1
00:00:09,680 --> 00:00:11,960
Zeina, espere. Vem aqui. Me escuta.

2
00:00:12,680 --> 00:00:15,400
Juro, eu ia contar no fim do evento.

3
00:00:15,480 --> 00:00:17,000
Safa, você é burra?

4
00:00:17,080 --> 00:00:18,040
DONA DE CASA

5
00:00:18,120 --> 00:00:21,000
O que você fez com a nossa amizade?

6
00:00:21,079 --> 00:00:23,880
- Não vá embora.
- Por que não me contou?

7
00:00:24,400 --> 00:00:26,920
Que se dane o Ebraheem.
Por que não me contou?

8
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
O que você fez?

9
00:00:28,080 --> 00:00:30,640
Está feliz de ver a LJ zombando da gente?

10
00:00:30,720 --> 00:00:34,040
E a Farhana ali, pensando:
"Ferramos a Zeina"?

11
00:00:35,560 --> 00:00:36,480
Tudo bem.

12
00:00:37,040 --> 00:00:40,760
- Não queria que fosse assim.
- Você entregou nossa amizade…

13
00:00:41,280 --> 00:00:44,680
- Eu não… Quem é?
- …pra essas pessoas falsas, más.

14
00:00:44,760 --> 00:00:48,120
Gente que nunca mais quero ver na vida.

15
00:00:48,800 --> 00:00:51,120
Não tem valet aqui?

16
00:00:52,520 --> 00:00:55,400
Eu fiquei magoada, não com raiva.

17
00:00:56,760 --> 00:00:59,040
Tem tempo de pôr sua maquiagem Swarovski

18
00:00:59,120 --> 00:01:03,000
e fazer o cabelo,
mas não de ligar pra sua amiga e dizer:

19
00:01:03,080 --> 00:01:04,440
"Aliás, eu encontrei…"

20
00:01:04,520 --> 00:01:06,360
Juro que eu ia contar hoje.

21
00:01:06,440 --> 00:01:08,560
Elas contaram antes.

22
00:01:10,680 --> 00:01:11,720
Desculpe.

23
00:01:13,760 --> 00:01:15,080
Fiquei muito triste.

24
00:01:15,160 --> 00:01:17,680
Nunca quis magoá-la
e sei como ela se sente.

25
00:01:17,760 --> 00:01:21,600
Ver ela chorando… me deixou arrasada.

26
00:01:22,400 --> 00:01:23,880
Eu fiquei sem reação.

27
00:01:24,600 --> 00:01:25,840
E ainda foi a LJ.

28
00:01:28,200 --> 00:01:30,040
"Ela contou que viu…"

29
00:01:30,720 --> 00:01:33,600
O que você fez com nossa amizade?

30
00:01:44,120 --> 00:01:46,960
Quero ir pra casa. Pro meu canto seguro.

31
00:01:47,040 --> 00:01:49,280
Perdi a confiança em todo mundo.

32
00:01:49,360 --> 00:01:54,240
DUBAI OSTENTAÇÃO

33
00:01:55,520 --> 00:01:56,440
Farhana?

34
00:01:56,520 --> 00:01:58,240
Acha que agi errado?

35
00:01:58,320 --> 00:01:59,680
INFLUENCIADORA

36
00:01:59,760 --> 00:02:03,600
- Vocês fizeram a mesma coisa.
- Ela ia descobrir.

37
00:02:03,680 --> 00:02:06,040
Vamos espiar pra ver
se está uma maluquice.

38
00:02:06,120 --> 00:02:07,560
- Tá.
- Tá.

39
00:02:07,640 --> 00:02:09,080
Fiquem aqui.

40
00:02:10,240 --> 00:02:12,440
- Ela parece bem brava.
- Sim.

41
00:02:13,479 --> 00:02:16,080
Me sinto mal pela Safa. Não é culpa minha.

42
00:02:16,160 --> 00:02:18,320
Ela sabe que sou sincera.

43
00:02:18,400 --> 00:02:20,720
Ela sempre vem com veneno,
dando indiretas.

44
00:02:20,800 --> 00:02:22,320
E eu tenho que aturar?

45
00:02:23,760 --> 00:02:26,440
- Vamos esperar aqui…
- Pode sair?

46
00:02:35,880 --> 00:02:38,120
- É maldade.
- Babacas do caralho.

47
00:02:38,200 --> 00:02:40,680
Por que não esperaram o evento acabar?

48
00:02:40,760 --> 00:02:42,600
Elas não ligam. Por quê?

49
00:02:43,680 --> 00:02:45,880
Meus amigos e família estão aqui.

50
00:02:46,360 --> 00:02:48,080
Tinham que me envergonhar?

51
00:02:49,160 --> 00:02:50,760
Elas estão se lixando.

52
00:02:53,920 --> 00:02:56,480
LJ, sua cobra. Por que fez isso?

53
00:02:56,560 --> 00:02:58,720
Por que causou confusão

54
00:02:58,800 --> 00:03:00,960
quando devia agradecer por estar aqui?

55
00:03:03,000 --> 00:03:04,760
Não quero sentar com elas.

56
00:03:04,840 --> 00:03:07,800
Acha que estão exagerando, né?

57
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
Demais.

58
00:03:12,360 --> 00:03:14,080
Não quero sentar com elas.

59
00:03:19,600 --> 00:03:20,800
É melhor irem embora.

60
00:03:23,200 --> 00:03:24,080
Ridículo.

61
00:03:25,240 --> 00:03:28,400
- Vamos, LJ. Está tudo bem.
- Vão embora.

62
00:03:30,400 --> 00:03:31,560
Empoderamento feminino.

63
00:03:33,600 --> 00:03:36,080
Tudo bem. Não me importo de ir.

64
00:03:36,160 --> 00:03:40,080
Mas elas estão fazendo
um drama desnecessário

65
00:03:40,160 --> 00:03:42,320
e exagerando na reação.

66
00:03:43,280 --> 00:03:45,000
Não sei o que há comigo.

67
00:03:49,680 --> 00:03:53,480
Eu fiquei ligando
e mandando mensagem pra Zeina.

68
00:03:53,560 --> 00:03:56,200
Ela não atendia. Fiquei preocupada.

69
00:03:56,280 --> 00:03:59,560
Minha prioridade agora
é vê-la e falar com ela.

70
00:03:59,640 --> 00:04:02,200
Quero resolver as coisas.

71
00:04:02,920 --> 00:04:03,880
Meu Deus.

72
00:04:05,320 --> 00:04:06,400
Que droga é essa?

73
00:04:07,920 --> 00:04:10,560
Querem tanto uma festa que ficaram aqui?

74
00:04:10,640 --> 00:04:13,040
Você não é dona do restaurante.

75
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
Não, mas reservei o espaço.

76
00:04:17,040 --> 00:04:19,320
- Você é maluca.
- Sério.

77
00:04:20,760 --> 00:04:25,040
É assim que trata os convidados?
Que falta de classe.

78
00:04:27,640 --> 00:04:30,760
EMPRESA DO EBRAHEEM

79
00:04:34,360 --> 00:04:36,240
Hoje eu vou à Forever Rose

80
00:04:36,320 --> 00:04:39,440
conversar com a Danya e o Ebraheem.

81
00:04:39,520 --> 00:04:42,240
É sobre o negócio que vão abrir.

82
00:04:42,320 --> 00:04:45,880
Quero ter mais informações.

83
00:04:46,640 --> 00:04:47,480
Tudo bem?

84
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
- Saudades.
- Também.

85
00:04:48,640 --> 00:04:50,400
- Olá.
- Diva Dee.

86
00:04:50,480 --> 00:04:51,880
- Tudo bem?
- Tudo.

87
00:04:51,960 --> 00:04:54,400
Posso me atrasar porque sou casado.

88
00:04:54,480 --> 00:04:55,800
Tenho tarefas de marido.

89
00:04:55,880 --> 00:04:57,160
EMPRESÁRIO

90
00:04:57,240 --> 00:04:59,520
Soube do que rolou comigo e com o Kris?

91
00:04:59,600 --> 00:05:00,800
Quero a sua versão.

92
00:05:00,880 --> 00:05:03,360
Segui seu conselho. O Fahad e ele foram…

93
00:05:03,480 --> 00:05:06,720
O Fahad foi fazer uma tatuagem,
e eu apareci lá.

94
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
Assim que entrei, ele foi pra porta.

95
00:05:09,680 --> 00:05:10,520
Por quê?

96
00:05:12,600 --> 00:05:15,440
Tá, ele não confrontou você
como você queria,

97
00:05:15,520 --> 00:05:19,240
mas não acha que isso
te ajuda a virar a página?

98
00:05:19,320 --> 00:05:21,520
Acho. Não me arrependo do que fiz

99
00:05:21,640 --> 00:05:24,280
e pude ter certeza de que eu estava certo.

100
00:05:24,360 --> 00:05:27,120
Você o teria convidado
se não soubesse disso?

101
00:05:27,200 --> 00:05:29,040
O Kris não fez nada contra mim.

102
00:05:30,640 --> 00:05:34,480
Ele nunca me magoou ou me ofendeu.

103
00:05:35,000 --> 00:05:38,440
O que rolou entre o Kris e o DJ Bliss

104
00:05:38,520 --> 00:05:39,920
foi há muito tempo.

105
00:05:40,000 --> 00:05:41,880
O Kris e a Brianna me tratam bem.

106
00:05:41,960 --> 00:05:45,120
Não temos problemas.
Tenho que retribuir o convite.

107
00:05:45,200 --> 00:05:46,960
Gente, posso perguntar, tipo…

108
00:05:47,080 --> 00:05:50,080
Quero que fiquem calados
por cinco minutos, tá?

109
00:05:50,160 --> 00:05:52,200
Primeiro, não me levem a mal.

110
00:05:52,280 --> 00:05:55,040
Eu amo e respeito vocês
e a amizade de vocês,

111
00:05:55,120 --> 00:05:58,280
mas abrir um negócio
com um amigo é bem arriscado.

112
00:05:58,360 --> 00:06:00,520
- Ela não é minha amiga.
- É, sim.

113
00:06:00,600 --> 00:06:02,920
Ela é bem mais do que isso.

114
00:06:04,760 --> 00:06:08,160
- Você está chateado, Marwan?
- Não sei por que vim.

115
00:06:08,800 --> 00:06:11,280
Se quiserem rir e se divertir, tudo bem.

116
00:06:11,360 --> 00:06:13,280
Mas não sejam sócios.

117
00:06:13,360 --> 00:06:17,000
Ou vocês levam o negócio a sério,
ou não vai dar certo.

118
00:06:17,880 --> 00:06:20,280
Não entendo. Ele devia estar feliz.

119
00:06:20,360 --> 00:06:23,160
Mas está ali chateado e fazendo bico.

120
00:06:23,240 --> 00:06:25,800
Eu não entendo.

121
00:06:26,360 --> 00:06:30,600
Você devia ter me dito:
"Sei que você está ocupado.

122
00:06:30,680 --> 00:06:33,720
Você tem
o maior show da sua vida chegando…"

123
00:06:33,800 --> 00:06:34,640
- O que…
- Espera.

124
00:06:34,720 --> 00:06:35,600
Meu Deus.

125
00:06:35,680 --> 00:06:39,040
"Sei que você tem seus negócios,
mas quero fazer isso.

126
00:06:39,120 --> 00:06:42,280
Podemos dividir nosso tempo igualmente?

127
00:06:42,360 --> 00:06:45,320
Enquanto estou no café,
você cuida das crianças."

128
00:06:45,400 --> 00:06:48,200
Não devíamos ter conversado sobre isso?

129
00:06:48,280 --> 00:06:49,200
Claro.

130
00:06:49,280 --> 00:06:51,160
Meu maior problema

131
00:06:51,240 --> 00:06:54,800
é que a Danya está, de novo,
dedicando o tempo dela a algo

132
00:06:54,880 --> 00:06:56,760
quando eu preciso dela em casa.

133
00:06:57,600 --> 00:07:02,520
Marwan. Isso é problema de vocês.

134
00:07:02,600 --> 00:07:06,480
Mas, sério,
não subestime minha inteligência.

135
00:07:06,560 --> 00:07:09,240
Se eu não respeitasse você,
nem estaria aqui.

136
00:07:09,320 --> 00:07:10,720
Teria respeito zero.

137
00:07:10,840 --> 00:07:13,560
Respeito muito você, mesmo estando…

138
00:07:13,640 --> 00:07:15,400
- E não me respeita?
- Não é isso.

139
00:07:15,480 --> 00:07:17,320
- Me dá a chave?
- Não é isso.

140
00:07:17,400 --> 00:07:19,280
- Me dá a chave?
- Não.

141
00:07:19,360 --> 00:07:23,680
Estou cansada
de tentar convencê-lo sobre esse negócio.

142
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
Não aguento mais.

143
00:07:25,320 --> 00:07:28,680
Desde que nos casamos,
tudo girou em torno da sua música,

144
00:07:28,760 --> 00:07:31,960
do seu videoclipe,
dos seus eventos, negócios…

145
00:07:32,040 --> 00:07:34,800
Agora quero fazer algo,
e você não está feliz.

146
00:07:34,880 --> 00:07:36,160
- Não.
- Sim. Cansei.

147
00:07:36,240 --> 00:07:38,480
- Não pode priorizar…
- Vou embora.

148
00:07:41,600 --> 00:07:46,400
Há tantos anos que pausei meus sonhos.

149
00:07:47,000 --> 00:07:48,960
O fato de ele não me apoiar

150
00:07:49,040 --> 00:07:52,640
me magoa e me deixa com raiva.

151
00:08:04,560 --> 00:08:06,200
Assim que o evento terminou,

152
00:08:06,280 --> 00:08:09,200
eu fui pra casa,
me troquei e fui ver a Zeina.

153
00:08:09,280 --> 00:08:11,760
Queria que ela soubesse
que tive boas intenções.

154
00:08:13,560 --> 00:08:16,320
CASA DO HANNA E DA ZEINA

155
00:08:41,280 --> 00:08:42,799
Tentei ligar pra você.

156
00:08:44,159 --> 00:08:45,320
Quero conversar.

157
00:08:46,240 --> 00:08:48,480
Me espere no jardim. Já vou.

158
00:08:51,040 --> 00:08:53,440
Eu ainda não estava pronta pra conversar.

159
00:08:53,520 --> 00:08:56,160
A Safa me decepcionou.

160
00:08:57,320 --> 00:08:59,600
Mas vamos ver o que ela vai dizer.

161
00:09:02,720 --> 00:09:05,880
Vim porque, sinceramente,
você não confia nas pessoas.

162
00:09:06,520 --> 00:09:12,040
Mas eu tive boas intenções.

163
00:09:12,600 --> 00:09:16,120
Fui ver o Ebraheem
para ver como podemos seguir em frente.

164
00:09:16,200 --> 00:09:20,000
Eu não queria mais esse clima estranho.

165
00:09:20,080 --> 00:09:21,720
E sei que ela se sente mal.

166
00:09:21,800 --> 00:09:25,840
Um pedido de desculpas sincero
faria bem pra nós duas.

167
00:09:26,600 --> 00:09:28,960
Nunca desejei nada de mal a você.

168
00:09:29,040 --> 00:09:30,440
Me diga uma coisa então.

169
00:09:33,280 --> 00:09:35,600
Como foi? Quem ligou pra quem?

170
00:09:36,600 --> 00:09:37,480
Ele me ligou…

171
00:09:37,560 --> 00:09:40,480
Por que você não me contou? Ele pediu?

172
00:09:40,560 --> 00:09:42,920
Porque ele atacou você no seu trabalho,

173
00:09:43,000 --> 00:09:46,040
fez bullying, falou mal de você,

174
00:09:46,120 --> 00:09:51,160
e sei que isso te magoa
e que você ainda não superou.

175
00:09:52,480 --> 00:09:55,440
Eu queria que a gente
virasse a página e recebesse

176
00:09:56,840 --> 00:09:58,080
desculpas sinceras.

177
00:09:59,000 --> 00:10:01,320
Ele foi bem sincero, e foi só por você.

178
00:10:02,000 --> 00:10:05,120
Cara, ele foi…

179
00:10:05,880 --> 00:10:06,840
Falso?

180
00:10:07,640 --> 00:10:10,280
Ele parecia arrependido.

181
00:10:11,560 --> 00:10:14,520
E depois? Ainda não falo com ele.

182
00:10:15,080 --> 00:10:16,480
Ele ainda me desrespeita…

183
00:10:16,560 --> 00:10:18,760
- Eu ia falar…
- …e fala mal de mim.

184
00:10:18,840 --> 00:10:19,920
Nada mudou.

185
00:10:21,000 --> 00:10:24,640
O Ebraheem não me engana. Ele é um falso.

186
00:10:24,720 --> 00:10:28,480
Ele tem mil caras e disfarça muito bem.

187
00:10:30,840 --> 00:10:34,080
O problema é como eu descobri.
Ainda estou chocada.

188
00:10:35,240 --> 00:10:38,440
"A Zeina é tão burra
que nem a melhor amiga dela

189
00:10:39,080 --> 00:10:44,000
a respeita o bastante
pra dizer que viu o Ebraheem."

190
00:10:44,480 --> 00:10:46,400
Falei pra Mona na noite anterior:

191
00:10:46,480 --> 00:10:48,240
"Conto antes do evento?"

192
00:10:48,320 --> 00:10:51,160
Ela disse:
"Vamos aproveitar, conte depois."

193
00:10:51,240 --> 00:10:52,640
Não sei o que dizer,

194
00:10:53,240 --> 00:10:57,080
mas você e a Mona falaram sobre mim?

195
00:10:57,160 --> 00:10:58,200
Nossa.

196
00:11:00,280 --> 00:11:05,400
Eu dividi com você
os maiores segredos da minha vida.

197
00:11:05,480 --> 00:11:09,480
E contei pra você coisas
que nunca contei a ninguém.

198
00:11:11,880 --> 00:11:12,800
Preciso de tempo.

199
00:11:14,840 --> 00:11:16,680
Pra recuperar a confiança.

200
00:11:17,280 --> 00:11:18,720
Eu não dou tempo.

201
00:11:18,800 --> 00:11:21,920
Você, não. Mas eu dou.

202
00:11:23,000 --> 00:11:25,600
Não pode vir aqui e impor sua vontade.

203
00:11:25,680 --> 00:11:27,600
- Estou falando…
- Você errou.

204
00:11:27,680 --> 00:11:30,480
Precisa respeitar meu jeito.

205
00:11:30,560 --> 00:11:34,240
Nem sempre você vai conseguir o que quer.

206
00:11:34,320 --> 00:11:35,760
Você é acostumada a isso.

207
00:11:41,080 --> 00:11:44,080
Quebra de confiança é algo muito sério

208
00:11:44,160 --> 00:11:46,160
em amizades próximas assim.

209
00:12:05,240 --> 00:12:07,040
Hoje vou ver a Lojain Omran.

210
00:12:07,120 --> 00:12:09,920
Quero falar sobre o que rolou
entre a Safa e a Zeina.

211
00:12:17,320 --> 00:12:21,320
CASA DA LOJAIN OMRAN

212
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
- Tudo bem, amore?
- Tudo, graças a Alá. E você?

213
00:12:27,560 --> 00:12:28,440
Tudo bem.

214
00:12:29,880 --> 00:12:34,240
Fique aqui e comporte-se.
Sua amiga está aqui hoje.

215
00:12:34,320 --> 00:12:36,920
Lulu, por que não foi ao evento da Safa?

216
00:12:37,000 --> 00:12:38,520
Tenho outras prioridades.

217
00:12:38,600 --> 00:12:41,200
A Safa não é minha amiga nem vai ser.

218
00:12:41,280 --> 00:12:44,360
Por que perderia meu tempo sendo educada?

219
00:12:44,440 --> 00:12:46,760
Você não vai acreditar no que rolou.

220
00:12:46,840 --> 00:12:49,000
- Já falei um pouco.
- Dubai toda sabe.

221
00:12:49,080 --> 00:12:52,560
A primeira mensagem que recebi
de uma das convidadas foi:

222
00:12:52,640 --> 00:12:56,600
- "Graças a Deus você não veio."
- Sério?

223
00:12:56,680 --> 00:12:58,960
Pensei: "Deve ter rolado algum drama."

224
00:12:59,040 --> 00:13:02,120
Graças a Deus não fui.

225
00:13:02,960 --> 00:13:05,840
Não tolero certas situações e cenas.

226
00:13:05,920 --> 00:13:07,600
Não gosto desses dramas.

227
00:13:08,120 --> 00:13:09,800
Eu tinha acabado de chegar…

228
00:13:10,600 --> 00:13:12,080
"Atrasada como sempre."

229
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
- Quem falou isso?
- A Safa.

230
00:13:13,760 --> 00:13:17,200
Não sou criança
pra ela falar assim comigo.

231
00:13:17,880 --> 00:13:20,320
Quem ela pensa que é?

232
00:13:20,400 --> 00:13:22,480
Como começou o atrito?

233
00:13:22,560 --> 00:13:24,600
Não teve atrito. É que…

234
00:13:25,440 --> 00:13:29,560
Só comentei
que o Ebraheem e a Safa tinham se visto.

235
00:13:29,640 --> 00:13:31,560
Achei que a Zeina já soubesse.

236
00:13:32,600 --> 00:13:34,680
- São melhores amigas.
- Supostamente.

237
00:13:34,760 --> 00:13:36,320
É o que sabemos.

238
00:13:36,400 --> 00:13:38,120
A Zeina tem por que estar com raiva.

239
00:13:38,200 --> 00:13:42,840
Se eu soubesse que minha melhor amiga
tem um problema com alguém

240
00:13:42,920 --> 00:13:46,200
e do nada eu descobrisse
que ela agiu pelas minhas costas

241
00:13:46,280 --> 00:13:47,560
e encontrou a pessoa,

242
00:13:47,640 --> 00:13:50,000
eu reagiria mal.

243
00:13:50,880 --> 00:13:54,080
Fiquei surpresa com a maneira
como elas reagiram.

244
00:13:54,640 --> 00:13:56,880
Ela me expulsou da festa.

245
00:13:56,960 --> 00:13:57,800
Sério?

246
00:13:57,880 --> 00:13:58,880
- Sim.
- Meu Deus.

247
00:13:58,960 --> 00:14:01,240
Aos gritos. E eu saí.

248
00:14:01,320 --> 00:14:03,280
- Na frente de todo mundo?
- Isso.

249
00:14:03,920 --> 00:14:05,640
Mas não fiquei surpresa.

250
00:14:05,720 --> 00:14:09,400
Ela trata o marido assim.
Com os amigos não seria diferente.

251
00:14:10,560 --> 00:14:12,040
E ainda tem o fato de que,

252
00:14:12,120 --> 00:14:15,280
com todo respeito, ela não sabe ser grata.

253
00:14:15,360 --> 00:14:18,000
Fui à casa dela depois que a bebê nasceu

254
00:14:18,080 --> 00:14:20,400
por educação
e porque ela é amiga da Zeina,

255
00:14:20,480 --> 00:14:22,200
que é mais próxima de mim.

256
00:14:22,280 --> 00:14:23,760
Assim que cheguei:

257
00:14:23,840 --> 00:14:26,440
"Achei que ia esperar ela ir pra escola."

258
00:14:26,520 --> 00:14:28,400
Nunca mais piso naquela casa.

259
00:14:28,480 --> 00:14:30,360
É difícil mostrar respeito?

260
00:14:31,560 --> 00:14:32,440
Acho que não.

261
00:14:34,360 --> 00:14:36,720
Sabe que estou organizando um evento…

262
00:14:36,800 --> 00:14:38,920
- E os preparativos?
- Vão bem.

263
00:14:39,000 --> 00:14:41,840
Tenho um evento em Riade no mesmo horário.

264
00:14:41,920 --> 00:14:43,920
Mas estarei online com você.

265
00:14:44,000 --> 00:14:45,440
- Vai fazer falta.
- Querida.

266
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
Como anda todo mundo tenso,

267
00:14:50,480 --> 00:14:54,040
vou dar um evento chamado Festa da Paz.

268
00:14:54,560 --> 00:14:55,960
Vou convidar meus amigos

269
00:14:56,040 --> 00:14:59,800
pra gente poder sentar
e conversar direito,

270
00:14:59,880 --> 00:15:02,080
sem drama e sem gritar.

271
00:15:02,160 --> 00:15:05,120
- Venha, Louie.
- Você vai chamar a Safa e a Zeina?

272
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
Olha, mandei um convite pra elas…

273
00:15:07,680 --> 00:15:08,720
- Sério?
- Sim.

274
00:15:08,800 --> 00:15:12,400
- Não esperava que mandasse.
- Eu não estou com raiva.

275
00:15:12,480 --> 00:15:13,720
Acha que elas vão?

276
00:15:13,800 --> 00:15:16,120
Se elas vierem, serão muito bem-vindas.

277
00:15:16,200 --> 00:15:18,400
Você precisa tomar cuidado.

278
00:15:19,160 --> 00:15:20,640
Tenho um mau pressentimento.

279
00:15:20,720 --> 00:15:23,720
Pela primeira vez, espero estar errada.

280
00:15:24,280 --> 00:15:28,320
Quando eu estava com a Zeina, ela falou:
"Por que garçonete?"

281
00:15:28,400 --> 00:15:30,400
- Qual é o problema?
- Eu não…

282
00:15:30,480 --> 00:15:32,520
São honestas e esforçadas.

283
00:15:32,600 --> 00:15:34,840
"Desculpe, não pedi sua opinião."

284
00:15:34,920 --> 00:15:37,000
- E como foi? Me conta.
- Foi bom.

285
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
- Não pude ir lá.
- Quer saber?

286
00:15:39,800 --> 00:15:41,560
Foi uma experiência boa.

287
00:15:41,640 --> 00:15:44,320
Não é algo que quero fazer,
mas valeu a experiência

288
00:15:44,400 --> 00:15:46,760
- de um trabalho normal.
- Pelo restaurante.

289
00:15:46,840 --> 00:15:49,800
Caso eu tenha planos
relacionados a comidas e bebidas.

290
00:15:50,520 --> 00:15:51,880
Acho que eu consigo

291
00:15:51,960 --> 00:15:55,480
ser garçonete, mas não todos os dias.

292
00:15:55,560 --> 00:15:57,960
Passo os fins de semana com minhas filhas.

293
00:15:58,040 --> 00:16:00,240
Então eu vou parar.

294
00:16:02,560 --> 00:16:03,920
Este é seu.

295
00:16:04,000 --> 00:16:05,320
- Não.
- Sim.

296
00:16:05,400 --> 00:16:07,920
- Vai me dar um gatinho?
- Ele tem olhos azuis.

297
00:16:08,000 --> 00:16:10,520
Nossa, Lulu.

298
00:16:11,720 --> 00:16:13,360
Sua nova casa.

299
00:16:14,120 --> 00:16:16,280
- Uma Birkin 35…
- Ele pode morrer aí?

300
00:16:16,360 --> 00:16:17,880
Que bela casa… Nossa.

301
00:16:23,720 --> 00:16:25,040
CASA DO FAHAD E DA SAFA

302
00:16:25,120 --> 00:16:27,760
Finalmente comprei
o presente de parto da Safa.

303
00:16:27,840 --> 00:16:29,640
Não foi fácil.

304
00:16:29,720 --> 00:16:32,240
Quero ver se ela vai gostar.

305
00:16:38,200 --> 00:16:40,640
Safa.

306
00:16:41,680 --> 00:16:43,840
Não consegui escolher um presente.

307
00:16:43,920 --> 00:16:47,320
Então comprei um bracelete
e três carros pra ela escolher um.

308
00:16:49,120 --> 00:16:51,440
Safa. Cadê você?

309
00:16:52,440 --> 00:16:53,880
- Oi!
- O que é isso?

310
00:16:53,960 --> 00:16:56,360
Meu Deus. O que é isso tudo?

311
00:16:56,920 --> 00:16:58,760
- Venha.
- Adorei.

312
00:16:58,840 --> 00:17:00,440
- Adorou?
- Sim.

313
00:17:00,520 --> 00:17:02,400
Bum. Bum. Bum.

314
00:17:03,160 --> 00:17:06,960
Três carros com uns lações vermelhos.
O que era aquilo?

315
00:17:09,599 --> 00:17:12,240
Meu Deus. O que é isso?

316
00:17:13,319 --> 00:17:14,240
Obrigada.

317
00:17:14,839 --> 00:17:17,119
Meu Deus. Que lindo.

318
00:17:17,200 --> 00:17:19,520
Finalmente. Achei que tivesse esquecido.

319
00:17:19,640 --> 00:17:20,720
Já estava desistindo.

320
00:17:20,800 --> 00:17:23,599
Finalmente. Estou vendo e crendo.

321
00:17:23,680 --> 00:17:25,640
Meu Deus! Que emocionante.

322
00:17:25,720 --> 00:17:28,680
Foi a maior surpresa da vida dela.
Ela ficou muito feliz.

323
00:17:29,280 --> 00:17:32,280
- Os três?
- Não. Escolha o que você quer.

324
00:17:32,359 --> 00:17:34,280
- Posso escolher dois?
- Quer dois?

325
00:17:35,160 --> 00:17:37,400
Tenho a Ayana e a Alina.

326
00:17:37,480 --> 00:17:40,080
Então posso ter um carro pra…

327
00:17:40,160 --> 00:17:43,280
Mas você leva as duas em um carro só.

328
00:17:45,480 --> 00:17:47,760
Amei tudo. Quero dar uma volta.

329
00:17:47,840 --> 00:17:50,360
Vai ser difícil escolher um,

330
00:17:50,440 --> 00:17:51,880
mas preciso testá-los

331
00:17:51,960 --> 00:17:54,720
e ver qual é o melhor pra fazer compras.

332
00:17:54,800 --> 00:17:56,360
Ver quantas sacolas cabem.

333
00:17:56,440 --> 00:17:58,480
Vou decidir assim.

334
00:17:58,560 --> 00:17:59,800
Tenho uma surpresa.

335
00:18:01,480 --> 00:18:02,320
Pronta?

336
00:18:03,800 --> 00:18:05,160
É sério?

337
00:18:05,240 --> 00:18:07,040
- Gostou?
- Meu Deus.

338
00:18:07,600 --> 00:18:08,440
O quê?

339
00:18:08,520 --> 00:18:12,000
Isso é um compromisso pra vida toda.

340
00:18:12,080 --> 00:18:13,440
- Você gostou?
- Amei.

341
00:18:13,520 --> 00:18:14,360
Sério?

342
00:18:14,760 --> 00:18:18,960
Pronto. Meu nome está nele.
É como um código de barras. "Sou da Safa."

343
00:18:19,040 --> 00:18:22,080
Ele não pode se separar.
Está nele pra sempre.

344
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
É temporária.

345
00:18:23,960 --> 00:18:25,240
- Não é permanente.
- É?

346
00:18:25,320 --> 00:18:28,720
- Espere. É uma piada?
- Não. Era pra ser…

347
00:18:28,800 --> 00:18:32,480
- Seu compromisso comigo é piada?
- Você sabe que não.

348
00:18:32,560 --> 00:18:33,960
Quero uma de verdade.

349
00:18:34,040 --> 00:18:37,440
Acabou que a pegadinha foi comigo
e não com a Safa.

350
00:18:37,520 --> 00:18:40,040
Ela achou que a tatuagem era de verdade

351
00:18:40,120 --> 00:18:43,160
e ficou feliz. Achei que ela detestaria.

352
00:18:43,240 --> 00:18:44,280
Eu que me lasquei.

353
00:18:45,240 --> 00:18:46,320
Tem mais. Venha.

354
00:18:47,720 --> 00:18:50,040
Meu Deus. É lindo.

355
00:18:51,040 --> 00:18:51,920
Nossa.

356
00:18:52,000 --> 00:18:55,280
O Fahad tinha
todas essas surpresas na manga.

357
00:18:56,640 --> 00:18:59,080
- Meu Deus.
- Essa é a chave do seu…

358
00:18:59,160 --> 00:19:02,760
- Da casa ao lado!
- Não. Nada disso.

359
00:19:02,840 --> 00:19:05,480
- Comprou a casa ao lado?
- Não. Calma.

360
00:19:05,560 --> 00:19:08,200
É do seu escritório,
pra tocar seus negócios.

361
00:19:08,280 --> 00:19:12,160
Vou te apoiar. Você vendeu tudo.
Precisa de mais espaço.

362
00:19:12,720 --> 00:19:13,560
Obrigada.

363
00:19:14,160 --> 00:19:15,960
- Quero te apoiar.
- Obrigada.

364
00:19:16,040 --> 00:19:19,720
O Fahad se superou com o presente.

365
00:19:19,800 --> 00:19:21,520
Ele me deixou bem feliz.

366
00:19:21,600 --> 00:19:25,520
Fico muito feliz de tê-lo como marido.
É muita sorte.

367
00:19:25,600 --> 00:19:28,640
- E eu comprei isso do Harshal.
- É lindo.

368
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
Vou colecioná-los como Pokémons.

369
00:19:30,640 --> 00:19:34,480
Diamantes são os melhores amigos
de uma mulher. São um presente icônico.

370
00:19:34,560 --> 00:19:35,960
Toda mulher merece.

371
00:19:36,040 --> 00:19:38,080
É muito bonito. Quero muito…

372
00:19:38,160 --> 00:19:40,280
- Não gostou?
- Sim, mas amei isso.

373
00:19:41,200 --> 00:19:43,080
- Foi a Zeina que achou?
- Sim.

374
00:19:44,120 --> 00:19:45,720
Sabia que fui vê-la ontem?

375
00:19:45,800 --> 00:19:47,720
- Como foi?
- Ela está chateada.

376
00:19:47,800 --> 00:19:50,680
Eu queria muito que você fosse vê-la.

377
00:19:50,760 --> 00:19:52,200
- Vou ligar.
- Ela ouve você.

378
00:19:52,280 --> 00:19:53,520
Vou encontrar com ela.

379
00:19:54,880 --> 00:19:55,840
Eu te amo.

380
00:19:57,680 --> 00:19:58,840
- Está feliz?
- Sim.

381
00:19:58,920 --> 00:20:00,400
- Já basta.
- Fale com ela.

382
00:20:00,480 --> 00:20:01,320
Vou falar.

383
00:20:01,400 --> 00:20:03,880
Ganhei presentes lindos,

384
00:20:04,440 --> 00:20:07,960
mas fazer as pazes com a Zeina
seria o melhor deles.

385
00:20:08,040 --> 00:20:09,800
Acabaram os presentes?

386
00:20:09,880 --> 00:20:12,040
- Do que mais precisa?
- Quero mais um.

387
00:20:12,120 --> 00:20:13,840
- O quê?
- Minha cirurgia.

388
00:20:13,920 --> 00:20:15,280
- Que cirurgia?
- A plástica.

389
00:20:15,360 --> 00:20:17,200
- Pelo quê?
- A mummy makeover.

390
00:20:17,280 --> 00:20:18,840
Ficou louca? Você não precisa.

391
00:20:18,920 --> 00:20:22,000
- Por favor, Fahad.
- Ficou maluca? Não.

392
00:20:22,080 --> 00:20:24,200
Quero fazer a mummy makeover,

393
00:20:24,280 --> 00:20:27,520
que é basicamente ir
de corpo de mãe pra gostosa.

394
00:20:27,600 --> 00:20:30,120
Como se eu nunca tivesse tido filhos.

395
00:20:33,880 --> 00:20:35,360
Fahad, eu vou fazer.

396
00:20:35,440 --> 00:20:38,560
- Bem Barbiezinha de plástico.
- Ficou louca? Safa, não.

397
00:20:39,080 --> 00:20:42,760
Vamos pensar. Obrigada. Te amo demais.

398
00:20:42,840 --> 00:20:44,960
Volte aqui, estou falando com você.

399
00:21:05,160 --> 00:21:08,640
Meu pai prometeu ensinar
pra mim e Safa como fazer dolma.

400
00:21:08,720 --> 00:21:11,520
Estou ansiosa
pra ver o que ele vai ensinar.

401
00:21:13,160 --> 00:21:16,720
- Parece difícil.
- O dolma iraquiano é diferente.

402
00:21:16,800 --> 00:21:19,160
É uma mistura de vegetais.

403
00:21:19,240 --> 00:21:20,480
Vamos pôr o arroz…

404
00:21:20,560 --> 00:21:24,240
Se no futuro nossos filhos
comerem nossa comida…

405
00:21:24,320 --> 00:21:25,720
- Verdade.
- O que fazemos?

406
00:21:25,800 --> 00:21:28,720
- Vamos ajudar.
- Viemos pra aprender.

407
00:21:28,800 --> 00:21:30,680
- Não estamos aprendendo.
- Mistura.

408
00:21:30,760 --> 00:21:33,640
- Pronto. Boa, Safa.
- Nossa.

409
00:21:33,720 --> 00:21:35,320
- É cansativo.
- Boa.

410
00:21:35,400 --> 00:21:37,440
Misture bem. Não está bom.

411
00:21:40,600 --> 00:21:43,480
Ele dominou a cozinha
como um bom pai iraquiano.

412
00:21:45,360 --> 00:21:49,360
- Falou com a Zeina?
- Fui ver ela e… Não sei.

413
00:21:49,440 --> 00:21:52,520
- Ela foi meio fria.
- Pelo menos ela falou com você.

414
00:21:52,600 --> 00:21:54,880
Eu só queria conversar, não magoá-la.

415
00:21:54,960 --> 00:21:57,320
- Claro.
- Eu ia contar.

416
00:21:57,400 --> 00:21:59,480
Como eu ia saber que a LJ ia falar?

417
00:21:59,560 --> 00:22:03,080
O que vai fazer? Vocês têm que voltar a…

418
00:22:03,160 --> 00:22:04,960
O Fahad vai vê-la.

419
00:22:05,040 --> 00:22:09,000
O Fahad pode explicar
meu ponto de vista pra ela.

420
00:22:09,080 --> 00:22:13,480
Se não der certo,
eu adoraria falar com ela por você,

421
00:22:13,560 --> 00:22:14,680
se você topar.

422
00:22:14,760 --> 00:22:16,520
- Sim.
- Acho que vai ajudar.

423
00:22:16,600 --> 00:22:21,800
Fico triste de saber
que a Safa acha que a Zeina não voltou

424
00:22:21,880 --> 00:22:24,680
a tratá-la como antes,
e eu adoraria ajudar

425
00:22:24,760 --> 00:22:28,000
e tentar mediar uma conversa.

426
00:22:28,080 --> 00:22:31,800
Quero que elas voltem a ser como antes.

427
00:22:33,240 --> 00:22:36,040
- Você vai à festa da LJ?
- Acho que não.

428
00:22:36,160 --> 00:22:37,640
- Ela convidou você?
- Sim.

429
00:22:37,720 --> 00:22:39,920
- Vá. Vai ser divertido.
- Não.

430
00:22:40,840 --> 00:22:42,520
Não tenho a menor intenção.

431
00:22:44,560 --> 00:22:46,440
É o contrário da paz.

432
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
CASA DA LOJAIN OMRAN

433
00:23:07,600 --> 00:23:11,520
Eu e meu marido, meu Clooney,
vivemos longe dos holofotes.

434
00:23:11,600 --> 00:23:13,960
Começou como amizade e se transformou.

435
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
Me apaixonei pelo coração dele.

436
00:23:15,840 --> 00:23:18,560
Ele só quer
que eu seja feliz e bem-sucedida.

437
00:23:18,640 --> 00:23:22,080
Estou feliz com esta parte da minha vida.

438
00:23:22,160 --> 00:23:26,120
Por que vou mostrar pros outros?
Não tenho que exibir meu marido.

439
00:23:28,920 --> 00:23:32,400
Tive a ideia de convidar o Bliss e a Danya

440
00:23:32,480 --> 00:23:33,960
para jantar conosco.

441
00:23:34,040 --> 00:23:36,760
Vamos tentar convencer o Bliss

442
00:23:36,840 --> 00:23:40,360
sobre o café da Danya e do Ebraheem.

443
00:23:40,440 --> 00:23:42,320
Bem-vindos. É um prazer.

444
00:23:42,400 --> 00:23:43,240
Obrigada.

445
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
- Oi, amore.
- Obrigada por nos receber.

446
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Estou faminta.

447
00:23:48,320 --> 00:23:49,920
O com frango é pra você,

448
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
e o com frutos do mar é pra sua esposa.

449
00:23:52,040 --> 00:23:53,200
Obrigada.

450
00:23:53,280 --> 00:23:55,040
- Você é uma fofa.
- Querida.

451
00:23:55,120 --> 00:23:56,440
Como vão os negócios?

452
00:23:57,520 --> 00:23:58,760
Tudo bem.

453
00:24:00,160 --> 00:24:02,200
Tem algumas pessoas que…

454
00:24:03,080 --> 00:24:04,440
não têm me apoiado.

455
00:24:04,600 --> 00:24:06,960
Não é verdade. Não tem a ver com apoio.

456
00:24:07,040 --> 00:24:11,240
Uma das minhas preocupações
é você perder a amizade.

457
00:24:11,320 --> 00:24:13,320
Ele disse:

458
00:24:13,400 --> 00:24:17,080
"Vocês vão abrir esse negócio.
Já fizeram um contrato?"

459
00:24:17,200 --> 00:24:20,680
Ele quer proteger
seus direitos e a amizade.

460
00:24:20,760 --> 00:24:22,400
É pelo seu bem.

461
00:24:22,480 --> 00:24:25,200
Pessoalmente, tenho medo de sociedades,

462
00:24:25,280 --> 00:24:28,440
mesmo que seja
entre marido e mulher, irmãos,

463
00:24:28,520 --> 00:24:30,280
porque podemos acabar brigando.

464
00:24:30,360 --> 00:24:32,600
Uma mulher forte cria filhos fortes.

465
00:24:32,680 --> 00:24:35,280
O mesmo com uma mulher independente.

466
00:24:35,360 --> 00:24:37,080
Claro. Concordo 100%.

467
00:24:37,640 --> 00:24:40,360
Não quero impedir a parceria

468
00:24:40,440 --> 00:24:42,520
nem dificultar as coisas.

469
00:24:42,600 --> 00:24:45,880
Só estou sendo cuidadoso

470
00:24:45,960 --> 00:24:49,360
para que isso não cause

471
00:24:49,840 --> 00:24:51,680
um problema entre eles.

472
00:24:51,760 --> 00:24:53,240
E tem outra coisa:

473
00:24:53,320 --> 00:24:55,680
as crianças, principalmente nossa filha…

474
00:24:55,760 --> 00:24:59,040
Ela precisa muito mais da mãe

475
00:24:59,120 --> 00:25:00,800
e quer ficar mais com ela.

476
00:25:00,880 --> 00:25:03,560
Até eu preciso dela.

477
00:25:04,120 --> 00:25:07,880
Ele quer que eu fique
em casa o tempo todo.

478
00:25:08,600 --> 00:25:10,920
Ele ama comer, e eu odeio cozinhar.

479
00:25:11,000 --> 00:25:13,800
É o maior problema no nosso casamento.

480
00:25:13,880 --> 00:25:17,560
Eu faço tudo.
Mas cozinhar é uma perda de tempo.

481
00:25:18,280 --> 00:25:21,400
Quero acordar após uma noite de trabalho

482
00:25:21,480 --> 00:25:25,240
e ver um café da manhã completo pronto.

483
00:25:25,320 --> 00:25:27,160
- Aí vou trabalhar…
- Amor…

484
00:25:27,240 --> 00:25:30,160
…e o almoço está pronto.
Assim eu mudo de ideia.

485
00:25:30,240 --> 00:25:32,920
Se eu aprender a cozinhar,
você apoia meu negócio?

486
00:25:33,000 --> 00:25:37,040
- É isso?
- É um esforço dos dois lados.

487
00:25:37,520 --> 00:25:38,800
- Tá?
- Tá, se Deus quiser.

488
00:25:38,880 --> 00:25:40,040
Vou me esforçar.

489
00:25:40,840 --> 00:25:43,520
Só depende da Danya
cumprir as obrigações em casa,

490
00:25:43,600 --> 00:25:46,160
com os filhos de um lado
e o trabalho do outro,

491
00:25:46,240 --> 00:25:48,000
e tentar equilibrar tudo.

492
00:25:49,280 --> 00:25:52,440
Aliás, Bliss, o Kris me ligou.

493
00:25:53,320 --> 00:25:55,640
E eu queria ouvir seu lado da história

494
00:25:55,720 --> 00:25:57,640
para entender a situação.

495
00:25:57,720 --> 00:26:00,640
Ele tem algum problema
que remonta há anos.

496
00:26:00,720 --> 00:26:02,520
Entre vocês, uns 12 anos?

497
00:26:02,600 --> 00:26:05,560
Eu procurei ele pra conversar.

498
00:26:05,640 --> 00:26:07,440
Quero saber se somos amigos.

499
00:26:07,520 --> 00:26:09,360
Prefiro saber em que pé está.

500
00:26:09,920 --> 00:26:13,520
Foi importante contar pra LO
o que aconteceu,

501
00:26:13,600 --> 00:26:17,960
porque ela é do ramo
e entende mais do que ninguém.

502
00:26:18,040 --> 00:26:20,800
Você também tem esses problemas?

503
00:26:23,680 --> 00:26:25,160
Por isso me afasto

504
00:26:25,240 --> 00:26:27,480
de quem trabalha no meu ramo.

505
00:26:27,560 --> 00:26:30,200
Dizem que ser da mesma área
sempre dá conflito.

506
00:26:30,280 --> 00:26:31,560
Eu não acreditava.

507
00:26:31,640 --> 00:26:35,240
Aí descobri
que quem me atrapalhava era do meu ramo.

508
00:26:36,400 --> 00:26:39,040
Se ele não quer conversar,

509
00:26:39,120 --> 00:26:40,280
se afaste.

510
00:26:40,360 --> 00:26:42,840
Vire a página e toque sua vida.

511
00:26:42,920 --> 00:26:45,400
Você não depende de ninguém.

512
00:26:45,960 --> 00:26:49,160
Sinceramente, cansei. Tentei me esforçar.

513
00:26:49,240 --> 00:26:51,640
Não preciso dele na minha vida.

514
00:26:51,720 --> 00:26:53,800
Vou virar a página e pronto.

515
00:26:57,320 --> 00:27:00,800
CASA DO HASSAN E DA MONA

516
00:27:05,600 --> 00:27:09,000
Oi, amor. Saudade.
No que está trabalhando?

517
00:27:09,760 --> 00:27:11,240
Em algumas coisas.

518
00:27:11,320 --> 00:27:14,720
O Hassan está trabalhando em casa hoje.

519
00:27:14,800 --> 00:27:19,880
Achei que seria um bom momento pra falar

520
00:27:19,960 --> 00:27:22,000
sobre filhos.

521
00:27:22,080 --> 00:27:24,880
Espero que a conversa vá bem.

522
00:27:24,960 --> 00:27:29,160
Você falou sobre termos filhos.

523
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
EMPRESÁRIO

524
00:27:30,320 --> 00:27:33,280
Sinto que não falamos disso há um tempo.

525
00:27:33,360 --> 00:27:34,480
No que está pensando?

526
00:27:34,560 --> 00:27:39,160
Acho que agora eu só consigo pensar

527
00:27:39,240 --> 00:27:41,360
nos meus projetos para este ano.

528
00:27:41,440 --> 00:27:45,200
Sempre que penso em ter um bebê,

529
00:27:45,280 --> 00:27:46,680
fico preocupada.

530
00:27:46,760 --> 00:27:49,200
O Hassan entende que o momento é agitado,

531
00:27:49,280 --> 00:27:52,120
mas ele não sabe como isso me estressa,

532
00:27:52,200 --> 00:27:56,600
o quanto me preocupo.
Então ter um filho agora é demais.

533
00:27:56,680 --> 00:28:00,800
Este ano em particular,
com tudo que me propus a fazer,

534
00:28:00,880 --> 00:28:03,560
tudo que investi, está bem estressante.

535
00:28:05,440 --> 00:28:08,680
E, no ano que vem, deve ser igual.

536
00:28:08,760 --> 00:28:12,240
Sempre vai ser assim.
Nunca vai ser a hora certa.

537
00:28:14,280 --> 00:28:17,320
Sempre teremos muito trabalho.

538
00:28:17,400 --> 00:28:19,960
Vem em abundância e nunca para.

539
00:28:20,040 --> 00:28:25,240
Ter um filho é
muito mais importante do que tudo isso.

540
00:28:25,720 --> 00:28:28,560
E se minha gravidez for difícil?

541
00:28:28,640 --> 00:28:31,960
É normal a gente especular
nesse tipo de situação.

542
00:28:32,040 --> 00:28:33,680
Pare de se preocupar.

543
00:28:34,800 --> 00:28:38,440
A mãe é a mais impactada.
É a realidade da biologia.

544
00:28:38,520 --> 00:28:41,480
Ninguém além de mim pode entender

545
00:28:41,600 --> 00:28:43,400
como meu mundo vai mudar.

546
00:28:43,480 --> 00:28:46,440
E se não soubermos fazer algo e errarmos?

547
00:28:46,520 --> 00:28:48,080
Vamos pedir ajuda.

548
00:28:48,160 --> 00:28:50,280
Você não quer trocar fralda.

549
00:28:50,360 --> 00:28:52,160
Isso não vai mudar.

550
00:28:52,240 --> 00:28:55,440
E repito: não vou trocar fralda.

551
00:28:56,400 --> 00:28:58,720
Cocô é meu limite.

552
00:28:59,520 --> 00:29:04,360
Vai ser uma dessas coisas que,
não importa o quanto a gente planeje,

553
00:29:04,440 --> 00:29:07,400
vai nos pegar desprevenidos.

554
00:29:07,480 --> 00:29:08,960
Não gosto disso.

555
00:29:09,040 --> 00:29:11,800
Gosto de planejar tudo o máximo possível.

556
00:29:11,880 --> 00:29:13,160
Sim.

557
00:29:14,240 --> 00:29:16,360
Na minha cabeça, não é a hora.

558
00:29:17,280 --> 00:29:19,960
Talvez no fim do ano.

559
00:29:20,720 --> 00:29:23,000
"Talvez" quer dizer sim ou não.

560
00:29:23,080 --> 00:29:25,560
Não posso prever o que vai rolar.

561
00:29:25,640 --> 00:29:28,200
Esqueça a agenda. Vamos engravidar.

562
00:29:29,320 --> 00:29:31,680
Eu tenho uma reunião agora…

563
00:29:32,280 --> 00:29:34,600
É sério. Tenho mesmo.

564
00:29:34,680 --> 00:29:37,520
Tenho que ir, mas continuamos depois,

565
00:29:37,600 --> 00:29:40,560
porque esse papo me estressou

566
00:29:40,640 --> 00:29:42,160
e tenho que refazer as unhas.

567
00:29:43,920 --> 00:29:46,560
Não sei como ele encarou a conversa,

568
00:29:46,640 --> 00:29:49,440
mas tudo vai acontecer na hora certa.

569
00:29:50,800 --> 00:29:53,160
- Te amo.
- Não se estresse.

570
00:29:54,880 --> 00:29:58,720
Não estou ignorando
as circunstâncias dela.

571
00:29:58,800 --> 00:30:00,320
A vida dela está agitada.

572
00:30:00,880 --> 00:30:04,320
Se ela quiser adiar as coisas…

573
00:30:04,400 --> 00:30:09,920
Mas não muito, só um pouco,
eu entendo e apoio.

574
00:30:27,120 --> 00:30:29,920
Na tentativa de arrumar um namorado,

575
00:30:30,000 --> 00:30:34,600
eu saí com uns caras,
mas ficaram aquém do que eu esperava.

576
00:30:34,680 --> 00:30:37,240
A casamenteira quer
que eu conheça alguns mais.

577
00:30:37,320 --> 00:30:38,840
Hoje vou ao Ski Dubai.

578
00:30:38,920 --> 00:30:41,240
EU AMO SKI DUBAI

579
00:30:48,760 --> 00:30:50,360
- Oi. Tudo bem?
- Tudo bem?

580
00:30:50,440 --> 00:30:51,760
- Farhana, né?
- Sim.

581
00:30:51,840 --> 00:30:53,800
- Andrew. Prazer.
- Prazer.

582
00:30:53,880 --> 00:30:57,320
- Tudo bem?
- Está tão frio. Você escolheu o…

583
00:30:57,400 --> 00:30:58,240
PAR DA FARHANA

584
00:30:58,320 --> 00:30:59,520
É legal fazer algo ativo.

585
00:31:00,160 --> 00:31:04,240
Quem traz uma mulher aqui pra um encontro?

586
00:31:04,320 --> 00:31:06,360
Sério?

587
00:31:07,160 --> 00:31:08,640
- Você mora em Dubai?
- Sim.

588
00:31:08,720 --> 00:31:10,640
Legal. Trabalha com o quê?

589
00:31:10,720 --> 00:31:13,560
Tenho uma pequena empresa.
Dou treinamento pessoal.

590
00:31:13,640 --> 00:31:14,840
Legal.

591
00:31:14,920 --> 00:31:17,120
- E você?
- Você não me conhece?

592
00:31:17,200 --> 00:31:20,240
Eu queria conhecer você pessoalmente.

593
00:31:20,320 --> 00:31:22,320
- Dá um Google…
- Tá.

594
00:31:22,400 --> 00:31:24,880
…e leia sobre mim. Vai saber.

595
00:31:24,960 --> 00:31:25,880
Dá um Google.

596
00:31:27,200 --> 00:31:28,160
Dá um Google.

597
00:31:29,040 --> 00:31:30,560
Ele devia ter feito isso.

598
00:31:31,400 --> 00:31:34,560
- Se me girar, fico tonta.
- É?

599
00:31:36,920 --> 00:31:38,280
Gira. Pronto.

600
00:31:42,320 --> 00:31:44,600
- Não, vai você.
- As damas primeiro.

601
00:31:51,160 --> 00:31:52,720
Meu Deus.

602
00:31:58,160 --> 00:32:01,560
Me tira daqui. Sério, quero ir embora.

603
00:32:03,640 --> 00:32:06,000
- Você se divertiu?
- É, foi legal.

604
00:32:06,080 --> 00:32:07,840
- Foi legal.
- É?

605
00:32:07,920 --> 00:32:12,040
- Está muito frio.
- Como me saí?

606
00:32:14,600 --> 00:32:16,800
- Você é um cara legal…
- Sei.

607
00:32:16,880 --> 00:32:19,280
…mas em relação aos homens…

608
00:32:20,320 --> 00:32:23,440
Estou procurando um tipo específico.

609
00:32:24,520 --> 00:32:29,120
Quero um homem bem-sucedido,
forte e confiante.

610
00:32:29,200 --> 00:32:35,280
Que vai me conquistar
e vai ser o cara dos meus sonhos.

611
00:32:35,360 --> 00:32:37,200
É o que quero.

612
00:32:37,280 --> 00:32:40,840
Tenho que ir. Estou congelando
e tenho outro compromisso.

613
00:32:40,920 --> 00:32:42,440
- Foi um prazer.
- Sim.

614
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
- Se cuida.
- Você também.

615
00:32:43,920 --> 00:32:45,520
- Tchau.
- Tchauzinho.

616
00:32:45,600 --> 00:32:48,760
O encontro não foi o que eu esperava.

617
00:32:48,840 --> 00:32:51,040
Foi tipo…

618
00:32:51,680 --> 00:32:54,760
Tá, chega. Nunca mais.

619
00:33:15,760 --> 00:33:18,280
Descobri que a Safa encontrou o Ebraheem,

620
00:33:18,360 --> 00:33:19,600
e estamos brigadas.

621
00:33:19,680 --> 00:33:22,120
O Fahad me ligou pedindo pra me ver.

622
00:33:22,200 --> 00:33:25,480
Eu adoro ele e tive que encontrá-lo.

623
00:33:30,120 --> 00:33:31,720
- Oi.
- Olá.

624
00:33:31,800 --> 00:33:33,360
- Tudo bem?
- Tudo.

625
00:33:40,280 --> 00:33:41,920
Nunca saímos sozinhos.

626
00:33:43,920 --> 00:33:47,080
Obrigada por querer me ver.

627
00:33:48,280 --> 00:33:51,160
A Safa anda bem chateada.
Vocês se viram, né?

628
00:33:51,240 --> 00:33:53,200
- Sim.
- Mas acho que vocês…

629
00:33:53,280 --> 00:33:56,240
Era muito recente. Você sabe como ela é.

630
00:33:56,320 --> 00:33:59,520
Quando ela quer discutir algo,
tem que ser rápido,

631
00:33:59,600 --> 00:34:01,120
no tempo dela.

632
00:34:01,200 --> 00:34:05,520
Ela ainda avalia mal
qual vai ser a minha reação.

633
00:34:05,600 --> 00:34:06,880
Ao mesmo tempo,

634
00:34:06,960 --> 00:34:10,360
o que me deixou mais irritada nisso tudo

635
00:34:10,440 --> 00:34:13,040
é que todo mundo sabia.

636
00:34:13,120 --> 00:34:17,000
Ela escondeu de você
porque te ama e te respeita

637
00:34:17,080 --> 00:34:19,320
o bastante para saber a hora certa.

638
00:34:20,639 --> 00:34:23,120
A Safa ia explicar tudo pra Zeina

639
00:34:23,199 --> 00:34:26,239
pra tentar resolver
essa questão com o Ebraheem.

640
00:34:26,320 --> 00:34:29,480
Mas, antes de ela ter tempo,
teve mais um drama

641
00:34:29,560 --> 00:34:31,159
totalmente desnecessário.

642
00:34:31,639 --> 00:34:33,960
Para superarmos isso,

643
00:34:34,040 --> 00:34:37,120
temos que levar
a amizade e a comunicação a sério.

644
00:34:37,199 --> 00:34:38,840
Claro que vocês vão superar.

645
00:34:38,920 --> 00:34:42,120
Não tem como
a amizade de vocês retroceder.

646
00:34:42,199 --> 00:34:46,280
Só precisamos de tempo.

647
00:34:46,360 --> 00:34:48,000
Acho que já é suficiente.

648
00:34:49,440 --> 00:34:51,760
É suficiente. Já chega.

649
00:34:53,080 --> 00:34:55,600
Elas são como irmãs. Se amam.

650
00:34:55,679 --> 00:35:00,280
Elas discutem, têm brigas,
mas não por tanto tempo.

651
00:35:00,360 --> 00:35:03,520
Tem outra coisa
que eu precisava falar com você.

652
00:35:03,600 --> 00:35:07,600
Minha família tem negócios na Índia.

653
00:35:07,680 --> 00:35:12,680
Precisam de mim lá.
Então vou viajar em breve.

654
00:35:13,200 --> 00:35:15,960
A Safa não gosta da ideia de eu ir pra lá.

655
00:35:16,040 --> 00:35:19,120
Não é por um, dois dias. É por uma semana.

656
00:35:19,200 --> 00:35:22,600
Eu adoraria ver o que ela vai fazer
quando você viajar

657
00:35:22,680 --> 00:35:24,000
e deixá-la sozinha.

658
00:35:25,320 --> 00:35:28,000
Eu esperava
que vocês fizessem as pazes antes.

659
00:35:28,080 --> 00:35:32,320
Não é legal deixar a esposa infeliz
sabendo que ela está triste.

660
00:35:35,160 --> 00:35:36,280
Sinto falta dela.

661
00:35:39,240 --> 00:35:40,520
De sairmos juntas.

662
00:35:41,080 --> 00:35:45,120
O Fahad sabe como eu amo a Safa,
e ele sabe como a Safa me ama.

663
00:35:45,200 --> 00:35:48,880
A Safa estava esperando
a hora certa pra me contar.

664
00:35:48,960 --> 00:35:50,680
Mas ela esperou muito tempo.

665
00:35:59,520 --> 00:36:02,040
CASA DE PRAIA DE EVA

666
00:36:02,120 --> 00:36:05,840
Hoje vou dar um evento
chamado Festa da Paz

667
00:36:05,920 --> 00:36:11,240
para comemorar a amizade,
a pureza, os recomeços,

668
00:36:11,320 --> 00:36:14,960
e ter uma sensação de paz.

669
00:36:32,480 --> 00:36:33,360
Linda.

670
00:36:36,720 --> 00:36:38,440
A Estátua da Liberdade chegou.

671
00:36:39,480 --> 00:36:41,880
- Oi, LJ.
- Tudo bem?

672
00:36:41,960 --> 00:36:44,520
Você está linda. Desculpe.

673
00:36:44,600 --> 00:36:47,640
Não tenho certeza.
O evento é seu ou é meu?

674
00:36:47,720 --> 00:36:51,200
É seu, mas eu quis me produzir
pra você, amiga.

675
00:36:51,280 --> 00:36:54,240
Farhana, não precisava exagerar assim.

676
00:36:54,320 --> 00:36:58,360
É uma festa, não um festival.

677
00:36:58,440 --> 00:37:00,440
- Gente. É sério.
- Oi. Boas energias…

678
00:37:00,520 --> 00:37:03,000
- Vai furar o olho de alguém.
- Ponha a mão.

679
00:37:03,080 --> 00:37:06,640
Já temos os palitinhos
para fazer shish kebabs depois.

680
00:37:06,720 --> 00:37:10,720
A Farhana gosta de atenção. Ela é assim.

681
00:37:19,280 --> 00:37:20,520
Oi. Tudo bem?

682
00:37:20,600 --> 00:37:23,000
Oi.

683
00:37:28,640 --> 00:37:31,600
Kris e eu éramos amigos de "oi" e "tchau",

684
00:37:31,680 --> 00:37:33,520
quando eu não sabia o que rolava.

685
00:37:33,600 --> 00:37:38,280
Agora que tenho certeza,
nem preciso cumprimentá-lo.

686
00:37:38,800 --> 00:37:41,280
- Olá.
- Minha melhor amiga.

687
00:37:41,360 --> 00:37:43,160
- Gente linda. Tudo bem?
- E aí?

688
00:37:43,240 --> 00:37:45,480
- Oi, Mansour. Oi, Brianna. Oi.
- Oi.

689
00:37:45,560 --> 00:37:49,040
Eu sabia que ele estaria lá
e não tive problemas com ele.

690
00:37:49,120 --> 00:37:51,240
Ele não é meu amigo, e pronto.

691
00:37:52,080 --> 00:37:55,200
É uma festa da paz.
Estamos todos de branco.

692
00:37:55,280 --> 00:37:56,480
Vamos manter a paz.

693
00:37:56,560 --> 00:37:57,760
Saúde, pessoal.

694
00:37:57,840 --> 00:38:01,360
É uma chance de reunir todo mundo,

695
00:38:01,440 --> 00:38:04,680
espalhar otimismo e boas energias,

696
00:38:04,760 --> 00:38:10,040
com recomeços e amizades renovadas,

697
00:38:10,560 --> 00:38:12,280
tão puras quanto o branco.

698
00:38:12,360 --> 00:38:13,360
Ela é tão fofa.

699
00:38:13,440 --> 00:38:17,280
Ainda não foi o discurso.

700
00:38:17,360 --> 00:38:19,720
É a intenção que conta. Saúde.

701
00:38:19,800 --> 00:38:22,760
- Saúde.
- Obrigada por virem.

702
00:38:22,840 --> 00:38:23,760
Saúde.

703
00:38:25,600 --> 00:38:26,880
Preciso de um palitinho.

704
00:38:30,200 --> 00:38:32,760
Não vejo a LJ desde o evento da Safa,

705
00:38:32,840 --> 00:38:36,560
então eu só queria saber
se ela estava bem.

706
00:38:37,120 --> 00:38:40,360
Suas intenções eram puras, mas sinto que…

707
00:38:40,440 --> 00:38:42,800
Eu sei que eram. Senti quando você falou.

708
00:38:42,880 --> 00:38:47,840
Mas acho que você não se deu conta
de como estava chateando a Zeina e a Safa.

709
00:38:47,920 --> 00:38:49,720
Mas também acho que…

710
00:38:50,480 --> 00:38:54,320
Às vezes, elas falam
coisas inapropriadas pra mim,

711
00:38:54,400 --> 00:38:57,680
talvez de brincadeira,
mas eu nunca criei caso.

712
00:38:57,760 --> 00:39:00,920
Sempre ignoro e penso: "Dane-se."

713
00:39:01,000 --> 00:39:02,240
Não gosto de drama.

714
00:39:02,720 --> 00:39:05,720
Por isso quis dar a festa,

715
00:39:05,800 --> 00:39:07,400
para esquecer a confusão

716
00:39:07,480 --> 00:39:11,360
e a tensão e recomeçar do zero.

717
00:39:11,840 --> 00:39:13,200
Nada de ruim vai acontecer.

718
00:39:13,280 --> 00:39:15,520
- Só coisas boas. Saúde.
- Tomara. Saúde.

719
00:39:28,240 --> 00:39:29,480
Obrigada.

720
00:39:29,560 --> 00:39:31,560
Ei, LJ. Podemos conversar rapidinho?

721
00:39:32,880 --> 00:39:33,760
Você está bem?

722
00:39:33,840 --> 00:39:37,520
Sim. Olha, vou fazer um megashow
na Arena Coca-Cola.

723
00:39:37,600 --> 00:39:39,240
É meu primeiro show ao vivo,

724
00:39:39,320 --> 00:39:42,920
e achei que seria uma boa ideia
você fazer uma música

725
00:39:43,000 --> 00:39:45,320
pra apresentarmos no evento.

726
00:39:45,400 --> 00:39:46,360
- Sério?
- Sim.

727
00:39:47,360 --> 00:39:49,880
Já vejo a LJ igual a uma Barbie.

728
00:39:49,960 --> 00:39:53,640
Ela sobe no palco
como uma Paris Hilton do Oriente Médio.

729
00:39:53,720 --> 00:39:54,600
Escuta.

730
00:39:54,680 --> 00:39:57,880
Vou reservar um estúdio
e achar a música perfeita pra você.

731
00:39:57,960 --> 00:40:00,920
Vamos treinar, e vai ficar incrível.

732
00:40:01,880 --> 00:40:04,720
Como não posso ser garçonete pra sempre,

733
00:40:04,800 --> 00:40:08,000
quando o Bliss me chamou
pra participar do show,

734
00:40:08,520 --> 00:40:10,520
eu gostei da ideia.

735
00:40:10,600 --> 00:40:12,400
Por que não? Vamos lá.

736
00:40:13,400 --> 00:40:16,880
Mas tem que me prometer uma coisa.
É segredo.

737
00:40:16,960 --> 00:40:19,560
- Nem falei pra Danya.
- Prometo.

738
00:40:19,640 --> 00:40:22,720
Vamos fazer uma surpresa
no palco pro pessoal.

739
00:40:22,800 --> 00:40:24,600
Nossa. Amei.

740
00:40:24,680 --> 00:40:27,160
Sua energia é boa.
Queria que todos fossem assim.

741
00:40:41,600 --> 00:40:46,480
LJ, você destrói meu evento
e agora dá uma festa querendo paz?

742
00:40:46,560 --> 00:40:48,840
Eu vou destruir o evento dela.

743
00:40:52,560 --> 00:40:57,960
Pus uma roupa de cobra vermelha
pra encarar as venenosas.

744
00:40:59,600 --> 00:41:00,920
A Safa veio.

745
00:41:01,440 --> 00:41:02,800
- O quê?
- Está vindo.

746
00:41:05,800 --> 00:41:06,760
Oi, Safa.

747
00:41:08,160 --> 00:41:11,720
A Safa chegou usando
um vestido vermelho e preto.

748
00:41:11,800 --> 00:41:15,720
Não era o dress code do evento,
mas beleza.

749
00:41:15,800 --> 00:41:17,960
Oi, Safa. Saudades.

750
00:41:18,040 --> 00:41:21,400
- Por que está em pé aí?
- Vem. Devia estar de branco.

751
00:41:21,880 --> 00:41:24,120
LJ, qual é o objetivo da festa?

752
00:41:24,200 --> 00:41:25,880
- Senta aqui.
- Dá um abraço.

753
00:41:26,680 --> 00:41:27,880
Quer estragar a festa?

754
00:41:29,200 --> 00:41:30,480
É brincadeira.

755
00:41:31,000 --> 00:41:32,480
Eu adoro brincar.

756
00:41:32,560 --> 00:41:37,320
Mas não faço piadas maldosas.
As minhas são espontâneas.

757
00:41:37,920 --> 00:41:40,560
LJ, qual é o objetivo da festa?

758
00:41:40,640 --> 00:41:43,840
É pra pararmos de brigar.
Temos que ser felizes.

759
00:41:43,920 --> 00:41:47,440
- Mas você estragou meu evento.
- Foi sem querer. Você gritou.

760
00:41:47,520 --> 00:41:51,000
Você veio e deu informações
sem ter direito.

761
00:41:51,080 --> 00:41:55,040
Não fiz isso pra te magoar.

762
00:41:55,120 --> 00:41:56,480
Às vezes eu erro.

763
00:41:56,560 --> 00:41:59,480
Sei lá. Acabo falando sem querer.

764
00:41:59,560 --> 00:42:00,920
Não sou perfeita.

765
00:42:01,000 --> 00:42:04,240
E dei uma festa
para as pessoas de quem gosto.

766
00:42:05,120 --> 00:42:07,320
- Que fofa.
- E eu gosto de você.

767
00:42:08,720 --> 00:42:12,000
Cheguei com quatro pedras na mão,

768
00:42:12,480 --> 00:42:16,960
mas ela falou tão mansinho

769
00:42:17,040 --> 00:42:18,480
e parecia arrependida.

770
00:42:18,560 --> 00:42:21,040
Comecei a derreter. O que eu faço?

771
00:42:21,120 --> 00:42:25,080
E na frente de todos.
Não tive más intenções.

772
00:42:25,160 --> 00:42:27,640
Prometo que não vai mais acontecer.

773
00:42:27,760 --> 00:42:29,480
Não quero perder sua amizade.

774
00:42:33,720 --> 00:42:38,240
A LJ se desculpou. Pra mim, isso basta.

775
00:42:38,320 --> 00:42:42,160
- É pele de cobra?
- Porque ela é uma cobra. É brincadeira.

776
00:42:43,440 --> 00:42:45,840
Usei cobra pras venenosas.

777
00:42:48,200 --> 00:42:51,800
Não quero que você fique
problemática como a Farhana.

778
00:42:52,920 --> 00:42:55,240
O quê? Eu, problemática?

779
00:42:55,320 --> 00:42:58,160
Espera. Vou te dizer
a diferença entre você e a LJ.

780
00:42:58,240 --> 00:43:00,280
Ela se arrependeu. E você?

781
00:43:00,360 --> 00:43:03,960
Agora tem a ver comigo?
Meu Deus. Vão se juntar contra mim?

782
00:43:04,040 --> 00:43:07,600
Pode vir, Safa. Estou pronta.

783
00:43:07,680 --> 00:43:08,920
A Safa só quer atenção.

784
00:43:09,920 --> 00:43:12,360
Ela é barraqueira.

785
00:43:12,440 --> 00:43:14,600
Tudo sempre cai no meu colo

786
00:43:14,680 --> 00:43:17,560
porque acham que não sei me defender.

787
00:43:17,640 --> 00:43:20,480
Pare de se vitimizar, por favor

788
00:43:20,560 --> 00:43:23,640
Relaxa. Se você tem
que escolher uma personalidade,

789
00:43:23,720 --> 00:43:25,120
que seja uma boa.

790
00:43:25,600 --> 00:43:28,440
Não acho a Farhana fraca. Só burra.

791
00:43:29,720 --> 00:43:31,400
Eu defendi a LJ…

792
00:43:31,480 --> 00:43:34,040
Só falei que você
devia ter dito pra Zeina.

793
00:43:34,120 --> 00:43:35,280
É sua melhor amiga.

794
00:43:35,360 --> 00:43:38,080
Não me diga como ser amiga, Farhana.

795
00:43:38,160 --> 00:43:42,880
Eu não entendia nada. A gritaria,
o vestido, o adereço na cabeça.

796
00:43:42,960 --> 00:43:45,000
Era demais.

797
00:43:45,640 --> 00:43:46,760
Não quero me envolver.

798
00:43:47,840 --> 00:43:49,280
Gata, relaxa.

799
00:43:49,360 --> 00:43:53,760
A situação saiu do controle.
Eu não tentei calar a Farhana.

800
00:43:53,840 --> 00:43:57,480
Achei que ia rolar uma briga.
Sério, gente, chega.

801
00:43:57,560 --> 00:43:59,560
- Não grite com ela, porra.
- Relaxa.

802
00:43:59,680 --> 00:44:00,520
Não grite.

803
00:44:00,600 --> 00:44:02,800
- Relaxa.
- Não, para. Escolhe um lado.

804
00:44:02,880 --> 00:44:04,400
Não grite com a Farhana.

805
00:44:04,480 --> 00:44:07,120
Eu não quis me envolver
porque já fiz isso antes,

806
00:44:07,200 --> 00:44:10,400
e não terminou bem.
Mas o Ebraheem mandou ela relaxar,

807
00:44:10,480 --> 00:44:11,960
e não, deixa ela falar.

808
00:44:12,040 --> 00:44:14,040
Deixa a Farhana se defender.

809
00:44:14,120 --> 00:44:16,920
- Não vou deixar você fazer isso.
- Relaxa. Chega.

810
00:44:17,000 --> 00:44:20,200
A Zeina e você querem me atacar?
Podem vir.

811
00:44:20,280 --> 00:44:23,640
Vocês me acham um alvo fácil.
Eu não sou, tá?

812
00:44:23,720 --> 00:44:27,320
Não sou fraca.
Sou boazinha, mas não pisem no meu calo.

813
00:44:27,400 --> 00:44:29,880
Já chega. Ela nunca vai ser como eu.

814
00:44:29,960 --> 00:44:32,000
Nunca vai chegar no meu nível.

815
00:44:32,080 --> 00:44:35,920
Pode parar de gritar?
Não quero ouvir sua voz. Chega.

816
00:44:36,000 --> 00:44:39,320
Estava todo mundo gritando.
Eu só queria me controlar.

817
00:44:39,400 --> 00:44:41,840
A coisa fugiu do controle, e eu só pensei:

818
00:44:41,920 --> 00:44:44,560
"Isso não é normal. Vamos parar."

819
00:44:44,640 --> 00:44:48,400
Você fica gritando. É irritante.
Sabe que odeio quem fala alto.

820
00:44:48,480 --> 00:44:51,880
Pra quem não está feliz,
a porta está aberta. Pode ir.

821
00:44:51,960 --> 00:44:53,000
Chega.

822
00:44:53,080 --> 00:44:56,200
Não vou aceitar
gente gritando no meu evento.

823
00:44:56,280 --> 00:44:59,760
Por que está gritando?
Pode falar de um jeito civilizado.

824
00:44:59,840 --> 00:45:01,600
Ebraheem, ela não é sua amiga?

825
00:45:02,520 --> 00:45:05,520
A que você está defendendo?
Que veio estragar a festa?

826
00:45:05,600 --> 00:45:08,280
Não é a mulher que você chamou de fofa?

827
00:45:08,360 --> 00:45:11,280
Ela não parece fofa.
Ebraheem, leva sua amiga.

828
00:45:11,360 --> 00:45:13,600
- Ebraheem, está me ouvindo?
- Sim.

829
00:45:13,680 --> 00:45:14,520
Sim.

830
00:45:14,600 --> 00:45:17,720
Posso juntar a Safa e a Danya?
Não tem como.

831
00:45:17,800 --> 00:45:19,640
Vi a chance bem na minha frente.

832
00:45:19,720 --> 00:45:23,640
E, quando vejo
uma chance de reconciliação, eu aproveito.

833
00:45:23,720 --> 00:45:27,960
Safa, pode pelo menos explicar
qual é o problema entre você e a Danya?

834
00:45:28,040 --> 00:45:30,120
A Danya não fez nada.

835
00:45:30,200 --> 00:45:32,280
- Por que implica comigo?
- Por favor…

836
00:45:33,000 --> 00:45:33,840
Não, cale a boca.

837
00:45:35,000 --> 00:45:36,920
Não quero falar com ela.

838
00:45:38,240 --> 00:45:40,800
- Me mandou calar a boca?
- Sim.

839
00:45:40,880 --> 00:45:43,720
Quem você pensa que é
pra usar vermelho aqui?

840
00:45:43,800 --> 00:45:46,840
- Tá, gente…
- Vestida como a cobra que você é.

841
00:45:46,920 --> 00:45:49,600
- Nunca fiz…
- Para. Não quero falar com você.

842
00:45:49,680 --> 00:45:52,720
Não fale comigo.
Podem tirar o café da frente?

843
00:45:52,800 --> 00:45:56,080
Sei que sou incrível,
mas não precisa se diminuir.

844
00:45:56,160 --> 00:45:58,640
Você tem sua panelinha. Fica nela.

845
00:45:58,720 --> 00:46:00,240
É inveja?

846
00:46:00,320 --> 00:46:03,040
Inveja, eu?
Você é uma versão caricata de mim.

847
00:46:06,120 --> 00:46:10,000
É sério? Todo mundo sabe que você é falsa.

848
00:46:10,080 --> 00:46:13,320
Não sou como a Danya e o Bliss
que precisam alugar carro.

849
00:46:13,400 --> 00:46:16,440
Amore, comprei meu carro à vista
com minha grana.

850
00:46:16,520 --> 00:46:18,720
Meu marido não precisa me comprar nada.

851
00:46:18,800 --> 00:46:21,960
E não me desrespeite.
Te compro quando eu quiser.

852
00:46:24,080 --> 00:46:28,560
Fiquei de pé.
Queria que ela me ouvisse. Sou muito rica.

853
00:46:29,080 --> 00:46:31,000
Meu marido não paga nada meu.

854
00:46:31,080 --> 00:46:34,160
Já ela precisa de dinheiro do marido.

855
00:46:34,240 --> 00:46:36,680
Peça pro seu marido
não pedir grana pro meu.

856
00:46:36,760 --> 00:46:38,120
Pedir grana?

857
00:46:38,200 --> 00:46:40,880
- Você começou.
- Pare de pedir dinheiro pra ele!

858
00:46:40,960 --> 00:46:43,240
- Não pedi nada.
- Pare de pedir!

859
00:46:43,320 --> 00:46:45,640
- Nos deixe em paz!
- Não pedi nada.

860
00:46:45,720 --> 00:46:46,600
Meu Deus.

861
00:46:46,680 --> 00:46:49,000
Eu não precisava da grana dele.

862
00:46:49,080 --> 00:46:52,400
Eu armei pra pegar outra pessoa.
Você deve saber.

863
00:46:52,480 --> 00:46:53,680
Foi uma armação.

864
00:46:53,800 --> 00:46:55,080
- Deixa a gente.
- Eu…

865
00:46:55,160 --> 00:46:58,680
Seu marido não tem grana, amore.

866
00:46:58,760 --> 00:47:00,360
- Não conversam?
- Não minta.

867
00:47:00,440 --> 00:47:03,840
Seu carro nem é seu.
Meu marido não compra minhas Birkins.

868
00:47:03,960 --> 00:47:06,040
- Eu mesma compro.
- Vintage.

869
00:47:06,120 --> 00:47:08,600
Porque é dinheiro de família,
não novo-rico.

870
00:47:08,680 --> 00:47:10,760
Quer saber? Você não tem classe. Sai.

871
00:47:10,840 --> 00:47:12,680
Antes ser nova-rica que ser você.

872
00:47:12,760 --> 00:47:13,920
Parem!

873
00:47:47,280 --> 00:47:52,280
Legendas: Paula Padilha

