

607
00:32:16,880 --> 00:32:19,280
… mais j'aime les hommes…

608
00:32:20,320 --> 00:32:23,440
Je cherche un genre en particulier.

609
00:32:24,520 --> 00:32:29,120
Je cherche un homme accompli,
fort et sûr de lui,

610
00:32:29,200 --> 00:32:35,280
qui me fera tomber à la renverse
et sera l'homme de mes rêves.

611
00:32:35,360 --> 00:32:37,200
Voilà ce que je cherche.

612
00:32:37,280 --> 00:32:40,840
Je dois y aller. Je suis gelée
et j'ai un autre rendez-vous.

613
00:32:40,920 --> 00:32:42,440
- Mais c'était sympa.
- Oui.

614
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
- À plus.
- Salut.

615
00:32:43,920 --> 00:32:45,520
- Salut.
- Salut.

616
00:32:45,600 --> 00:32:48,760
Le rendez-vous ne s'est pas passé
comme je le voulais.

617
00:32:48,840 --> 00:32:51,040
J'étais…

618
00:32:51,680 --> 00:32:54,760
Ça suffit. Plus jamais ça.

619
00:33:10,160 --> 00:33:12,520
THE DUBAI EDITION HOTEL - CENTRE-VILLE

620
00:33:15,760 --> 00:33:18,280
Depuis que je sais pour Safa et Ebraheem,

621
00:33:18,360 --> 00:33:19,600
on est brouillées.

622
00:33:19,680 --> 00:33:22,120
Fahad m'a demandé de le voir.

623
00:33:22,200 --> 00:33:25,480
J'aime beaucoup Fahad. Je dois le voir.

624
00:33:30,120 --> 00:33:31,720
- Salut.
- Coucou.

625
00:33:31,800 --> 00:33:33,360
- Ça va ?
- Bien.

626
00:33:40,280 --> 00:33:41,920
Première rencontre seuls.

627
00:33:43,920 --> 00:33:47,080
Merci de ton invitation. J'apprécie.

628
00:33:48,280 --> 00:33:51,160
Safa est très touchée.
Vous vous êtes vues aussi.

629
00:33:51,240 --> 00:33:53,200
- Oui.
- Mais vous ne devriez pas…

630
00:33:53,280 --> 00:33:56,240
C'était trop tôt. Tu sais comme elle est.

631
00:33:56,320 --> 00:33:59,520
Quand elle veut parler,
c'est ici et maintenant,

632
00:33:59,600 --> 00:34:01,120
quand elle veut.

633
00:34:01,200 --> 00:34:05,520
Je pense qu'elle se trompe toujours
en imaginant mes réactions.

634
00:34:05,600 --> 00:34:06,880
Et en même temps,

635
00:34:06,960 --> 00:34:10,360
l'autre chose
qui m'a vraiment rendue folle,

636
00:34:10,440 --> 00:34:13,040
c'est que tout le monde le sait.

637
00:34:13,120 --> 00:34:17,000
Si elle te l'a caché,
c'est parce qu'elle t'aime et te respecte

638
00:34:17,080 --> 00:34:19,320
au point d'attendre le bon moment.

639
00:34:20,639 --> 00:34:23,120
Safa attendait pour expliquer à Zeina,

640
00:34:23,199 --> 00:34:26,239
elle voulait résoudre
le problème avec Ebraheem.

641
00:34:26,320 --> 00:34:29,480
Mais avant de pouvoir le faire,
il y a eu un scandale,

642
00:34:29,560 --> 00:34:31,159
qui aurait pu être évité.

643
00:34:31,639 --> 00:34:33,960
Si on tourne la page,

644
00:34:34,040 --> 00:34:37,120
notre amitié et la communication
doivent primer.

645
00:34:37,199 --> 00:34:38,840
Bien sûr, allez de l'avant.

646
00:34:38,920 --> 00:34:42,120
Vous ne pouvez pas
aller en arrière, pas vous.

647
00:34:42,199 --> 00:34:46,280
Il faut laisser le temps.

648
00:34:46,360 --> 00:34:48,000
Du temps a déjà passé.

649
00:34:49,440 --> 00:34:51,760
Ça suffit. C'est bon, c'est fini.

650
00:34:53,080 --> 00:34:55,600
C'est comme des sœurs. Elles s'aiment.

651
00:34:55,679 --> 00:35:00,280
Elles peuvent se disputer,
mais ça ne doit pas durer.

652
00:35:00,360 --> 00:35:03,520
Je dois te parler d'autre chose.

653
00:35:03,600 --> 00:35:07,600
Notre famille fait affaire en Inde.

654
00:35:07,680 --> 00:35:12,680
Je vais être plus occupé là-bas.
Donc, je vais bientôt partir.

655
00:35:13,200 --> 00:35:15,960
Safa n'aime pas que j'y aille.

656
00:35:16,040 --> 00:35:19,120
Ce sera au moins pour une semaine,
pas un ou deux jours.

657
00:35:19,200 --> 00:35:22,600
Je peux regarder ce qu'elle fait
pendant que tu es en Inde

658
00:35:22,680 --> 00:35:24,000
et la laisser seule.

659
00:35:25,320 --> 00:35:28,000
J'espérais que vous régleriez ça avant.

660
00:35:28,080 --> 00:35:32,320
Ce n'est pas bien
de laisser sa femme malheureuse.

661
00:35:35,160 --> 00:35:36,280
Elle me manque.

662
00:35:39,240 --> 00:35:40,520
Le temps passé ensemble.

663
00:35:41,080 --> 00:35:45,120
Fahad sait combien j'aime Safa
et combien Safa m'aime.

664
00:35:45,200 --> 00:35:48,880
Je suis sûre que Safa attendait
le bon moment pour le dire.

665
00:35:48,960 --> 00:35:50,680
Mais elle a trop attendu.

666
00:36:02,120 --> 00:36:05,840
Aujourd'hui, je donne une fête,
la Fête blanche de la paix,

667
00:36:05,920 --> 00:36:11,240
pour célébrer l'amitié,
la pureté, les nouveaux départs

668
00:36:11,320 --> 00:36:14,960
et pour sentir la paix autour de nous.

669
00:36:32,480 --> 00:36:33,360
Magnifique.

670
00:36:36,720 --> 00:36:38,440
Voilà la Statue de la Liberté.

671
00:36:39,480 --> 00:36:41,880
- Salut, LJ. Salut.
- Ça va ?

672
00:36:41,960 --> 00:36:44,520
Tu es éblouissante. Pardon.

673
00:36:44,600 --> 00:36:47,640
J'ai un doute.
C'est ta fête ou la mienne ?

674
00:36:47,720 --> 00:36:51,200
La tienne, mais j'ai voulu
tout donner pour toi, ma chérie.

675
00:36:51,280 --> 00:36:54,240
Farhana, n'exagère pas, voyons.

676
00:36:54,320 --> 00:36:58,360
C'est une fête en blanc, pas un carnaval.

677
00:36:58,440 --> 00:37:00,440
- Je ne rigole pas.
- Salut. Positif.

678
00:37:00,520 --> 00:37:03,000
- Tu vas crever un œil.
- Non, touche.

679
00:37:03,080 --> 00:37:06,640
Je lui ai dit,
on a les pics pour les brochettes.

680
00:37:06,720 --> 00:37:10,720
Farhana aime attirer l'attention.
Elle est comme ça.

681
00:37:19,280 --> 00:37:20,520
Salut. Ça va ?

682
00:37:20,600 --> 00:37:23,000
Salut.

683
00:37:28,640 --> 00:37:31,600
Kris et moi, on se disait
bonjour-au revoir avant,

684
00:37:31,680 --> 00:37:33,520
sans savoir vraiment.

685
00:37:33,600 --> 00:37:38,280
Maintenant que j'ai vu sa réaction,
plus besoin de se saluer.

686
00:37:38,800 --> 00:37:41,280
- Salut !
- Ma meilleure amie.

687
00:37:41,360 --> 00:37:43,160
- Belles gens. Ça va ?
- Ça va ?

688
00:37:43,240 --> 00:37:45,480
- Salut, Mansour. Ça va ?
- Salut.

689
00:37:45,560 --> 00:37:49,040
Je savais qu'il y serait
et je n'ai rien contre lui.

690
00:37:49,120 --> 00:37:51,240
C'est pas un ami, c'est comme ça.

691
00:37:52,080 --> 00:37:55,200
C'est une fête de la paix
et on est en blanc.

692
00:37:55,280 --> 00:37:56,480
Alors, respectons-la.

693
00:37:56,560 --> 00:37:57,760
Santé !

694
00:37:57,840 --> 00:38:01,360
C'est l'occasion de se retrouver,

695
00:38:01,440 --> 00:38:04,680
d'être positifs et plein de bonnes ondes,

696
00:38:04,760 --> 00:38:10,040
de repartir de zéro,
de renouveler notre amitié,

697
00:38:10,560 --> 00:38:12,280
la purifier.

698
00:38:12,360 --> 00:38:13,360
C'est mignon.

699
00:38:13,440 --> 00:38:17,280
C'était pas mon discours.

700
00:38:17,360 --> 00:38:19,720
Mais tu le pensais. Santé.

701
00:38:19,800 --> 00:38:22,760
- Santé.
- Merci d'être là. Santé.

702
00:38:22,840 --> 00:38:23,760
Santé.

703
00:38:25,600 --> 00:38:26,880
Vite, un cure-dent.

704
00:38:30,200 --> 00:38:32,760
Je n'ai pas vu LJ depuis la fête de Safa,

705
00:38:32,840 --> 00:38:36,560
et je voulais lui parler en privé
pour voir si elle allait bien.

706
00:38:37,120 --> 00:38:40,360
Je sais que si tu ne pensais pas à mal…

707
00:38:40,440 --> 00:38:42,800
Je l'ai senti dans tes paroles.

708
00:38:42,880 --> 00:38:47,840
Tu ne comprenais pas
combien c'était dur pour Zeina et Safa.

709
00:38:47,920 --> 00:38:49,720
Mais je pense aussi

710
00:38:50,480 --> 00:38:54,320
que parfois, elles me disent
des choses déplacées,

711
00:38:54,400 --> 00:38:57,680
pour rigoler ou non,
et je n'en fais pas un fromage.

712
00:38:57,760 --> 00:39:00,920
Je l'ignore et je passe dessus.

713
00:39:01,000 --> 00:39:02,240
J'aime pas les disputes.

714
00:39:02,720 --> 00:39:05,720
C'est pour ça
que je fais cette fête en blanc,

715
00:39:05,800 --> 00:39:07,400
pour oublier les disputes,

716
00:39:07,480 --> 00:39:11,360
les tensions,
et ouvrir un nouveau chapitre.

717
00:39:11,840 --> 00:39:13,200
Tout ira bien.

718
00:39:13,280 --> 00:39:15,520
- Du bonheur. Santé.
- J'espère. Santé.

719
00:39:28,240 --> 00:39:29,480
Merci.

720
00:39:29,560 --> 00:39:31,560
LJ. Je peux te parler ?

721
00:39:32,880 --> 00:39:33,760
Ça va ?

722
00:39:33,840 --> 00:39:37,520
Oui. Écoute, je fais un gros concert
à la Coca-Cola Arena.

723
00:39:37,600 --> 00:39:39,240
Mon premier concert live,

724
00:39:39,320 --> 00:39:42,920
et j'ai pensé que ce serait génial
si tu faisais une chanson

725
00:39:43,000 --> 00:39:45,320
et qu'on la chantait au concert.

726
00:39:45,400 --> 00:39:46,360
- C'est vrai ?
- Oui.

727
00:39:47,360 --> 00:39:49,880
J'imagine LJ qui ressemble à une Barbie.

728
00:39:49,960 --> 00:39:53,640
Elle arrive sur scène
comme une Paris Hilton du Moyen-Orient.

729
00:39:53,720 --> 00:39:54,600
Écoute.

730
00:39:54,680 --> 00:39:57,880
Je vais réserver un studio
et te trouver un morceau.

731
00:39:57,960 --> 00:40:00,920
On s'entraînera, on répétera,
et ça va être génial.

732
00:40:01,880 --> 00:40:04,720
Comme je ne peux pas être serveuse,

733
00:40:04,800 --> 00:40:08,000
la proposition de Bliss
de faire ce concert

734
00:40:08,520 --> 00:40:10,520
n'est pas une mauvaise idée.

735
00:40:10,600 --> 00:40:12,400
Pourquoi pas ? Allez.

736
00:40:13,400 --> 00:40:16,880
Mais promets-moi de ne le dire à personne.

737
00:40:16,960 --> 00:40:19,560
- Je ne l'ai pas dit à Danya.
- Promis.

738
00:40:19,640 --> 00:40:22,720
Quand on arrivera,
on surprendra tout le monde.

739
00:40:22,800 --> 00:40:24,600
Oh là là. Trop génial.

740
00:40:24,680 --> 00:40:27,160
Tu as une bonne énergie.
C'est trop rare.

741
00:40:41,600 --> 00:40:46,480
LJ, tu gâches ma soirée,
puis tu fais une fête de la paix ?

742
00:40:46,560 --> 00:40:48,840
Je vais la gâcher.

743
00:40:52,560 --> 00:40:57,960
J'ai mis une tenue de serpent rouge,
pour affronter ces vipères.

744
00:40:59,600 --> 00:41:00,920
Je vois Safa.

745
00:41:01,440 --> 00:41:02,800
- Quoi ?
- Elle arrive.

746
00:41:05,800 --> 00:41:06,760
Salut, Safa.

747
00:41:08,160 --> 00:41:11,720
Safa arrive en robe rouge et noire.

748
00:41:11,800 --> 00:41:15,720
Ce n'est pas la tenue exigée,
mais c'est pas grave.

749
00:41:15,800 --> 00:41:17,960
Salut, Safa. Tu m'as manqué.

750
00:41:18,040 --> 00:41:21,400
- Ne reste pas là.
- Approche. C'était le blanc.

751
00:41:21,880 --> 00:41:24,120
LJ, c'est pour quoi, cette fête ?

752
00:41:24,200 --> 00:41:25,880
- Viens. Assieds-toi.
- Un câlin.

753
00:41:26,680 --> 00:41:27,880
Tu veux gâcher ma fête ?

754
00:41:29,200 --> 00:41:30,480
Je rigole.

755
00:41:31,000 --> 00:41:32,480
Moi, j'adore rigoler.

756
00:41:32,560 --> 00:41:37,320
Je ne fais pas des blagues méchantes.
Je suis juste spontanée.

757
00:41:37,920 --> 00:41:40,560
LJ, c'est pour quoi, cette fête ?

758
00:41:40,640 --> 00:41:43,840
Parce qu'on ne veut pas se disputer,
mais être heureux.

759
00:41:43,920 --> 00:41:47,440
- Tu as gâché ma soirée.
- Je ne voulais pas. Tu as hurlé.

760
00:41:47,520 --> 00:41:51,000
Tu as donné une information
qui ne te regardait pas.

761
00:41:51,080 --> 00:41:55,040
Je n'ai pas fait ça
pour te viser personnellement.

762
00:41:55,120 --> 00:41:56,480
Je fais des erreurs.

763
00:41:56,560 --> 00:41:59,480
Parfois, ça sort de ma bouche.

764
00:41:59,560 --> 00:42:00,920
Je ne suis pas parfaite.

765
00:42:01,000 --> 00:42:04,240
C'est une fête de la paix
avec ceux qui me sont chers.

766
00:42:05,120 --> 00:42:07,320
- Trop gentil.
- Et tu m'es chère.

767
00:42:08,720 --> 00:42:12,000
Je suis arrivée bouillante,

768
00:42:12,480 --> 00:42:16,960
mais elle parlait si doucement,

769
00:42:17,040 --> 00:42:18,480
d'un ton repentant.

770
00:42:18,560 --> 00:42:21,040
J'ai fondu. C'était plus fort que moi.

771
00:42:21,120 --> 00:42:25,080
Devant tout le monde,
je dis que je n'ai pas fait exprès.

772
00:42:25,160 --> 00:42:27,640
Je te promets de ne plus recommencer.

773
00:42:27,760 --> 00:42:29,480
Je veux garder ton amitié.

774
00:42:33,720 --> 00:42:38,240
LJ s'est excusée, et ça me suffit.

775
00:42:38,320 --> 00:42:42,160
- C'est de la peau de serpent ?
- Parce que c'est un serpent.

776
00:42:43,440 --> 00:42:45,840
Je l'ai mis pour les vipères. Je rigole.

777
00:42:48,200 --> 00:42:51,800
Ne fais pas comme Farhana,
à être problématique.

778
00:42:52,920 --> 00:42:55,240
Attends, tu dis
que je suis problématique ?

779
00:42:55,320 --> 00:42:58,160
Je vais te dire la différence
entre LJ et toi.

780
00:42:58,240 --> 00:43:00,280
Elle s'est excusée. Où tu étais ?

781
00:43:00,360 --> 00:43:03,960
Tu en as après moi ?
Vous vous liguez contre moi ?

782
00:43:04,040 --> 00:43:07,600
Envoie, Safa. Je t'attends.

783
00:43:07,680 --> 00:43:08,920
Safa veut de l'attention.

784
00:43:09,920 --> 00:43:12,360
C'est elle, la fauteuse de troubles.

785
00:43:12,440 --> 00:43:14,600
C'est toujours sur moi que ça retombe,

786
00:43:14,680 --> 00:43:17,560
car on me pense faible
et incapable de me défendre.

787
00:43:17,640 --> 00:43:20,480
Arrête de te victimiser, Farhana, pitié.

788
00:43:20,560 --> 00:43:23,640
C'est bon.
Si tu dois t'inventer une personnalité,

789
00:43:23,720 --> 00:43:25,120
choisis-en une bien.

790
00:43:25,600 --> 00:43:28,440
Farhana n'est pas faible.
Elle est juste idiote.

791
00:43:29,720 --> 00:43:31,400
Ce que j'ai dit en faveur de LJ…

792
00:43:31,480 --> 00:43:34,040
J'ai dit que tu aurais dû le dire à Zeina.

793
00:43:34,120 --> 00:43:35,280
Ta meilleure amie.

794
00:43:35,360 --> 00:43:38,080
Tu n'as pas à me donner
des leçons d'amitié.

795
00:43:38,160 --> 00:43:42,880
Je ne comprenais pas
ses cris, sa robe, sa couronne.

796
00:43:42,960 --> 00:43:45,000
C'était agressif.

797
00:43:45,640 --> 00:43:46,760
J'en ai marre.

798
00:43:47,840 --> 00:43:49,280
Non, calme-toi.

799
00:43:49,360 --> 00:43:53,760
J'ai vu que ça partait en vrille.
Ce n'était pas pour la faire taire.

800
00:43:53,840 --> 00:43:57,480
Je voulais éviter une dispute.
C'est bon, arrêtez.

801
00:43:57,560 --> 00:43:59,560
- Ne crie pas sur Farhana.
- Calme-toi.

802
00:43:59,680 --> 00:44:00,520
Ne crie pas.

803
00:44:00,600 --> 00:44:02,800
- Du calme.
- Arrête. Choisis ton camp.

804
00:44:02,880 --> 00:44:04,400
Ne crie pas sur Farhana.

805
00:44:04,480 --> 00:44:07,120
Je ne voulais pas m'impliquer,
comme l'autre fois

806
00:44:07,200 --> 00:44:10,400
qui avait mal fini.
Mais qu'Ebraheem lui dise de se calmer…

807
00:44:10,480 --> 00:44:11,960
Non, laisse-la parler.

808
00:44:12,040 --> 00:44:14,040
Que Farhana se défende et réponde.

809
00:44:14,120 --> 00:44:16,920
- Cette fois, tu ne t'en tireras pas.
- Du calme.

810
00:44:17,000 --> 00:44:20,200
Zeina et toi voulez m'attaquer ? Allez-y.

811
00:44:20,280 --> 00:44:23,640
Vous me pensez faible.
Je ne suis pas une proie facile.

812
00:44:23,720 --> 00:44:27,320
Je ne suis pas faible,
je suis gentille. Ne m'attaquez pas.

813
00:44:27,400 --> 00:44:29,880
J'en ai assez.
Elle sera jamais comme moi.

814
00:44:29,960 --> 00:44:32,000
Elle ne sera jamais à mon niveau.

815
00:44:32,080 --> 00:44:35,920
Arrête de crier !
Je ne veux pas t'entendre. Stop.

816
00:44:36,000 --> 00:44:39,320
Tout le monde criait.
J'essayais de me contenir.

817
00:44:39,400 --> 00:44:41,840
La situation a dégénéré et j'ai pensé :

818
00:44:41,920 --> 00:44:44,560
"C'est pas normal. Il faut arrêter."

819
00:44:44,640 --> 00:44:48,400
Arrête de crier, c'est désagréable.
Je déteste qu'on crie.

820
00:44:48,480 --> 00:44:51,880
Les mécontents peuvent partir,
la porte est ouverte.

821
00:44:51,960 --> 00:44:53,000
Ça suffit.

822
00:44:53,080 --> 00:44:56,200
Je n'accepte pas qu'on crie à ma fête.

823
00:44:56,280 --> 00:44:59,760
Pourquoi tu cries ?
Tu peux lui parler poliment.

824
00:44:59,840 --> 00:45:01,600
Ebraheem, c'est ton amie ?

825
00:45:02,520 --> 00:45:05,520
Tu la défends ?
Alors qu'elle gâche la fête ?

826
00:45:05,600 --> 00:45:08,280
C'est celle que tu dis gentille ?

827
00:45:08,360 --> 00:45:11,280
Elle n'en a pas l'air.
Ebraheem, occupe-toi d'elle.

828
00:45:11,360 --> 00:45:13,600
- Ebraheem, tu entends ?
- Oui.

829
00:45:13,680 --> 00:45:14,520
Oui.

830
00:45:14,600 --> 00:45:17,720
Puis-je faire se rencontrer
Safa et Danya ? Non.

831
00:45:17,800 --> 00:45:19,640
J'ai vu une occasion.

832
00:45:19,720 --> 00:45:23,640
Et quand je vois une chance
de réconciliation, je la saisis.

833
00:45:23,720 --> 00:45:27,960
Safa, on peut au moins comprendre
quel est ton problème avec Danya ?

834
00:45:28,040 --> 00:45:30,120
Danya ne t'a rien fait.

835
00:45:30,200 --> 00:45:32,280
- Oui, explique.
- Écoute…

836
00:45:33,000 --> 00:45:33,840
Non, toi, chut.

837
00:45:35,000 --> 00:45:36,920
J'ai aucune envie de lui parler.

838
00:45:38,240 --> 00:45:40,800
- Tu viens de me dire chut ?
- Oui.

839
00:45:40,880 --> 00:45:43,720
Tu te prends pour qui,
en rouge à une fête en blanc ?

840
00:45:43,800 --> 00:45:46,840
- Les amis…
- Un serpent en peau de serpent.

841
00:45:46,920 --> 00:45:49,600
- Je n'ai rien fait…
- Je veux pas te parler.

842
00:45:49,680 --> 00:45:52,720
Ne me parle pas. Cachez les cafés.

843
00:45:52,800 --> 00:45:56,080
Je sais que je suis géniale,
mais ne te rabaisse pas.

844
00:45:56,160 --> 00:45:58,640
Tu as tes copains. Va les voir.

845
00:45:58,720 --> 00:46:00,240
Tu es jalouse ?

846
00:46:00,320 --> 00:46:03,040
Jalouse ? Tu es ma version bon marché.
C'est bon.

847
00:46:06,120 --> 00:46:10,000
Bon marché ? Sérieusement ?
Tu es fausse jusqu'à la moelle.

848
00:46:10,080 --> 00:46:13,320
Danya et Bliss louent leurs voitures.
Pas moi, OK ?

849
00:46:13,400 --> 00:46:16,440
J'ai acheté ma voiture
avec mon argent, en cash.

850
00:46:16,520 --> 00:46:18,720
J'ai pas besoin de mon mari pour ça.

851
00:46:18,800 --> 00:46:21,960
Ne me manque pas de respect.
Je peux t'acheter, moi.

852
00:46:24,080 --> 00:46:28,560
Je me suis levée. Je voulais
qu'elle entende. Je vis dans l'opulence.

853
00:46:29,080 --> 00:46:31,000
J'ai pas besoin de mon mari.

854
00:46:31,080 --> 00:46:34,160
Malheureusement,
elle a besoin de l'argent de son mari.

855
00:46:34,240 --> 00:46:36,680
Dis à ton mari
d'arrêter de taxer le mien.

856
00:46:36,760 --> 00:46:38,120
Moi, le taxer ?

857
00:46:38,200 --> 00:46:40,880
- Arrête.
- Arrête de réclamer.

858
00:46:40,960 --> 00:46:43,240
- J'ai rien réclamé.
- Arrête.

859
00:46:43,320 --> 00:46:45,640
- Laisse-nous.
- J'ai rien réclamé.

860
00:46:45,720 --> 00:46:46,600
Oh, mon Dieu.

861
00:46:46,680 --> 00:46:49,000
Je n'ai pas besoin de son argent.

862
00:46:49,080 --> 00:46:52,400
C'était un piège.
Tu as entendu l'histoire.

863
00:46:52,480 --> 00:46:53,680
C'était un piège.

864
00:46:53,800 --> 00:46:55,080
- Laisse-nous !
- J'ai…

865
00:46:55,160 --> 00:46:58,680
Ton mari n'a pas d'argent, chérie.

866
00:46:58,760 --> 00:47:00,360
- Parle-lui.
- Ne mens pas.

867
00:47:00,440 --> 00:47:03,840
Ta voiture n'est pas à toi.
Je m'achète mes Birkin.

868
00:47:03,960 --> 00:47:06,040
- Avec mon argent.
- D'occasion.

869
00:47:06,120 --> 00:47:08,600
Achetés il y a longtemps, nouvelle riche.

870
00:47:08,680 --> 00:47:10,760
Tu n'as aucune classe. Pars.

871
00:47:10,840 --> 00:47:12,680
Je préfère être nouvelle riche.

872
00:47:12,760 --> 00:47:13,920
Arrêtez !

873
00:47:47,280 --> 00:47:52,280
Sous-titres : Clément Némirovsky

