1
00:00:08,080 --> 00:00:09,600
CENTRO DO DUBAI

2
00:00:09,680 --> 00:00:11,960
Zeina, espera. Anda cá. Escuta.

3
00:00:12,680 --> 00:00:15,400
Juro que te ia dizer no final da festa.

4
00:00:15,480 --> 00:00:17,000
Safa, és estúpida? És?

5
00:00:17,080 --> 00:00:18,040
DONA DE CASA

6
00:00:18,120 --> 00:00:21,000
O que fizeste à nossa amizade?
O que fizeste?

7
00:00:21,079 --> 00:00:23,880
- Não vás, por favor.
- Porque não me disseste?

8
00:00:24,400 --> 00:00:26,920
Que se lixe o Ebraheem.
Porque não me disseste?

9
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
O que te deu?

10
00:00:28,080 --> 00:00:30,640
Estás contente?
Com a LJ a fazer pouco de nós?

11
00:00:30,720 --> 00:00:34,040
E com a Farhana a pensar:
"Apanhámos a Zeina"?

12
00:00:35,560 --> 00:00:36,480
Está tudo bem.

13
00:00:37,040 --> 00:00:40,760
- Não queria que acabasse assim.
- Entregaste a nossa amizade…

14
00:00:41,280 --> 00:00:44,680
- Não… Quem é ele?
- … àquelas falsas, más e desprezíveis

15
00:00:44,760 --> 00:00:48,120
que nunca mais quero voltar a ver.

16
00:00:48,800 --> 00:00:51,120
Não há arrumador neste sítio?

17
00:00:52,520 --> 00:00:55,400
Não estava zangada, estava magoada.

18
00:00:56,760 --> 00:00:59,040
Tiveste tempo
para a maquilhagem Swarovski,

19
00:00:59,120 --> 00:01:03,000
para arranjar o cabelo,
mas não para me telefonar e dizer:

20
00:01:03,080 --> 00:01:04,440
"Já agora, estive…"

21
00:01:04,520 --> 00:01:06,360
Juro que te ia dizer hoje.

22
00:01:06,440 --> 00:01:08,560
Elas disseram primeiro.

23
00:01:10,680 --> 00:01:11,720
Lamento.

24
00:01:13,760 --> 00:01:15,080
Senti-me tão triste.

25
00:01:15,160 --> 00:01:17,680
Nunca a magoaria e sei como se sente.

26
00:01:17,760 --> 00:01:21,600
Vi-a a chorar e foi… Deu cabo de mim.

27
00:01:22,400 --> 00:01:23,880
Tive uma branca, a sério.

28
00:01:24,600 --> 00:01:25,840
E logo a LJ.

29
00:01:28,200 --> 00:01:30,040
"Ela disse-te que esteve…"

30
00:01:30,720 --> 00:01:33,600
O que nos fizeste? O que foste fazer?

31
00:01:44,120 --> 00:01:46,960
Quero ir para casa,
para o meu lugar seguro.

32
00:01:47,040 --> 00:01:49,280
Já não confio em ninguém.

33
00:01:49,360 --> 00:01:54,240
DUBAI BLING

34
00:01:55,520 --> 00:01:56,440
Farhana?

35
00:01:56,520 --> 00:01:58,240
Achas que fiz algo de mal?

36
00:01:58,320 --> 00:01:59,680
CELEBRIDADE

37
00:01:59,760 --> 00:02:03,600
- Fizeram as duas o mesmo.
- Ela ia acabar por descobrir.

38
00:02:03,680 --> 00:02:06,040
Vamos ver se as coisas azedaram.

39
00:02:06,120 --> 00:02:07,560
- Está bem.
- Está bem.

40
00:02:07,640 --> 00:02:09,080
Vocês fiquem aqui.

41
00:02:10,240 --> 00:02:12,440
- Parecia mesmo zangada.
- Eu sei.

42
00:02:13,479 --> 00:02:16,080
Tive pena da Safa. A culpa não é minha.

43
00:02:16,160 --> 00:02:18,320
Ela sabe que eu sou muito sincera.

44
00:02:18,400 --> 00:02:20,720
Manda-me muitas indiretas maliciosas.

45
00:02:20,800 --> 00:02:22,320
Tenho de aturar isso?

46
00:02:23,760 --> 00:02:26,440
- Vamos ficar aqui…
- Podem sair, por favor?

47
00:02:35,880 --> 00:02:38,120
- Que maldoso.
- Idiotas de merda!

48
00:02:38,200 --> 00:02:40,680
Porque não esperaram pelo fim da festa?

49
00:02:40,760 --> 00:02:42,600
Estão-se a cagar. Porquê?

50
00:02:43,680 --> 00:02:45,880
Estão cá amigas e familiares.

51
00:02:46,360 --> 00:02:48,080
Porque me envergonharam?

52
00:02:49,160 --> 00:02:50,760
Porque se estão a cagar.

53
00:02:53,920 --> 00:02:56,480
LJ, sua víbora. Como te atreves?

54
00:02:56,560 --> 00:02:58,720
Como te atreves a armar confusão

55
00:02:58,800 --> 00:03:00,960
numa festa pela qual devias estar grata?

56
00:03:03,000 --> 00:03:04,760
Não me quero sentar com elas.

57
00:03:04,840 --> 00:03:07,800
Estão a exagerar, certo?

58
00:03:07,880 --> 00:03:08,880
Mesmo muito.

59
00:03:12,360 --> 00:03:14,080
Não me quero sentar com elas.

60
00:03:19,600 --> 00:03:20,800
Deviam ir-se embora.

61
00:03:23,200 --> 00:03:24,080
Patético!

62
00:03:25,240 --> 00:03:28,400
- Vamos embora, LJ. Está tudo bem.
- Saiam.

63
00:03:30,400 --> 00:03:31,560
Poder feminino.

64
00:03:33,600 --> 00:03:36,080
Não tenho problemas em sair.

65
00:03:36,160 --> 00:03:40,080
Tenho problemas
é com o drama desnecessário

66
00:03:40,160 --> 00:03:42,320
e a reação exagerada.

67
00:03:43,280 --> 00:03:45,000
Não sei o que me deu.

68
00:03:49,680 --> 00:03:53,480
Não parei de ligar, mandar mensagem,
ligar, mandar mensagem à Zeina…

69
00:03:53,560 --> 00:03:56,200
Não me respondia. Fiquei preocupada.

70
00:03:56,280 --> 00:03:59,560
A minha prioridade era
ver a Zeina para falar com ela.

71
00:03:59,640 --> 00:04:02,200
Quero resolver isto, que fique tudo bem.

72
00:04:02,920 --> 00:04:03,880
Meu Deus!

73
00:04:05,320 --> 00:04:06,400
Mas que raio?

74
00:04:07,920 --> 00:04:10,560
Estás tão desesperada por uma festa
que não saíste?

75
00:04:10,640 --> 00:04:13,040
Não és dona do restaurante.

76
00:04:13,120 --> 00:04:14,880
Não, mas reservei-o.

77
00:04:17,040 --> 00:04:19,320
- Credo! É mesmo maluca!
- A sério?

78
00:04:20,760 --> 00:04:25,040
É assim que tratas os teus convidados?
De forma grosseira e sem classe?

79
00:04:27,640 --> 00:04:30,760
TRABALHO DE EBRAHEEM

80
00:04:34,360 --> 00:04:36,240
Hoje, vou ao Forever Rose

81
00:04:36,320 --> 00:04:39,440
ter uma reunião com a Danya e o Ebraheem.

82
00:04:39,520 --> 00:04:42,240
Quero falar sobre a empresa que vão abrir.

83
00:04:42,320 --> 00:04:45,880
Tentar obter mais informação
e outras coisas.

84
00:04:46,640 --> 00:04:47,480
Como estás?

85
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
- Saudades.
- Também.

86
00:04:48,640 --> 00:04:50,400
- Olá.
- Diva Dee.

87
00:04:50,480 --> 00:04:51,880
- Como vais?
- Bem.

88
00:04:51,960 --> 00:04:54,400
Posso chegar atrasado porque sou casado.

89
00:04:54,480 --> 00:04:55,800
Coisas de marido.

90
00:04:55,880 --> 00:04:57,160
EMPRESÁRIO

91
00:04:57,240 --> 00:04:59,520
Soubeste da minha cena com o Kris?

92
00:04:59,600 --> 00:05:00,800
Quero que me contes.

93
00:05:00,880 --> 00:05:03,360
Segui o teu conselho.
Ele e o Fahad iam sair…

94
00:05:03,480 --> 00:05:06,720
O Fahad ia fazer
uma tatuagem da Safa e eu fui lá.

95
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
Assim que eu entrei, ele saiu porta fora.

96
00:05:09,680 --> 00:05:10,520
Porquê?

97
00:05:12,600 --> 00:05:15,440
Não achas que,
apesar de ele não ter respondido,

98
00:05:15,520 --> 00:05:19,240
de não te confrontar como querias,
podes encerrar o assunto?

99
00:05:19,320 --> 00:05:21,520
Acho. Não me arrependo do que fiz

100
00:05:21,640 --> 00:05:24,280
e fiquei com mais certeza
de que tinha razão.

101
00:05:24,360 --> 00:05:27,120
Ias convidá-lo
se não te tivéssemos contado?

102
00:05:27,200 --> 00:05:29,040
Sinceramente, não me fez nada.

103
00:05:30,640 --> 00:05:34,480
O Kris nunca me magoou nem ofendeu.

104
00:05:35,000 --> 00:05:38,440
O que se passou entre o Kris e o DJ Bliss

105
00:05:38,520 --> 00:05:39,920
foi há muito tempo.

106
00:05:40,000 --> 00:05:41,880
Eles não me fizeram nada.

107
00:05:41,960 --> 00:05:45,120
Estou bem com eles.
Convidaram-me, convido-os.

108
00:05:45,200 --> 00:05:46,960
Pessoal, posso pedir…

109
00:05:47,080 --> 00:05:50,080
Quero cinco minutos sem falarem, pode ser?

110
00:05:50,160 --> 00:05:52,200
Primeiro, não me levem a mal.

111
00:05:52,280 --> 00:05:55,040
Adoro-vos e respeito-vos,
e à vossa relação,

112
00:05:55,120 --> 00:05:58,280
mas abrir uma empresa
com um amigo é muito arriscado.

113
00:05:58,360 --> 00:06:00,520
- Ela não é minha amiga.
- Sim, é.

114
00:06:00,600 --> 00:06:02,920
Uma linha ténue
entre amiga e melhor amiga.

115
00:06:04,760 --> 00:06:08,160
- Porque sinto que estás chateado?
- Não sei porque vim.

116
00:06:08,800 --> 00:06:11,280
Se querem rir e brincar, na boa.

117
00:06:11,360 --> 00:06:13,280
Mas não abram uma empresa assim.

118
00:06:13,360 --> 00:06:17,000
Ou são sérios na empresa
ou não vai funcionar.

119
00:06:17,880 --> 00:06:20,280
Não sei o que tem, devia estar contente.

120
00:06:20,360 --> 00:06:23,160
Em vez disso, está ali a amuar e chateado.

121
00:06:23,240 --> 00:06:25,800
Não compreendo.

122
00:06:26,360 --> 00:06:30,600
Não devias ter vindo ter comigo
e dito: "Sei que estás ocupado.

123
00:06:30,680 --> 00:06:33,720
Sei que vem aí
o maior concerto da tua vida…"

124
00:06:33,800 --> 00:06:34,640
- Que…
- Calma.

125
00:06:34,720 --> 00:06:35,600
Meu Deus!

126
00:06:35,680 --> 00:06:39,040
"Sei que tens o teu trabalho,
mas quero fazer isto.

127
00:06:39,120 --> 00:06:42,280
Podemos dividir o tempo a meias?

128
00:06:42,360 --> 00:06:45,320
Quando eu tratar do Besties,
ficas com os miúdos."

129
00:06:45,400 --> 00:06:48,200
Não devíamos ter tido essa conversa antes?

130
00:06:48,280 --> 00:06:49,200
Claro.

131
00:06:49,280 --> 00:06:51,160
O meu maior problema

132
00:06:51,240 --> 00:06:54,800
é a Danya, outra vez,
dedicar o tempo a uma coisa

133
00:06:54,880 --> 00:06:56,760
quando preciso dela em casa.

134
00:06:57,600 --> 00:07:02,520
Marwan, se têm problemas, é convosco.

135
00:07:02,600 --> 00:07:06,480
Mas não subestimes a minha inteligência.

136
00:07:06,560 --> 00:07:09,240
Se não te respeitasse, não estava aqui.

137
00:07:09,320 --> 00:07:10,720
Não te respeitaria.

138
00:07:10,840 --> 00:07:13,560
Respeito-te imenso, apesar de estar…

139
00:07:13,640 --> 00:07:15,400
- Não me respeitas?
- Não é isso.

140
00:07:15,480 --> 00:07:17,320
- As chaves do carro.
- Não é isso.

141
00:07:17,400 --> 00:07:19,280
- As chaves do carro.
- Não dou.

142
00:07:19,360 --> 00:07:23,680
Estou farta. Estou cansada de tentar
convencê-lo sobre a minha empresa.

143
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
Não aguento mais.

144
00:07:25,320 --> 00:07:28,680
Desde que casámos
que tudo anda à volta da tua música,

145
00:07:28,760 --> 00:07:31,960
do teu videoclipe,
dos teus eventos, do teu negócio…

146
00:07:32,040 --> 00:07:34,800
Quero fazer uma coisa
e não estás contente.

147
00:07:34,880 --> 00:07:36,160
- Não.
- Estou farta.

148
00:07:36,240 --> 00:07:38,480
- Não podes dar prioridade…
- Fui.

149
00:07:41,600 --> 00:07:46,400
Há muitos anos
que ponho os meus sonhos em pausa.

150
00:07:47,000 --> 00:07:48,960
E o facto de não me apoiar

151
00:07:49,040 --> 00:07:52,640
magoa-me muito e faz-me ficar zangada.

152
00:08:04,560 --> 00:08:06,200
Assim que a festa acabou,

153
00:08:06,280 --> 00:08:09,200
fui para casa, mudei de roupa
e fui à casa da Zeina.

154
00:08:09,280 --> 00:08:11,760
Queria que soubesse
que tinha boas intenções.

155
00:08:13,560 --> 00:08:16,320
CASA DE HANNA E ZEINA

156
00:08:41,280 --> 00:08:42,799
Tento tentado ligar-te.

157
00:08:44,159 --> 00:08:45,320
Quero falar contigo.

158
00:08:46,240 --> 00:08:48,480
Espera no jardim. Já vou.

159
00:08:51,040 --> 00:08:53,440
Não estava pronta para conversar.

160
00:08:53,520 --> 00:08:56,160
Fiquei desiludida com a Safa.

161
00:08:57,320 --> 00:08:59,600
Mas quero ver o que vai dizer.

162
00:09:02,720 --> 00:09:05,880
Vim porque sei
que tens problemas em confiar.

163
00:09:06,520 --> 00:09:12,040
Mas é verdade que estava
a fazer isto com boas intenções.

164
00:09:12,600 --> 00:09:16,120
Encontrei-me com o Ebraheem
para ver se esquecíamos isto.

165
00:09:16,200 --> 00:09:20,000
Já não quero estar
nesta situação estranha, não é bom.

166
00:09:20,080 --> 00:09:21,720
Sei que ela não se sente bem.

167
00:09:21,800 --> 00:09:25,840
Um pedido de desculpas sincero
seria bom para as duas.

168
00:09:26,600 --> 00:09:28,960
Nunca quis que nada de mal te acontecesse.

169
00:09:29,040 --> 00:09:30,440
Diz-me uma coisa. Certo.

170
00:09:33,280 --> 00:09:35,600
Como o encontraste? Quem ligou a quem?

171
00:09:36,600 --> 00:09:37,480
Ele ligou-me…

172
00:09:37,560 --> 00:09:40,480
Porque não me disseste, foi ele que pediu?

173
00:09:40,560 --> 00:09:42,920
Porque te atacou no teu gabinete

174
00:09:43,000 --> 00:09:46,040
e estava a perseguir-te, a falar mal de ti

175
00:09:46,120 --> 00:09:51,160
e tudo isso. Sei que te magoa
e que não estás completamente curada.

176
00:09:52,480 --> 00:09:55,440
Esperava conseguir
acabar com isto ou uma espécie

177
00:09:56,840 --> 00:09:58,080
de pedido de desculpas.

178
00:09:59,000 --> 00:10:01,320
Ele foi mesmo sincero e foi só por ti.

179
00:10:02,000 --> 00:10:05,120
Querida, ele estava… cheio…

180
00:10:05,880 --> 00:10:06,840
Cheio de tretas?

181
00:10:07,640 --> 00:10:10,280
Não, ele estava mesmo arrependido.

182
00:10:11,560 --> 00:10:14,520
E a seguir? Não vou falar com ele.

183
00:10:15,080 --> 00:10:16,480
Ainda me desrespeita.

184
00:10:16,560 --> 00:10:18,760
- Ia contar-te.
- Fala de mim.

185
00:10:18,840 --> 00:10:19,920
Nada mudou.

186
00:10:21,000 --> 00:10:24,640
O Ebraheem não me engana. Ele é falso.

187
00:10:24,720 --> 00:10:28,480
Tem centenas de caras e é um bom camaleão.

188
00:10:30,840 --> 00:10:34,080
O problema foi como descobri.
Ainda estou chocada.

189
00:10:35,240 --> 00:10:38,440
"A Zeina é tão estúpida
que a que pensa que é amiga

190
00:10:39,080 --> 00:10:44,000
não a respeitou ao ponto de lhe dizer
que esteve com o Ebraheem."

191
00:10:44,480 --> 00:10:46,400
Falei com a Mona, antes:

192
00:10:46,480 --> 00:10:48,240
"Digo-lhe antes da festa?"

193
00:10:48,320 --> 00:10:51,160
E ela: "Deixa-a gozar a festa,
contas depois."

194
00:10:51,240 --> 00:10:52,640
Não sei o que te dizer,

195
00:10:53,240 --> 00:10:57,080
mas tornei-me um tópico de conversa
para ti e para a Mona?

196
00:11:00,280 --> 00:11:05,400
Partilhei contigo
os meus segredos mais profundos.

197
00:11:05,480 --> 00:11:09,480
Confiei-te coisas
que não confio a mais ninguém.

198
00:11:11,880 --> 00:11:12,800
Preciso de tempo.

199
00:11:14,840 --> 00:11:16,680
Para recuperar a confiança.

200
00:11:17,280 --> 00:11:18,720
Não faço intervalos.

201
00:11:18,800 --> 00:11:21,920
Tu não fazes intervalos, eu faço.

202
00:11:23,000 --> 00:11:25,600
Não vens aqui e começas a ditar condições.

203
00:11:25,680 --> 00:11:27,600
- Disse-te…
- Cometeste um erro.

204
00:11:27,680 --> 00:11:30,480
Tens de respeitar como lido com as coisas.

205
00:11:30,560 --> 00:11:34,240
Habitua-te,
nem sempre consegues o que queres.

206
00:11:34,320 --> 00:11:35,760
Estás habituada a isso.

207
00:11:41,080 --> 00:11:44,080
Quebrar a confiança
não se faz de ânimo leve

208
00:11:44,160 --> 00:11:46,160
nas amizades que são próximas.

209
00:12:05,240 --> 00:12:07,040
Vou a casa da Lojain Omran.

210
00:12:07,120 --> 00:12:09,920
Quero falar da cena com a Safa e a Zeina.

211
00:12:17,320 --> 00:12:21,320
CASA DE LOJAIN OMRAN

212
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
- Como está tudo?
- Bem, graças a Alá. E contigo?

213
00:12:27,560 --> 00:12:28,440
Bem.

214
00:12:29,880 --> 00:12:34,240
Fica aqui e porta-te bem.
A tua amiga veio cá hoje.

215
00:12:34,320 --> 00:12:36,920
Lulu, porque não foste à festa da Safa?

216
00:12:37,000 --> 00:12:38,520
Tinha outras prioridades.

217
00:12:38,600 --> 00:12:41,200
A Safa não é minha amiga nem nunca será.

218
00:12:41,280 --> 00:12:44,360
Porque lhe faria uma cortesia sem sentido?

219
00:12:44,440 --> 00:12:46,760
Nem acreditas no que se passou.

220
00:12:46,840 --> 00:12:49,000
- Eu contei-te um pouco.
- Todos sabem.

221
00:12:49,080 --> 00:12:52,560
A primeira mensagem que recebi
de uma das convidadas, dizia:

222
00:12:52,640 --> 00:12:56,600
- "Meu Deus, ainda bem que não vieste."
- A sério?

223
00:12:56,680 --> 00:12:58,960
Pensei: "Deve haver um drama."

224
00:12:59,040 --> 00:13:02,120
Dou graças a Deus por não ter ido.

225
00:13:02,960 --> 00:13:05,840
Não tolero essas situações e cenas.

226
00:13:05,920 --> 00:13:07,600
Não gosto nada de drama.

227
00:13:08,120 --> 00:13:09,800
Assim que cheguei…

228
00:13:10,600 --> 00:13:12,080
"Chegas sempre atrasada."

229
00:13:12,160 --> 00:13:13,680
- Quem disse?
- A Safa.

230
00:13:13,760 --> 00:13:17,200
Não sou uma miúda para falar assim comigo,
quando chego.

231
00:13:17,880 --> 00:13:20,320
Quem se acha ela para me falar assim?

232
00:13:20,400 --> 00:13:22,480
De onde veio a faísca inicial?

233
00:13:22,560 --> 00:13:24,600
Não houve faísca. É só que…

234
00:13:25,440 --> 00:13:29,560
Apeteceu-me dizer que a Safa
e o Ebraheem se tinham encontrado.

235
00:13:29,640 --> 00:13:31,560
Pensei que a Zeina já sabia.

236
00:13:32,600 --> 00:13:34,680
- Não são melhores amigas?
- Deviam.

237
00:13:34,760 --> 00:13:36,320
É o que todos sabemos.

238
00:13:36,400 --> 00:13:38,120
É normal a Zeina estar zangada.

239
00:13:38,200 --> 00:13:42,840
Quando sei que a minha melhor amiga
sabe que tenho um problema com alguém

240
00:13:42,920 --> 00:13:46,200
e descubro que foi por trás

241
00:13:46,280 --> 00:13:47,560
e se encontrou com ele,

242
00:13:47,640 --> 00:13:50,000
claro que terei uma reação forte.

243
00:13:50,880 --> 00:13:54,080
A reação da Safa e da Zeina admirou-me.

244
00:13:54,640 --> 00:13:56,880
Imagina, ela disse: "Sai da minha festa."

245
00:13:56,960 --> 00:13:57,800
Expulsou-te?

246
00:13:57,880 --> 00:13:58,880
- Sim.
- Meu Deus!

247
00:13:58,960 --> 00:14:01,240
Estava aos gritos. E eu: "Está bem."

248
00:14:01,320 --> 00:14:03,280
- À frente de todos?
- Sim.

249
00:14:03,920 --> 00:14:05,640
Sim, mas não fiquei admirada.

250
00:14:05,720 --> 00:14:09,400
Se é como trata o marido,
é como vai tratar os amigos.

251
00:14:10,560 --> 00:14:12,040
E a Safa tem mais,

252
00:14:12,120 --> 00:14:15,280
com todo o respeito,
ela não sabe reconhecer o valor.

253
00:14:15,360 --> 00:14:18,000
Quando fui a casa dela,
depois de ter a bebé,

254
00:14:18,080 --> 00:14:20,400
por cortesia, por ser amiga da Zeina,

255
00:14:20,480 --> 00:14:22,200
de quem sou chegada.

256
00:14:22,280 --> 00:14:23,760
Assim que entrei, disse:

257
00:14:23,840 --> 00:14:26,440
"Achei que só vinhas
quando fosse para a escola."

258
00:14:26,520 --> 00:14:28,400
Nunca mais vou a casa dela.

259
00:14:28,480 --> 00:14:30,360
É difícil demonstrar respeito?

260
00:14:31,560 --> 00:14:32,440
Não me parece.

261
00:14:34,360 --> 00:14:36,720
Também estou a organizar uma festa…

262
00:14:36,800 --> 00:14:38,920
- Como vão os preparativos?
- Bem.

263
00:14:39,000 --> 00:14:41,840
Nessa altura, tenho uma festa em Riade.

264
00:14:41,920 --> 00:14:43,920
Mas vou acompanhar-te online.

265
00:14:44,000 --> 00:14:45,440
- Farás falta.
- Querida.

266
00:14:47,520 --> 00:14:50,400
Como tem havido tensão entre toda a gente,

267
00:14:50,480 --> 00:14:54,040
estou a preparar uma festa,
a "Festa Branca da Paz".

268
00:14:54,560 --> 00:14:55,960
Vou convidar os amigos

269
00:14:56,040 --> 00:14:59,800
para que sintam
que nos podemos sentar e falar das coisas

270
00:14:59,880 --> 00:15:02,080
sem drama e sem gritos.

271
00:15:02,160 --> 00:15:05,120
- Vamos, Louie.
- Não vais ligar à Safa e à Zeina?

272
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
Como lhes mandei convite para…

273
00:15:07,680 --> 00:15:08,720
- A sério?
- Sim.

274
00:15:08,800 --> 00:15:12,400
- Não esperava que mandasses.
- Eu não estou zangada.

275
00:15:12,480 --> 00:15:13,720
Achas que vão?

276
00:15:13,800 --> 00:15:16,120
Se vierem, serão bem-vindas.

277
00:15:16,200 --> 00:15:18,400
Cuidado, depois do que aconteceu.

278
00:15:19,160 --> 00:15:20,640
Acho que vai correr mal.

279
00:15:20,720 --> 00:15:23,720
E, pela primeira vez,
espero estar enganada.

280
00:15:24,280 --> 00:15:28,320
Quando estive quando a Zeina,
ela disse: "Porquê servir à mesa, LJ?"

281
00:15:28,400 --> 00:15:30,400
- O que tem de mal?
- Eu não…

282
00:15:30,480 --> 00:15:32,520
São honestas e trabalhadoras.

283
00:15:32,600 --> 00:15:34,840
Lamento, não te perguntei a opinião.

284
00:15:34,920 --> 00:15:37,000
- Como foi? Diz-me.
- Foi bom.

285
00:15:37,080 --> 00:15:39,720
- Não pude ir ver-te.
- Sabes uma coisa?

286
00:15:39,800 --> 00:15:41,560
Foi uma experiência, Lulu.

287
00:15:41,640 --> 00:15:44,320
Não o que quero fazer,
mas quero experimentar

288
00:15:44,400 --> 00:15:46,760
um emprego normal.
- Para abrir o restaurante.

289
00:15:46,840 --> 00:15:49,800
No caso de ter planos na restauração.

290
00:15:50,520 --> 00:15:51,880
Quanto a servir à mesa,

291
00:15:51,960 --> 00:15:55,480
achei que o podia fazer,
mas não todos os dias,

292
00:15:55,560 --> 00:15:57,960
aos fins de semana
estou com as minhas filhas.

293
00:15:58,040 --> 00:16:00,240
E, claro, vou parar.

294
00:16:02,560 --> 00:16:03,920
Este é teu.

295
00:16:04,000 --> 00:16:05,320
- Não!
- Sim.

296
00:16:05,400 --> 00:16:07,920
- Compraste-me um gatinho?
- De olhos azuis.

297
00:16:08,000 --> 00:16:10,520
Meu Deus, Lulu!

298
00:16:11,720 --> 00:16:13,360
É a tua nova casa.

299
00:16:14,120 --> 00:16:16,280
- Birkin, crocodilo…
- Morre na mala?

300
00:16:16,360 --> 00:16:17,880
Que bela casa…

301
00:16:23,720 --> 00:16:25,040
CASA DE FAHAD E SAFA

302
00:16:25,120 --> 00:16:27,760
Finalmente, tenho o presente para a Safa.

303
00:16:27,840 --> 00:16:29,640
Não tem sido fácil.

304
00:16:29,720 --> 00:16:32,240
Estou ansioso pela reação dela, se gosta.

305
00:16:38,200 --> 00:16:40,640
Safa!

306
00:16:41,680 --> 00:16:43,840
Não conseguia decidir o que comprar.

307
00:16:43,920 --> 00:16:47,320
Comprei a pulseira
e três carros para ela escolher.

308
00:16:49,120 --> 00:16:51,440
Safa. Onde estás?

309
00:16:52,440 --> 00:16:53,880
- Olá!
- O que é isso?

310
00:16:53,960 --> 00:16:56,360
Meu Deus! O que é isso?

311
00:16:56,920 --> 00:16:58,760
- Anda.
- Adoro.

312
00:16:58,840 --> 00:17:00,440
- Adoras?
- Sim.

313
00:17:03,160 --> 00:17:06,960
Três carros com grandes laços vermelhos.
O que se passa?

314
00:17:09,599 --> 00:17:12,240
Meu Deus! O que é isto?

315
00:17:13,319 --> 00:17:14,240
Obrigada.

316
00:17:14,839 --> 00:17:17,119
Meu Deus! Que fofo.

317
00:17:17,200 --> 00:17:19,520
Finalmente. Pensei que se tinha esquecido.

318
00:17:19,640 --> 00:17:20,720
Já tinha desistido.

319
00:17:20,800 --> 00:17:23,599
Chegou finalmente e vejo para crer.

320
00:17:23,680 --> 00:17:25,640
Meu Deus! Que entusiasmo!

321
00:17:25,720 --> 00:17:28,680
Ela ficou chocada,
estava feliz, extasiante.

322
00:17:29,280 --> 00:17:32,280
- Os três?
- Não. Escolhe o que gostas.

323
00:17:32,359 --> 00:17:34,280
- Posso escolher dois?
- Dois?

324
00:17:35,160 --> 00:17:37,400
É que tive a Ayana e a Alina.

325
00:17:37,480 --> 00:17:40,080
Se tiver dois, posso ter um para…

326
00:17:40,160 --> 00:17:43,280
Só conduzes um carro de cada vez.

327
00:17:45,480 --> 00:17:47,760
Quero-os, adoro-os. Quero experimentar.

328
00:17:47,840 --> 00:17:50,360
Vai ser difícil escolher um,

329
00:17:50,440 --> 00:17:51,880
tenho de os experimentar

330
00:17:51,960 --> 00:17:54,720
para ver qual é o melhor
para ir às compras.

331
00:17:54,800 --> 00:17:56,360
Ver quantos sacos cabem

332
00:17:56,440 --> 00:17:58,480
e vai ser assim que vou decidir.

333
00:17:58,560 --> 00:17:59,800
Tenho uma surpresa.

334
00:18:01,480 --> 00:18:02,320
Pronta?

335
00:18:03,800 --> 00:18:05,160
A sério?

336
00:18:05,240 --> 00:18:07,040
- Gostas?
- Meu Deus!

337
00:18:07,600 --> 00:18:08,440
O quê?

338
00:18:08,520 --> 00:18:12,000
É um compromisso maior,
é para toda a vida.

339
00:18:12,080 --> 00:18:13,440
- Gostas mesmo?
- Adoro.

340
00:18:13,520 --> 00:18:14,360
A sério?

341
00:18:14,760 --> 00:18:18,960
É isso. O meu nome está nele.
Como um código de barras. "Sou da Safa."

342
00:18:19,040 --> 00:18:22,080
Não pode ir a lado nenhum.
Vai ficar nele para sempre.

343
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
É temporária.

344
00:18:23,960 --> 00:18:25,240
- Não permanente.
- Mesmo?

345
00:18:25,320 --> 00:18:28,720
- Espera, é uma piada?
- Não, era para ser…

346
00:18:28,800 --> 00:18:32,480
- O teu compromisso comigo é uma piada?
- Sabes bem. Anda.

347
00:18:32,560 --> 00:18:33,960
Quero uma verdadeira.

348
00:18:34,040 --> 00:18:37,440
A partida foi para mim, não para a Safa,

349
00:18:37,520 --> 00:18:40,040
porque ela pensou que era verdadeira

350
00:18:40,120 --> 00:18:43,160
e ficou contente.
Pensei que ia ficar chateada.

351
00:18:43,240 --> 00:18:44,280
Foi ao contrário.

352
00:18:45,240 --> 00:18:46,320
Há mais. Anda.

353
00:18:47,720 --> 00:18:50,040
Meu Deus! É tão bonito.

354
00:18:52,000 --> 00:18:55,280
O Fahad tinha várias surpresas.

355
00:18:56,640 --> 00:18:59,080
- Meu Deus!
- São as chaves do…

356
00:18:59,160 --> 00:19:02,760
- Espera. A casa do lado.
- Não, não são da casa ao lado.

357
00:19:02,840 --> 00:19:05,480
- Compraste a casa do lado?
- Não, calma.

358
00:19:05,560 --> 00:19:08,200
São do teu escritório,
o negócio está a ir tão bem.

359
00:19:08,280 --> 00:19:12,160
Eu apoio-te. Vendeste tudo.
Sim. Precisas de mais espaço.

360
00:19:12,720 --> 00:19:13,560
Obrigada.

361
00:19:14,160 --> 00:19:15,960
- Para te apoiar.
- Obrigada.

362
00:19:16,040 --> 00:19:19,720
Acho que o Fahad me deu um bom presente.

363
00:19:19,800 --> 00:19:21,520
Ele fez-me mesmo feliz.

364
00:19:21,600 --> 00:19:25,520
Estou tão feliz por ele ser meu marido,
sou uma sortuda.

365
00:19:25,600 --> 00:19:28,640
- Comprei isto ao Harshal.
- É linda.

366
00:19:28,720 --> 00:19:30,560
Vou colecioná-las como Pokémons.

367
00:19:30,640 --> 00:19:34,480
Os diamantes são os nossos
melhores amigos. São um bom presente.

368
00:19:34,560 --> 00:19:35,960
Todas merecem diamantes.

369
00:19:36,040 --> 00:19:38,080
É tão fofo. Estou ansiosa por…

370
00:19:38,160 --> 00:19:40,280
- E a pulseira?
- Sim, mas adoro isto.

371
00:19:41,200 --> 00:19:43,080
- Foi a Zeina?
- Sim.

372
00:19:44,120 --> 00:19:45,720
Sabes que fui vê-la ontem?

373
00:19:45,800 --> 00:19:47,720
- Como foi?
- Ainda está chateada.

374
00:19:47,800 --> 00:19:50,680
Sabes o que quero que faças? Fala com ela.

375
00:19:50,760 --> 00:19:52,200
- Liga-lhe.
- Ela ouve-te.

376
00:19:52,280 --> 00:19:53,520
Vou ter com ela.

377
00:19:54,880 --> 00:19:55,840
Amo-te.

378
00:19:57,680 --> 00:19:58,840
- Feliz?
- Sim.

379
00:19:58,920 --> 00:20:00,400
- É importante.
- Consegue-o.

380
00:20:00,480 --> 00:20:01,320
Eu falo com ela.

381
00:20:01,400 --> 00:20:03,880
Para além dos presentes que me deu,

382
00:20:04,440 --> 00:20:07,960
se ele resolver as coisas com a Zeina,
será o melhor presente.

383
00:20:08,040 --> 00:20:09,800
São todos presentes de parto?

384
00:20:09,880 --> 00:20:12,040
- De quanto precisas?
- De mais um.

385
00:20:12,120 --> 00:20:13,840
- Qual?
- Quero a operação.

386
00:20:13,920 --> 00:20:15,280
- Qual?
- A plástica.

387
00:20:15,360 --> 00:20:17,200
- Para?
- Recuperar do parto.

388
00:20:17,280 --> 00:20:18,840
Estás louca? Não precisas.

389
00:20:18,920 --> 00:20:22,000
- Por favor, Fahad.
- Estás louca? Não.

390
00:20:22,080 --> 00:20:24,200
Quero recuperar do parto,

391
00:20:24,280 --> 00:20:27,520
passar de corpo de mãe a corpo de boazona.

392
00:20:27,600 --> 00:20:30,120
Como se não tivesse tido filhos.
Não dar por nada.

393
00:20:33,880 --> 00:20:35,360
Fahad, vou fazê-la.

394
00:20:35,440 --> 00:20:38,560
- Vida plástica é fantástica.
- Estás louca? Safa, não.

395
00:20:39,080 --> 00:20:42,760
Depois pensamos nisso.
Obrigada. Amo-te muito. Obrigada.

396
00:20:42,840 --> 00:20:44,960
Anda cá, estou a falar contigo.

397
00:21:04,040 --> 00:21:05,280
COZINHA MAMALU

398
00:21:05,360 --> 00:21:08,640
O meu pai prometeu-nos
que nos ensinava a fazer dolma.

399
00:21:08,720 --> 00:21:11,520
Hoje, estou ansiosa pela aula.

400
00:21:13,160 --> 00:21:16,720
- Parece difícil. É?
- A dolma iraquiana não tem igual.

401
00:21:16,800 --> 00:21:19,160
É uma mistura de todos os vegetais.

402
00:21:19,240 --> 00:21:20,480
Pomos o arroz…

403
00:21:20,560 --> 00:21:24,240
Quando tiveres filhos,
sabes como comem a nossa comida, certo?

404
00:21:24,320 --> 00:21:25,720
- Pois.
- O que vamos fazer?

405
00:21:25,800 --> 00:21:28,720
- Vamos fazer algo.
- Viemos ajudar a aprender.

406
00:21:28,800 --> 00:21:30,680
- Não estamos a aprender.
- Mistura.

407
00:21:30,760 --> 00:21:33,640
Isso mesmo. Boa, Safa!

408
00:21:33,720 --> 00:21:35,320
- É cansativo.
- Linda menina.

409
00:21:35,400 --> 00:21:37,440
Mistura bem. Não está bem assim.

410
00:21:40,600 --> 00:21:43,480
Como um verdadeiro pai iraquiano,
domina na cozinha.

411
00:21:45,360 --> 00:21:49,360
- Falaste com a Zeina?
- Fui vê-la e… Não sei.

412
00:21:49,440 --> 00:21:52,520
- Foi fria comigo.
- Pelo menos, falou contigo.

413
00:21:52,600 --> 00:21:54,880
Eu ia falar com ela, não a ia magoar.

414
00:21:54,960 --> 00:21:57,320
- Claro. Sim.
- Disse que lhe ia contar.

415
00:21:57,400 --> 00:21:59,480
Não sabia que a LJ ia fazer aquilo.

416
00:21:59,560 --> 00:22:03,080
O que vais fazer? Porque têm de voltar a…

417
00:22:03,160 --> 00:22:04,960
O Fahad vai falar com ela.

418
00:22:05,040 --> 00:22:09,000
Se o Fahad conversar com a Zeina,
ele pode dizer-lhe o que eu pretendia.

419
00:22:09,080 --> 00:22:13,480
Se não correr bem com o Fahad,
adorava falar com ela por ti,

420
00:22:13,560 --> 00:22:14,680
se não te importares.

421
00:22:14,760 --> 00:22:16,520
- Sim.
- Acho que vai ajudar.

422
00:22:16,600 --> 00:22:21,800
Fico triste por saber
que a Safa sente que a Zeina não voltou

423
00:22:21,880 --> 00:22:24,680
ao que elas eram e adoraria ajudar.

424
00:22:24,760 --> 00:22:28,000
Ver se consigo ser mediadora da conversa.

425
00:22:28,080 --> 00:22:31,800
Quero que elas voltem ao normal.

426
00:22:33,240 --> 00:22:36,040
- Vais à festa da LJ?
- Acho que não.

427
00:22:36,160 --> 00:22:37,640
- Ela convidou-te?
- Sim.

428
00:22:37,720 --> 00:22:39,920
- Anda, vai ser divertido.
- Não.

429
00:22:40,840 --> 00:22:42,520
Não me parece que vá.

430
00:22:44,560 --> 00:22:46,440
É o contrário de paz.

431
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
CASA DE LOJAIN OMRAN

432
00:23:07,600 --> 00:23:11,520
Eu e o meu marido, o meu Clooney,
vivemos longe dos holofotes.

433
00:23:11,600 --> 00:23:13,960
Começou como uma amizade e evoluiu.

434
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
Apaixonei-me pelo coração dele.

435
00:23:15,840 --> 00:23:18,560
Ele quer que eu tenha sucesso
e seja feliz.

436
00:23:18,640 --> 00:23:22,080
Nesta parte da minha vida,
estou contente e feliz.

437
00:23:22,160 --> 00:23:26,120
Porque hei de mostrar às pessoas?
Não quero exibir o meu marido.

438
00:23:28,920 --> 00:23:32,400
Tive a ideia de convidar
o Bliss e a Danya para virem cá,

439
00:23:32,480 --> 00:23:33,960
conviver connosco.

440
00:23:34,040 --> 00:23:36,760
Indiretamente, vou tentar
convencer o Bliss

441
00:23:36,840 --> 00:23:40,360
da sociedade da Danya com o Ebraheem.

442
00:23:40,440 --> 00:23:42,320
Bem-vindos. É uma honra.

443
00:23:42,400 --> 00:23:43,240
Obrigada.

444
00:23:43,320 --> 00:23:45,800
- Olá.
- Obrigada por nos receberem.

445
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Estou esfomeada.

446
00:23:48,320 --> 00:23:49,920
O de galinha é para ti

447
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
e o de marisco é para a tua mulher.

448
00:23:52,040 --> 00:23:53,200
Querida, obrigada.

449
00:23:53,280 --> 00:23:55,040
- Tão atenciosa.
- Querida.

450
00:23:55,120 --> 00:23:56,440
Como vai o negócio?

451
00:23:57,520 --> 00:23:58,760
Vai bem.

452
00:24:00,160 --> 00:24:02,200
Há pessoas que não…

453
00:24:03,080 --> 00:24:04,440
… apoiam muito.

454
00:24:04,600 --> 00:24:06,960
Não é verdade. Não tem que ver com isso.

455
00:24:07,040 --> 00:24:11,240
Preocupa-me o risco
de perder a amizade por causa da empresa.

456
00:24:11,320 --> 00:24:13,320
Ele disse: "Vão abrir a empresa."

457
00:24:13,400 --> 00:24:17,080
Disse-nos: "Vão abrir a empresa.
Já fizeram um contrato?"

458
00:24:17,200 --> 00:24:20,680
Ele quer assegurar os teus direitos
e que a amizade continua,

459
00:24:20,760 --> 00:24:22,400
deve fazê-lo e é para teu bem.

460
00:24:22,480 --> 00:24:25,200
Eu tenho algum receio de sociedades,

461
00:24:25,280 --> 00:24:28,440
até entre mim e o meu marido,
entre irmãos,

462
00:24:28,520 --> 00:24:30,280
porque podemos perder tudo.

463
00:24:30,360 --> 00:24:32,600
Uma mulher forte cria filhos fortes.

464
00:24:32,680 --> 00:24:35,280
Se for independente,
cria filhos independentes.

465
00:24:35,360 --> 00:24:37,080
Claro. Concordo com isso.

466
00:24:37,640 --> 00:24:40,360
Não quero impedi-los
nem dizer-lhes para não o fazer,

467
00:24:40,440 --> 00:24:42,520
não quero colocar dificuldades.

468
00:24:42,600 --> 00:24:45,880
Só digo que tenham muito cuidado

469
00:24:45,960 --> 00:24:49,360
e não deixem que seja algo que cause

470
00:24:49,840 --> 00:24:51,680
um problema entre eles.

471
00:24:51,760 --> 00:24:53,240
Depois, também há

472
00:24:53,320 --> 00:24:55,680
os nossos filhos, em especial a menina,

473
00:24:55,760 --> 00:24:59,040
sinto que precisa muito mais da mãe

474
00:24:59,120 --> 00:25:00,800
e quer passar tempo com ela.

475
00:25:00,880 --> 00:25:03,560
Até eu. Também preciso dela.

476
00:25:04,120 --> 00:25:07,880
Ele só me quer sempre em casa.

477
00:25:08,600 --> 00:25:10,920
Ele adora comer e eu detesto cozinhar.

478
00:25:11,000 --> 00:25:13,800
É o maior problema do nosso casamento.

479
00:25:13,880 --> 00:25:17,560
Eu farei tudo.
Mas cozinhar é um desperdício de tempo.

480
00:25:18,280 --> 00:25:21,400
Se acordo,
depois de trabalhar a noite toda,

481
00:25:21,480 --> 00:25:25,240
e se houver um pequeno-almoço pronto,

482
00:25:25,320 --> 00:25:27,160
vou trabalhar…
- Amor, quando…

483
00:25:27,240 --> 00:25:30,160
… o almoço está pronto…
Vou mudar de ideias.

484
00:25:30,240 --> 00:25:32,920
Se aprender a cozinhar,
apoias-me na empresa?

485
00:25:33,000 --> 00:25:37,040
- É isso que queres?
- É um esforço de ambos os lados.

486
00:25:37,520 --> 00:25:38,800
- Sim?
- Deus queira.

487
00:25:38,880 --> 00:25:40,040
Vou dar o meu melhor.

488
00:25:40,840 --> 00:25:43,520
A Danya tem de cumprir
as obrigações em casa,

489
00:25:43,600 --> 00:25:46,160
com os filhos, com o trabalho

490
00:25:46,240 --> 00:25:48,000
e tentar criar um equilíbrio.

491
00:25:49,280 --> 00:25:52,440
Já agora, Bliss,
recebi uma chamada do Kris.

492
00:25:53,320 --> 00:25:55,640
Gosto de ouvir todos os envolvidos,

493
00:25:55,720 --> 00:25:57,640
para ficar com a perspetiva geral.

494
00:25:57,720 --> 00:26:00,640
É evidente
que se passa algo há muitos anos.

495
00:26:00,720 --> 00:26:02,520
Entre os dois, há 12 anos?

496
00:26:02,600 --> 00:26:05,560
Fui ter com ele para conversarmos.

497
00:26:05,640 --> 00:26:07,440
Somos amigos? É o que quero saber.

498
00:26:07,520 --> 00:26:09,360
Prefiro saber qual é a situação.

499
00:26:09,920 --> 00:26:13,520
Achei importante dizer à LO
o que se passou com o Kris,

500
00:26:13,600 --> 00:26:17,960
porque ela compreende melhor que ninguém,
por ser do setor.

501
00:26:18,040 --> 00:26:20,800
Também tens estes problemas no teu setor?

502
00:26:23,680 --> 00:26:25,160
É por isso que me distancio

503
00:26:25,240 --> 00:26:27,480
das pessoas que trabalham no meu ramo.

504
00:26:27,560 --> 00:26:30,200
Já ouvi: "Dois de um negócio
nunca concordam."

505
00:26:30,280 --> 00:26:31,560
Não acreditava.

506
00:26:31,640 --> 00:26:35,240
E descobri que quem me criava
obstáculos trabalhava no meu ramo.

507
00:26:36,400 --> 00:26:39,040
Para mim, se ele não quer falar contigo,

508
00:26:39,120 --> 00:26:40,280
tens de desistir.

509
00:26:40,360 --> 00:26:42,840
Vira a página e continua com a tua vida.

510
00:26:42,920 --> 00:26:45,400
Não dependes de ninguém em especial.

511
00:26:45,960 --> 00:26:49,160
Sinceramente, acabou-se.
Não me vou esforçar mais.

512
00:26:49,240 --> 00:26:51,640
Não preciso dele na minha vida.

513
00:26:51,720 --> 00:26:53,800
Vou virar a página e acabou-se.

514
00:26:57,320 --> 00:27:00,800
CASA DE HASSAN E MONA

515
00:27:05,600 --> 00:27:09,000
Olá, querido. Que saudades.
Em que estás a trabalhar?

516
00:27:09,760 --> 00:27:11,240
Em coisas.

517
00:27:11,320 --> 00:27:14,720
O Hassan está a trabalhar em casa.

518
00:27:14,800 --> 00:27:19,880
Achei que seria
a altura perfeita para falar

519
00:27:19,960 --> 00:27:22,000
dos planos para termos filhos.

520
00:27:22,080 --> 00:27:24,880
Espero que a conversa corra bem.

521
00:27:24,960 --> 00:27:29,160
Falaste no assunto de termos filhos.

522
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
EMPRESÁRIO

523
00:27:30,320 --> 00:27:33,280
Ainda não conseguimos falar sobre isso.

524
00:27:33,360 --> 00:27:34,480
O que achas sobre isso?

525
00:27:34,560 --> 00:27:39,160
Acho que, neste momento,
estou sempre concentrada

526
00:27:39,240 --> 00:27:41,360
nos projetos para este ano.

527
00:27:41,440 --> 00:27:45,200
Sempre que penso em ter um bebé agora,

528
00:27:45,280 --> 00:27:46,680
fico preocupada, sabes?

529
00:27:46,760 --> 00:27:49,200
Apesar de saber que tenho muito que fazer,

530
00:27:49,280 --> 00:27:52,120
ele não sabe o quanto isso me stressa,

531
00:27:52,200 --> 00:27:56,600
o quanto me preocupa, por isso,
trazer alguém ao mundo é demasiado.

532
00:27:56,680 --> 00:28:00,800
Em particular, neste ano,
com tudo o que quero fazer,

533
00:28:00,880 --> 00:28:03,560
tudo em que investi, é muito stressante.

534
00:28:05,440 --> 00:28:08,680
Provavelmente, para o ano,
terás ainda mais.

535
00:28:08,760 --> 00:28:12,240
E é sempre assim.
Nunca vai ser a altura certa.

536
00:28:14,280 --> 00:28:17,320
Vai sempre haver imenso trabalho.

537
00:28:17,400 --> 00:28:19,960
Há sempre abundância, nunca acabam.

538
00:28:20,040 --> 00:28:25,240
Acho que ter um filho
é mais importante do que essas coisas.

539
00:28:25,720 --> 00:28:28,560
E se eu tiver uma gravidez complicada?

540
00:28:28,640 --> 00:28:31,960
Fazer uma coisa destas tem muitos "ses".

541
00:28:32,040 --> 00:28:33,680
Não te devias preocupar.

542
00:28:34,800 --> 00:28:38,440
A mãe sofrerá o maior impacto.
A nossa biologia é assim.

543
00:28:38,520 --> 00:28:41,480
Por isso, ninguém compreende totalmente

544
00:28:41,600 --> 00:28:43,400
como tudo vai mudar, só eu.

545
00:28:43,480 --> 00:28:46,440
E se não soubermos fazer tudo
e fizermos algo mal?

546
00:28:46,520 --> 00:28:48,080
Teremos ajuda. Não faz mal.

547
00:28:48,160 --> 00:28:50,280
Não queres mudar fraldas.

548
00:28:50,360 --> 00:28:52,160
Isso nunca vai mudar.

549
00:28:52,240 --> 00:28:55,440
E repito, nunca mudarei uma fralda.

550
00:28:56,400 --> 00:28:58,720
O meu limite é o cocó.

551
00:28:59,520 --> 00:29:04,360
Vai ser uma daquelas coisas em que,
por mais que planeemos,

552
00:29:04,440 --> 00:29:07,400
vamos ser apanhados desprevenidos.

553
00:29:07,480 --> 00:29:08,960
Não gosto disso.

554
00:29:09,040 --> 00:29:11,800
Gosto de planear as coisas
o mais possível.

555
00:29:11,880 --> 00:29:13,160
Sim.

556
00:29:14,240 --> 00:29:16,360
Na minha cabeça, não pode ser agora.

557
00:29:17,280 --> 00:29:19,960
Talvez no final do ano.

558
00:29:20,720 --> 00:29:23,000
Quer dizer, talvez sim, talvez não.

559
00:29:23,080 --> 00:29:25,560
Não posso prever o que vai acontecer.

560
00:29:25,640 --> 00:29:28,200
Deixa a lista de tarefas.
Vamos engravidar.

561
00:29:29,320 --> 00:29:31,680
Acho que tenho uma reunião agora…

562
00:29:32,280 --> 00:29:34,600
A sério. Tenho mesmo uma reunião.

563
00:29:34,680 --> 00:29:37,520
Tenho de ir,
mas falamos sobre isto depois,

564
00:29:37,600 --> 00:29:40,560
porque esta conversa está a stressar-me

565
00:29:40,640 --> 00:29:42,160
e tenho de ir à manicura.

566
00:29:43,920 --> 00:29:46,560
Não sei como está
a ser recebida a conversa,

567
00:29:46,640 --> 00:29:49,440
mas sei que tudo acontecerá na hora certa.

568
00:29:50,800 --> 00:29:53,160
- Amo-te.
- Não fiques stressada.

569
00:29:54,880 --> 00:29:58,720
Não estou a menosprezar as circunstâncias.

570
00:29:58,800 --> 00:30:00,320
Ela tem muita coisa em mãos.

571
00:30:00,880 --> 00:30:04,320
Se quer adiar um pouco as coisas,

572
00:30:04,400 --> 00:30:09,920
não demasiado, só um pouco,
eu compreendo e apoio-a.

573
00:30:23,320 --> 00:30:27,040
CENTRO COMERCIAL DOS EMIRADOS

574
00:30:27,120 --> 00:30:29,920
Como parte da experiência
com a casamenteira,

575
00:30:30,000 --> 00:30:34,600
tive alguns encontros e, sinceramente,
nada à altura das minhas expetativas.

576
00:30:34,680 --> 00:30:37,240
Ela quer que me encontre com mais homens.

577
00:30:37,320 --> 00:30:38,840
Hoje, vou ao Ski Dubai.

578
00:30:38,920 --> 00:30:41,240
ADORO O SKI DUBAI

579
00:30:48,760 --> 00:30:50,360
- Olá. Como estás?
- Como vais?

580
00:30:50,440 --> 00:30:51,760
- És a Farhana?
- Sim.

581
00:30:51,840 --> 00:30:53,800
- Andrew. Muito gosto.
- Muito gosto.

582
00:30:53,880 --> 00:30:57,320
- Como estás? Tudo bem?
- Está frio. Porque escolheste…

583
00:30:57,400 --> 00:30:58,240
ANDREW WALLS
ENCONTRO COM FARHANA

584
00:30:58,320 --> 00:30:59,520
Vamos ser ativos?

585
00:31:00,160 --> 00:31:04,240
Combina um encontro aqui?

586
00:31:04,320 --> 00:31:06,360
A sério?

587
00:31:07,160 --> 00:31:08,640
- Vives no Dubai?
- Sim.

588
00:31:08,720 --> 00:31:10,640
Boa. E o que fazes aqui?

589
00:31:10,720 --> 00:31:13,560
Tenho uma pequena empresa.
Treinador pessoal, coaching…

590
00:31:13,640 --> 00:31:14,840
Boa.

591
00:31:14,920 --> 00:31:17,120
- O que fazes?
- Não me conheces?

592
00:31:17,200 --> 00:31:20,240
Queria saber mais sobre ti
do que o que leio online.

593
00:31:20,320 --> 00:31:22,320
- Devias ter-me pesquisado…
- Certo.

594
00:31:22,400 --> 00:31:24,880
… e lido sobre mim. Ias descobrir.

595
00:31:24,960 --> 00:31:25,880
Pesquisa-me.

596
00:31:27,200 --> 00:31:28,160
Pesquisa-me!

597
00:31:29,040 --> 00:31:30,560
Ele devia ter-me pesquisado.

598
00:31:31,400 --> 00:31:34,560
- Não me rode, fico tonta.
- Sim?

599
00:31:36,920 --> 00:31:38,280
Roda. É isso.

600
00:31:42,320 --> 00:31:44,600
- Não, tu primeiro.
- Senhoras primeiro.

601
00:31:51,160 --> 00:31:52,720
Meu Deus!

602
00:31:58,160 --> 00:32:01,560
Tirem-me daqui. Já! Só me quero ir embora.

603
00:32:03,640 --> 00:32:06,000
- Divertiste-te? Sim?
- Sim, não foi mau.

604
00:32:06,080 --> 00:32:07,840
- Não foi mau.
- Sim?

605
00:32:07,920 --> 00:32:12,040
- Está muito frio. Sim.
- O que achaste de mim?

606
00:32:14,600 --> 00:32:16,800
- És simpático e isso tudo…
- Sim.

607
00:32:16,880 --> 00:32:19,280
… mas em relação aos homens, eu…

608
00:32:20,320 --> 00:32:23,440
Procuro um tipo específico.

609
00:32:24,520 --> 00:32:29,120
Procuro um homem de sucesso,
forte e confiante, sabem?

610
00:32:29,200 --> 00:32:35,280
Tem de me arrebatar,
vai ser o homem dos meus sonhos.

611
00:32:35,360 --> 00:32:37,200
É isso que procuro.

612
00:32:37,280 --> 00:32:40,840
Tenho de ir.
Estou gelada e tenho outro compromisso.

613
00:32:40,920 --> 00:32:42,440
- Muito gosto.
- Sim.

614
00:32:42,520 --> 00:32:43,840
- Cuida-te.
- Igualmente.

615
00:32:43,920 --> 00:32:45,520
- Adeus.
- Adeus.

616
00:32:45,600 --> 00:32:48,760
No geral,
o encontro não foi o que esperava.

617
00:32:48,840 --> 00:32:51,040
Eu estava…

618
00:32:51,680 --> 00:32:54,760
Muito bem, acabou-se, nunca mais.

619
00:33:10,160 --> 00:33:12,520
CENTRO

620
00:33:15,760 --> 00:33:18,280
Soube que a Safa esteve com o Ebraheem

621
00:33:18,360 --> 00:33:19,600
e estamos zangadas.

622
00:33:19,680 --> 00:33:22,120
O Fahad ligou e disse: "Temos de falar."

623
00:33:22,200 --> 00:33:25,480
Eu adoro o Fahad e tenho de falar com ele.

624
00:33:30,120 --> 00:33:31,720
- Olá.
- Olá.

625
00:33:31,800 --> 00:33:33,360
- Como vais?
- Bem.

626
00:33:40,280 --> 00:33:41,920
Nunca tínhamos estado sozinhos.

627
00:33:43,920 --> 00:33:47,080
Obrigada por este convite.
Agradeço imenso.

628
00:33:48,280 --> 00:33:51,160
A Safa tem estado transtornada.
Deviam encontrar-se.

629
00:33:51,240 --> 00:33:53,200
- Sim.
- Mas não acho que vocês…

630
00:33:53,280 --> 00:33:56,240
Acho que é muito cedo e sabes como ela é.

631
00:33:56,320 --> 00:33:59,520
Quando quer discutir algo,
quer discutir logo ali

632
00:33:59,600 --> 00:34:01,120
e nas condições dela.

633
00:34:01,200 --> 00:34:05,520
Talvez ainda não tenha entendido
a minha reação.

634
00:34:05,600 --> 00:34:06,880
Ao mesmo tempo,

635
00:34:06,960 --> 00:34:10,360
o que me fez mesmo perder a cabeça

636
00:34:10,440 --> 00:34:13,040
foi que toda a gente sabia disto.

637
00:34:13,120 --> 00:34:17,000
Ela escondeu-o porque gosta muito de ti,

638
00:34:17,080 --> 00:34:19,320
respeita-te e sabia qual o momento certo.

639
00:34:20,639 --> 00:34:23,120
Ela ia falar com a Zeina e explicar-lhe,

640
00:34:23,199 --> 00:34:26,239
para tentar resolver o problema
entre o Ebraheem e a Zeina.

641
00:34:26,320 --> 00:34:29,480
Mas antes disso, houve outro drama

642
00:34:29,560 --> 00:34:31,159
que não era necessário.

643
00:34:31,639 --> 00:34:33,960
Se vamos esquecer isto,

644
00:34:34,040 --> 00:34:37,120
a amizade e a comunicação
têm de ser levadas a sério.

645
00:34:37,199 --> 00:34:38,840
Claro que vão esquecer isto.

646
00:34:38,920 --> 00:34:42,120
Não há nada que acabe com o que têm.

647
00:34:42,199 --> 00:34:46,280
Só preciso de tempo.

648
00:34:46,360 --> 00:34:48,000
Acho que já chega.

649
00:34:49,440 --> 00:34:51,760
Já chega. Está feito, acabou.

650
00:34:53,080 --> 00:34:55,600
Elas são como irmãs, adoram-se.

651
00:34:55,679 --> 00:35:00,280
Discutem, brigam, mas nunca dura muito.

652
00:35:00,360 --> 00:35:03,520
Queria falar contigo de outra coisa.

653
00:35:03,600 --> 00:35:07,600
Tenho trabalho na Índia.
O negócio da família na Índia.

654
00:35:07,680 --> 00:35:12,680
É preciso que eu esteja lá.
Vou viajar em breve.

655
00:35:13,200 --> 00:35:15,960
A Safa não gosta que eu vá.

656
00:35:16,040 --> 00:35:19,120
Não vou só um ou dois dias.
Vou uma semana, pelo menos.

657
00:35:19,200 --> 00:35:22,600
Adorava ver o que vai fazer
quando fores para a Índia

658
00:35:22,680 --> 00:35:24,000
e a deixares sozinha.

659
00:35:25,320 --> 00:35:28,000
Queria que resolvessem isto
antes de eu ir.

660
00:35:28,080 --> 00:35:32,320
Não é bom deixar a mulher infeliz,
sabendo que está triste com algo.

661
00:35:35,160 --> 00:35:36,280
Tenho saudades dela.

662
00:35:39,240 --> 00:35:40,520
De estar com ela.

663
00:35:41,080 --> 00:35:45,120
O Fahad sabe o quanto gosto da Safa
e o quanto ela gosta de mim.

664
00:35:45,200 --> 00:35:48,880
Estou convencida de que a Safa
estava à espera da altura certa.

665
00:35:48,960 --> 00:35:50,680
Mas esperou demasiado.

666
00:35:59,520 --> 00:36:02,040
CASA DE PRAIA EVA

667
00:36:02,120 --> 00:36:05,840
Hoje, vou dar uma festa
chamada "Festa da Paz Branca"

668
00:36:05,920 --> 00:36:11,240
para celebrar a amizade,
a pureza e os reinícios

669
00:36:11,320 --> 00:36:14,960
e para que haja paz entre nós.

670
00:36:32,480 --> 00:36:33,360
Linda!

671
00:36:36,720 --> 00:36:38,440
A Estátua da Liberdade chegou.

672
00:36:39,480 --> 00:36:41,880
- Olá, LJ.
- Como estás?

673
00:36:41,960 --> 00:36:44,520
Estás linda. Desculpa.

674
00:36:44,600 --> 00:36:47,640
Não sei bem. A festa é tua ou minha?

675
00:36:47,720 --> 00:36:51,200
A festa é tua, mas pensei
em dar o máximo por ti, miúda.

676
00:36:51,280 --> 00:36:54,240
Farhana, não era preciso exagerar.

677
00:36:54,320 --> 00:36:58,360
É uma festa branca, não é um festival.

678
00:36:58,440 --> 00:37:00,440
- A sério.
- Olá, boa energia…

679
00:37:00,520 --> 00:37:03,000
- Vais furar os olhos a alguém.
- Não, toca.

680
00:37:03,080 --> 00:37:06,640
Já disse que, se quisermos
fazer espetadas, temos os paus.

681
00:37:06,720 --> 00:37:10,720
A Farhana precisa de atenção. Ela é assim.

682
00:37:19,280 --> 00:37:20,520
Olá. Como estás?

683
00:37:20,600 --> 00:37:23,000
Olá.

684
00:37:28,640 --> 00:37:31,600
Eu e o Kris apenas nos cumprimentávamos,

685
00:37:31,680 --> 00:37:33,520
ignorando o que se passava.

686
00:37:33,600 --> 00:37:38,280
Por causa do que ele fez,
nem precisamos de nos cumprimentar.

687
00:37:38,800 --> 00:37:41,280
- Olá.
- Melhor amiga!

688
00:37:41,360 --> 00:37:43,160
- Lindos! Tudo bem?
- Tudo bem?

689
00:37:43,240 --> 00:37:45,480
- Olá, Mansour. Como estás? Olá.
- Olá.

690
00:37:45,560 --> 00:37:49,040
Sabia que ele ia lá estar
e não tenho problemas com ele.

691
00:37:49,120 --> 00:37:51,240
Não é meu amigo, é mesmo assim.

692
00:37:52,080 --> 00:37:55,200
É uma festa de paz e estamos de branco.

693
00:37:55,280 --> 00:37:56,480
Vamos ser pacíficos.

694
00:37:56,560 --> 00:37:57,760
Um brinde, pessoal.

695
00:37:57,840 --> 00:38:01,360
É uma ocasião para nos reunirmos,

696
00:38:01,440 --> 00:38:04,680
espalhar otimismo e boa energia,

697
00:38:04,760 --> 00:38:10,040
recomeços, renovar a nossa amizade

698
00:38:10,560 --> 00:38:12,280
e fazê-la pura como o branco.

699
00:38:12,360 --> 00:38:13,360
É tão querida.

700
00:38:13,440 --> 00:38:17,280
Não foi o meu discurso, não foi.

701
00:38:17,360 --> 00:38:19,720
É a intenção que conta. Saúde.

702
00:38:19,800 --> 00:38:22,760
- Saúde.
- Obrigada por virem. Saúde.

703
00:38:22,840 --> 00:38:23,760
Saúde.

704
00:38:25,600 --> 00:38:26,880
Preciso de um palito.

705
00:38:30,200 --> 00:38:32,760
Não via a LJ desde a festa da Safa

706
00:38:32,840 --> 00:38:36,560
e queria falar com ela
para ver se estava bem.

707
00:38:37,120 --> 00:38:40,360
Mesmo que as tuas intenções
tenham sido boas…

708
00:38:40,440 --> 00:38:42,800
Sei que foram. Senti-o quando falaste.

709
00:38:42,880 --> 00:38:47,840
Pensei: "Ela não tem noção de como é
perturbante para a Zeina e a Safa."

710
00:38:47,920 --> 00:38:49,720
Mas sabes? Sinto sempre

711
00:38:50,480 --> 00:38:54,320
que elas dizem coisas
que não são apropriadas,

712
00:38:54,400 --> 00:38:57,680
sejam a brincar ou não,
mas nunca criei problemas.

713
00:38:57,760 --> 00:39:00,920
Sempre ignorei e pensei: "Esquece."

714
00:39:01,000 --> 00:39:02,240
Não gosto de drama.

715
00:39:02,720 --> 00:39:05,720
Foi por isso que quis a festa branca,

716
00:39:05,800 --> 00:39:07,400
para esquecer o drama todo,

717
00:39:07,480 --> 00:39:11,360
a tensão e começar do zero.

718
00:39:11,840 --> 00:39:13,200
Não vai acontecer nada.

719
00:39:13,280 --> 00:39:15,520
- Só coisas boas. Saúde.
- Oxalá. Saúde.

720
00:39:28,240 --> 00:39:29,480
Obrigado.

721
00:39:29,560 --> 00:39:31,560
LJ, podemos falar um segundo?

722
00:39:32,880 --> 00:39:33,760
Estás bem?

723
00:39:33,840 --> 00:39:37,520
Sim. Escuta, vou fazer um grande concerto
na Coca Cola Arena.

724
00:39:37,600 --> 00:39:39,240
É o meu primeiro concerto

725
00:39:39,320 --> 00:39:42,920
e pensei que seria boa ideia
fazeres uma canção

726
00:39:43,000 --> 00:39:45,320
e atuarmos no concerto.

727
00:39:45,400 --> 00:39:46,360
- A sério?
- Sim.

728
00:39:47,360 --> 00:39:49,880
Imagino a LJ, que parece uma boneca.

729
00:39:49,960 --> 00:39:53,640
Ela entra em palco, como a Paris Hilton,
numa cena Médio Oriente.

730
00:39:53,720 --> 00:39:54,600
Escuta.

731
00:39:54,680 --> 00:39:57,880
Vou marcar sessão no estúdio
e procurar uma canção.

732
00:39:57,960 --> 00:40:00,920
Vamos treinar,
ensaiar e vai ser maravilhoso.

733
00:40:01,880 --> 00:40:04,720
Não posso continuar a servir às mesas,

734
00:40:04,800 --> 00:40:08,000
e quando o Bliss me convidou
para atuar no concerto,

735
00:40:08,520 --> 00:40:10,520
achei que era boa ideia.

736
00:40:10,600 --> 00:40:12,400
Porque não? Vamos a isso.

737
00:40:13,400 --> 00:40:16,880
Tens de me prometer uma coisa.
Não contas a ninguém.

738
00:40:16,960 --> 00:40:19,560
- Nem sequer disse à Danya.
- Prometo.

739
00:40:19,640 --> 00:40:22,720
Aparecemos naquela noite
e será surpresa para todos.

740
00:40:22,800 --> 00:40:24,600
Meu Deus! Que entusiasmo!

741
00:40:24,680 --> 00:40:27,160
Que boa energia. Oxalá fossem todos assim.

742
00:40:41,600 --> 00:40:46,480
LJ, deste cabo da minha festa
e queres dar uma festa da paz?

743
00:40:46,560 --> 00:40:48,840
Vou dar cabo dela.

744
00:40:52,560 --> 00:40:57,960
Vesti-me de pele de cobra vermelha
para enfrentar as víboras.

745
00:40:59,600 --> 00:41:00,920
A Safa chegou.

746
00:41:01,440 --> 00:41:02,800
- O quê?
- Vem aí.

747
00:41:05,800 --> 00:41:06,760
Olá, Safa.

748
00:41:08,160 --> 00:41:11,720
A Safa chegou
com um vestido vermelho e preto.

749
00:41:11,800 --> 00:41:15,720
Não era o código de vestuário,
mas tudo bem.

750
00:41:15,800 --> 00:41:17,960
Olá, Safa. Que saudades.

751
00:41:18,040 --> 00:41:21,400
- Porque ficaste aí?
- Aproxima-te. Devias vir de branco.

752
00:41:21,880 --> 00:41:24,120
LJ, para que é esta festa da paz?

753
00:41:24,200 --> 00:41:25,880
- Senta-te.
- Um abraço.

754
00:41:26,680 --> 00:41:27,880
Vens dar cabo da festa?

755
00:41:29,200 --> 00:41:30,480
Era a brincar.

756
00:41:31,000 --> 00:41:32,480
Eu adoro brincar.

757
00:41:32,560 --> 00:41:37,320
Mas não gosto de piadas maldosas,
prefiro as espontâneas.

758
00:41:37,920 --> 00:41:40,560
LJ, qual o significado da festa da paz?

759
00:41:40,640 --> 00:41:43,840
Porque não queremos discutir.
Temos de ser felizes.

760
00:41:43,920 --> 00:41:47,440
- Mas estragaste a minha festa.
- Não queria. Tu gritaste.

761
00:41:47,520 --> 00:41:51,000
Mas tu deste informação
que não era da tua conta.

762
00:41:51,080 --> 00:41:55,040
Não o fiz para te magoar pessoalmente.

763
00:41:55,120 --> 00:41:56,480
Às vezes, cometo erros.

764
00:41:56,560 --> 00:41:59,480
Não sei. As coisas saem-me da boca.

765
00:41:59,560 --> 00:42:00,920
Não sou perfeita.

766
00:42:01,000 --> 00:42:04,240
É uma festa da paz entre mim
e as pessoas de quem gosto.

767
00:42:05,120 --> 00:42:07,320
- Que querida.
- E eu gosto de ti.

768
00:42:08,720 --> 00:42:12,000
Entrei, de armas em punho,

769
00:42:12,480 --> 00:42:16,960
mas ela falou tão calmamente

770
00:42:17,040 --> 00:42:18,480
e pediu desculpa.

771
00:42:18,560 --> 00:42:21,040
Comecei a derreter. O que faço?

772
00:42:21,120 --> 00:42:25,080
Em frente de todos,
sou sincera, não foi com má intenção.

773
00:42:25,160 --> 00:42:27,640
Prometo que não volta a acontecer.

774
00:42:27,760 --> 00:42:29,480
Não quero perder a tua amizade.

775
00:42:33,720 --> 00:42:38,240
Ela pediu desculpa. Para mim, chega.

776
00:42:38,320 --> 00:42:42,160
- É pele de cobra?
- Ela é uma cobra. Era a brincar.

777
00:42:43,440 --> 00:42:45,840
Uso cobra para víboras. Era a brincar.

778
00:42:48,200 --> 00:42:51,800
Não quero que fiques
como a Farhana, problemática.

779
00:42:52,920 --> 00:42:55,240
Desculpa? Disseste que sou problemática?

780
00:42:55,320 --> 00:42:58,160
Digo-te a diferença entre ti e a LJ.

781
00:42:58,240 --> 00:43:00,280
Ele pediu desculpa. E tu?

782
00:43:00,360 --> 00:43:03,960
O problema sou eu?
Meu Deus! Estás a atacar-me a mim?

783
00:43:04,040 --> 00:43:07,600
Vamos lá, Safa. Estou pronta. Ataca lá.

784
00:43:07,680 --> 00:43:08,920
A Safa quer atenção.

785
00:43:09,920 --> 00:43:12,360
É uma arruaceira.

786
00:43:12,440 --> 00:43:14,600
No fim, o problema sou sempre eu,

787
00:43:14,680 --> 00:43:17,560
acham que sou fraca
e não me consigo defender.

788
00:43:17,640 --> 00:43:20,480
Não te armes em vítima,
Farhana, por favor.

789
00:43:20,560 --> 00:43:23,640
Calma, se podes escolher
uma personalidade,

790
00:43:23,720 --> 00:43:25,120
escolhe uma boa.

791
00:43:25,600 --> 00:43:28,440
Não acho a Farhana fraca, acho-a estúpida.

792
00:43:29,720 --> 00:43:31,400
Se fosse defender a LJ…

793
00:43:31,480 --> 00:43:34,040
Só disse que devias ter contado à Zeina.

794
00:43:34,120 --> 00:43:35,280
São melhores amigas.

795
00:43:35,360 --> 00:43:38,080
Não tens de me ensinar
a ser amiga, Farhana.

796
00:43:38,160 --> 00:43:42,880
Não compreendo muitas coisas.
Os gritos, o vestido, a coisa na cabeça.

797
00:43:42,960 --> 00:43:45,000
Era avassalador.

798
00:43:45,640 --> 00:43:46,760
Não quero isto.

799
00:43:47,840 --> 00:43:49,280
Mamã, tem calma.

800
00:43:49,360 --> 00:43:53,760
Vi que a situação se descontrolou,
não queria mandar calar a Farhana.

801
00:43:53,840 --> 00:43:57,480
Pensei que ia haver uma discussão.
Vamos, já chega, pessoal.

802
00:43:57,560 --> 00:43:59,560
- Não grites com ela!
- Calma.

803
00:43:59,680 --> 00:44:00,520
Não grites!

804
00:44:00,600 --> 00:44:02,800
- Calma.
- Para! Escolhe o teu lado.

805
00:44:02,880 --> 00:44:04,400
Não grites com a Farhana.

806
00:44:04,480 --> 00:44:07,120
Não me queria meter, porque já o fiz

807
00:44:07,200 --> 00:44:10,400
e não correu bem.
Mas o Ebraheem mandou-a acalmar-se,

808
00:44:10,480 --> 00:44:11,960
não, deixa-a falar.

809
00:44:12,040 --> 00:44:14,040
Deixa a Farhana defender-se e falar.

810
00:44:14,120 --> 00:44:16,920
- Desta vez, não deixo.
- Calma. Já chega.

811
00:44:17,000 --> 00:44:20,200
Tu e a Zeina querem atacar-me?
Vamos a isso!

812
00:44:20,280 --> 00:44:23,640
Porque pensam que sou fraca.
Eu não sou fraca, está bem?

813
00:44:23,720 --> 00:44:27,320
Não sou fraca. Sou muito simpática.
Não me pisem os calos. Não!

814
00:44:27,400 --> 00:44:29,880
Basta! Ela nunca será como eu.

815
00:44:29,960 --> 00:44:32,000
Nunca chegará ao meu nível.

816
00:44:32,080 --> 00:44:35,920
Podes parar de gritar?
Não quero ouvir a tua voz. Acabou-se!

817
00:44:36,000 --> 00:44:39,320
Estão todos aos gritos.
Estava a tentar controlar-me.

818
00:44:39,400 --> 00:44:41,840
Descontrolou-se tudo e pensei:

819
00:44:41,920 --> 00:44:44,560
"Não é normal. Tem de parar."

820
00:44:44,640 --> 00:44:48,400
Continuas a gritar. É irritante.
Sabes que detesto gritos.

821
00:44:48,480 --> 00:44:51,880
Quem não está contente,
a porta está aberta. Podem sair.

822
00:44:51,960 --> 00:44:53,000
Basta!

823
00:44:53,080 --> 00:44:56,200
Não aceito alguém aos gritos
na minha festa.

824
00:44:56,280 --> 00:44:59,760
Porque gritas?
Podes falar de forma civilizada.

825
00:44:59,840 --> 00:45:01,600
Ebraheem, não é tua amiga?

826
00:45:02,520 --> 00:45:05,520
A que defendes?
A que veio dar cabo da festa?

827
00:45:05,600 --> 00:45:08,280
Não a tens defendido e dito que é querida?

828
00:45:08,360 --> 00:45:11,280
Não me parece nada querida.
Ebraheem, defende-a.

829
00:45:11,360 --> 00:45:13,600
- Ebraheem, estás a ouvir?
- Sim.

830
00:45:13,680 --> 00:45:14,520
Sim.

831
00:45:14,600 --> 00:45:17,720
Posso aproximar a Safa e a Danya?
Nem pensar.

832
00:45:17,800 --> 00:45:19,640
Vi uma oportunidade.

833
00:45:19,720 --> 00:45:23,640
E quando vejo uma oportunidade
de reconciliação, aproveito-a.

834
00:45:23,720 --> 00:45:27,960
Safa, podemos compreender
qual é o problema que tens com a Danya?

835
00:45:28,040 --> 00:45:30,120
Não te fez nada e estás zangada.

836
00:45:30,200 --> 00:45:32,280
- Qual é o problema?
- Por favor…

837
00:45:33,000 --> 00:45:33,840
Cala-te tu.

838
00:45:35,000 --> 00:45:36,920
Não me interessa falar com ela.

839
00:45:38,240 --> 00:45:40,800
- Mandaste-me calar?
- Sim.

840
00:45:40,880 --> 00:45:43,720
Quem és tu,
vens de vermelho a uma festa branca?

841
00:45:43,800 --> 00:45:46,840
- Pessoal…
- Vestida da víbora que és.

842
00:45:46,920 --> 00:45:49,600
- Não te fiz nada…
- Não quero falar contigo.

843
00:45:49,680 --> 00:45:52,720
Não fales comigo.
Podes ver se não há café?

844
00:45:52,800 --> 00:45:56,080
Sei que sou fabulosa,
mas não tens de te rebaixar.

845
00:45:56,160 --> 00:45:58,640
Faz o teu clique. Vai fazer um clique.

846
00:45:58,720 --> 00:46:00,240
O que foi? Tens ciúmes?

847
00:46:00,320 --> 00:46:03,040
Ciúmes? És uma versão reles de mim. Calma.

848
00:46:06,120 --> 00:46:10,000
Reles? Estás a brincar?
Todos sabem que és falsa como tudo.

849
00:46:10,080 --> 00:46:13,320
Não sou a Danya e o Bliss,
que alugam carros. Calma, sim?

850
00:46:13,400 --> 00:46:16,440
Querida, comprei o meu carro
com o meu dinheiro.

851
00:46:16,520 --> 00:46:18,720
O meu marido não tem de me comprar nada.

852
00:46:18,800 --> 00:46:21,960
Não me faltes ao respeito.
Até a ti te podia comprar.

853
00:46:24,080 --> 00:46:28,560
Defendi-me, queria que me ouvisse bem.
Vivo com abundância e riqueza.

854
00:46:29,080 --> 00:46:31,000
O meu marido não me compra nada.

855
00:46:31,080 --> 00:46:34,160
Infelizmente,
ela precisa do dinheiro do marido.

856
00:46:34,240 --> 00:46:36,680
Ele que não peça dinheiro ao meu marido!

857
00:46:36,760 --> 00:46:38,120
Pedir-lhe dinheiro?

858
00:46:38,200 --> 00:46:40,880
- Tu começaste.
- Não lhe peças dinheiro!

859
00:46:40,960 --> 00:46:43,240
- Não lhe pedi dinheiro.
- Não peças!

860
00:46:43,320 --> 00:46:45,640
- Deixa-nos em paz!
- Não pedi!

861
00:46:45,720 --> 00:46:46,600
Meu Deus!

862
00:46:46,680 --> 00:46:49,000
Não precisava do dinheiro dele.

863
00:46:49,080 --> 00:46:52,400
Era para apanhar outra pessoa.
Deves saber da história.

864
00:46:52,480 --> 00:46:53,680
Era uma armadilha.

865
00:46:53,800 --> 00:46:55,080
- Deixa-nos!
- Não pedi…

866
00:46:55,160 --> 00:46:58,680
O teu marido não tem dinheiro, querida.
Não tem.

867
00:46:58,760 --> 00:47:00,360
- Não falam?
- Não mintas.

868
00:47:00,440 --> 00:47:03,840
O teu carro nem é teu.
O meu marido não me compra Birkins.

869
00:47:03,960 --> 00:47:06,040
- Sou eu que as compro.
- Vintage.

870
00:47:06,120 --> 00:47:08,600
São fortunas antigas, não novos-ricos.

871
00:47:08,680 --> 00:47:10,760
Sabes que mais? Não tens classe. Sai.

872
00:47:10,840 --> 00:47:12,680
Preferia ser nova-rica a ser como tu.

873
00:47:12,760 --> 00:47:13,920
Parem!

874
00:47:47,280 --> 00:47:52,280
Legendas: Dina Almeida

