1
00:00:09,680 --> 00:00:11,960
Zeina, aspetta. Vieni qui. Ascoltami.

2
00:00:12,680 --> 00:00:15,400
Giuro che avevo intenzione
di dirtelo oggi.

3
00:00:15,480 --> 00:00:17,000
Safa, sei stupida?

4
00:00:17,080 --> 00:00:18,040
CASALINGA

5
00:00:18,120 --> 00:00:21,000
Cosa hai fatto alla nostra amicizia?

6
00:00:21,079 --> 00:00:23,880
- Non andare via.
- Perché non me l'hai detto?

7
00:00:24,400 --> 00:00:26,920
Al diavolo Ebraheem. Dovevi dirmelo.

8
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Cosa credevi?

9
00:00:28,080 --> 00:00:30,640
LJ ci ha messo in ridicolo. Sei contenta?

10
00:00:30,720 --> 00:00:34,040
Farhana starà pensando:
"Abbiamo fregato Zeina".

11
00:00:35,560 --> 00:00:36,480
Tutto bene.

12
00:00:37,040 --> 00:00:40,760
- Non volevo andasse così.
- Hai affidato la nostra amicizia…

13
00:00:41,280 --> 00:00:44,680
- No… Chi è lui?
- …a quelle false, crudeli e spregevoli,

14
00:00:44,760 --> 00:00:48,120
che non voglio rivedere mai più
in vita mia.

15
00:00:48,800 --> 00:00:51,120
Dov'è finito il parcheggiatore?

16
00:00:52,520 --> 00:00:55,400
Non ero arrabbiata. Ero ferita.

17
00:00:56,760 --> 00:00:59,040
Hai tempo per truccarti con gli Swarovski

18
00:00:59,120 --> 00:01:03,000
e per farti i capelli,
ma non per chiamare la tua amica e dirle:

19
00:01:03,080 --> 00:01:04,440
"Senti, ho visto…"

20
00:01:04,520 --> 00:01:06,360
Giusto che volevo dirtelo oggi.

21
00:01:06,440 --> 00:01:08,560
Ti hanno battuto sul tempo.

22
00:01:10,680 --> 00:01:11,720
Mi dispiace.

23
00:01:13,760 --> 00:01:15,080
Ero davvero triste.

24
00:01:15,160 --> 00:01:17,680
Non l'avevo mai ferita e so come si sente.

25
00:01:17,760 --> 00:01:21,600
Vederla piangere mi ha distrutto.

26
00:01:22,400 --> 00:01:23,880
Mi sono sentita male.

27
00:01:24,600 --> 00:01:25,840
LJ, niente meno.

28
00:01:28,200 --> 00:01:30,040
"Ti ha detto che ha visto…"

29
00:01:30,720 --> 00:01:33,600
Cosa hai fatto a noi? Cosa hai fatto?

30
00:01:44,120 --> 00:01:46,960
Voglio andare a casa,
dove mi sento al sicuro.

31
00:01:47,040 --> 00:01:49,280
Ho perso fiducia in tutti.

32
00:01:49,360 --> 00:01:54,240
DUBAI BLING - LA CITTÀ DEI MILIONARI

33
00:01:55,520 --> 00:01:56,440
Farhana?

34
00:01:56,520 --> 00:01:58,240
Ho fatto qualcosa di male?

35
00:01:58,320 --> 00:01:59,680
PERSONALITÀ DEI SOCIAL

36
00:01:59,760 --> 00:02:03,600
- L'avete fatto tutt'e due.
- Alla fine l'avrebbe scoperto.

37
00:02:03,680 --> 00:02:06,040
Meglio vedere com'è la situazione.

38
00:02:06,120 --> 00:02:07,560
- Ok.
- Ok.

39
00:02:07,640 --> 00:02:09,080
Voi restate qui.

40
00:02:10,240 --> 00:02:12,440
- Sembra molto arrabbiata.
- Già.

41
00:02:13,479 --> 00:02:16,080
Mi dispiace per Safa. Non è colpa mia.

42
00:02:16,160 --> 00:02:18,320
Sa che io sono sempre sincera.

43
00:02:18,400 --> 00:02:20,720
Lei mi dice sempre velate cattiverie.

44
00:02:20,800 --> 00:02:22,320
Perché io devo sopportarle?

45
00:02:23,760 --> 00:02:26,440
- Aspettiamo qui e…
- Potete andarvene?

46
00:02:35,880 --> 00:02:38,120
- Che cattiveria.
- Stronze di merda.

47
00:02:38,200 --> 00:02:40,680
Perché non aspettare la fine dell'evento?

48
00:02:40,760 --> 00:02:42,600
Se ne fottono. Perché?

49
00:02:43,680 --> 00:02:45,880
Sono presenti i miei amici e familiari.

50
00:02:46,360 --> 00:02:48,080
Perché mettermi in imbarazzo?

51
00:02:49,160 --> 00:02:50,760
Non gliene frega un cazzo.

52
00:02:53,920 --> 00:02:56,480
LJ, brutta serpe. Come osi?

53
00:02:56,560 --> 00:02:58,720
Come osi creare problemi

54
00:02:58,800 --> 00:03:00,960
a un evento di cui dovresti ringraziarmi?

55
00:03:03,000 --> 00:03:04,760
Non voglio stare con loro.

56
00:03:04,840 --> 00:03:07,800
Non trovi che esagerino?

57
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
Decisamente.

58
00:03:12,360 --> 00:03:14,080
Non voglio stare con loro.

59
00:03:19,600 --> 00:03:20,800
Vattene.

60
00:03:23,200 --> 00:03:24,080
Patetica.

61
00:03:25,240 --> 00:03:28,400
- Andiamo. LJ, vieni. Va bene così.
- Andatevene.

62
00:03:30,400 --> 00:03:31,560
Donne emancipate.

63
00:03:33,600 --> 00:03:36,080
Ok. Per me non è un problema andarmene.

64
00:03:36,160 --> 00:03:40,080
Ma mi dà fastidio
che ne faccia un dramma inutile

65
00:03:40,160 --> 00:03:42,320
e che abbia una reazione esagerata.

66
00:03:43,280 --> 00:03:45,000
Perché doveva capitarmi questo?

67
00:03:49,680 --> 00:03:53,480
Ho continuato a chiamare Zeina
e a mandarle messaggi…

68
00:03:53,560 --> 00:03:56,200
Non mi rispondeva. Ero preoccupata.

69
00:03:56,280 --> 00:03:59,560
Ora la mia priorità
è vedere Zeina per parlarle.

70
00:03:59,640 --> 00:04:02,200
Voglio sistemare la cosa.
Voglio rimediare.

71
00:04:02,920 --> 00:04:03,880
Santo cielo.

72
00:04:05,320 --> 00:04:06,400
Ma che diavolo?

73
00:04:07,920 --> 00:04:10,560
Non riuscite proprio
a lasciare un evento mondano?

74
00:04:10,640 --> 00:04:13,040
Senti, il ristorante non è tuo.

75
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
No, ma l'ho affittato per l'evento.

76
00:04:17,040 --> 00:04:19,320
- Incredibile. È pazza.
- Fa sul serio?

77
00:04:20,760 --> 00:04:25,040
È così che tratti gli ospiti, Safa?
In modo così maleducato e rozzo?

78
00:04:27,640 --> 00:04:30,760
ATTIVITÀ DI EBRAHEEM

79
00:04:34,360 --> 00:04:36,240
Oggi vado al Forever Rose

80
00:04:36,320 --> 00:04:39,440
per fare una chiacchierata
con Danya ed Ebraheem.

81
00:04:39,520 --> 00:04:42,240
Voglio parlare della loro attività

82
00:04:42,320 --> 00:04:45,880
e avere più informazioni in merito.

83
00:04:46,640 --> 00:04:47,480
Come va?

84
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
- Bello vedersi.
- Sì.

85
00:04:48,640 --> 00:04:50,400
- Ciao.
- Diva Dee.

86
00:04:50,480 --> 00:04:51,880
- Come va?
- Bene.

87
00:04:51,960 --> 00:04:54,400
Posso arrivare in ritardo. Sono sposato.

88
00:04:54,480 --> 00:04:55,800
Ho dei doveri coniugali.

89
00:04:55,880 --> 00:04:57,160
EBRAHEEM AL SAMADI

90
00:04:57,240 --> 00:04:59,520
Sai cos'è successo tra me e Kris?

91
00:04:59,600 --> 00:05:00,800
Voglio sentirlo da te.

92
00:05:00,880 --> 00:05:03,360
Ho seguito il tuo consiglio. Lui e Fahad…

93
00:05:03,480 --> 00:05:06,720
Fahad si stava facendo un tatuaggio
e sono andato là.

94
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
Non appena sono arrivato,
Kris è scappato via.

95
00:05:09,680 --> 00:05:10,520
Perché?

96
00:05:12,600 --> 00:05:15,440
Anche se lui non ti ha affrontato
e non ha reagito

97
00:05:15,520 --> 00:05:19,240
come avresti voluto,
non riesci a metterci una pietra sopra?

98
00:05:19,320 --> 00:05:21,520
Certo. Non mi pento di averlo fatto,

99
00:05:21,640 --> 00:05:24,280
anzi ho avuto la conferma di aver ragione.

100
00:05:24,360 --> 00:05:27,120
L'avresti invitato,
se non ti avessimo detto nulla?

101
00:05:27,200 --> 00:05:29,040
A me, Kris non ha fatto niente.

102
00:05:30,640 --> 00:05:34,480
Non mi ha mai ferito,
né offeso in alcun modo.

103
00:05:35,000 --> 00:05:38,440
I problemi tra Kris e DJ Bliss risalgono

104
00:05:38,520 --> 00:05:39,920
a molto tempo fa.

105
00:05:40,000 --> 00:05:41,880
Vado d'accordo con Kris e Brianna.

106
00:05:41,960 --> 00:05:45,120
Nessuna tensione.
Loro hanno invitato me e io invito loro.

107
00:05:45,200 --> 00:05:46,960
Posso chiedervi…

108
00:05:47,080 --> 00:05:50,080
Concedetemi cinque minuti
e voi state zitti, ok?

109
00:05:50,160 --> 00:05:52,200
Innanzitutto, non fraintendetemi.

110
00:05:52,280 --> 00:05:55,040
Rispetto voi e il vostro rapporto,

111
00:05:55,120 --> 00:05:58,280
ma mettersi in affari tra amici
è molto rischioso.

112
00:05:58,360 --> 00:06:00,520
- No, non è mia amica.
- Invece sì.

113
00:06:00,600 --> 00:06:02,920
È diverso, lei è la mia migliore amica.

114
00:06:04,760 --> 00:06:08,160
- Perché sei così turbato?
- Non so cosa ci faccio qui.

115
00:06:08,800 --> 00:06:11,280
Va bene se volete ridere e scherzare,

116
00:06:11,360 --> 00:06:13,280
ma non mettetevi in affari.

117
00:06:13,360 --> 00:06:17,000
O prendete l'attività sul serio,
o non funzionerà.

118
00:06:17,880 --> 00:06:20,280
Qual è il problema?
Dovrebbe essere felice.

119
00:06:20,360 --> 00:06:23,160
Invece se ne sta lì col muso.
Sembra arrabbiato.

120
00:06:23,240 --> 00:06:25,800
Non capisco.

121
00:06:26,360 --> 00:06:30,600
Non saresti dovuta venire da me a dirmi:
"So che sei impegnato

122
00:06:30,680 --> 00:06:33,720
con il concerto più importante
della tua vita…"

123
00:06:33,800 --> 00:06:34,640
- Cosa…
- Aspetta.

124
00:06:34,720 --> 00:06:35,600
Santo cielo.

125
00:06:35,680 --> 00:06:39,040
"So che hai da fare,
ma io voglio fare questo.

126
00:06:39,120 --> 00:06:42,280
Possiamo spartirci
gli impegni familiari a metà?

127
00:06:42,360 --> 00:06:45,320
Quando io seguo il Besties Café,
tu stai coi bambini."

128
00:06:45,400 --> 00:06:48,200
Non avremmo dovuto parlarne prima?

129
00:06:48,280 --> 00:06:49,200
Certo.

130
00:06:49,280 --> 00:06:51,160
La cosa che mi dà fastidio

131
00:06:51,240 --> 00:06:54,800
è che, ancora una volta,
Danya si è impegnata in qualcosa

132
00:06:54,880 --> 00:06:56,760
proprio quando mi serve a casa.

133
00:06:57,600 --> 00:07:02,520
Marwan, se ci sono problemi tra di voi,
dovete vedervela da soli.

134
00:07:02,600 --> 00:07:06,480
Ma, e dico sul serio,
non sottovalutare la mia intelligenza.

135
00:07:06,560 --> 00:07:09,240
Se non ti stimassi, non sarei qui.

136
00:07:09,320 --> 00:07:10,720
Ti eviterei e basta.

137
00:07:10,840 --> 00:07:13,560
Ti stimo moltissimo, anche se sono…

138
00:07:13,640 --> 00:07:15,400
- Ma non stimi me?
- Non è questo.

139
00:07:15,480 --> 00:07:17,320
- Le chiavi dell'auto.
- Non è così.

140
00:07:17,400 --> 00:07:19,280
- Me le dai?
- No.

141
00:07:19,360 --> 00:07:23,680
Sono stufa di provare a convincerlo
a lasciarmi seguire il mio progetto.

142
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
Non ne posso più.

143
00:07:25,320 --> 00:07:28,680
Da quando siamo sposati,
tutto gira intorno alla tua musica,

144
00:07:28,760 --> 00:07:31,960
i tuoi videoclip,
i tuoi eventi, la tua attività…

145
00:07:32,040 --> 00:07:34,800
Per una volta faccio qualcosa io
e non ti sta bene.

146
00:07:34,880 --> 00:07:36,160
- No.
- Sì. Basta.

147
00:07:36,240 --> 00:07:38,480
- Non puoi dare priorità…
- Me ne vado.

148
00:07:41,600 --> 00:07:46,400
I miei sogni sono rimasti accantonati
per tantissimi anni.

149
00:07:47,000 --> 00:07:48,960
Il fatto che lui non mi sostenga

150
00:07:49,040 --> 00:07:52,640
mi ferisce molto e mi fa infuriare.

151
00:08:04,560 --> 00:08:06,200
Non appena finito l'evento,

152
00:08:06,280 --> 00:08:09,200
sono andata a casa a cambiarmi
e poi da Zeina.

153
00:08:09,280 --> 00:08:11,760
Dovevo dirle
che non avevo cattive intenzioni.

154
00:08:13,560 --> 00:08:16,320
DIMORA DI HANNA E ZEINA

155
00:08:41,280 --> 00:08:42,799
Ho provato a chiamarti.

156
00:08:44,159 --> 00:08:45,320
Vorrei parlarti.

157
00:08:46,240 --> 00:08:48,480
Aspettami in giardino. Arrivo.

158
00:08:51,040 --> 00:08:53,440
In quel momento non ero pronta a parlare.

159
00:08:53,520 --> 00:08:56,160
Safa mi aveva deluso.

160
00:08:57,320 --> 00:08:59,600
Ma volevo sentire cosa aveva da dire.

161
00:09:02,720 --> 00:09:05,880
Sono venuta perché so
che tu hai problemi di fiducia.

162
00:09:06,520 --> 00:09:12,040
Ma ti assicuro che ho agito in buona fede.

163
00:09:12,600 --> 00:09:16,120
Ho incontrato Ebraheem
perché volevo capire come risolvere.

164
00:09:16,200 --> 00:09:20,000
Non voglio più stare in una situazione
così pesante e spiacevole.

165
00:09:20,080 --> 00:09:21,720
So che anche a lei non piace.

166
00:09:21,800 --> 00:09:25,840
Delle scuse sincere
gioverebbero molto a entrambe.

167
00:09:26,600 --> 00:09:28,960
Non volevo che tu stessi così male.

168
00:09:29,040 --> 00:09:30,440
Dimmi una cosa. Ok.

169
00:09:33,280 --> 00:09:35,600
Come vi siete visti? Chi ha chiamato chi?

170
00:09:36,600 --> 00:09:37,480
È stato lui…

171
00:09:37,560 --> 00:09:40,480
Perché non me l'hai detto?
Ti ha detto di non farlo?

172
00:09:40,560 --> 00:09:42,920
Perché ti ha aggredito nel tuo ufficio,

173
00:09:43,000 --> 00:09:46,040
ti trattava male e sparlava di te

174
00:09:46,120 --> 00:09:51,160
e così via. E so che questo ti ha ferito
e che non hai ancora superato la cosa.

175
00:09:52,480 --> 00:09:55,440
Speravo di chiudere la faccenda,
di ottenere

176
00:09:56,840 --> 00:09:58,080
delle vere scuse.

177
00:09:59,000 --> 00:10:01,320
È stato sincero nei tuoi confronti.

178
00:10:02,000 --> 00:10:05,120
Tesoro, sembrava davvero…

179
00:10:05,880 --> 00:10:06,840
Uno sparacazzate?

180
00:10:07,640 --> 00:10:10,280
No, era davvero dispiaciuto.

181
00:10:11,560 --> 00:10:14,520
E poi cos'è successo?
Io continuo a non parlargli.

182
00:10:15,080 --> 00:10:16,480
Lui è sempre irrispettoso…

183
00:10:16,560 --> 00:10:18,760
- Volevo dirtelo…
- …e sparla di me.

184
00:10:18,840 --> 00:10:19,920
Non è cambiato nulla.

185
00:10:21,000 --> 00:10:24,640
Ebraheem è un libro aperto per me.
È falso.

186
00:10:24,720 --> 00:10:28,480
Ha centinaia di facce.
È un bravissimo camaleonte.

187
00:10:30,840 --> 00:10:34,080
Il problema è come l'ho saputo.
Sono ancora scioccata.

188
00:10:35,240 --> 00:10:38,440
"Zeina è così stupida
che la sua cosiddetta amica

189
00:10:39,080 --> 00:10:44,000
non la rispetta al punto
di non dirle che ha visto Ebraheem."

190
00:10:44,480 --> 00:10:46,400
La sera prima ho chiesto a Mona:

191
00:10:46,480 --> 00:10:48,240
"Glielo dico prima dell'evento?"

192
00:10:48,320 --> 00:10:51,160
E lei: "No, deve goderselo.
Diglielo dopo".

193
00:10:51,240 --> 00:10:52,640
Non so cosa dirti.

194
00:10:53,240 --> 00:10:57,080
Sono davvero diventata
argomento di discussione tra te e Mona?

195
00:10:57,160 --> 00:10:58,200
Caspita.

196
00:11:00,280 --> 00:11:05,400
Ho condiviso con te
i miei segreti più intimi.

197
00:11:05,480 --> 00:11:09,480
Ti ho confidato cose
che non ho mai detto a nessuno.

198
00:11:11,880 --> 00:11:12,800
Mi serve tempo.

199
00:11:14,840 --> 00:11:16,680
Per recuperare la fiducia.

200
00:11:17,280 --> 00:11:18,720
Le pause non fanno per me.

201
00:11:18,800 --> 00:11:21,920
Non faranno per te. Ma, per me, sì.

202
00:11:23,000 --> 00:11:25,600
Non puoi venire qui a dettare condizioni.

203
00:11:25,680 --> 00:11:27,600
- Ti dico…
- Hai sbagliato.

204
00:11:27,680 --> 00:11:30,480
Rispetta il mio modo
di affrontare le cose.

205
00:11:30,560 --> 00:11:34,240
Ricordati che non sempre
puoi ottenere tutto quello che vuoi.

206
00:11:34,320 --> 00:11:35,760
Sei abituata così.

207
00:11:41,080 --> 00:11:44,080
La fiducia tradita
non va presa alla leggera

208
00:11:44,160 --> 00:11:46,160
in amicizie così strette.

209
00:12:05,240 --> 00:12:07,040
Oggi vado da Lojain Omran.

210
00:12:07,120 --> 00:12:09,920
Voglio parlare
di quanto successo tra Safa e Zeina.

211
00:12:17,320 --> 00:12:21,320
TENUTA DI LOJAIN OMRAN

212
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
- Come va, cara?
- Bene, grazie. Tu come stai?

213
00:12:27,560 --> 00:12:28,440
Bene.

214
00:12:29,880 --> 00:12:34,240
Tu stai qui e fai il bravo.
È venuta a trovarti la tua amica.

215
00:12:34,320 --> 00:12:36,920
Lulu, non eri all'evento di Safa. Perché?

216
00:12:37,000 --> 00:12:38,520
Avevo altre priorità.

217
00:12:38,600 --> 00:12:41,200
Safa non è mia amica, e non lo sarà mai.

218
00:12:41,280 --> 00:12:44,360
Perché farle
un'inutile visita di cortesia?

219
00:12:44,440 --> 00:12:46,760
Non immagini cosa è successo.

220
00:12:46,840 --> 00:12:49,000
- Te ne ho accennato.
- Lo sa tutta Dubai.

221
00:12:49,080 --> 00:12:52,560
Il primo messaggio mandatomi
da un'ospite diceva:

222
00:12:52,640 --> 00:12:56,600
- "Accidenti, per fortuna non sei venuta".
- Sul serio?

223
00:12:56,680 --> 00:12:58,960
Ho pensato: "Ok, drammi in vista".

224
00:12:59,040 --> 00:13:02,120
Ho ringraziato Allah
di non esserci andata.

225
00:13:02,960 --> 00:13:05,840
Non tollero
certe situazioni e sceneggiate.

226
00:13:05,920 --> 00:13:07,600
Non sopporto i drammi.

227
00:13:08,120 --> 00:13:09,800
Ero appena arrivata…

228
00:13:10,600 --> 00:13:12,080
"Sei in ritardo come sempre."

229
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
- Chi l'ha detto?
- Safa.

230
00:13:13,760 --> 00:13:17,200
Mi considera una bambina da rimproverare?

231
00:13:17,880 --> 00:13:20,320
Chi pensa di essere per parlarmi così?

232
00:13:20,400 --> 00:13:22,480
Com'è scoccata la scintilla?

233
00:13:22,560 --> 00:13:24,600
Non c'è stata alcuna scintilla.

234
00:13:25,440 --> 00:13:29,560
Mi pareva giusto parlare del fatto
che Ebraheem e Safa si sono visti.

235
00:13:29,640 --> 00:13:31,560
Pensavo che Zeina lo sapesse.

236
00:13:32,600 --> 00:13:34,680
- Sono migliori amiche.
- In teoria.

237
00:13:34,760 --> 00:13:36,320
Lo sappiamo tutti. Sì.

238
00:13:36,400 --> 00:13:38,120
Ovvio che Zeina se la sia presa.

239
00:13:38,200 --> 00:13:42,840
Se la mia migliore amica sa
che ho problemi con qualcuno

240
00:13:42,920 --> 00:13:46,200
e all'improvviso scopro che,
senza dirmi niente,

241
00:13:46,280 --> 00:13:47,560
ha visto questa persona,

242
00:13:47,640 --> 00:13:50,000
senz'altro reagirei anch'io così.

243
00:13:50,880 --> 00:13:54,080
Mi ha sorpreso
la reazione di Safa e Zeina.

244
00:13:54,640 --> 00:13:56,880
Mi sono sentita dire: "Vattene!"

245
00:13:56,960 --> 00:13:57,800
Ti ha cacciato?

246
00:13:57,880 --> 00:13:58,880
- Sì.
- Cielo.

247
00:13:58,960 --> 00:14:01,240
Urlando. E io ho detto: "Ok…"

248
00:14:01,320 --> 00:14:03,280
- Davanti a tutti?
- Certo.

249
00:14:03,920 --> 00:14:05,640
Sì. Ma non mi ha sorpreso.

250
00:14:05,720 --> 00:14:09,400
Visto come tratta il marito,
non può trattare meglio gli amici.

251
00:14:10,560 --> 00:14:12,040
Di Safa posso dire

252
00:14:12,120 --> 00:14:15,280
che non sa cosa sia la gratitudine.

253
00:14:15,360 --> 00:14:18,000
Sono andata da lei dopo il parto,

254
00:14:18,080 --> 00:14:20,400
per formalità e perché è amica di Zeina,

255
00:14:20,480 --> 00:14:22,200
a cui sono più legata.

256
00:14:22,280 --> 00:14:23,760
Non appena sono arrivata:

257
00:14:23,840 --> 00:14:26,440
"Tra un po' la bimba inizia la scuola".

258
00:14:26,520 --> 00:14:28,400
Non andrò mai più da lei.

259
00:14:28,480 --> 00:14:30,360
È difficile mostrare rispetto?

260
00:14:31,560 --> 00:14:32,440
Non credo.

261
00:14:34,360 --> 00:14:36,720
Anch'io sto organizzando un evento.

262
00:14:36,800 --> 00:14:38,920
- Come vanno i preparativi?
- Bene.

263
00:14:39,000 --> 00:14:41,840
Quel giorno, io ho un evento a Riad.

264
00:14:41,920 --> 00:14:43,920
Ma saremo sempre in contatto.

265
00:14:44,000 --> 00:14:45,440
- Mi mancherai.
- Cara.

266
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
Vista la tensione dell'ultimo periodo,

267
00:14:50,480 --> 00:14:54,040
sto organizzando un evento
che si chiamerà White Peace Party.

268
00:14:54,560 --> 00:14:55,960
Ho invitato tutti

269
00:14:56,040 --> 00:14:59,800
per avere modo di riunirci
e di confrontarci sulle questioni

270
00:14:59,880 --> 00:15:02,080
senza drammi e senza urlare.

271
00:15:02,160 --> 00:15:05,120
- Vieni, Louie.
- Chiamerai Safa e Zeina?

272
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
Ho mandato loro l'invito al…

273
00:15:07,680 --> 00:15:08,720
- Davvero?
- Sì.

274
00:15:08,800 --> 00:15:12,400
- Non me l'aspettavo.
- Io non sono arrabbiata.

275
00:15:12,480 --> 00:15:13,720
Pensi che verranno?

276
00:15:13,800 --> 00:15:16,120
Se verranno, saranno le benvenute.

277
00:15:16,200 --> 00:15:18,400
Dopo quanto successo, fai attenzione.

278
00:15:19,160 --> 00:15:20,640
Ho un brutto presentimento.

279
00:15:20,720 --> 00:15:23,720
Ma spero di sbagliarmi questa volta.

280
00:15:24,280 --> 00:15:28,320
Quando ho visto Zeina, mi ha detto:
"Perché la cameriera, LJ?"

281
00:15:28,400 --> 00:15:30,400
- Cosa c'è di male?
- Non…

282
00:15:30,480 --> 00:15:32,520
Le cameriere lavorano sodo.

283
00:15:32,600 --> 00:15:34,840
Non le ho chiesto la sua opinione.

284
00:15:34,920 --> 00:15:37,000
- Com'è andata? Racconta.
- Bene.

285
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
- Non sono riuscita a venire.
- Sai una cosa?

286
00:15:39,800 --> 00:15:41,560
È stata un'esperienza, Lulu.

287
00:15:41,640 --> 00:15:44,320
Non lo farò di mestiere, ma volevo provare

288
00:15:44,400 --> 00:15:46,760
- un lavoro normale.
- Per aprire un ristorante.

289
00:15:46,840 --> 00:15:49,800
Nel caso decida
di cimentarmi nella ristorazione.

290
00:15:50,520 --> 00:15:51,880
Lavorare come cameriera

291
00:15:51,960 --> 00:15:55,480
è una cosa che so fare,
ma non posso farlo di mestiere,

292
00:15:55,560 --> 00:15:57,960
perché nel weekend sto con i miei figli.

293
00:15:58,040 --> 00:16:00,240
Ovviamente non andrò avanti.

294
00:16:02,560 --> 00:16:03,920
Questo è tuo.

295
00:16:04,000 --> 00:16:05,320
- No.
- Sì.

296
00:16:05,400 --> 00:16:07,920
- Mi hai preso un gattino?
- Ha gli occhi azzurri.

297
00:16:08,000 --> 00:16:10,520
Santo cielo, Lulu.

298
00:16:11,720 --> 00:16:13,360
Ecco la tua nuova casa.

299
00:16:14,120 --> 00:16:16,280
- Birkin 35 coccodrillo…
- Non soffoca?

300
00:16:16,360 --> 00:16:17,880
Che bella casa. Wow.

301
00:16:23,720 --> 00:16:25,040
DIMORA DI FAHAD E SAFA

302
00:16:25,120 --> 00:16:27,760
Finalmente ho preso
il push present per Safa.

303
00:16:27,840 --> 00:16:29,640
Non è stato facile.

304
00:16:29,720 --> 00:16:32,240
Chissà come reagirà e se le piacerà.

305
00:16:38,200 --> 00:16:40,640
Safa!

306
00:16:41,680 --> 00:16:43,840
Non riuscivo a decidermi.

307
00:16:43,920 --> 00:16:47,320
Così ho preso il bracciale
e tre auto tra cui potrà scegliere.

308
00:16:49,120 --> 00:16:51,440
Safa! Dove sei?

309
00:16:52,440 --> 00:16:53,880
- Ciao!
- Cosa hai fatto?

310
00:16:53,960 --> 00:16:56,360
Santo cielo. Cosa hai fatto?

311
00:16:56,920 --> 00:16:58,760
- Andiamo.
- Mi piace.

312
00:16:58,840 --> 00:17:00,440
- Ti piace?
- Sì.

313
00:17:03,160 --> 00:17:06,960
Tre auto con un enorme fiocco rosso.
Che succede?

314
00:17:09,599 --> 00:17:12,240
Santo cielo. Cosa hai fatto?

315
00:17:13,319 --> 00:17:14,240
Grazie.

316
00:17:14,839 --> 00:17:17,119
Santo cielo. Che carino.

317
00:17:17,200 --> 00:17:19,520
Pensavo si fosse scordato
del push present.

318
00:17:19,640 --> 00:17:20,720
Mi stavo rassegnando.

319
00:17:20,800 --> 00:17:23,599
Wow. Finalmente
ce l'ho davanti agli occhi.

320
00:17:23,680 --> 00:17:25,640
Santo cielo, che emozione!

321
00:17:25,720 --> 00:17:28,680
Era davvero sorpresa. Felice, entusiasta.

322
00:17:29,280 --> 00:17:32,280
- Tutte e tre?
- No, scegli quella che preferisci.

323
00:17:32,359 --> 00:17:34,280
- Magari due?
- Ne vuoi due?

324
00:17:35,160 --> 00:17:37,400
Ho Ayana e Alina, capisci?

325
00:17:37,480 --> 00:17:40,080
Con due, posso usarne una per…

326
00:17:40,160 --> 00:17:43,280
Ma puoi guidare solo un'auto alla volta.

327
00:17:45,480 --> 00:17:47,760
Le adoro tutte. Serve un giro di prova.

328
00:17:47,840 --> 00:17:50,360
Sarà difficile sceglierne una.

329
00:17:50,440 --> 00:17:51,880
Prima dovrò provarle

330
00:17:51,960 --> 00:17:54,720
per capire qual è la migliore
per lo shopping,

331
00:17:54,800 --> 00:17:56,360
quante borse ci stanno.

332
00:17:56,440 --> 00:17:58,480
Deciderò in base a questo.

333
00:17:58,560 --> 00:17:59,800
Ho un'altra sorpresa.

334
00:18:01,480 --> 00:18:02,320
Pronta?

335
00:18:03,800 --> 00:18:05,160
Fai sul serio?

336
00:18:05,240 --> 00:18:07,040
- Ti piace?
- Santo cielo!

337
00:18:07,600 --> 00:18:08,440
Che c'è?

338
00:18:08,520 --> 00:18:12,000
Questo è un impegno a vita,
più di tutto il resto.

339
00:18:12,080 --> 00:18:13,440
- Ti piace?
- Lo adoro.

340
00:18:13,520 --> 00:18:14,360
Davvero?

341
00:18:14,760 --> 00:18:18,960
È fatta. Ha addosso il mio nome.
Come un codice a barre. "Sono di Safa."

342
00:18:19,040 --> 00:18:22,080
Ovunque andrà, ce l'avrà addosso a vita.

343
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
È temporaneo.

344
00:18:23,960 --> 00:18:25,240
- Non permanente.
- No?

345
00:18:25,320 --> 00:18:28,720
- Aspetta. Era uno scherzo?
- No. Doveva essere un…

346
00:18:28,800 --> 00:18:32,480
- Scherzi sulla nostra relazione?
- Safa, cosa dici? Vieni.

347
00:18:32,560 --> 00:18:33,960
Ora ne fai uno vero.

348
00:18:34,040 --> 00:18:37,440
Alla fine,
lo scherzo mi si è ritorto contro.

349
00:18:37,520 --> 00:18:40,040
Safa credeva che fosse un tatuaggio vero

350
00:18:40,120 --> 00:18:43,160
e ne era felice.
Pensavo che si sarebbe arrabbiata.

351
00:18:43,240 --> 00:18:44,280
Scherzo mal riuscito.

352
00:18:45,240 --> 00:18:46,320
C'è dell'altro. Dai.

353
00:18:47,720 --> 00:18:50,040
Santo cielo. Che meraviglia.

354
00:18:51,040 --> 00:18:51,920
Caspita.

355
00:18:52,000 --> 00:18:55,280
Fahad mi ha fatto un sacco di sorprese.

356
00:18:56,640 --> 00:18:59,080
- Santo cielo.
- È la chiave…

357
00:18:59,160 --> 00:19:02,760
- Della casa qui di fianco!
- No, non di una casa.

358
00:19:02,840 --> 00:19:05,480
- L'hai comprata?
- No. Calmati.

359
00:19:05,560 --> 00:19:08,200
È del tuo ufficio,
dato che gli affari ti vanno bene.

360
00:19:08,280 --> 00:19:12,160
Voglio darti sostegno.
Vai alla grande e ti serve più spazio.

361
00:19:12,720 --> 00:19:13,560
Grazie.

362
00:19:14,160 --> 00:19:15,960
- Ti sostengo.
- Grazie.

363
00:19:16,040 --> 00:19:19,720
Fahad si è davvero impegnato molto
con il push present.

364
00:19:19,800 --> 00:19:21,520
Mi ha reso felicissima.

365
00:19:21,600 --> 00:19:25,520
Sono molto felice di averlo come marito.
Sono proprio fortunata.

366
00:19:25,600 --> 00:19:28,640
- Questo l'ho preso da Harshal.
- È stupendo.

367
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
Li colleziono come i Pokémon.

368
00:19:30,640 --> 00:19:34,480
I diamanti sono i migliori amici
di una donna. Il regalo classico.

369
00:19:34,560 --> 00:19:35,960
Ogni donna li merita.

370
00:19:36,040 --> 00:19:38,080
Adoro questa. Non vedo l'ora di…

371
00:19:38,160 --> 00:19:40,280
- E il bracciale?
- Sì, ma questa di più.

372
00:19:41,200 --> 00:19:43,080
- L'ha trovato Zeina, l'ufficio?
- Sì.

373
00:19:44,120 --> 00:19:45,720
Ieri sono andata da lei.

374
00:19:45,800 --> 00:19:47,720
- Com'è andata?
- È ancora arrabbiata.

375
00:19:47,800 --> 00:19:50,680
Vorrei tanto che provassi tu
a parlare con lei.

376
00:19:50,760 --> 00:19:52,200
- Chiamala.
- Ti ascolta.

377
00:19:52,280 --> 00:19:53,520
Le parlerò.

378
00:19:54,880 --> 00:19:55,840
Ti amo.

379
00:19:57,680 --> 00:19:58,840
- Sei felice?
- Sì.

380
00:19:58,920 --> 00:20:00,400
- Conta questo.
- Fallo, però.

381
00:20:00,480 --> 00:20:01,320
Le parlerò.

382
00:20:01,400 --> 00:20:03,880
A parte tutti questi regali stupendi,

383
00:20:04,440 --> 00:20:07,960
quello più bello
sarà sistemare le cose con Zeina.

384
00:20:08,040 --> 00:20:09,800
Sono tutti qui i regali?

385
00:20:09,880 --> 00:20:12,040
- Quanti ne vuoi?
- Un altro.

386
00:20:12,120 --> 00:20:13,840
- Quale?
- L'intervento.

387
00:20:13,920 --> 00:20:15,280
- Che intervento?
- Estetico.

388
00:20:15,360 --> 00:20:17,200
- Cioè?
- Il mummy makeover.

389
00:20:17,280 --> 00:20:18,840
Sei pazza? Non ti serve.

390
00:20:18,920 --> 00:20:22,000
- Ti prego, Fahad.
- Sei impazzita? No.

391
00:20:22,080 --> 00:20:24,200
Voglio fare un mummy makeover,

392
00:20:24,280 --> 00:20:27,520
ovvero trasformare
un corpo da mamma in uno da schianto.

393
00:20:27,600 --> 00:20:30,120
Come se non avessi mai avuto figli.

394
00:20:33,880 --> 00:20:35,360
Fahad, lo farò.

395
00:20:35,440 --> 00:20:38,560
- "Life in plastic, it's fantastic."
- Sei pazza? No.

396
00:20:39,080 --> 00:20:42,760
Ok, ci penseremo. Grazie. Ti amo tanto.

397
00:20:42,840 --> 00:20:44,960
Vieni qui, Safa. Ti stavo parlando.

398
00:21:05,160 --> 00:21:08,640
Mio padre spiegherà a me e a Safa
come si preparano i dolma.

399
00:21:08,720 --> 00:21:11,520
Sono impaziente di vedere
cosa ci insegnerà.

400
00:21:13,160 --> 00:21:16,720
- Sembra difficile, no?
- In Iraq, i dolma sono diversi.

401
00:21:16,800 --> 00:21:19,160
Perché usiamo un mix di tante verdure.

402
00:21:19,240 --> 00:21:20,480
Mettiamo il riso…

403
00:21:20,560 --> 00:21:24,240
In futuro, se avrai dei figli,
conosceranno la nostra cucina.

404
00:21:24,320 --> 00:21:25,720
- Vero.
- Cosa facciamo?

405
00:21:25,800 --> 00:21:28,720
- Dacci qualcosa da fare.
- Siamo qui per aiutare.

406
00:21:28,800 --> 00:21:30,680
- Vogliamo imparare.
- Mescola.

407
00:21:30,760 --> 00:21:33,640
- Ecco qua. Vai, Safa.
- Wow.

408
00:21:33,720 --> 00:21:35,320
- È faticoso.
- Brava.

409
00:21:35,400 --> 00:21:37,440
Mescola bene. Così non va bene.

410
00:21:40,600 --> 00:21:43,480
Comandava lui in cucina,
da vero papà iracheno.

411
00:21:45,360 --> 00:21:49,360
- Hai parlato con Zeina?
- Sono andata da lei e… Non so.

412
00:21:49,440 --> 00:21:52,520
- È stata un po' fredda.
- Almeno ti ha parlato.

413
00:21:52,600 --> 00:21:54,880
Volevo parlarle, non ferirla.

414
00:21:54,960 --> 00:21:57,320
- Ovvio. Sì.
- Volevo dirglielo.

415
00:21:57,400 --> 00:21:59,480
Come potevo sapere dell'uscita di LJ?

416
00:21:59,560 --> 00:22:03,080
Cosa hai intenzione di fare?
Voi due dovete ritrovare…

417
00:22:03,160 --> 00:22:04,960
Fahad le parlerà.

418
00:22:05,040 --> 00:22:09,000
Credo che Fahad riuscirà
a farle capire il mio punto di vista.

419
00:22:09,080 --> 00:22:13,480
Se non funziona con Fahad,
posso provare a parlarle io,

420
00:22:13,560 --> 00:22:14,680
se sei d'accordo.

421
00:22:14,760 --> 00:22:16,520
- Sì.
- Magari aiuta.

422
00:22:16,600 --> 00:22:21,800
Mi rattrista sapere che, secondo Safa,
Zeina non è ancora disposta

423
00:22:21,880 --> 00:22:24,680
a rappacificarsi, e vorrei essere d'aiuto.

424
00:22:24,760 --> 00:22:28,000
Magari riesco a mediare
un colloquio tra di loro.

425
00:22:28,080 --> 00:22:31,800
Desidero davvero tanto
che tornino a essere amiche.

426
00:22:33,240 --> 00:22:36,040
- Andrai al party di LJ?
- Non credo, no.

427
00:22:36,160 --> 00:22:37,640
- Ti ha invitato?
- Sì.

428
00:22:37,720 --> 00:22:39,920
- Dai, vieni. Ci divertiremo.
- No.

429
00:22:40,840 --> 00:22:42,520
Non intendo andarci.

430
00:22:44,560 --> 00:22:46,440
Sarà tutt'altro che pacifico.

431
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
TENUTA DI LOJAIN OMRAN

432
00:23:07,600 --> 00:23:11,520
Io e mio marito, il mio Clooney,
viviamo lontano dai riflettori.

433
00:23:11,600 --> 00:23:13,960
L'amore è nato dopo una lunga amicizia.

434
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
Mi sono innamorata del suo cuore.

435
00:23:15,840 --> 00:23:18,560
Lui desidera solo
che sia felice e realizzata.

436
00:23:18,640 --> 00:23:22,080
Sono molto soddisfatta
di questo aspetto della mia vita.

437
00:23:22,160 --> 00:23:26,120
Perché dovrei mostrarlo?
Non ho bisogno di sfoggiare mio marito.

438
00:23:28,920 --> 00:23:32,400
Ho pensato di invitare
Bliss e Danya a cena da noi,

439
00:23:32,480 --> 00:23:33,960
come me e mio marito.

440
00:23:34,040 --> 00:23:36,760
Con delicatezza
cercheremo di convincere Bliss

441
00:23:36,840 --> 00:23:40,360
a lasciare che Danya
si metta in affari con Ebraheem.

442
00:23:40,440 --> 00:23:42,320
Benvenuti. Che onore avervi qui.

443
00:23:42,400 --> 00:23:43,240
Grazie.

444
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
- Ciao, cara.
- Grazie dell'invito.

445
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Muoio di fame.

446
00:23:48,320 --> 00:23:49,920
Per te è col pollo,

447
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
e per tua moglie coi frutti di mare.

448
00:23:52,040 --> 00:23:53,200
Grazie, cara.

449
00:23:53,280 --> 00:23:55,040
- Sempre gentile e attenta.
- Cara.

450
00:23:55,120 --> 00:23:56,440
Come vanno gli affari?

451
00:23:57,520 --> 00:23:58,760
Bene.

452
00:24:00,160 --> 00:24:02,200
Ma certe persone

453
00:24:03,080 --> 00:24:04,440
non mi sostengono molto.

454
00:24:04,600 --> 00:24:06,960
Non è vero. Questo non c'entra.

455
00:24:07,040 --> 00:24:11,240
Temo soprattutto che perdano l'amicizia
per colpa degli affari.

456
00:24:11,320 --> 00:24:13,320
Ha detto a me ed Ebraheem:

457
00:24:13,400 --> 00:24:17,080
"Vi mettete in affari.
Ma avete sottoscritto un contratto?"

458
00:24:17,200 --> 00:24:20,680
Vuole tutelare i tuoi diritti
e anche la vostra amicizia.

459
00:24:20,760 --> 00:24:22,400
È un bene, va solo a tuo favore.

460
00:24:22,480 --> 00:24:25,200
Personalmente ho paura di creare società,

461
00:24:25,280 --> 00:24:28,440
persino tra me e mio marito,
o tra fratelli,

462
00:24:28,520 --> 00:24:30,280
perché il rapporto è a rischio.

463
00:24:30,360 --> 00:24:32,600
Una donna forte cresce figli forti.

464
00:24:32,680 --> 00:24:35,280
Una indipendente
cresce figli indipendenti.

465
00:24:35,360 --> 00:24:37,080
Certo. Concordo pienamente.

466
00:24:37,640 --> 00:24:40,360
Non voglio impedire loro
di mettersi in affari,

467
00:24:40,440 --> 00:24:42,520
né creare ulteriori difficoltà.

468
00:24:42,600 --> 00:24:45,880
Sto solo dicendo di fare molta attenzione

469
00:24:45,960 --> 00:24:49,360
e di evitare
che questo progetto faccia nascere

470
00:24:49,840 --> 00:24:51,680
dei problemi tra di loro.

471
00:24:51,760 --> 00:24:53,240
E poi c'è un'altra cosa

472
00:24:53,320 --> 00:24:55,680
riguardo i figli, specie nostra figlia.

473
00:24:55,760 --> 00:24:59,040
Secondo me, ha bisogno della madre,

474
00:24:59,120 --> 00:25:00,800
vuole stare con lei.

475
00:25:00,880 --> 00:25:03,560
Anch'io ho bisogno di lei.

476
00:25:04,120 --> 00:25:07,880
Lui vuole che stia a casa 24 ore su 24.

477
00:25:08,600 --> 00:25:10,920
Lui adora mangiare e io odio cucinare.

478
00:25:11,000 --> 00:25:13,800
È il problema più grande
nel nostro matrimonio.

479
00:25:13,880 --> 00:25:17,560
Faccio tutto. Ma, per me,
cucinare è una perdita di tempo.

480
00:25:18,280 --> 00:25:21,400
Se mi sveglio dopo una notte di lavoro

481
00:25:21,480 --> 00:25:25,240
e trovo pronta una bella colazione…

482
00:25:25,320 --> 00:25:27,160
- Se torno dal lavoro…
- Quando…

483
00:25:27,240 --> 00:25:30,160
…e trovo il pranzo pronto,
cambio approccio mentale.

484
00:25:30,240 --> 00:25:32,920
Imparerò a cucinare
e lui mi sosterrà nell'attività.

485
00:25:33,000 --> 00:25:37,040
- Affare fatto?
- È uno sforzo da entrambe le parti.

486
00:25:37,520 --> 00:25:38,800
- Ok?
- Ok, speriamo.

487
00:25:38,880 --> 00:25:40,040
Farò del mio meglio.

488
00:25:40,840 --> 00:25:43,520
Danya dovrà adempiere
ai propri doveri a casa,

489
00:25:43,600 --> 00:25:46,160
con i figli, e anche sul lavoro,

490
00:25:46,240 --> 00:25:48,000
trovando un equilibrio.

491
00:25:49,280 --> 00:25:52,440
A proposito, Bliss, mi ha chiamato Kris.

492
00:25:53,320 --> 00:25:55,640
Vorrei sentire tutte le parti coinvolte

493
00:25:55,720 --> 00:25:57,640
per avere un quadro completo.

494
00:25:57,720 --> 00:26:00,640
Si tratta di qualcosa
che risale a tanto tempo fa,

495
00:26:00,720 --> 00:26:02,520
tra voi due. Dodici anni fa?

496
00:26:02,600 --> 00:26:05,560
Sono andato da lui solo per parlare.

497
00:26:05,640 --> 00:26:07,440
Che mi dica se siamo amici.

498
00:26:07,520 --> 00:26:09,360
Preferisco saperlo.

499
00:26:09,920 --> 00:26:13,520
È stato importante dire a LO
cosa è successo tra me e Kris

500
00:26:13,600 --> 00:26:17,960
perché, essendo del settore, lei è quella
che può capirci meglio qualcosa.

501
00:26:18,040 --> 00:26:20,800
Hai problemi simili anche nel tuo settore?

502
00:26:23,680 --> 00:26:25,160
Per questo ho preso le distanze

503
00:26:25,240 --> 00:26:27,480
da chi lavora nel mio settore.

504
00:26:27,560 --> 00:26:30,200
Si dice: "Tra due di mestiere
son sempre bufere".

505
00:26:30,280 --> 00:26:31,560
Non ci credevo all'inizio.

506
00:26:31,640 --> 00:26:35,240
Poi ho capito che sono proprio i colleghi
a ostacolarti di più.

507
00:26:36,400 --> 00:26:39,040
Secondo me, se non vuole parlarti,

508
00:26:39,120 --> 00:26:40,280
allontanati.

509
00:26:40,360 --> 00:26:42,840
Volta pagina e vai avanti con la tua vita.

510
00:26:42,920 --> 00:26:45,400
Non credo
che la tua vita dipenda da altri.

511
00:26:45,960 --> 00:26:49,160
Sinceramente ne ho abbastanza.
Sono stufo di provarci.

512
00:26:49,240 --> 00:26:51,640
Lui non è necessario nella mia vita.

513
00:26:51,720 --> 00:26:53,800
Volto pagina, e basta.

514
00:26:57,320 --> 00:27:00,800
TENUTA DI HASSAN E MONA

515
00:27:05,600 --> 00:27:09,000
Ciao, tesoro. Mi sei mancato.
A cosa lavori?

516
00:27:09,760 --> 00:27:11,240
Alle solite cose.

517
00:27:11,320 --> 00:27:14,720
Hassan lavora da casa questa sera.

518
00:27:14,800 --> 00:27:19,880
Trovo che sia il momento perfetto
per intavolare il discorso

519
00:27:19,960 --> 00:27:22,000
sul progetto di avere figli.

520
00:27:22,080 --> 00:27:24,880
Spero che il confronto vada bene.

521
00:27:24,960 --> 00:27:29,160
Hai sollevato la questione di avere figli.

522
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
HASSAN ELAMIN

523
00:27:30,320 --> 00:27:33,280
Mi sembra che sia da tanto
che non ne parliamo.

524
00:27:33,360 --> 00:27:34,480
Cosa ne pensi?

525
00:27:34,560 --> 00:27:39,160
In questo momento,
il mio pensiero costante è rivolto

526
00:27:39,240 --> 00:27:41,360
ai progetti da realizzare quest'anno.

527
00:27:41,440 --> 00:27:45,200
Ora come ora,
ogni volta che penso a fare un figlio,

528
00:27:45,280 --> 00:27:46,680
mi agito, capisci?

529
00:27:46,760 --> 00:27:49,200
Hassan sa bene che ho già tanti pensieri,

530
00:27:49,280 --> 00:27:52,120
ma non sa quanto questo mi stressi,

531
00:27:52,200 --> 00:27:56,600
quanto mi preoccupi.
Fare anche un figlio sarebbe troppo.

532
00:27:56,680 --> 00:28:00,800
Quest'anno in particolare,
visto tutto quello che ho in ballo,

533
00:28:00,880 --> 00:28:03,560
tutto quello che ho investito,
sono stressata.

534
00:28:05,440 --> 00:28:08,680
Probabilmente l'anno prossimo
avremo ancora più da fare.

535
00:28:08,760 --> 00:28:12,240
E sarà sempre così.
Non esiste il momento giusto.

536
00:28:14,280 --> 00:28:17,320
Ci sarà sempre
un'enorme quantità di lavoro.

537
00:28:17,400 --> 00:28:19,960
Ce n'è sempre tanto, non si ferma mai.

538
00:28:20,040 --> 00:28:25,240
Secondo me, fare un figlio
è molto più importante di queste cose.

539
00:28:25,720 --> 00:28:28,560
E se avessi una gravidanza difficile?

540
00:28:28,640 --> 00:28:31,960
Un'impresa così comporta tante incognite.

541
00:28:32,040 --> 00:28:33,680
Smettila di preoccuparti.

542
00:28:34,800 --> 00:28:38,440
È la madre a subire più conseguenza.
È un fatto biologico.

543
00:28:38,520 --> 00:28:41,480
Nessun altro, se non io,
può capire appieno

544
00:28:41,600 --> 00:28:43,400
come cambierebbe il mio mondo.

545
00:28:43,480 --> 00:28:46,440
E se non riusciamo a gestire tutto
e sbagliamo qualcosa?

546
00:28:46,520 --> 00:28:48,080
Ci facciamo aiutare. Ovvio.

547
00:28:48,160 --> 00:28:50,280
Tu non vuoi cambiare i pannolini.

548
00:28:50,360 --> 00:28:52,160
Su questo non cedo.

549
00:28:52,240 --> 00:28:55,440
E lo ripeto,
non cambierò mai un pannolino.

550
00:28:56,400 --> 00:28:58,720
La cacca è il mio limite.

551
00:28:59,520 --> 00:29:04,360
È una di quelle cose che,
per quanto facciamo programmi,

552
00:29:04,440 --> 00:29:07,400
alla fine ci spiazzerà comunque.

553
00:29:07,480 --> 00:29:08,960
Non sopporto l'idea.

554
00:29:09,040 --> 00:29:11,800
Mi piace pianificare il più possibile.

555
00:29:11,880 --> 00:29:13,160
Sì.

556
00:29:14,240 --> 00:29:16,360
Per me non va fatto ora.

557
00:29:17,280 --> 00:29:19,960
Forse verso la fine dell'anno.

558
00:29:20,720 --> 00:29:23,000
Il che significa "forse sì, forse no".

559
00:29:23,080 --> 00:29:25,560
Non posso prevedere cosa accadrà.

560
00:29:25,640 --> 00:29:28,200
Lascia perdere il lavoro.
Facciamo un figlio.

561
00:29:29,320 --> 00:29:31,680
In realtà ho una riunione adesso.

562
00:29:32,280 --> 00:29:34,600
Veramente. Ho una riunione.

563
00:29:34,680 --> 00:29:37,520
Ora devo proprio andare,
ma ne riparleremo,

564
00:29:37,600 --> 00:29:40,560
perché questo confronto mi ha stressata

565
00:29:40,640 --> 00:29:42,160
e devo rifarmi le unghie.

566
00:29:43,920 --> 00:29:46,560
Non so come sarà recepito
ciò che ho detto,

567
00:29:46,640 --> 00:29:49,440
ma so che tutto accadrà al momento giusto.

568
00:29:50,800 --> 00:29:53,160
- Ti amo.
- Non essere stressata.

569
00:29:54,880 --> 00:29:58,720
Ovviamente non ignoro la sua situazione.

570
00:29:58,800 --> 00:30:00,320
È molto impegnata.

571
00:30:00,880 --> 00:30:04,320
Se vuole rimandare un po' la cosa,

572
00:30:04,400 --> 00:30:09,920
però non troppo, solo un po',
la capisco e l'appoggio.

573
00:30:27,120 --> 00:30:29,920
Tramite la matchmaker

574
00:30:30,000 --> 00:30:34,600
ho fatto incontri che non sono stati
all'altezza delle mie aspettative.

575
00:30:34,680 --> 00:30:37,240
Ma lei vuole che conosca altri uomini.

576
00:30:37,320 --> 00:30:38,840
Oggi andrò a Ski Dubai.

577
00:30:48,760 --> 00:30:50,360
- Ciao. Come va?
- Ciao.

578
00:30:50,440 --> 00:30:51,760
- Farhana, giusto?
- Sì.

579
00:30:51,840 --> 00:30:53,800
- Andrew. Piacere.
- Piacere mio.

580
00:30:53,880 --> 00:30:57,320
- Come va? Tutto bene?
- Fa freddissimo. Hai scelto tu…

581
00:30:57,400 --> 00:30:58,240
ANDREW WALLS
APPUNTAMENTO DI FARHANA

582
00:30:58,320 --> 00:30:59,520
È una bella attività.

583
00:31:00,160 --> 00:31:04,240
Chi invita una donna in un posto così
per un appuntamento?

584
00:31:04,320 --> 00:31:06,360
Insomma… Sul serio?

585
00:31:07,160 --> 00:31:08,640
- Abiti a Dubai?
- Sì.

586
00:31:08,720 --> 00:31:10,640
Bello. E di cosa ti occupi?

587
00:31:10,720 --> 00:31:13,560
Ho una piccola attività
come personal trainer…

588
00:31:13,640 --> 00:31:14,840
Bello.

589
00:31:14,920 --> 00:31:17,120
- E tu cosa fai?
- Non mi conosci?

590
00:31:17,200 --> 00:31:20,240
Volevo saperlo da te, non cercare online.

591
00:31:20,320 --> 00:31:22,320
- Cercami su Google…
- Ok.

592
00:31:22,400 --> 00:31:24,880
…e troverai
tutte le informazioni su di me.

593
00:31:24,960 --> 00:31:25,880
Cercami su Google.

594
00:31:27,200 --> 00:31:28,160
Cercami su Google.

595
00:31:29,040 --> 00:31:30,560
Avrebbe dovuto farlo.

596
00:31:31,400 --> 00:31:34,560
- Non veloce, o mi gira la testa.
- Sì?

597
00:31:36,920 --> 00:31:38,280
Ci siamo. Vai.

598
00:31:42,320 --> 00:31:44,600
- Tu per primo.
- Prima le signore, no?

599
00:31:51,160 --> 00:31:52,720
Santo cielo!

600
00:31:58,160 --> 00:32:01,560
Portatemi via di qui.
Voglio solo andarmene.

601
00:32:03,640 --> 00:32:06,000
- Ti sei divertita?
- Sì, è stato carino.

602
00:32:06,080 --> 00:32:07,840
- Abbastanza carino.
- Sì?

603
00:32:07,920 --> 00:32:12,040
- Fa troppo freddo. Già.
- Come me la sono cavata?

604
00:32:14,600 --> 00:32:16,800
- Sei un tipo simpatico…
- Sì.

605
00:32:16,880 --> 00:32:19,280
…ma in fatto di uomini sono…

606
00:32:20,320 --> 00:32:23,440
Cerco un uomo di un tipo ben preciso.

607
00:32:24,520 --> 00:32:29,120
Cerco un uomo di successo,
forte e sicuro di sé.

608
00:32:29,200 --> 00:32:35,280
Che mi faccia perdere la testa,
che sia l'uomo dei miei sogni.

609
00:32:35,360 --> 00:32:37,200
È questo che cerco.

610
00:32:37,280 --> 00:32:40,840
Devo andare. Sto congelando
e ho un altro impegno.

611
00:32:40,920 --> 00:32:42,440
- È stato un piacere.
- Sì.

612
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
- Stammi bene.
- Anche tu.

613
00:32:43,920 --> 00:32:45,520
- Ciao.
- Ciao.

614
00:32:45,600 --> 00:32:48,760
L'appuntamento non è andato
come mi aspettavo.

615
00:32:48,840 --> 00:32:51,040
Mi sono detta:

616
00:32:51,680 --> 00:32:54,760
"Ok, basta. Mai più".

617
00:33:15,760 --> 00:33:18,280
Da quando ho saputo
che Safa ha visto Ebraheem,

618
00:33:18,360 --> 00:33:19,600
siamo ancora in rotta.

619
00:33:19,680 --> 00:33:22,120
Fahad mi ha chiamato per vederci.

620
00:33:22,200 --> 00:33:25,480
Gli sono affezionata e lo devo vedere.

621
00:33:30,120 --> 00:33:31,720
- Ciao.
- Ciao.

622
00:33:31,800 --> 00:33:33,360
- Come va?
- Bene.

623
00:33:40,280 --> 00:33:41,920
Da soli per la prima volta.

624
00:33:43,920 --> 00:33:47,080
Grazie di avermi chiamata.
Te ne sono grata.

625
00:33:48,280 --> 00:33:51,160
Safa è molto scossa.
Voi due vi siete viste.

626
00:33:51,240 --> 00:33:53,200
- Sì.
- Ma non credo che…

627
00:33:53,280 --> 00:33:56,240
Era troppo presto. Sai com'è fatta.

628
00:33:56,320 --> 00:33:59,520
Quando decide di parlare di qualcosa,
vuole farlo subito,

629
00:33:59,600 --> 00:34:01,120
secondo i suoi tempi.

630
00:34:01,200 --> 00:34:05,520
Probabilmente non riesce ancora
a prevedere le mie reazioni.

631
00:34:05,600 --> 00:34:06,880
Al contempo,

632
00:34:06,960 --> 00:34:10,360
l'altra cosa grande
che mi ha fatto andare fuori di testa

633
00:34:10,440 --> 00:34:13,040
è che lo sapevano tutti.

634
00:34:13,120 --> 00:34:17,000
Te l'ha tenuto nascosto
perché ti vuole così tanto bene

635
00:34:17,080 --> 00:34:19,320
da sapere quando è il momento giusto.

636
00:34:20,639 --> 00:34:23,120
Safa aveva in mente di dirlo a Zeina.

637
00:34:23,199 --> 00:34:26,239
Voleva risolvere
i problemi tra Ebraheem e Zeina.

638
00:34:26,320 --> 00:34:29,480
Ma prima di riuscirci,
è successo un altro fattaccio

639
00:34:29,560 --> 00:34:31,159
davvero inutile.

640
00:34:31,639 --> 00:34:33,960
Se supereremo questa crisi,

641
00:34:34,040 --> 00:34:37,120
non voglio che la nostra amicizia
venga presa alla leggera.

642
00:34:37,199 --> 00:34:38,840
Certo che la supererete.

643
00:34:38,920 --> 00:34:42,120
Voi due non potete rinunciare
alla vostra amicizia.

644
00:34:42,199 --> 00:34:46,280
Serve solo del tempo affinché accada.

645
00:34:46,360 --> 00:34:48,000
Ne è già passato abbastanza.

646
00:34:49,440 --> 00:34:51,760
Va bene così. Basta, tutto finito.

647
00:34:53,080 --> 00:34:55,600
Loro due sono come sorelle. Si adorano.

648
00:34:55,679 --> 00:35:00,280
Hanno discussioni, fanno litigate,
ma non devono durare così tanto.

649
00:35:00,360 --> 00:35:03,520
Devo parlarti di un'altra cosa.

650
00:35:03,600 --> 00:35:07,600
La nostra attività di famiglia in India
ha tanto lavoro.

651
00:35:07,680 --> 00:35:12,680
C'è bisogno che io vada là.
Quindi partirò presto.

652
00:35:13,200 --> 00:35:15,960
Safa non è entusiasta dell'idea.

653
00:35:16,040 --> 00:35:19,120
Non starò là pochi giorni,
ma almeno una settimana.

654
00:35:19,200 --> 00:35:22,600
Chissà come si dispererà
quando andrai in India

655
00:35:22,680 --> 00:35:24,000
lasciandola da sola.

656
00:35:25,320 --> 00:35:28,000
Spero che vi rappacifichiate
prima che parta.

657
00:35:28,080 --> 00:35:32,320
Non è bello partire con il pensiero
che tua moglie è triste.

658
00:35:35,160 --> 00:35:36,280
Mi manca lei

659
00:35:39,240 --> 00:35:40,520
e stare con lei.

660
00:35:41,080 --> 00:35:45,120
Fahad sa quanto bene voglio a Safa
e quanto lei ne vuole a me.

661
00:35:45,200 --> 00:35:48,880
So che Safa stava aspettando
il momento giusto per dirmelo.

662
00:35:48,960 --> 00:35:50,680
Ma ha aspettato troppo.

663
00:36:02,120 --> 00:36:05,840
Oggi do un evento
che ho chiamato White Peace Party

664
00:36:05,920 --> 00:36:11,240
per celebrare l'amicizia,
la purezza e i nuovi inizi,

665
00:36:11,320 --> 00:36:14,960
e per ritrovare la pace tra di noi.

666
00:36:32,480 --> 00:36:33,360
Stupenda.

667
00:36:36,720 --> 00:36:38,440
Ecco la Statua della libertà.

668
00:36:39,480 --> 00:36:41,880
- Ciao, LJ.
- Come va?

669
00:36:41,960 --> 00:36:44,520
Sei veramente splendida. Scusa.

670
00:36:44,600 --> 00:36:47,640
Non so. È il tuo evento o il mio?

671
00:36:47,720 --> 00:36:51,200
È il tuo, ma ho pensato
di fare le cose in grande per te.

672
00:36:51,280 --> 00:36:54,240
Farhana, non dovevi esagerare così.

673
00:36:54,320 --> 00:36:58,360
È un party in bianco,
non una festa in maschera.

674
00:36:58,440 --> 00:37:00,440
- Non scherzo.
- Ciao. Bella energia…

675
00:37:00,520 --> 00:37:03,000
- Accecherai qualcuno.
- No. Toccale.

676
00:37:03,080 --> 00:37:06,640
Abbiamo già tutto,
se più tardi vogliamo fare degli spiedini.

677
00:37:06,720 --> 00:37:10,720
A Farhana piace attirare l'attenzione.
È fatta così.

678
00:37:19,280 --> 00:37:20,520
Ciao, come va?

679
00:37:20,600 --> 00:37:23,000
Ciao.

680
00:37:28,640 --> 00:37:31,600
Prima, salutavo Kris,

681
00:37:31,680 --> 00:37:33,520
ignorando i retroscena.

682
00:37:33,600 --> 00:37:38,280
Ora che mi è tutto chiaro,
dopo le sue azioni, non lo farò più.

683
00:37:38,800 --> 00:37:41,280
- Ciao!
- La mia migliore amica.

684
00:37:41,360 --> 00:37:43,160
- Bella gente. Come va?
- Ciao.

685
00:37:43,240 --> 00:37:45,480
- Ciao, Mansour. Brianna. Come va?
- Ciao.

686
00:37:45,560 --> 00:37:49,040
Sapevo che oggi ci sarebbe stato,
ma non è un problema.

687
00:37:49,120 --> 00:37:51,240
Non è un mio amico. È così.

688
00:37:52,080 --> 00:37:55,200
È un party per la pace
e siamo tutti vestiti di bianco.

689
00:37:55,280 --> 00:37:56,480
Manteniamo la pace.

690
00:37:56,560 --> 00:37:57,760
Salute a tutti.

691
00:37:57,840 --> 00:38:01,360
È un'occasione per stare tutti insieme

692
00:38:01,440 --> 00:38:04,680
e diffondere positività e bella energia.

693
00:38:04,760 --> 00:38:10,040
Per celebrare i nuovi inizi
e per rinnovare la nostra amicizia,

694
00:38:10,560 --> 00:38:12,280
renderla pura come il bianco.

695
00:38:12,360 --> 00:38:13,360
Che dolce.

696
00:38:13,440 --> 00:38:17,280
Non l'ho scritto io questo discorso.
Non è mio.

697
00:38:17,360 --> 00:38:19,720
È il pensiero che conta. Salute!

698
00:38:19,800 --> 00:38:22,760
- Salute.
- Grazie di essere qui. Salute.

699
00:38:22,840 --> 00:38:23,760
Salute.

700
00:38:25,600 --> 00:38:26,880
Dammi uno stuzzicadenti.

701
00:38:30,200 --> 00:38:32,760
Non avevo più visto LJ
dopo l'evento di Safa,

702
00:38:32,840 --> 00:38:36,560
così l'ho presa da parte
per assicurarmi che stesse bene.

703
00:38:37,120 --> 00:38:40,360
Secondo me,
anche se avevi buone intenzioni…

704
00:38:40,440 --> 00:38:42,800
E so che è così. Ma quando hai parlato,

705
00:38:42,880 --> 00:38:47,840
ho pensato: "Non si rende conto
che dicendo così turberà Zeina e Safa".

706
00:38:47,920 --> 00:38:49,720
Ma sai una cosa?

707
00:38:50,480 --> 00:38:54,320
A volte, anche loro mi dicono
cose inopportune,

708
00:38:54,400 --> 00:38:57,680
forse scherzando, forse no,
ma non ne faccio un dramma.

709
00:38:57,760 --> 00:39:00,920
Le ignoro e lascio
che facciano come credono.

710
00:39:01,000 --> 00:39:02,240
Odio i drammi.

711
00:39:02,720 --> 00:39:05,720
Ecco perché ho organizzato
questo party in bianco.

712
00:39:05,800 --> 00:39:07,400
Per scordare tutti i drammi

713
00:39:07,480 --> 00:39:11,360
e le tensioni e voltare pagina.

714
00:39:11,840 --> 00:39:13,200
Non succederà niente.

715
00:39:13,280 --> 00:39:15,520
- Solo belle cose. Salute.
- Speriamo. Salute.

716
00:39:28,240 --> 00:39:29,480
Grazie.

717
00:39:29,560 --> 00:39:31,560
LJ, posso parlarti un attimo?

718
00:39:32,880 --> 00:39:33,760
Tutto bene?

719
00:39:33,840 --> 00:39:37,520
Sì. Senti, darò un grande concerto
alla Coca-Cola Arena.

720
00:39:37,600 --> 00:39:39,240
È il mio primo show dal vivo

721
00:39:39,320 --> 00:39:42,920
e, secondo me,
sarebbe un'ottima idea farti cantare

722
00:39:43,000 --> 00:39:45,320
a questo evento.

723
00:39:45,400 --> 00:39:46,360
- Davvero?
- Sì.

724
00:39:47,360 --> 00:39:49,880
Me la immagino già, sembra una Barbie.

725
00:39:49,960 --> 00:39:53,640
Esce sul palco
come una Paris Hilton del Medio Oriente.

726
00:39:53,720 --> 00:39:54,600
Ascolta.

727
00:39:54,680 --> 00:39:57,880
Troverò la canzone perfetta per te.

728
00:39:57,960 --> 00:40:00,920
Ci eserciteremo, faremo delle prove.
Sarà stupendo.

729
00:40:01,880 --> 00:40:04,720
Dato che non potrò lavorare
come cameriera,

730
00:40:04,800 --> 00:40:08,000
quando Bliss mi ha proposto
di cantare al suo concerto…

731
00:40:08,520 --> 00:40:10,520
Non è una brutta idea.

732
00:40:10,600 --> 00:40:12,400
Perché no? Facciamolo.

733
00:40:13,400 --> 00:40:16,880
Ma devi promettermi una cosa.
Non dirlo a nessuno.

734
00:40:16,960 --> 00:40:19,560
- Danya non lo sa ancora.
- Giurin giurello.

735
00:40:19,640 --> 00:40:22,720
Usciremo sul palco insieme
e sarà una sorpresa per tutti.

736
00:40:22,800 --> 00:40:24,600
Caspita. Che emozione.

737
00:40:24,680 --> 00:40:27,160
Bella energia.
Se solo tutti fossero come te!

738
00:40:41,600 --> 00:40:46,480
LJ, sei venuta a rovinare il mio evento
e adesso fai un party a tema sulla pace?

739
00:40:46,560 --> 00:40:48,840
Ehi, io ti rovino il tuo.

740
00:40:52,560 --> 00:40:57,960
Per affrontare quelle serpi, ho messo
un abito rosso in pelle di serpente.

741
00:40:59,600 --> 00:41:00,920
C'è Safa.

742
00:41:01,440 --> 00:41:02,800
- Cosa?
- Sta arrivando.

743
00:41:05,800 --> 00:41:06,760
Ciao, Safa.

744
00:41:08,160 --> 00:41:11,720
Safa si presenta
con un abito rosso e nero.

745
00:41:11,800 --> 00:41:15,720
Non è il dress code del mio evento,
ma non importa.

746
00:41:15,800 --> 00:41:17,960
Ciao, Safa. Mi sei mancata.

747
00:41:18,040 --> 00:41:21,400
- Perché resti lì?
- Vieni. Non sei vestita di bianco?

748
00:41:21,880 --> 00:41:24,120
LJ, che senso ha questo party?

749
00:41:24,200 --> 00:41:25,880
- Siediti.
- Prima un abbraccio.

750
00:41:26,680 --> 00:41:27,880
Vuoi rovinare l'evento?

751
00:41:29,200 --> 00:41:30,480
Scherzo.

752
00:41:31,000 --> 00:41:32,480
Io adoro scherzare.

753
00:41:32,560 --> 00:41:37,320
Ma le mie non sono battute cattive,
sono solo spontanee.

754
00:41:37,920 --> 00:41:40,560
LJ, che senso ha questo party?

755
00:41:40,640 --> 00:41:43,840
Non vogliamo litigare.
Dobbiamo essere tutti felici.

756
00:41:43,920 --> 00:41:47,440
- Ma hai rovinato il mio evento.
- Non volevo. Strillavi.

757
00:41:47,520 --> 00:41:51,000
Ma hai rivelato informazioni
che non spettava a te rivelare.

758
00:41:51,080 --> 00:41:55,040
Non l'ho fatto per ferirti personalmente.

759
00:41:55,120 --> 00:41:56,480
A volte sbaglio.

760
00:41:56,560 --> 00:41:59,480
Non so. Mi sfuggono di bocca delle cose.

761
00:41:59,560 --> 00:42:00,920
Non sono perfetta.

762
00:42:01,000 --> 00:42:04,240
È un party per celebrare la pace
con le persone a cui tengo.

763
00:42:05,120 --> 00:42:07,320
- Che dolce.
- E tengo anche a te.

764
00:42:08,720 --> 00:42:12,000
Sono arrivata ad armi spianate,

765
00:42:12,480 --> 00:42:16,960
ma poi lei era così dimessa

766
00:42:17,040 --> 00:42:18,480
e dispiaciuta

767
00:42:18,560 --> 00:42:21,040
che ho iniziato a sciogliermi. E poi?

768
00:42:21,120 --> 00:42:25,080
Davanti a tutti, ti dico
che non avevo cattive intenzioni.

769
00:42:25,160 --> 00:42:27,640
Ti prometto che non accadrà più.

770
00:42:27,760 --> 00:42:29,480
Non voglio perdere la tua amicizia.

771
00:42:33,720 --> 00:42:38,240
LJ si è scusata, e questo mi basta.

772
00:42:38,320 --> 00:42:42,160
- È pelle di serpente?
- Perché è una serpe. Scherzo.

773
00:42:43,440 --> 00:42:45,840
Ho messo una serpe per le serpi. Scherzo.

774
00:42:48,200 --> 00:42:51,800
Non diventare una seccatrice come Farhana.

775
00:42:52,920 --> 00:42:55,240
Come, scusa? Io sarei una seccatrice?

776
00:42:55,320 --> 00:42:58,160
Ora ti spiego la differenza tra te e LJ.

777
00:42:58,240 --> 00:43:00,280
Lei si è scusata. E tu?

778
00:43:00,360 --> 00:43:03,960
Ora ce l'hai con me? Santo cielo.
Cerchi alleati contro di me?

779
00:43:04,040 --> 00:43:07,600
Continua così, Safa.
Sono pronta. Fatti sotto.

780
00:43:07,680 --> 00:43:08,920
Safa vuole attenzione.

781
00:43:09,920 --> 00:43:12,360
È lei la piantagrane.

782
00:43:12,440 --> 00:43:14,600
Alla fine è sempre colpa di Farhana,

783
00:43:14,680 --> 00:43:17,560
perché mi credono debole
e incapace di difendermi.

784
00:43:17,640 --> 00:43:20,480
Smettila di fare la vittima.
Farhana, ti prego.

785
00:43:20,560 --> 00:43:23,640
Rilassati. Se devi scegliere un ruolo,

786
00:43:23,720 --> 00:43:25,120
almeno sceglilo bello.

787
00:43:25,600 --> 00:43:28,440
Non credo che Farhana sia debole.
È solo stupida.

788
00:43:29,720 --> 00:43:31,400
Ho parlato a favore di LJ…

789
00:43:31,480 --> 00:43:34,040
Ho detto solo
che avresti dovuto dirlo a Zeina.

790
00:43:34,120 --> 00:43:35,280
È la tua migliore amica.

791
00:43:35,360 --> 00:43:38,080
Non devi insegnarmi a fare la buona amica.

792
00:43:38,160 --> 00:43:42,880
Non capivo tante cose.
Le sue urla, il suo abito, quel copricapo.

793
00:43:42,960 --> 00:43:45,000
Era decisamente troppo.

794
00:43:45,640 --> 00:43:46,760
Non l'accetto.

795
00:43:47,840 --> 00:43:49,280
Bella, sta' tranquilla.

796
00:43:49,360 --> 00:43:53,760
La situazione stava precipitando.
Non volevo zittire Farhana.

797
00:43:53,840 --> 00:43:57,480
Credevo che sarebbero arrivate alle mani.
Calma, gente.

798
00:43:57,560 --> 00:43:59,560
- Non farlo, cazzo.
- Calma.

799
00:43:59,680 --> 00:44:00,520
Non zittirla.

800
00:44:00,600 --> 00:44:02,800
- Calma.
- No, schierati come si deve.

801
00:44:02,880 --> 00:44:04,400
Non urlare contro Farhana.

802
00:44:04,480 --> 00:44:07,120
Non volevo intervenire.
In passato l'ho fatto

803
00:44:07,200 --> 00:44:10,400
ed è finita male.
Ma Ebraheem le ha detto di calmarsi…

804
00:44:10,480 --> 00:44:11,960
No, lasciala parlare.

805
00:44:12,040 --> 00:44:14,040
Lascia che Farhana si difenda.

806
00:44:14,120 --> 00:44:16,920
- Stavolta non te lo permetto.
- Calma. Basta.

807
00:44:17,000 --> 00:44:20,200
Tu e Zeina volete la guerra? Fatevi sotto.

808
00:44:20,280 --> 00:44:23,640
Mi credi debole, un bersaglio facile.
Non lo sono.

809
00:44:23,720 --> 00:44:27,320
Non sono debole.
Sono tranquilla, ma non pestarmi i piedi.

810
00:44:27,400 --> 00:44:29,880
Adesso basta.
Non potrà mai essere come me.

811
00:44:29,960 --> 00:44:32,000
Al mio livello.

812
00:44:32,080 --> 00:44:35,920
La smetti di urlare?
Non voglio più sentire la tua voce. Basta.

813
00:44:36,000 --> 00:44:39,320
Urlavano tutti. Io cercavo di trattenermi.

814
00:44:39,400 --> 00:44:41,840
Erano fuori controllo. Tra me pensavo:

815
00:44:41,920 --> 00:44:44,560
"Non è normale. Devono smetterla".

816
00:44:44,640 --> 00:44:48,400
Continui a urlare. Mi dà fastidio.
Sai che non lo sopporto.

817
00:44:48,480 --> 00:44:51,880
Chi non è contento può andarsene.
La porta è aperta.

818
00:44:51,960 --> 00:44:53,000
Adesso basta.

819
00:44:53,080 --> 00:44:56,200
Non accetto che si urli al mio evento.

820
00:44:56,280 --> 00:44:59,760
Perché urli? Puoi parlarle in modo civile.

821
00:44:59,840 --> 00:45:01,600
Ebraheem, non è la tua amica?

822
00:45:02,520 --> 00:45:05,520
Quella che difendi?
Che sta rovinando l'evento?

823
00:45:05,600 --> 00:45:08,280
Non è quella che hai difeso
dicendo che è dolce?

824
00:45:08,360 --> 00:45:11,280
Non mi pare che lo sia.
Ebraheem, mettila in riga.

825
00:45:11,360 --> 00:45:13,600
- Ebraheem, mi ascolti o no?
- Sì.

826
00:45:13,680 --> 00:45:14,520
Sì.

827
00:45:14,600 --> 00:45:17,720
Riuscirò a far rappacificare Safa e Danya?
Non credo.

828
00:45:17,800 --> 00:45:19,640
Ho visto un'opportunità.

829
00:45:19,720 --> 00:45:23,640
Se vedo un'occasione di riconciliazione,
io la colgo.

830
00:45:23,720 --> 00:45:27,960
Safa, possiamo almeno capire
qual è il problema tra te e Danya?

831
00:45:28,040 --> 00:45:30,120
Danya non ti ha fatto niente.

832
00:45:30,200 --> 00:45:32,280
- Perché ce l'hai con me?
- Ti prego…

833
00:45:33,000 --> 00:45:33,840
No, taci tu.

834
00:45:35,000 --> 00:45:36,920
Sì. Non intendo parlare con lei.

835
00:45:38,240 --> 00:45:40,800
- Mi hai zittito?
- Sì.

836
00:45:40,880 --> 00:45:43,720
Chi cazzo sei?
Vestita di rosso a un party in bianco?

837
00:45:43,800 --> 00:45:46,840
- Ok, gente…
- Vestita da serpe. Quello che sei.

838
00:45:46,920 --> 00:45:49,600
- Non ti ho fatto niente…
- Non ti parlo.

839
00:45:49,680 --> 00:45:52,720
Non parlarmi.
Spero che non ci sia del caffè qui.

840
00:45:52,800 --> 00:45:56,080
So di essere favolosa,
ma non devi sminuirti.

841
00:45:56,160 --> 00:45:58,640
Hai la tua combriccola di amici.
Vai con loro.

842
00:45:58,720 --> 00:46:00,240
Che c'è? Sei invidiosa?

843
00:46:00,320 --> 00:46:03,040
Invidiosa, io?
Sei la mia versione tarocca! Rilassati.

844
00:46:06,120 --> 00:46:10,000
Cosa? Stai scherzando?
Tutti sanno che sei falsa come Giuda.

845
00:46:10,080 --> 00:46:13,320
Io non noleggio auto come Danya e Bliss.
Calma, ok?

846
00:46:13,400 --> 00:46:16,440
Cara, mi sono presa l'auto coi miei soldi.

847
00:46:16,520 --> 00:46:18,720
Mio marito non mi deve comprare nulla.

848
00:46:18,800 --> 00:46:21,960
Non mancarmi di rispetto.
Posso comprarmi anche te.

849
00:46:24,080 --> 00:46:28,560
Mi sono alzata. Volevo che sentisse bene.
Io sono ricca e benestante.

850
00:46:29,080 --> 00:46:31,000
Mio marito non mi deve comprare nulla.

851
00:46:31,080 --> 00:46:34,160
Purtroppo per lei,
ha bisogno dei soldi del marito.

852
00:46:34,240 --> 00:46:36,680
Di' a tuo marito
di non chiedere soldi al mio!

853
00:46:36,760 --> 00:46:38,120
Gli ho chiesto soldi?

854
00:46:38,200 --> 00:46:40,880
- Hai iniziato tu.
- Smettila di chiedergli soldi!

855
00:46:40,960 --> 00:46:43,240
- Non gli ho chiesto soldi.
- Smettila!

856
00:46:43,320 --> 00:46:45,640
- Lasciaci stare!
- Non glieli ho chiesti.

857
00:46:45,720 --> 00:46:46,600
Santo cielo!

858
00:46:46,680 --> 00:46:49,000
Non avevo bisogno dei suoi soldi.

859
00:46:49,080 --> 00:46:52,400
Volevo solo catturare qualcun altro,
come ben saprai.

860
00:46:52,480 --> 00:46:53,680
Era una trappola.

861
00:46:53,800 --> 00:46:55,080
- Lasciaci stare!
- Non…

862
00:46:55,160 --> 00:46:58,680
Tuo marito non ha soldi, neanche un po'.

863
00:46:58,760 --> 00:47:00,360
- Non gli parli?
- Non mentire.

864
00:47:00,440 --> 00:47:03,840
Hai un'auto che non è tua.
Mio marito non mi prende le Birkin.

865
00:47:03,960 --> 00:47:06,040
- Me le compro da sola.
- Vintage.

866
00:47:06,120 --> 00:47:08,600
È roba per famiglie ricche,
non per parvenu.

867
00:47:08,680 --> 00:47:10,760
Non hai classe. Vattene.

868
00:47:10,840 --> 00:47:12,680
Meglio parvenu che una come te.

869
00:47:12,760 --> 00:47:13,920
Basta!

870
00:47:47,280 --> 00:47:52,280
Sottotitoli: Sara Marcolini

