1
00:00:06,520 --> 00:00:08,440
‏[موسيقى]

2
00:00:09,360 --> 00:00:11,120
‏- ["دانيا"] غادري يا "صفا".
‏- ["إل جاي"] كفى!

3
00:00:11,200 --> 00:00:12,480
‏- هذا ليس حفلك.
‏- كفى يا "دانيا".

4
00:00:12,560 --> 00:00:13,960
‏- أجل، غادري.
‏- كفى يا "دانيا".

5
00:00:14,040 --> 00:00:15,840
‏- توقفي يا "دانيا".
‏- اطلبي منها الرحيل.

6
00:00:15,920 --> 00:00:16,800
‏هذا مهين.

7
00:00:16,880 --> 00:00:20,360
‏لن أطلب من أحد الرحيل.
‏من يرغب في الذهاب، فليغادر.

8
00:00:20,440 --> 00:00:22,040
‏هل نحن فعلًا نتحدث عن السيارات؟

9
00:00:22,120 --> 00:00:24,440
‏من يكترث للسيارة التي يملكها غيره؟

10
00:00:24,520 --> 00:00:27,280
‏لقد تخطوا الحدود بكلامهم.

11
00:00:27,360 --> 00:00:30,240
‏- عار عليكم.
‏- ["مروان"] تبدين سخيفة الآن.

12
00:00:30,320 --> 00:00:32,000
‏سخيفة جدًا. أنت أشبه بمهزلة.

13
00:00:32,080 --> 00:00:34,360
‏هذا أسخف حوار سمعته في حياتي.

14
00:00:34,440 --> 00:00:36,320
‏أرفض أن أصادق أشخاصًا من هذا النوع.

15
00:00:36,400 --> 00:00:39,680
‏كلميها هي، لا تنظري إلينا.
‏هي التي أثارت الشجار.

16
00:00:39,760 --> 00:00:40,720
‏"ربة منزل"

17
00:00:40,800 --> 00:00:44,360
‏هذه لم تعد صداقة،
‏بل تحوّل الأمر إلى مهزلة.

18
00:00:45,240 --> 00:00:47,520
‏أريد أن أنهي الحفلة. آسفة جدًا.

19
00:00:47,600 --> 00:00:51,040
‏- ["دانيا"] فلنرحل.
‏- ["إل جاي"] لست راضية عما يجري.

20
00:00:52,600 --> 00:00:54,920
‏["مروان"] بهذا السلوك
‏ستخسرين كل أصدقائك يا "صفا".

21
00:00:55,000 --> 00:00:56,040
‏لا يهمني الأمر.

22
00:00:56,120 --> 00:00:58,760
‏لن يبقى لك سوى حقيبة الـ"بيركن"
‏وسيارة الـ"لامبرغيني".

23
00:00:59,360 --> 00:01:00,280
‏يا لها من فاشلة.

24
00:01:00,840 --> 00:01:05,520
‏["دانيا"] جاءت "صفا"
‏لتفسد حفل "إل جاي". وقد نجحت.

25
00:01:06,400 --> 00:01:09,800
‏فلتجلس وحيدة مع طاقتها السامة،
‏ولتستمتع بها.

26
00:01:09,879 --> 00:01:10,800
‏يا لها من أفعى!

27
00:01:12,440 --> 00:01:17,800
‏يرغب البعض في الاندماج في المجتمع بأي ثمن.

28
00:01:17,880 --> 00:01:21,320
‏يبالغون كثيرًا لدرجة
‏أن يعيشوا حياة مبنية على الإيجار.

29
00:01:21,400 --> 00:01:25,240
‏يستأجرون سياراتهم وملابسهم وحتى شخصياتهم.

30
00:01:26,680 --> 00:01:29,280
‏["مروان"] غادرنا الحفل بعد ما جرى

31
00:01:29,360 --> 00:01:32,040
‏وقررت أن أتصل بـ"فهد".

32
00:01:32,120 --> 00:01:34,840
‏في حال كان هناك سوء تفاهم،

33
00:01:34,920 --> 00:01:37,360
‏لأنني لم أطلب منه المال قط.

34
00:01:39,440 --> 00:01:41,000
‏- ["فهد" عبر الهاتف] مرحبًا.
‏- مرحبًا.

35
00:01:41,080 --> 00:01:42,040
‏ ["فهد"] كيف حالك؟

36
00:01:42,120 --> 00:01:45,120
‏أنا بخير. اسمع يا صاح،
‏عليك التحدّث إلى زوجتك.

37
00:01:45,200 --> 00:01:49,880
‏دخلت المكان بأسلوب عدواني
‏وفجأةً قالت لي،

38
00:01:50,600 --> 00:01:52,960
‏"لماذا تستجدي المال من زوجي؟"

39
00:01:53,040 --> 00:01:57,720
‏- ["فهد" عبر الهاتف] ليست لديّ فكرة.
‏- هل طلبت منك أن تعطيني المال؟

40
00:01:58,440 --> 00:02:01,280
‏ ["فهد" عبر الهاتف] لا أعرف ماذا حدث.
‏لم أكن هناك حتى.

41
00:02:01,360 --> 00:02:04,520
‏- هل الجواب نعم أم لا؟
‏- هذا كل ما أريد معرفته، حسنًا؟

42
00:02:04,600 --> 00:02:07,960
‏- هل طلبت منك المال؟
‏- ["فهد" عبر الهاتف] أجبتك بـ"لا".

43
00:02:08,920 --> 00:02:13,479
‏وضعني "بليس" في موقف حرج،
‏لأنه لم يستخدم كلمة "مال" قط.

44
00:02:14,960 --> 00:02:15,800
‏حسنًا يا صاح.

45
00:02:15,880 --> 00:02:20,040
‏أردت سماع الجواب مباشرةً من "فهد".
‏ولكن هذا سيؤثر حتمًا في علاقتنا.

46
00:02:27,840 --> 00:02:29,840
‏[موسيقى]

47
00:02:35,040 --> 00:02:37,480
‏ ["منى"] اليوم نظمت غداء في منزلي،

48
00:02:37,560 --> 00:02:41,760
‏ودعوت "كريس" و"بريانا"
‏ووالدته "غيلدا" التي تزورهم حاليًا،

49
00:02:41,840 --> 00:02:45,000
‏وسيأتي "حنا" و"زينة" أيضًا، مع أمي وأبي.

50
00:02:45,080 --> 00:02:47,320
‏- ما رأيك في ترتيب المائدة؟
‏- إنه جميل.

51
00:02:47,400 --> 00:02:49,560
‏- يسرني انضمامك إلينا.
‏- شكرًا.

52
00:02:49,640 --> 00:02:52,280
‏- وأنا متحمسة للقاء أصدقائك.
‏- شكرًا لوجودك معنا.

53
00:02:52,360 --> 00:02:53,200
‏شكرًا يا أمي.

54
00:02:53,680 --> 00:02:55,280
‏ [أغنية]

55
00:02:59,240 --> 00:03:02,400
‏أن تعرّف أصدقاءك إلى والديك
‏يجعلهم مقربين أكثر.

56
00:03:02,480 --> 00:03:04,040
‏وأنا سعيدة جدًا باستقبالهم.

57
00:03:06,240 --> 00:03:08,480
‏فاتتك حفلة السلام البارحة.

58
00:03:08,560 --> 00:03:09,720
‏- حقًا؟
‏- أجل.

59
00:03:09,800 --> 00:03:11,480
‏- هل كانت ممتعة؟
‏- بل مثيرة للاهتمام.

60
00:03:11,560 --> 00:03:14,240
‏كانت بدايتها ممتعة ولكن فجأةً

61
00:03:14,320 --> 00:03:16,520
‏- عمت الفوضى.
‏- ["كريس"] أجل.

62
00:03:16,600 --> 00:03:18,320
‏- وخرجت الأمور عن السيطرة.
‏- حقًا؟ من؟

63
00:03:18,400 --> 00:03:21,040
‏من الواضح أن "صفا" كانت مستاءة
‏من "إل جاي" بسبب ما حدث،

64
00:03:21,120 --> 00:03:22,360
‏- كانت "صفا" هناك؟
‏- أجل.

65
00:03:22,440 --> 00:03:24,640
‏- وصلت في نهايتها.
‏- انضمت إلينا في نهاية الحفلة.

66
00:03:24,720 --> 00:03:26,680
‏سُررت بذهاب "صفا" إلى حفلة "إل جاي".

67
00:03:26,760 --> 00:03:30,040
‏أعتقد أنها ذهبت لتصويب الأمور.

68
00:03:30,120 --> 00:03:33,560
‏حاول "إبراهيم" أن يكون لطيفًا
‏ولكن ارتدّ الأمر عليه.

69
00:03:33,640 --> 00:03:36,680
‏قال، "لم لا نحاول
‏أن نصلح بين (صفا) و(دانيا)؟"

70
00:03:36,760 --> 00:03:40,600
‏ومن ثم لا أدري ماذا حدث.
‏بعد ذلك تشتت انتباهي. لا يكنني التعامل…

71
00:03:40,680 --> 00:03:42,160
‏- ["بريانا"] كان غباء.
‏- كان مبالغًا.

72
00:03:42,240 --> 00:03:45,480
‏انتهت الحفلة فجأةً
‏بعد أن ألغتها "إل جاي"، وغادرنا كلنا.

73
00:03:45,560 --> 00:03:46,400
‏حقًا؟

74
00:03:46,480 --> 00:03:49,640
‏من المؤكد أن وجود "صفا" هناك

75
00:03:49,720 --> 00:03:53,760
‏أثار حفيظة بعض الناس وظهروا على حقيقتهم.

76
00:03:54,280 --> 00:03:57,720
‏بالحديث عن "صفا"، هل تواصلتما؟

77
00:03:57,800 --> 00:04:01,600
‏- ماذا يجري معكما؟
‏- تحدثنا و…

78
00:04:03,320 --> 00:04:05,120
‏يحتاج الأمر إلى بعض الوقت.

79
00:04:05,200 --> 00:04:07,760
‏أعلميني متى شعرت أنك بحاجة إلى المساعدة.

80
00:04:09,840 --> 00:04:12,840
‏أريد فقط أن أسرّع عملية المصالحة

81
00:04:12,920 --> 00:04:16,320
‏وإعادة شمل "فرحة" و"مرحة".

82
00:04:18,120 --> 00:04:22,519
‏لنتحدث عن المستقبل.
‏هل مر عام على زواجكما عام يا "كريس"؟

83
00:04:22,600 --> 00:04:26,560
‏- أجل.
‏- أظن حان الوقت لتنجبا طفلًا.

84
00:04:27,480 --> 00:04:30,520
‏تريد "بريانا" أن تنجب طفلًا
‏وأنا أريد طفلًا آخر.

85
00:04:30,640 --> 00:04:31,800
‏- إن شاء الله.
‏- أجل.

86
00:04:31,880 --> 00:04:35,400
‏أعلم أن "بريانا" وأمي تتحدثان…

87
00:04:35,480 --> 00:04:36,320
‏أجل.

88
00:04:36,400 --> 00:04:39,600
‏عن بعض الأمور لا أود المشاركة فيها.
‏هل لديكم خل هنا؟

89
00:04:40,720 --> 00:04:42,640
‏لديّ الكثير من الخل هنا.

90
00:04:42,720 --> 00:04:46,040
‏أخبرتني "غيلدا" والدة "كريس"
‏عن طريقة لإنجاب صبي.

91
00:04:46,120 --> 00:04:47,480
‏هناك وقت معيّن

92
00:04:47,560 --> 00:04:50,800
‏ويترتب عليّ فعل بعض الأشياء
‏مع بيكربونات الصودا.

93
00:04:50,880 --> 00:04:54,080
‏ولكن أصبح الأمر مملًا بعض الشيء.

94
00:04:54,160 --> 00:04:56,680
‏- الخل هو لإنجاب فتاة.
‏- ["دانيا"] هذا من أجل الفتاة.

95
00:04:56,760 --> 00:04:59,040
‏- بيكربونات الصودا هو لإنجاب صبي.
‏- ["حنا"] حقًا؟

96
00:04:59,120 --> 00:05:01,600
‏- ["غيلدا"] أجل.
‏- تتضمن الطريقة أشياء كثيرة.

97
00:05:01,680 --> 00:05:04,600
‏يكفيني التوتر الذي أعيشه،

98
00:05:04,680 --> 00:05:07,640
‏ولا يهمني جنس الطفل الذي سيأتي.

99
00:05:08,160 --> 00:05:10,920
‏نقول بالعربية، "ما أعز من الابن؟"

100
00:05:11,000 --> 00:05:12,320
‏- صحيح.
‏- "الحفيد؟"

101
00:05:12,440 --> 00:05:14,320
‏- كان أبي يقول لي هذه الأشياء.
‏- صحيح.

102
00:05:14,400 --> 00:05:16,480
‏نحن في العراق نقول، "لب اللب."

103
00:05:16,560 --> 00:05:18,920
‏أي "بذرة البذرة."

104
00:05:19,480 --> 00:05:21,240
‏إذًا، متى ستسافران إلى "لوس أنجلوس"؟

105
00:05:21,760 --> 00:05:24,720
‏- سنسافر غدًا.
‏- ستفوتكما المناسبة التي نظمتها.

106
00:05:24,800 --> 00:05:26,240
‏- أنا حزينة.
‏- أعلم. آسف جدًا.

107
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
‏ستكون مناسبة مشوقة وأنا متحمسة جدًا. أجل.

108
00:05:29,480 --> 00:05:32,240
‏هذا أول إطلاق لعطري الخاص
‏ضمن مجموعة "كيالي"

109
00:05:32,320 --> 00:05:36,120
‏منذ أن حاولت أن أكون مستقلة

110
00:05:36,200 --> 00:05:39,280
‏وأنا سعيدة جدًا بحضور الجميع.

111
00:05:39,360 --> 00:05:40,560
‏أنا متحمسة جدًا.

112
00:05:44,640 --> 00:05:46,360
‏[موسيقى]

113
00:05:51,760 --> 00:05:53,880
‏هذه آخر ليلة قبل زفافي.

114
00:05:53,960 --> 00:05:57,440
‏ولا أحد أهم من أمي ليشاركني هذه الليلة.

115
00:05:57,520 --> 00:05:59,760
‏- هل أنت محتمس؟
‏- أشعر ببعض التوتر.

116
00:05:59,840 --> 00:06:02,800
‏أريد أن يكون كل شيء سلسًا.
‏لا أريد المشكلات.

117
00:06:02,880 --> 00:06:03,760
‏أجل.

118
00:06:03,840 --> 00:06:08,400
‏سأقضي حياتي كلها مع الشخص الذي يستحقني،

119
00:06:08,480 --> 00:06:10,960
‏ولا أستطيع أن أصف مشاعري بالكلام.

120
00:06:11,040 --> 00:06:15,000
‏هل أنت مستعدة لاستقبال كنّتك
‏لتكون بمثابة ابنتك في المنزل؟

121
00:06:15,080 --> 00:06:16,920
‏أنتظر هذه اللحظة منذ وقت طويل.

122
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
‏مهما يحدث، ستبقين دائمًا السيدة الأولى.

123
00:06:20,360 --> 00:06:22,840
‏- حبك الأول.
‏- أمي!

124
00:06:24,920 --> 00:06:26,000
‏أنا سعيدة جدًا من أجلك.

125
00:06:26,080 --> 00:06:28,920
‏لن يغيّر زواج ابني شيئًا.

126
00:06:29,000 --> 00:06:32,680
‏لطالما كان مقرّبًا جدًا مني،
‏ولا يزال طفلًا في أعماقه.

127
00:06:32,760 --> 00:06:34,640
‏وهذا لا يزعجني أبدًا.

128
00:06:34,720 --> 00:06:38,840
‏إذًا، لديّ مفاجأة صغيرة لك. صور.

129
00:06:38,920 --> 00:06:39,920
‏صور؟

130
00:06:40,640 --> 00:06:45,240
‏أردت أن تكون هذه اليلة
‏ليلة الذكريات التي عشناها.

131
00:06:45,320 --> 00:06:47,760
‏أخرجت الصور التي أظهر فيها طفلًا.

132
00:06:48,320 --> 00:06:51,200
‏- لماذا كنت أبكي؟
‏- كنت تشعر بالغيرة.

133
00:06:51,280 --> 00:06:52,280
‏[ضحك]

134
00:06:52,360 --> 00:06:54,960
‏[يتمتم] أمي، انظري.
‏هل تتذكّرين مشروعي التجاري الأول؟

135
00:06:55,040 --> 00:06:57,640
‏- كنت مع "أمير".
‏- أجل، دراجات نارية.

136
00:06:57,760 --> 00:06:59,880
‏يقولون إن الصورة تعكس ألف كلمة.

137
00:06:59,960 --> 00:07:02,200
‏ولكنها تعكس لي مليون كلمة.

138
00:07:02,280 --> 00:07:06,240
‏جرت لي أمور كثيرة عندما كنت طفلًا.

139
00:07:06,800 --> 00:07:08,880
‏عندما ذهبت إلى المدرسة، تعرضت لتنمر شديد.

140
00:07:10,080 --> 00:07:13,040
‏عندما كنت صغيرًا،
‏كانوا يتنمرون عليّ كثيرًا.

141
00:07:13,120 --> 00:07:15,120
‏يقولون لي، "(إبراهيم) هو طفل أمه."

142
00:07:16,360 --> 00:07:18,440
‏لا أحب أن يقول لي شخص ما،

143
00:07:18,520 --> 00:07:22,960
‏"(إبراهيم)، القميص الذي ترتديه
‏لا يليق برجل."

144
00:07:23,040 --> 00:07:26,000
‏لماذا لا يرتدي الناس ما يشاؤون؟

145
00:07:26,560 --> 00:07:30,880
‏السبب وراء عدم إخبارك وأبي بالأمر،
‏حتى إنني لم أخبر أحدًا،

146
00:07:30,960 --> 00:07:34,080
‏لأنه عندما يتحدث الناس
‏عن أمور صادمة في حياتهم،

147
00:07:34,160 --> 00:07:36,440
‏يستخدمونها كسلاح ليقولوا،

148
00:07:36,520 --> 00:07:38,800
‏"أنا هكذا بسبب ما حدث لي."

149
00:07:38,960 --> 00:07:39,800
‏أجل.

150
00:07:39,880 --> 00:07:42,240
‏تذكّرت ذلك عندما شاهدت الصور.

151
00:07:42,320 --> 00:07:44,920
‏حسنًا يا عزيزي. لا بأس.

152
00:07:45,000 --> 00:07:48,160
‏استخدمت التنمّر سببًا لأندفع إلى الأمام.

153
00:07:48,240 --> 00:07:49,720
‏لن أسمح بأن يضايقني شيء.

154
00:07:49,800 --> 00:07:50,880
‏لا تفكر في الأمر.

155
00:07:50,960 --> 00:07:54,200
‏تذكّر أنه شيء من الماضي
‏ولن يزعجك بعد الآن.

156
00:07:54,280 --> 00:07:56,040
‏لن يؤذيك. لا شيء بإمكانه أن يؤذيك.

157
00:07:56,120 --> 00:08:00,040
‏يصبح "إبراهيم" عاطفيًا
‏عندما يفكر في الشيء الذي حدث له،

158
00:08:00,120 --> 00:08:04,080
‏ولكنه لم يمنعه من تحقيق النجاح.

159
00:08:04,160 --> 00:08:05,920
‏لا يمكنني تخيّل حياتي من دونك.

160
00:08:06,000 --> 00:08:09,520
‏أتعلم يا "إبراهيم"؟ زواجك لن يغيّر شيئًا.

161
00:08:09,600 --> 00:08:12,400
‏ستبقى دائمًا في قلبي وأفكاري.

162
00:08:12,480 --> 00:08:16,240
‏الأمر ليس أنك سترحل بعيدًا،
‏بل أضفت شخصًا إلى حياتك.

163
00:08:16,760 --> 00:08:19,000
‏اختياري بأن أجلس اليوم برفقة أمي

164
00:08:19,080 --> 00:08:22,240
‏كان أجمل حفلة عزوبية يحلم بها أي شخص.

165
00:08:25,600 --> 00:08:26,680
‏[موسيقى]

166
00:08:32,200 --> 00:08:34,360
‏اليوم، سيسافر "فهد" إلى "الهند".

167
00:08:34,440 --> 00:08:37,840
‏أنا مستاءة جدًا وأكره رحيله عني.

168
00:08:37,919 --> 00:08:40,400
‏- لا أصدق أنك ستسافر.
‏- لديّ عمل يا حبيبتي.

169
00:08:40,480 --> 00:08:42,559
‏ولكن هذا كثير.
‏في كل مرة تسافر إلى "الهند"،

170
00:08:42,640 --> 00:08:44,960
‏تذهب وتتركني وحدي طوال شهور،
‏وأنا لديّ طفلتان صغيرتان.

171
00:08:45,039 --> 00:08:47,320
‏- هل تريدين الانتقال إلى "الهند"؟
‏- لا.

172
00:08:47,400 --> 00:08:49,400
‏سبق أن أخبرتك بأن هذا غير قابل للنقاش.

173
00:08:49,480 --> 00:08:53,040
‏لماذا تستمر بالضغط عليّ للانتقال إلى هناك؟
‏لا أريد الذهاب إلى هناك.

174
00:08:53,120 --> 00:08:55,680
‏من الصعب جدًا التنقل دائمًا
‏بوجود الطفلتين يا "فهد".

175
00:08:55,760 --> 00:08:58,600
‏يجب أن أفكر فيهما وفي استقرارهما.

176
00:08:58,680 --> 00:09:01,240
‏أحب "الهند"، وأستمتع بزيارتها دائمًا

177
00:09:01,320 --> 00:09:03,000
‏ولكن لا أستطيع أن أعرقل حياتنا.

178
00:09:03,080 --> 00:09:07,040
‏من الصعب جدًا
‏أن نعيش حياة تنقل ما بين البلدين.

179
00:09:07,120 --> 00:09:09,360
‏هل أصلحت البيت الريفي هناك؟

180
00:09:09,440 --> 00:09:12,240
‏- سأذهب إليه وأتحقق من حاله.
‏- قلت إنه ستصلحه.

181
00:09:12,320 --> 00:09:14,240
‏يجب أن أكون هناك لأهتم بالأمور.

182
00:09:14,920 --> 00:09:16,320
‏لدينا بيت ريفي للعائلة.

183
00:09:16,440 --> 00:09:19,680
‏يجب أن أجدده واصلحه، لأنه منذ وفاة أمي،

184
00:09:19,760 --> 00:09:22,480
‏لا أحد يهتم بذلك المكان
‏أو يضفي إليه طابع الحياة.

185
00:09:22,560 --> 00:09:26,440
‏وقد أصحب "ألينا" و"أيانا" إليه،
‏لتتمكنا من صنع ذكريات خاصة بهما.

186
00:09:26,520 --> 00:09:29,760
‏تعلم ما يجول في ذهني بعد كل ما حدث،

187
00:09:29,840 --> 00:09:33,200
‏ولم نتصالح أنا و"زينة" بعد.

188
00:09:33,280 --> 00:09:34,720
‏- وحتى…
‏- قابلتها.

189
00:09:34,800 --> 00:09:37,160
‏قالت لي إنها ستتحدّث إليك قريبًا.
‏امنحي الأمر بعض الوقت.

190
00:09:37,240 --> 00:09:39,800
‏- لا أحب الوقت!
‏- أجل، الأمور ليست كوني فكانت.

191
00:09:39,880 --> 00:09:42,160
‏لا أحب الوقت ولا الحيز،
‏ولا أحب انتقالك.

192
00:09:42,240 --> 00:09:44,840
‏أشعر بالضيق.

193
00:09:44,920 --> 00:09:48,320
‏"فهد" مسافر، ولم أصلح مشكلتي مع "زينة".

194
00:09:48,400 --> 00:09:52,240
‏أشعر بوحدة شديدة وبأنني ضعيفة.

195
00:09:53,520 --> 00:09:54,640
‏وضعت أحذيتي هناك.

196
00:09:58,640 --> 00:10:01,640
‏أردت تفتيش حقيبة سفره
‏بحثًا عن أي شيء مريب.

197
00:10:06,680 --> 00:10:07,680
‏ماذا تفعلين؟

198
00:10:09,160 --> 00:10:10,000
‏أتحقق فقط.

199
00:10:11,360 --> 00:10:14,360
‏يجب التحقق دائمًا تحسبًا.
‏خاصةً حقائب السفر.

200
00:10:14,440 --> 00:10:17,160
‏- أنت مرتابة، ماذا تفعلين؟
‏- لست مرتابة.

201
00:10:17,240 --> 00:10:19,720
‏أتحقق فقط من ترتيب أغراضك يا "فهد".
‏هذا حقي، أنا زوجتك.

202
00:10:19,800 --> 00:10:22,240
‏تكون غريبة عندما تتصرف على هذا النحو.

203
00:10:22,320 --> 00:10:24,520
‏لا أعرف عما تبحث في الحقيبة، لا فكرة لديّ.

204
00:10:24,600 --> 00:10:26,720
‏سـأجري عمليتي الجراحية في غيابك.

205
00:10:27,600 --> 00:10:28,760
‏ثمة أمور…

206
00:10:30,320 --> 00:10:34,760
‏عندما أرفضها، يكون رفضي قاطعًا.
‏لا مجال للتراجع عنه.

207
00:10:36,120 --> 00:10:37,560
‏أريد جراحة تجميلية شاملة.

208
00:10:37,640 --> 00:10:40,600
‏هذه الجراحة ستسعدني كثيرًا
‏وأريد منه أن يوافق عليها.

209
00:10:40,680 --> 00:10:44,440
‏- رفضت ذهابك إلى "الهند"، ومع ذلك…
‏- سفري هو بداعي العمل.

210
00:10:45,360 --> 00:10:47,640
‏أظن أن سلوكها عبثي.

211
00:10:47,720 --> 00:10:51,240
‏إن لم يكن هناك سبب طبي، فلا حاجة إليها.
‏إنها مسألة ذهنية.

212
00:10:51,320 --> 00:10:53,200
‏ولا علاقة لها بأي مكان آخر من الجسد.

213
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
‏- لا أريدك أن تذهب.
‏- لا يا ملاكي، لا تقولي هذا.

214
00:10:59,080 --> 00:11:00,360
‏أيمكنني مرافقتك؟

215
00:11:00,440 --> 00:11:04,520
‏"ألينا" هي أميرة "فهد" الصغيرة، وهو ملكها.

216
00:11:04,600 --> 00:11:06,240
‏إنه حبها الحقيقي.

217
00:11:06,320 --> 00:11:09,320
‏عندما يتغيب لأيام أو أسابيع أو شهور،

218
00:11:09,400 --> 00:11:12,280
‏يكون الوضع صعبًا جدًا
‏لأنه يتحتم عليّ إلهاءها دائمًا.

219
00:11:12,360 --> 00:11:15,480
‏وتذكيرها وإبعاد تفكيرها عن الأمر،
‏وهذا صعب جدًا.

220
00:11:15,560 --> 00:11:17,320
‏- من صديقة والدها المفضلة؟
‏- أنا.

221
00:11:17,400 --> 00:11:22,600
‏أجل، لا تحزني يا ملاكي. انظري إليّ.

222
00:11:23,800 --> 00:11:25,600
‏- أنت صديقتي المفضلة، حسنًا؟
‏- أجل.

223
00:11:27,200 --> 00:11:29,080
‏أن أربي عائلتي في "دبي"،

224
00:11:29,160 --> 00:11:32,240
‏مع السفر دائمًا إلى "الهند"،
‏لا أظنها حياة سهلة.

225
00:11:32,320 --> 00:11:34,880
‏- أحبك.
‏- أحبك أيضًا. اعتني بنفسك.

226
00:11:34,960 --> 00:11:36,320
‏يجب أن أوازن بين الأمرين.

227
00:11:41,680 --> 00:11:43,880
‏[موسيقى]

228
00:11:46,120 --> 00:11:48,960
‏اليوم هو أضخم وأهم يوم في حياتي.

229
00:11:49,040 --> 00:11:50,400
‏إنه يوم زفافي.

230
00:11:50,480 --> 00:11:52,240
‏[موسيقى مبهجة]

231
00:11:54,880 --> 00:11:58,360
‏اضطُررت إلى تنظيم الزفاف
‏في إمارة "أبو ظبي" لأن زوجتي من هناك.

232
00:11:59,360 --> 00:12:02,120
‏دعوت كل أصدقائي إلى حفل الزفاف
‏ودعوت "كريس".

233
00:12:02,200 --> 00:12:04,360
‏لكنه لم يستطع الحضور لأنه مسافر.

234
00:12:05,480 --> 00:12:06,560
‏هذا هو اليوم المنشود.

235
00:12:06,640 --> 00:12:10,080
‏سيتزوج "إبراهيم" وكلنا متحمسون له.

236
00:12:14,080 --> 00:12:15,680
‏[موسيقى مبهجة]

237
00:12:20,760 --> 00:12:22,800
‏يا أهلًا بالعريس. تهانينا.

238
00:12:23,400 --> 00:12:27,480
‏تقاليد وعادات حفل الزفاف
‏في "الإمارات" والخليج

239
00:12:27,560 --> 00:12:29,480
‏أن تكون النساء منفصلات عن الرجال.

240
00:12:29,560 --> 00:12:30,760
‏بارك الله هذا الزواج.

241
00:12:30,840 --> 00:12:33,080
‏منك المال ومنها الأولاد، إن شاء الله.

242
00:12:33,160 --> 00:12:34,680
‏- أتمنى لك حياة زوجية سعيدة.
‏- شكرًا.

243
00:12:34,760 --> 00:12:36,200
‏باركك الله.

244
00:12:37,160 --> 00:12:39,360
‏تمارس زوجتك وظيفة مهمة، أليس كذلك؟

245
00:12:39,440 --> 00:12:41,520
‏- إنها تعمل دائمًا…
‏- تعمل في مجال المال.

246
00:12:41,600 --> 00:12:44,840
‏كيف سترتبان أموركما بوجود الأولاد؟

247
00:12:44,920 --> 00:12:47,320
‏أخبرتني بأنها ستترك العمل عندما تحمل.

248
00:12:47,400 --> 00:12:50,640
‏أنا و"منى" مثلًا،
‏لدينا تفاهم على معظم القضايا.

249
00:12:50,720 --> 00:12:53,680
‏وأظن أنها تريد أن تؤجل الإنجاب الآن

250
00:12:53,760 --> 00:12:57,080
‏لأنها خائفة من عدة أشياء وأحدها العمل.

251
00:12:58,120 --> 00:13:02,920
‏بالنسبة إليّ، أنجبنا ولدين
‏والآن تريد زوجتي أن تبدأ بالعمل.

252
00:13:03,000 --> 00:13:05,720
‏كلنا لدينا زوجات طموحات، صحيح؟

253
00:13:05,800 --> 00:13:09,280
‏ولكن من المهم أن نفهم
‏كيف يتكيف هذا الطموح

254
00:13:09,360 --> 00:13:12,640
‏مع خططك، بحيث يكون كل شيء منظمًا

255
00:13:12,720 --> 00:13:14,840
‏ومتففًا عليه مسبقًا

256
00:13:14,920 --> 00:13:17,480
‏بحيث إنه يمنع ظهور مشكلات لاحقًا.

257
00:13:17,560 --> 00:13:20,320
‏كنت سعيدًا بالجلوس مع أصدقائي

258
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
‏والتحدث عن النقاط المهمة المتعلقة بالزواج.

259
00:13:24,520 --> 00:13:26,600
‏ولكن اليوم هو يومك.

260
00:13:26,680 --> 00:13:28,880
‏ونحن هنا لندعمك حتى النهاية.

261
00:13:29,440 --> 00:13:32,080
‏اقترب موعد حفل الزفاف.

262
00:13:32,640 --> 00:13:35,720
‏أنا متحمس جدًا، والكل متشوق لحفل الزفاف.

263
00:13:40,040 --> 00:13:42,320
‏[موسيقى]

264
00:13:55,640 --> 00:13:58,080
‏جئت لأشارك "إبراهيم" و"حمدة" فرحتهما.

265
00:13:58,720 --> 00:14:02,920
‏أنا متحمسة جدًا.
‏أحب المناسبات السعيدة والأفراح واللقاءات.

266
00:14:06,520 --> 00:14:10,360
‏وصلنا للتو إلى حفل الزفاف الجميل جدًا.

267
00:14:10,440 --> 00:14:14,080
‏ونحن متحسمون جدًا
‏للاحتفال بزفاف صديقي المفضل.

268
00:14:15,480 --> 00:14:17,760
‏[موسيقى]

269
00:14:27,400 --> 00:14:28,440
‏- عجبًا!
‏- إنه جميل.

270
00:14:28,520 --> 00:14:30,400
‏الأبيض والأسود يعكسان "إبراهيم".

271
00:14:30,480 --> 00:14:33,000
‏ليتنا نلتقي دائمًا في مناسبات سعيدة.

272
00:14:33,080 --> 00:14:35,280
‏- إن شاء الله.
‏- فاتتك حفلة "إل جاي".

273
00:14:36,200 --> 00:14:39,960
‏اتصلت بـ"لجين" مباشرةً وأخبرتها بكل شيء.

274
00:14:40,040 --> 00:14:41,480
‏أخبرتها بكل شيء.

275
00:14:42,240 --> 00:14:46,720
‏أحمد الله مليون مرة أنني لم أكن موجودة
‏في الأجواء التي سمعت عنها.

276
00:14:47,840 --> 00:14:50,040
‏بصراحة، أظن فعلًا

277
00:14:50,120 --> 00:14:52,880
‏أن "صفا" أرادت أن تبدو مضحكة
‏بثوب جلد الأفعى.

278
00:14:52,960 --> 00:14:56,960
‏لا، دخلت وهي تهاجم "إل جاي".
‏وكأنها تقول، "لقد جئت

279
00:14:57,040 --> 00:14:58,560
‏من أجل إثارة مشكلة وإفساد الحفلة."

280
00:14:59,040 --> 00:15:02,200
‏أظن أن على الناس أن يحلّوا مشكلاتهم
‏فيما بينهم.

281
00:15:02,280 --> 00:15:04,440
‏لا تكون الأجواء ملاءمة
‏وسط مجموعة من الناس.

282
00:15:04,520 --> 00:15:06,600
‏- ["فرحانة"] طبعًا.
‏- حيث يبدآن بإطلاق الاتهامات.

283
00:15:06,680 --> 00:15:08,720
‏- وهذا سيفاقم المشكلة.
‏- ["إل جاي"] وهذا ما حدث.

284
00:15:08,800 --> 00:15:12,720
‏تفاقم الوضع بسرعة، ولم أع سير الأحداث.

285
00:15:12,800 --> 00:15:16,400
‏أظن أن "منى" تحاول تبرير ما فعلته "صفا".

286
00:15:16,480 --> 00:15:20,720
‏ولكن من الصعب تبرير أفعال أصدقائك
‏أو الدفاع عنهم عندما يكونون مخطئين.

287
00:15:20,800 --> 00:15:22,840
‏تعاني "صفا" مشكلة.

288
00:15:22,920 --> 00:15:25,080
‏تظن أنها الثرية الوحيدة في العالم.

289
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
‏ولكنها ليست كذلك.

290
00:15:26,240 --> 00:15:29,680
‏تتصرف "صفا" متناسية أنها في حضرة أشخاص

291
00:15:29,760 --> 00:15:34,280
‏ليسوا بحاجة إلى شيء في حياتهم
‏وهم أثرياء أيضًا.

292
00:15:34,360 --> 00:15:36,920
‏بصراحة، يجب ألّا تتحدث أي منا
‏عن آخرين بهذه الطريقة.

293
00:15:37,000 --> 00:15:38,320
‏لنبتعد عن هذه الأجواء.

294
00:15:38,400 --> 00:15:39,960
‏- تمامًا.
‏- نحن في زفاف "إبراهيم".

295
00:15:40,040 --> 00:15:42,680
‏إنه صديقكن المفضل
‏ونحن نقضي وقتًا رائعًا.

296
00:15:42,760 --> 00:15:45,680
‏["لو"] تمامًا. ما حدث بات من الماضي.

297
00:15:45,760 --> 00:15:48,680
‏جئنا لحضور حفلة "إبراهيم" و"حمدة".

298
00:15:48,760 --> 00:15:52,040
‏ويجب أن نستمتع بوقتنا فعليًا،
‏لا بالقول فقط.

299
00:15:53,160 --> 00:15:55,360
‏[أغنية زفاف وزغاريد]

300
00:15:59,880 --> 00:16:01,880
‏دخلت العروس على أنغام زفة.

301
00:16:07,840 --> 00:16:09,680
‏["مروان"] أحضر زوجتك يا "إبراهيم".

302
00:16:10,280 --> 00:16:11,720
‏- الآن سأحضر زوجتي؟
‏- أحضر زوجتك.

303
00:16:11,800 --> 00:16:13,000
‏سأذهب لأحضر زوجتي.

304
00:16:18,000 --> 00:16:21,240
‏دخلت مع أبي ومع خال وأخو العروس.

305
00:16:21,320 --> 00:16:23,880
‏كي أرى "حمدة" في ثوبها الأبيض لأول مرة.

306
00:16:26,120 --> 00:16:28,560
‏يتم الإعلان عن دخول العريس مسبقًا.

307
00:16:28,640 --> 00:16:31,120
‏من أجل السيدات اللواتي نزعن الحجاب
‏أن يعدن وضعه.

308
00:16:34,760 --> 00:16:37,440
‏الحفل يشبه حفل زفاف الأحلام.

309
00:16:37,520 --> 00:16:40,920
‏يبدو أنني انتظرت زواجه وقتًا طويلًا.

310
00:16:41,000 --> 00:16:42,440
‏[أغنية زفاف]

311
00:16:49,000 --> 00:16:50,920
‏["إل جاي"] يبدوان رائعين معًا.

312
00:16:51,000 --> 00:16:52,120
‏ما شاء الله.

313
00:16:52,880 --> 00:16:56,680
‏عندما رقصنا رقصتنا الرومنسية
‏رأيت الحب والفرح في عينيها.

314
00:16:56,760 --> 00:17:01,760
‏وأدركت أنها زوجتي
‏وستكون أم أولادي، إن شاء الله.

315
00:17:02,440 --> 00:17:03,760
‏[زغاريد]

316
00:17:05,520 --> 00:17:09,599
‏كنت أحلم بهذا اليوم طوال حياتي
‏وقد كان مثاليًا.

317
00:17:13,079 --> 00:17:15,400
‏بارك الله هذا الزواج وأسعدكما.

318
00:17:20,359 --> 00:17:22,400
‏[موسيقى راقصة]

319
00:17:29,160 --> 00:17:33,680
‏رقصنا طوال الليل
‏وأكلنا ما لذ وطاب من الطعام والحلويات.

320
00:17:33,760 --> 00:17:36,800
‏واحتفلنا كلنا بزفاف "إبراهيم" و"حمدة".

321
00:17:46,040 --> 00:17:47,720
‏[موسيقى]

322
00:17:57,760 --> 00:17:59,160
‏اليوم سأزور "منى"

323
00:17:59,240 --> 00:18:02,160
‏وسيكون زوجها "حسن" موجودًا و"لجين عمران".

324
00:18:06,400 --> 00:18:11,280
‏هذه المجموعة هم الأقرب إليّ،
‏"منى" و"حسن" و"إل جاي" فقط.

325
00:18:11,360 --> 00:18:13,200
‏شكرًا جزيلًا لحضوركما.

326
00:18:13,760 --> 00:18:16,760
‏أشعر بأن علاقتي توطدت مع "لو" و"إل جاي".

327
00:18:16,840 --> 00:18:19,200
‏ولهذا السبب قررت دعوتهما إلى منزلي

328
00:18:19,280 --> 00:18:23,240
‏للتحدث عن الأمور التي تهمني كثيرًا.

329
00:18:25,280 --> 00:18:27,600
‏- أقضيتما وقتًا ممتعًا في زفاف "إبراهيم"؟
‏- بصراحة، أجل.

330
00:18:27,680 --> 00:18:29,560
‏- كان جميلًا جدًا.
‏- أجل، كان ممتعًا جدًا.

331
00:18:29,640 --> 00:18:33,480
‏على فكرة، تزوجت ثلاث مرات
‏ولم أرتد في أي منها الثوب الأبيض.

332
00:18:33,560 --> 00:18:34,400
‏حقًا؟

333
00:18:34,480 --> 00:18:36,560
‏ولكن كنت أقول دائمًا
‏إن من ترغب في الزواج

334
00:18:36,640 --> 00:18:39,280
‏يجب عليها أن ترتدي الثوب الأبيض.

335
00:18:39,360 --> 00:18:42,680
‏حزنت جدًا عندما علمت
‏أن "لو" لم ترتد ثوبها الأبيض.

336
00:18:42,760 --> 00:18:44,560
‏أشعر بأن كل امرأة

337
00:18:44,680 --> 00:18:48,200
‏يجب أن تحظى بجلسة تصوير جميلة
‏لتحتفل بهذه اللحظة.

338
00:18:48,960 --> 00:18:51,640
‏كيف كانت حياتك يا "لجين"
‏بأن يكون لديك ولدان

339
00:18:51,720 --> 00:18:53,480
‏وأن تكون لديك حياة مهنية حافلة؟

340
00:18:53,560 --> 00:18:55,240
‏هل شعرت بأن ذلك أبطأ حركتك؟

341
00:18:55,320 --> 00:18:57,800
‏- هل شعرت بعدم القدرة على التركيز؟
‏- أبدًا.

342
00:18:57,880 --> 00:19:00,520
‏أنجبت ابنتي وأنا في الـ17 من العمر.

343
00:19:00,600 --> 00:19:01,920
‏أجل.

344
00:19:02,000 --> 00:19:06,160
‏وأنجبت ابني في الـ19
‏بينما كنت أجري امتحانات الثانوية.

345
00:19:06,240 --> 00:19:09,000
‏ولكن أقنعت نفسي بأن شيئًا لن يقف في طريقي.

346
00:19:09,080 --> 00:19:11,840
‏يجب أن أكمل الثانوية
‏وأدخل الجامعة لأكمل دراستي.

347
00:19:11,920 --> 00:19:14,280
‏هل شعرت باندفاع أكثر بعد أن أنجبتهما؟

348
00:19:14,360 --> 00:19:18,360
‏عندما يدخل الطفل حياتك
‏يختلف إحساسك بالمسؤولية.

349
00:19:18,440 --> 00:19:20,560
‏- تختلف نظرتك إلى الحياة.
‏- أجل.

350
00:19:20,640 --> 00:19:23,160
‏- ونظرتك إلى ذاتك. اعتبرت الأمر تحديًا.
‏- هذا صحيح.

351
00:19:23,240 --> 00:19:26,320
‏وهذا التحدي جعلني أقوى
‏وصقل شخصيتي التي ترونها اليوم.

352
00:19:26,400 --> 00:19:28,920
‏الحمد لله، أنا فخورة جدًا بنفسي.

353
00:19:32,160 --> 00:19:34,240
‏كم كنت غير مستعدة للأمر؟

354
00:19:34,320 --> 00:19:36,680
‏لا علاقة للأمر
‏بالاستعداد أم عدم الاستعداد.

355
00:19:37,400 --> 00:19:39,840
‏- يحدث الأمر دون مقدمات.
‏- هلّا تكررين ما قلته.

356
00:19:39,920 --> 00:19:41,880
‏أحب أن أكون مستعدة لكل شيء.

357
00:19:41,960 --> 00:19:44,400
‏لن يتغيّر شيء. سيبقى كل شيء على حاله.

358
00:19:44,480 --> 00:19:47,600
‏- ستحظين بنعمة إضافية.
‏- أجل، وسيكون طعم حياتك أجمل.

359
00:19:48,720 --> 00:19:51,800
‏- إن شاء الله حبيبي.
‏- هذه كلها أمور جيدة.

360
00:19:51,880 --> 00:19:53,200
‏تبدو جيدة جدًا.

361
00:19:53,280 --> 00:19:57,880
‏أظن أنه علينا تعلّم الكثير
‏قبل أن نبدأ بمحاولة الإنجاب.

362
00:19:57,960 --> 00:20:01,840
‏وعلى "حسن" أن يتعلّم كيف يغيّر الحفاضات.

363
00:20:01,920 --> 00:20:04,720
‏أتعلمين يا "منى"؟
‏كنا قد اتفقنا على أمر ما مسبقًا.

364
00:20:04,800 --> 00:20:06,600
‏- صحيح؟ فلنختبره الآن.
‏- أجل.

365
00:20:06,680 --> 00:20:08,600
‏- أجل.
‏- ["إل جاي"] يا إلهي!

366
00:20:09,920 --> 00:20:14,840
‏يريد "حسن" أن ننجب طفلًا بشدة
‏ولكن عليه أن يفعل أمورًا كثيرة.

367
00:20:15,880 --> 00:20:18,160
‏["إل جاي" تتأوه] كان ذلك سريعًا يا "منى".

368
00:20:18,280 --> 00:20:23,600
‏أحضرت إلى "حسن" طفلًا ظريفًا تغوط للتو.

369
00:20:23,680 --> 00:20:27,240
‏حان الوقت ليتعلّم كيف يغيّر حفاضًا.

370
00:20:29,600 --> 00:20:31,360
‏يا للهول.

371
00:20:31,440 --> 00:20:36,080
‏- هذا حتمًا ليس طفلي.
‏- لا تحمل الطفل بهذه الطريقة.

372
00:20:36,160 --> 00:20:40,080
‏مجرد التفكير في طريقة حمله الطفل
‏أرعبني كثيرًا.

373
00:20:40,160 --> 00:20:43,720
‏لو علمت بأن هذا سيحدث
‏لشاهدت مقطعًا تعليميًا على "يوتيوب".

374
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
‏["لو"] لا!

375
00:20:44,880 --> 00:20:46,600
‏ليس بهذه الطريقة. من الأسفل.

376
00:20:46,680 --> 00:20:47,880
‏- من الأسفل؟
‏- أجل.

377
00:20:47,960 --> 00:20:48,920
‏- هنا؟
‏- أسفل المؤخرة.

378
00:20:50,480 --> 00:20:52,680
‏- لا يجيد تغيير الحفاض.
‏- ["إل جاي"] لا!

379
00:20:52,760 --> 00:20:57,520
‏لا، ليس بهذه الطريقة.
‏لقد فعلت الأمر بأسلوب خطأ.

380
00:20:58,040 --> 00:20:59,440
‏أخفق "حسن" كليًا.

381
00:20:59,520 --> 00:21:03,400
‏لو كانت "منى" تفكر ولو قليلًا
‏في إنجاب طفل، فستغيّر رأيها الآن.

382
00:21:03,480 --> 00:21:09,200
‏- لا أقبل بهذا الطفل الأوروبي المزيف.
‏- انظر كيف تحمله.

383
00:21:09,280 --> 00:21:12,520
‏- هذه مجرد دمية يا عزيزتي.
‏- من سيدعك تحمل الحقيقي بعد هذا؟

384
00:21:12,600 --> 00:21:17,160
‏تركيزي موجه إلى الهدف النهائي
‏لا على الأمور الوسط.

385
00:21:17,240 --> 00:21:21,440
‏بعد انتهاء المسرحية،
‏أخذت الطفل وأعدته إلى مكانه.

386
00:21:21,520 --> 00:21:22,560
‏ومن ثم غادرت.

387
00:21:23,960 --> 00:21:26,800
‏أظن أن وجود زوجك إلى جانبك هو نعمة.

388
00:21:26,880 --> 00:21:29,640
‏تكون التجربة مكتملة أكثر.
‏أنا لم أحظ بهذا.

389
00:21:29,720 --> 00:21:35,400
‏لأنه بعد ولادة "لانا" بشهر واحد
‏تعلمين بأن زوجي تُوفي.

390
00:21:35,480 --> 00:21:36,640
‏أجل.

391
00:21:36,720 --> 00:21:40,920
‏لطالما تخيلت أنني سأربي أولادي برفقة زوجي.

392
00:21:41,000 --> 00:21:45,360
‏انقضت سبع سنوات على رحيل زوجي.

393
00:21:46,040 --> 00:21:47,880
‏ولكن يجب أن أنسى الأمر.

394
00:21:48,440 --> 00:21:52,120
‏يجب أن أبدأ من مكان ما
‏إذا أردت المضي قُدمًا بعلاقتي.

395
00:21:52,200 --> 00:21:54,760
‏أنا على تواصل مع "حسنين" منذ فترة.

396
00:21:54,840 --> 00:21:57,200
‏ويبدو أنه تربطنا علاقة مميزة.

397
00:21:57,280 --> 00:22:00,240
‏مع أن بُعد المسافة يجعل الأمر صعبًا.

398
00:22:01,360 --> 00:22:03,080
‏- إنها لطيفة جدًا.
‏- أجل.

399
00:22:03,160 --> 00:22:07,360
‏- أنا أعدّ لها مفاجأة.
‏- ما هي؟

400
00:22:07,440 --> 00:22:11,160
‏أعمل على هذا الموضوع منذ سنة
‏وآمل أن ينجح.

401
00:22:11,240 --> 00:22:14,640
‏- يا إلهي، أنا متوترة. أعرف عما تتحدثين.
‏- إذا حدث…

402
00:22:14,720 --> 00:22:16,000
‏- ربما.
‏- لا بد أنه هو.

403
00:22:16,560 --> 00:22:18,200
‏"لو" شخص لطيف جدًا.

404
00:22:18,280 --> 00:22:22,080
‏لذا، أي مفاجأة تعدها "لو"
‏ستكون حتمًا لطيفة

405
00:22:22,160 --> 00:22:24,000
‏ومراعية للشعور ومذهلة.

406
00:22:29,320 --> 00:22:31,160
‏[أغنية]

407
00:22:36,800 --> 00:22:41,960
‏كان قد طلب مني "دي جاي بليس"
‏أن أؤدي أغنية معه على المسرح.

408
00:22:42,040 --> 00:22:44,480
‏اليوم سأزور "دي جاي بليس" في الاستديو.

409
00:22:44,560 --> 00:22:46,960
‏وسنجري اختبارًا على الصوت وكلمات الأغنية.

410
00:22:48,840 --> 00:22:50,400
‏كيف حالك يا "إل جاي"؟

411
00:22:51,040 --> 00:22:53,120
‏- كيف حالك؟
‏- هل أنت بخير؟

412
00:22:53,200 --> 00:22:57,320
‏انظر ماذا جلبت معي. أحضرت هري.

413
00:22:57,400 --> 00:23:00,440
‏كيف حالك يا "لاكي"؟
‏وضعته في حقيبة "بيركين"؟

414
00:23:01,000 --> 00:23:03,800
‏لم أستطع تركه وحده في المنزل.
‏لا يُوجد أحد هناك.

415
00:23:03,880 --> 00:23:04,720
‏حبيبي "لاكي".

416
00:23:04,800 --> 00:23:07,680
‏كان وحيدًا في المنزل وكان ينظر إليّ

417
00:23:07,760 --> 00:23:09,920
‏بوجهه الظريف.

418
00:23:10,000 --> 00:23:12,040
‏فقررت أن أصحبه معي إلى الاستديو.

419
00:23:12,880 --> 00:23:15,200
‏- كيف الحال؟ كيف التحضيرات؟
‏- إنها جيدة.

420
00:23:15,280 --> 00:23:17,480
‏- اخترت أغنية جميلة لنعمل عليها.
‏- حقًا؟

421
00:23:17,560 --> 00:23:21,520
‏من الجيد أن نختار أغنية شبابية

422
00:23:21,600 --> 00:23:23,280
‏- أجل.
‏- وحيوية قليلًا.

423
00:23:23,840 --> 00:23:25,800
‏حسنًا، لنستمع إلى بعض…

424
00:23:28,360 --> 00:23:30,240
‏- أحببت هذا اللحن.
‏- هل أعجبك؟

425
00:23:32,960 --> 00:23:34,160
‏أهذه أول مرة تدخلين فيه استديو؟

426
00:23:34,240 --> 00:23:35,640
‏- إنها المرة الأولى.
‏- حقًا؟

427
00:23:35,720 --> 00:23:38,640
‏- هناك أول مرة لكل شيء.
‏- ولن تكون الأخيرة.

428
00:23:38,720 --> 00:23:41,080
‏هذا شيء جديد بالنسبة إليّ،
‏وأنا متوترة قليلًا،

429
00:23:41,160 --> 00:23:43,560
‏لأنني لا أعرف كيف سيكون صوتي.

430
00:23:43,640 --> 00:23:47,080
‏ضعي السماعات على أذنيك،
‏سأختبر صوتك من الجانب الآخر.

431
00:23:47,680 --> 00:23:49,880
‏- واحد، اثنان.
‏- يمكنك سماعي، أليس كذلك؟

432
00:23:49,960 --> 00:23:53,240
‏- أجل، يمكنني سماعك.
‏- رائع، أعطيني نغمة.

433
00:23:54,680 --> 00:23:55,880
‏أعطيني المزيد.

434
00:23:59,440 --> 00:24:03,680
‏"لنحلّق عاليًا"

435
00:24:07,560 --> 00:24:08,760
‏أنهينا التمارين.

436
00:24:08,840 --> 00:24:11,920
‏- علينا أن نعمل أكثر.
‏- ولكنها بداية جيدة.

437
00:24:12,000 --> 00:24:15,920
‏حسنًا؟ المهم هو أن نحرص
‏على أن نقضي وقتًا ممتعًا.

438
00:24:16,000 --> 00:24:16,960
‏- هذا أهم شيء.
‏- أجل.

439
00:24:17,040 --> 00:24:22,440
‏أظن أن "إل جاي" طموحة لتكون فنانة.
‏لذا، أنا متحمس جدًا.

440
00:24:26,600 --> 00:24:28,960
‏[أغنية]

441
00:24:37,560 --> 00:24:40,160
‏اليوم نحن نحتفل بالعروسين.

442
00:24:40,240 --> 00:24:42,560
‏إنه غداء ما بعد الزفاف الذي نظمته

443
00:24:42,640 --> 00:24:46,480
‏من أجل صديقي المفضّل "إبراهيم"
‏مع العائلة والأصدقاء.

444
00:24:48,280 --> 00:24:51,800
‏أنا مسرورة جدًا
‏برؤية "إبراهيم" و"حمدة" بعد الزفاف.

445
00:24:51,880 --> 00:24:54,320
‏وأتمنى أن أتعرّف إليها أكثر.
‏إنها لطيفة جدًا.

446
00:24:56,280 --> 00:24:58,280
‏- كيف حالكم؟
‏- بخير حتى الآن.

447
00:24:58,360 --> 00:25:01,760
‏- هل أنت متحمسة للاحتفال بالعروسين؟
‏- ["دانيا"] أجل.

448
00:25:07,440 --> 00:25:10,320
‏- أهلًا.
‏- مرحبًا جميعًا.

449
00:25:10,400 --> 00:25:14,600
‏- أهلًا بعروستنا الجميلة.
‏- تهانينا.

450
00:25:14,680 --> 00:25:18,200
‏أيمكنني قول شيء؟
‏سئمت من الاحتفال بـ"إبراهيم".

451
00:25:18,280 --> 00:25:21,480
‏ذهبنا إلى "العلا" وحضرنا حفل الزفاف
‏والآن هذا الغداء.

452
00:25:21,560 --> 00:25:22,600
‏هل هناك مناسبة أخرى؟

453
00:25:23,160 --> 00:25:26,920
‏أريد أن أهنئ "إبراهيم" و"حمدة"
‏على رحلتهما الجديدة.

454
00:25:27,040 --> 00:25:29,600
‏"ما جمعه الله لا يفرقه إنسان."

455
00:25:29,680 --> 00:25:32,680
‏تذكّرا دائمًا هذه العبارة في زواجكما.

456
00:25:32,760 --> 00:25:36,040
‏أنا و"مروان" متزوجان منذ ثماني سنوات

457
00:25:36,120 --> 00:25:37,760
‏ونحن أسعد…

458
00:25:37,840 --> 00:25:40,320
‏حسنًا، لسنا الأسعد.
‏من الواضح أن كل زوجين لديهما دائمًا…

459
00:25:40,400 --> 00:25:41,280
‏هذا طبيعي.

460
00:25:41,360 --> 00:25:44,200
‏لا تصوري لهما الحياة الزوجية
‏على أنها وردية دائمًا.

461
00:25:44,280 --> 00:25:47,800
‏لا أظن أن هناك زواجًا مثاليًا.

462
00:25:47,880 --> 00:25:50,200
‏يتعلم المرء من أخطائه
‏ومن الأشياء الجيدة التي يفعلها،

463
00:25:50,280 --> 00:25:53,560
‏وفي النهاية، تجد موقعًا جيدًا
‏حيث يكنّ أحدهما الاحترام للآخر.

464
00:25:53,640 --> 00:25:55,120
‏وتكون عندئذ في مكان جيد.

465
00:25:55,240 --> 00:25:56,560
‏[الجميع يضحكون]

466
00:25:57,360 --> 00:26:01,040
‏قررت أن أعلن شيئًا خلال هذا الغداء الجميل.

467
00:26:01,960 --> 00:26:05,600
‏بصفتي امرأة مستقلة جدًا وزوجي يعرف ذلك،

468
00:26:05,680 --> 00:26:08,960
‏أحب أن أعمل لنفسي وأن أجني مالي الخاص،

469
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
‏لذا، أنا و"إبراهيم" سنؤسس "بيستيز كافيه".

470
00:26:12,880 --> 00:26:15,640
‏أريد أن أمنحكما موافقتي
‏وأتمنى لكما التوفيق.

471
00:26:15,720 --> 00:26:18,040
‏ولنجعل من "بيستيز كافيه" أفضل مقهى…

472
00:26:19,360 --> 00:26:21,240
‏أنا سعيد بعملها التجاري.

473
00:26:21,320 --> 00:26:23,840
‏ولكنها ستلعب الدور
‏الذي أريده منها في المنزل.

474
00:26:23,920 --> 00:26:26,480
‏- مرحى لك ومرحى لك.
‏- قلت في نفسي، "مهلًا…"

475
00:26:26,560 --> 00:26:30,880
‏وأخيرًا أعلن "بليس" عن موافقته للمشروع

476
00:26:30,960 --> 00:26:34,240
‏وكان أفضل شعور في العالم كله.

477
00:26:34,360 --> 00:26:35,520
‏سأطلعكم على سر.

478
00:26:35,600 --> 00:26:39,200
‏أعمل على مشروع تجاري آخر.

479
00:26:39,280 --> 00:26:42,360
‏لا يعرف "بليس" شيئًا عنه
‏ولا أعرف كيف سيكون رد فعله.

480
00:26:42,440 --> 00:26:44,760
‏أنا متوترة جدًا حيال ما سيقوله.

481
00:26:46,320 --> 00:26:50,560
‏يا للهول! وجودي هنا يذكّرني
‏بفترة زواجي بـ"حسن".

482
00:26:50,640 --> 00:26:53,360
‏ورحلة العثور على الشريك المثالي.

483
00:26:53,440 --> 00:26:55,240
‏- ليست رحلة سهلة.
‏- لا، أبدًا.

484
00:26:55,320 --> 00:26:56,520
‏خاصةً في هذا الزمن.

485
00:26:56,600 --> 00:26:58,240
‏أجل، مهمة صعبة جدًا.

486
00:26:58,320 --> 00:27:00,880
‏من الصعب أن يجد المرء شريكه المثالي.

487
00:27:00,960 --> 00:27:04,320
‏وحتى إذا عثر على الشريك
‏الذي يعتقد أنه مثالي،

488
00:27:04,400 --> 00:27:06,320
‏لا شيء مضمون أبدًا.

489
00:27:06,840 --> 00:27:11,480
‏كنت في الـ18
‏عندما طلبت الطلاق لأول مرة، وكنت حاملًا.

490
00:27:11,560 --> 00:27:13,920
‏معظم النساء لن يطلبن الطلاق

491
00:27:14,000 --> 00:27:17,760
‏خوفًا من آراء المجتمع، ومن الشعور بالعار.

492
00:27:17,840 --> 00:27:21,560
‏وماذا سيحدث للأولاد؟
‏ولكن إذا لم تكوني سعيدة.

493
00:27:21,640 --> 00:27:25,320
‏بالنسبة إليّ، فكرت في نفسي
‏وفي أولادي عندما يكبرون،

494
00:27:25,400 --> 00:27:29,240
‏سيرون والدين غير سعيدين،
‏فأي حياة أسرية هذه؟

495
00:27:30,160 --> 00:27:33,480
‏أحد تداعيات الطلاق هو عدم وجود ولديّ معي.

496
00:27:33,560 --> 00:27:36,920
‏حدثت مشكلات كثيرة وتدخّلت العائلتان.

497
00:27:37,000 --> 00:27:39,600
‏اتخذ الموضوع مسلكًا قبيحًا جدًا.

498
00:27:40,120 --> 00:27:42,280
‏وأنا، خوفًا على ولديّ

499
00:27:42,360 --> 00:27:44,600
‏تنازلت عنهما ولكن بشكل مؤقت.

500
00:27:45,760 --> 00:27:48,360
‏أريد أن أعرف أيضًا
‏لماذا يتزوج الرجال أربع مرات.

501
00:27:48,440 --> 00:27:50,520
‏- هل يجدون المناسبة أربع مرات؟
‏- لكل زواج أسبابه.

502
00:27:50,600 --> 00:27:54,480
‏- لكل زواجه ظروفه الخاصة.
‏- زوجي الراحل تزوج ثلاث مرات.

503
00:27:54,560 --> 00:27:57,040
‏- هذا طبيعي. ولكن أريد أن أعرف السبب.
‏- ["إبراهيم"] سأشرح لك.

504
00:27:57,120 --> 00:27:59,400
‏كان تعدد الزوجات موجودًا ما قبل الإسلام.

505
00:27:59,480 --> 00:28:01,840
‏ولكن جاء الإسلام
‏ليقصّر الأمر على أربع زوجات.

506
00:28:01,920 --> 00:28:05,200
‏وسمح الإسلام بزواج أربعة
‏على شرط أن تكون منصفًا.

507
00:28:05,280 --> 00:28:08,600
‏يجب أن تكون منصفًا مع كل زوجة،
‏ويستحيل أن تكون منصفًا.

508
00:28:08,680 --> 00:28:11,120
‏لذا، الإسلام يسمح بزواج الأربع
‏ويمنعه في الوقت نفسه.

509
00:28:11,200 --> 00:28:15,080
‏شرّع لنا الدين الإسلامي
‏بأن نتزوج أربع نساء.

510
00:28:15,160 --> 00:28:17,640
‏ولكن هناك شروط ومعايير.

511
00:28:17,720 --> 00:28:20,640
‏لنقل إن زوجتك الحالية لا تنجب الأولاد،

512
00:28:20,720 --> 00:28:24,640
‏لا ضرر في أن تتزوج بأخرى

513
00:28:24,720 --> 00:28:28,080
‏لتنجب الأولاد.
‏هناك دائمًا اتفاق بين الطرفين.

514
00:28:28,160 --> 00:28:32,120
‏ولكن المسلمين لدينا يتزوجون أربع وليسوا…

515
00:28:32,200 --> 00:28:33,680
‏- منصفين.
‏- أجل.

516
00:28:33,760 --> 00:28:35,840
‏- تمامًا، ما أعنيه…
‏- لا يطبقون الشروط.

517
00:28:35,920 --> 00:28:38,520
‏أنا لست ضد الشرع.

518
00:28:38,600 --> 00:28:41,160
‏ولكن الشرع حلل أربع بشروط.

519
00:28:41,240 --> 00:28:43,000
‏ولكن مع الأسف، غالبية الرجال

520
00:28:43,080 --> 00:28:45,120
‏في مجتمعنا يتزوجون بأكثر من امرأة،

521
00:28:45,200 --> 00:28:47,520
‏لأنهم طماعون ويريدون التغيير.

522
00:28:47,600 --> 00:28:49,960
‏يقولون، "هل سآكل (الكبسة) طوال حياتي؟

523
00:28:50,040 --> 00:28:53,400
‏يجب أن أجرب أطباقًا أخرى." صدقًا يا رجل!

524
00:28:53,480 --> 00:28:57,440
‏هل يمكنني استعارة
‏"إبراهيم" و"دانيا" لدقيقتين؟

525
00:28:57,520 --> 00:28:59,920
‏- ["دانيا" تتعجب]
‏- سأعود.

526
00:29:00,400 --> 00:29:02,760
‏بعد ما حدث مع "صفا"

527
00:29:02,840 --> 00:29:06,000
‏فكرت في العودة إلى مهمة السلام.

528
00:29:06,080 --> 00:29:11,000
‏سأحاول أن أجمع بين "إبراهيم" و"زينة".

529
00:29:11,080 --> 00:29:13,400
‏سأثير الموضوع لأرى ما سيكون رأيهما؟

530
00:29:13,480 --> 00:29:17,800
‏اسمعا. تعلمان كيف دمّرت "صفا" كل شيء.

531
00:29:17,880 --> 00:29:21,640
‏في الواقع، إنه السبب الرئيسي لكل المشكلات.

532
00:29:21,720 --> 00:29:24,520
‏أعلم أن ثمة خلافًا بينكما وبين "زينة".

533
00:29:24,600 --> 00:29:27,240
‏ولكن إذا أردنا أن نكون
‏من الأخيار وتحقيق السلام،

534
00:29:27,320 --> 00:29:29,200
‏يجب أن نحقق السلام مع الأشخاص المناسبين.

535
00:29:29,280 --> 00:29:30,400
‏وفي رأيي…

536
00:29:31,680 --> 00:29:33,600
‏علينا أن نتصالح مع "زينة" أولًا.

537
00:29:34,360 --> 00:29:37,480
‏لا مانع لديّ بأن أتصالح مع أي شخص.
‏لا أحب أن يكون لدي أعداء.

538
00:29:38,040 --> 00:29:41,080
‏ولكن لن يحصل ذلك على حساب كرامتي.

539
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
‏لا مانع لديّ أيضًا.

540
00:29:42,280 --> 00:29:45,040
‏إذا أرادت التحدّث إليّ، فسأتحدث إليها.

541
00:29:45,120 --> 00:29:48,800
‏أنا متفائل ببداية جديدة مع "زينة" بسلمية.

542
00:29:48,880 --> 00:29:51,200
‏لا يستحق الخلاف هذا العناء.

543
00:29:51,760 --> 00:29:53,840
‏أستطيع االاتصال بها والتحدث إليها.

544
00:29:53,920 --> 00:29:55,400
‏- لن تبادرا إلى الاتصال بها…
‏- اتصل بها.

545
00:29:55,480 --> 00:29:58,520
‏- إذا رأيتها غدًا في مناسبة "منى"…
‏- أجل، لأنها هناك فرصة.

546
00:29:58,600 --> 00:30:00,960
‏اسألها عن رأيها في المصالحة.

547
00:30:01,040 --> 00:30:02,280
‏على أحدنا أن يبادر.

548
00:30:02,360 --> 00:30:04,520
‏غدًا سنحضر مناسبة "منى".

549
00:30:04,600 --> 00:30:07,960
‏لنجمع بينهما ونجعلهما يتحدثان
‏وننس الأمر كليًا.

550
00:30:10,800 --> 00:30:12,560
‏[موسيقى]

551
00:30:21,880 --> 00:30:23,280
‏اتصلت بي "منى"

552
00:30:23,360 --> 00:30:26,080
‏وقالت إنها ستصحبني في جولة لتغيير الأجواء.

553
00:30:26,160 --> 00:30:27,880
‏لا أعرف إلى أين سنذهب؟

554
00:30:28,240 --> 00:30:30,880
‏- ["زينة"] مرحبًا.
‏- أهلًا أيتها الجميلة.

555
00:30:30,960 --> 00:30:33,840
‏- كيف حالك؟ بخير.
‏- كم تسرني رؤيتك!

556
00:30:33,920 --> 00:30:35,680
‏- اشتقت إليك كثيرًا.
‏- كيف حالك؟

557
00:30:35,760 --> 00:30:37,040
‏بخير، أصبحت أفضل الآن.

558
00:30:37,520 --> 00:30:40,360
‏آخر مرة تحدّثت فيها إلى "زينة"
‏كانت في منزلي.

559
00:30:40,440 --> 00:30:43,800
‏وشعرت من صوتها بأنها مشتاقة لـ"صفا".

560
00:30:44,840 --> 00:30:47,960
‏- ماذا يجري؟
‏- سنأخذك إلى مكان مميز.

561
00:30:48,040 --> 00:30:49,760
‏حقًا؟ إلى أين سنذهب؟

562
00:30:49,840 --> 00:30:52,120
‏- سأخبرك بعد قليل.
‏- حسنًا.

563
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
‏هذه الليلة سأفاجئ "زينة".

564
00:30:55,080 --> 00:30:58,240
‏سأوصلها إلى منزل "صفا".
‏يجب أن يتصالحا.

565
00:30:59,200 --> 00:31:00,320
‏ما أخبارك؟

566
00:31:00,840 --> 00:31:03,840
‏كنت مشغولة جدًا بتحضيرات حفل الإطلاق.

567
00:31:03,920 --> 00:31:07,040
‏إنه أكبر رهان لـ"كيالي" حتى الآن.

568
00:31:07,120 --> 00:31:08,600
‏خيرًا إن شاء الله.

569
00:31:09,960 --> 00:31:11,480
‏إلى أين تأخذينني يا "منى"؟

570
00:31:12,880 --> 00:31:14,600
‏سآخذك إلى منزل "صفا".

571
00:31:16,680 --> 00:31:18,080
‏هل يُوجد زر "القذف"؟

572
00:31:18,720 --> 00:31:21,040
‏ماذا تريدين أن تقذفي؟ أنا؟

573
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
‏شعرت للحظة بأنني لست مستعدة.

574
00:31:24,880 --> 00:31:27,840
‏ ولكن أخذت ما يكفي من الوقت

575
00:31:27,920 --> 00:31:31,000
‏لأحلّ مشكلتي مع "صفا". اشتقت إليها كثيرًا.

576
00:31:31,080 --> 00:31:33,880
‏لست راضية عن الوضع وقد وتّرني كثيرًا.

577
00:31:34,440 --> 00:31:36,560
‏أريدكما أن تقابلا بعضكما، فقلت في نفسي،

578
00:31:36,640 --> 00:31:39,000
‏"لم لا أسعى إلى تحقيق ذلك؟"

579
00:31:39,080 --> 00:31:41,800
‏شكرًا لك على هذه المبادرة.

580
00:31:42,840 --> 00:31:46,240
‏تفهم "منى" معنى الصداقة الحقيقية
‏ونواياها سليمة.

581
00:31:48,600 --> 00:31:49,960
‏لقد وصلنا.

582
00:31:52,320 --> 00:31:56,960
‏وصلنا إلى منزل "صفا"
‏وسأترك "زينة" تدخل وحدها.

583
00:31:57,040 --> 00:32:01,480
‏أنا من المؤمنين
‏بأن يحل الناس مشكلاتهم في ما بينهم.

584
00:32:13,960 --> 00:32:18,400
‏تفاجأت ولكنني سُررت برؤيتها عند الباب.

585
00:32:18,480 --> 00:32:20,280
‏- تعالي.
‏- لا، لندخل إلى المنزل.

586
00:32:20,360 --> 00:32:21,680
‏لا، تعالي واجلسي.

587
00:32:21,760 --> 00:32:24,000
‏- لا، لندخل إلى المنزل.
‏- هل نامت الفتاتان؟ اجلسي هنا.

588
00:32:24,080 --> 00:32:25,000
‏لا بأس.

589
00:32:26,400 --> 00:32:28,800
‏- ماذا تفعلين؟
‏- المكان مريح هنا.

590
00:32:28,880 --> 00:32:30,040
‏ماذا تفعلين؟

591
00:32:30,120 --> 00:32:33,000
‏الوقت متأخر وأريد أن أخلد للنوم.

592
00:32:33,080 --> 00:32:35,160
‏والآن، تطلب مني الجلوس على الأرض.

593
00:32:36,040 --> 00:32:39,240
‏لا بأس بأن تلامسي الأرض من وقت لآخر.

594
00:32:40,280 --> 00:32:41,880
‏[موسيقى مبهجة]

595
00:32:44,480 --> 00:32:48,760
‏- اشتقت إليك كثيرًا.
‏- كنت حزينة جدًا في أثناء غيابك.

596
00:32:49,280 --> 00:32:51,200
‏لأنه ليس لديّ أصدقاء كثيرون،

597
00:32:51,280 --> 00:32:54,720
‏فأنا أحب الأصدقاء الموجودين في حياتي
‏وأعتمد عليهم.

598
00:32:54,800 --> 00:32:58,080
‏ماذا حل بك؟ لست من النوع الحقود.

599
00:32:59,120 --> 00:33:02,000
‏حسنًا، كنت مستاءة جدًا، ولكن أيضًا…

600
00:33:02,560 --> 00:33:04,000
‏أردت منك أن…

601
00:33:04,680 --> 00:33:08,760
‏تفكري مليًا في ما حدث.

602
00:33:08,840 --> 00:33:12,240
‏لأنني أريد تجنب مشكلة مشابهة في المستقبل.

603
00:33:13,000 --> 00:33:16,560
‏أظن أنني استغرقت الوقت الكافي
‏لتخطي الأمور.

604
00:33:16,640 --> 00:33:18,840
‏وأن نعود إلى صداقتنا السابقة.

605
00:33:19,400 --> 00:33:24,000
‏- يسرني أنك قاتلت من أجل صداقتنا.
‏- تعلمين أنني أحبك، أليس كذلك؟

606
00:33:24,880 --> 00:33:27,320
‏أنت أكثر من مجرد صديقة. أنت أختي.

607
00:33:28,440 --> 00:33:29,840
‏إنه حوار جميل.

608
00:33:29,920 --> 00:33:32,520
‏غمرني شعور جميل. اشتقت إليها.

609
00:33:33,080 --> 00:33:37,280
‏- سافر "فهد" إلى الهند.
‏- حقًا؟ قال لي إنه سيذهب.

610
00:33:37,360 --> 00:33:40,360
‏أنا حزينة جدًا. أكره الوضع عندما يسافر.

611
00:33:40,440 --> 00:33:41,920
‏أشعر بوحدة شديدة.

612
00:33:42,400 --> 00:33:44,120
‏أكره سفر "فهد".

613
00:33:44,200 --> 00:33:47,320
‏في مرحلة ما بعد الولادة،
‏لم تعد هرموناتي إلى طبيعتها.

614
00:33:47,400 --> 00:33:50,000
‏أريد المزيد من الحب.

615
00:33:50,080 --> 00:33:52,120
‏يحاول إقناعي بالانتقال إلى هناك.

616
00:33:52,200 --> 00:33:54,960
‏هل تريدين استبدالي بـ"فرحة" هندية؟

617
00:33:55,480 --> 00:33:56,640
‏"فرحانة".

618
00:34:01,160 --> 00:34:04,720
‏سنحرص على أن يعرف الجميع وأن يروا

619
00:34:04,800 --> 00:34:06,360
‏عودة "فرحة" و"مرحة".

620
00:34:06,440 --> 00:34:09,360
‏- هل تفكرين في عودتنا؟
‏- هذا مضحك. أي عودة؟

621
00:34:09,440 --> 00:34:12,080
‏هل تريدين أن ننزل هناك بالمظلة أو بمروحية؟

622
00:34:13,760 --> 00:34:16,239
‏أحبك. شكرًا جزيلًا. شكرًا لك.

623
00:34:16,320 --> 00:34:18,000
‏- أنا أيضًا.
‏- شكرًا. أحبك كثيرًا.

624
00:34:18,560 --> 00:34:20,199
‏عاد الثنائي "فرحة" و"مرحة".

625
00:34:24,400 --> 00:34:25,920
‏[أغنية]

626
00:34:42,360 --> 00:34:45,920
‏اليوم سأطلق عطري الجديد.

627
00:34:50,000 --> 00:34:51,320
‏أجل!

628
00:34:54,920 --> 00:34:58,920
‏هذا أول إطلاق لنا منذ أن أخبرت الجميع

629
00:34:59,000 --> 00:35:01,719
‏بأنني أريد أن أكون أكثر استقلالية.

630
00:35:01,800 --> 00:35:05,080
‏هناك حماس كبير ولكن يرافقه ضغط شديد أيضًا

631
00:35:05,160 --> 00:35:07,800
‏من أجل تلبية التوقعات والتغلب عليها.

632
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
‏أفرح كثيرًا
‏عندما أرى امرأة ناجحة ومستقلة وقوية.

633
00:35:13,800 --> 00:35:18,080
‏وأقل ما يمكننا فعله
‏هو أن نشارك "منى" هذه الفرحة وندعمها.

634
00:35:18,160 --> 00:35:19,680
‏[أغنية بوب]

635
00:35:23,160 --> 00:35:26,160
‏مرحبًا يا عزيزي، كيف حالك؟
‏تسرني رؤيتكم يا رفاق.

636
00:35:26,240 --> 00:35:27,240
‏كيف حالك؟

637
00:35:27,320 --> 00:35:29,160
‏دعوت الجميع إلى الحفل.

638
00:35:29,240 --> 00:35:34,520
‏أنا متوترة بعض الشيء،
‏لأن آخر لقاء لنا لم ينته بشكل جيد.

639
00:35:34,600 --> 00:35:36,880
‏أفضل ما قد يحدث اليوم
‏هو أن يأكل الناس المثلجات.

640
00:35:36,960 --> 00:35:39,680
‏وأن نرش هذا العطر وأن نبتسم ونلتقط الصور.

641
00:35:51,200 --> 00:35:54,000
‏- الإعدادت والتجهيزات جميلة.
‏- أجل، ما شاء الله.

642
00:35:56,880 --> 00:35:57,920
‏"(فرحة)"

643
00:35:58,000 --> 00:35:58,840
‏"(مرحة)"

644
00:36:01,320 --> 00:36:04,360
‏نأتي دائمًا في الوقت المحدد،
‏ولكن وصلت متأخرة هذه المرة.

645
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
‏لأنني أردت أن ألفت الأنظار

646
00:36:06,760 --> 00:36:07,880
‏بـ"فرحة" و"مرحة".

647
00:36:07,960 --> 00:36:10,040
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

648
00:36:10,120 --> 00:36:11,840
‏- مرحبًا.
‏- مرحبًا.

649
00:36:12,480 --> 00:36:14,000
‏رأيت "رية" و"سكينة" تدخلان.

650
00:36:14,200 --> 00:36:17,400
‏- ["منى"] عاد الثنائي "فرحة" و"مرحة".
‏- أجل، لقد عدنا.

651
00:36:17,480 --> 00:36:18,720
‏["منى"] أهلًا بكما.

652
00:36:19,800 --> 00:36:22,840
‏إذا ظنوا أنهم يستطيعون تحطيمنا اليوم،
‏فعليهم إعادة النظر.

653
00:36:23,400 --> 00:36:26,640
‏يسرني أنكما جئتما معًا وأنكما تصالحتما.

654
00:36:26,720 --> 00:36:28,960
‏شكرًا على مبادرتك الجميلة.

655
00:36:29,040 --> 00:36:34,280
‏أنا سعيدة بأن مبادرتي الأخيرة
‏أعادت الشمل بين "زينة" و"صفا".

656
00:36:34,360 --> 00:36:35,680
‏أريد أن أشرب نخبًا

657
00:36:35,760 --> 00:36:38,520
‏لاشكركم جميعًا على حضوركم

658
00:36:38,600 --> 00:36:41,800
‏ومشاركتي هذه اللحظة المميزة،
‏وأريد أن أشكر كل واحد منكم،

659
00:36:41,880 --> 00:36:44,880
‏وعلى عودة الثنائي "فرحة" و"مرحة".

660
00:36:44,960 --> 00:36:47,240
‏[هتاف]

661
00:36:47,320 --> 00:36:51,280
‏لم ترفع "دانيا" كأسها
‏عند ذكر "فرحة" و"مرحة".

662
00:36:51,800 --> 00:36:54,160
‏- نخب "فرحة" و"مرحة".
‏- نخبكما.

663
00:36:54,240 --> 00:36:56,400
‏من يكثرت؟ هنيئًا لكما.

664
00:36:56,880 --> 00:36:58,280
‏هل يمكنني أن أقول شيئًا؟

665
00:36:58,360 --> 00:36:59,320
‏- ["لو"] طبعًا.
‏- دائمًا.

666
00:36:59,400 --> 00:37:02,240
‏أنا سعيدة جدًا بحضور هذه المناسبة المميزة.

667
00:37:02,920 --> 00:37:06,400
‏وأنا سعيدة
‏بعودة "زينة" و"صفا" إلى صداقتهما.

668
00:37:06,480 --> 00:37:08,920
‏"فرحة" و"مرحة"، لقد اشتقنا إليكما.

669
00:37:09,000 --> 00:37:12,040
‏وأريدكما أن تعرفا
‏أن نواياي لم تكن سيئة أبدًا

670
00:37:12,120 --> 00:37:15,480
‏بشأن ما قلته ذلك اليوم.
‏ولن أفعل شيئًا مماثلًا أبدًا.

671
00:37:15,560 --> 00:37:19,080
‏مع أنني أميل أحيانًا
‏إلى قول أشياء من دون تفكير.

672
00:37:19,160 --> 00:37:21,040
‏ولكن تعلمت من خطئي.

673
00:37:21,120 --> 00:37:23,520
‏ما تقوليه الآن يعني لي الكثير.

674
00:37:23,600 --> 00:37:24,600
‏تعلمان أنني أحبكما.

675
00:37:24,680 --> 00:37:27,280
‏وأمام الجميع. شكرًا جزيلًا لك. شكرًا.

676
00:37:27,360 --> 00:37:31,000
‏الاعتذار ليس مرتبطًا
‏بالجرأة والثقة بالنفس،

677
00:37:31,080 --> 00:37:36,040
‏بل هو يعكس وعيًا وإدراكًا.
‏وطريقة تعامل "إل جاي" مع الوضع…

678
00:37:39,480 --> 00:37:42,560
‏- ألديك ما تقولينه يا "فرحانة"؟
‏- يا إلهي!

679
00:37:42,640 --> 00:37:46,960
‏لم تكن نيتنا التسبب بما حدث،
‏وظننت أننا سنسخر من الأمر لاحقًا.

680
00:37:47,040 --> 00:37:49,320
‏وأنك ستهدئين بعدها من دون الخروج غاضبة.

681
00:37:49,400 --> 00:37:51,640
‏في المرة القادمة، لا تخرجي غاضبة.

682
00:37:51,720 --> 00:37:53,240
‏لا تكرري فعلتك المرة القادمة.

683
00:37:53,320 --> 00:37:55,760
‏لذا، بذكر ذلك، لنلتقط صورة جماعية.

684
00:37:55,840 --> 00:37:59,600
‏أريد صورة جماعية
‏تعكس عائلة سعيدة. هيا بنا.

685
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
‏أنا سعيدة جدًا بسير الأمور حتى الآن.

686
00:38:01,720 --> 00:38:05,240
‏الحفل مذهل وقد حضره كل أصدقائي.

687
00:38:05,320 --> 00:38:08,520
‏وحضور الجميع لدعمي يعني لي الكثير.

688
00:38:08,600 --> 00:38:10,560
‏[موسيقى]

689
00:38:13,720 --> 00:38:14,600
‏مرحبًا جميعًا.

690
00:38:14,680 --> 00:38:18,480
‏أريد أن ألقي خطابًا
‏لأشكر الجميع على حضورهم.

691
00:38:18,560 --> 00:38:22,040
‏وأريد أن أقول إن هذا الحلم ما كان ليتحقق

692
00:38:22,120 --> 00:38:23,720
‏لولا وجودي في "دبي".

693
00:38:23,800 --> 00:38:26,360
‏"دبي" هي المدينة التي تحقق فيها أحلامك.

694
00:38:26,440 --> 00:38:28,600
‏أنا ممتنة لوجودي هنا وأحبكم.

695
00:38:28,680 --> 00:38:30,000
‏نحبك أكثر.

696
00:38:30,880 --> 00:38:37,040
‏هذا الحفل أعاد تأكيد ثقتي بنفسي
‏واختياري هذا المسار

697
00:38:37,120 --> 00:38:40,280
‏لأكون أكثر استقلالية
‏وأكثر تركيزًا على ذاتي.

698
00:38:41,280 --> 00:38:43,680
‏بغضّ النظر عن صعوبة هذه الرحلة،

699
00:38:43,760 --> 00:38:46,920
‏ستحظى دائمًا بحبنا ودعمنا لها.

700
00:38:52,400 --> 00:38:56,360
‏خلال الحفل، كنت جالسة مع "زينة" و"وديع"
‏وكنت أفتقد "فهد".

701
00:38:56,480 --> 00:38:59,080
‏فقررت أن أتفقد مكانه.

702
00:38:59,160 --> 00:39:02,200
‏- ما بك؟
‏- لماذا أنت متوترة؟

703
00:39:02,280 --> 00:39:03,240
‏لديّ تطبيق تعقّب.

704
00:39:03,320 --> 00:39:06,360
‏إنه تطبيق يسمح بتعقّب شخص ما.

705
00:39:06,440 --> 00:39:11,920
‏أنا أتعقبه من خلال ثلاثة تطبيقات.
‏أنا غيورة جدًا، أنا لبوة.

706
00:39:12,000 --> 00:39:13,760
‏- تعرفين تطبيق التعقب؟
‏- أجل.

707
00:39:13,840 --> 00:39:16,320
‏"فهد" ليس في المكان الصحيح.

708
00:39:16,400 --> 00:39:20,040
‏يذهب إلى مواقع مختلفة
‏لم يسبق أن رأيتها في من قبل.

709
00:39:20,160 --> 00:39:22,600
‏أتحقق دائمًا إلى أين يذهب ومتى يذهب.

710
00:39:22,680 --> 00:39:26,080
‏وإذا لا يجيب على هاتفي،
‏فهناك حتمًا مشكلة جسيمة.

711
00:39:26,160 --> 00:39:30,120
‏أعلم أنه في "مومباي" دائمًا.
‏ماذا يفعل في الضواحي؟

712
00:39:30,200 --> 00:39:32,400
‏ربما لديه اجتماع في مكان ما.

713
00:39:33,640 --> 00:39:37,400
‏بدأت أهلع قليلًا
‏لأنني أعرف "فهد" منذ زمن طويل.

714
00:39:37,480 --> 00:39:39,720
‏أعرف كل حركاته وكل التفاصيل.

715
00:39:40,640 --> 00:39:42,840
‏- تجعلينني أضحك.
‏- لماذا تضحكان؟

716
00:39:42,920 --> 00:39:46,160
‏لا أؤيد تطبيقات التعقب. ليست صحية.

717
00:39:46,240 --> 00:39:48,840
‏هل تريدين أن نحمسك ضده؟
‏حسنًا، يجب أن تتركيه برأيي.

718
00:39:48,920 --> 00:39:52,600
‏- إنه يخونك حتمًا.
‏- لا، لم أقل شيئًا عن علاقة غرامية.

719
00:39:52,680 --> 00:39:55,600
‏لا يتعلق الأمر بإخفاء الأشياء،
‏بل بمعرفة كل شيء.

720
00:39:55,680 --> 00:39:57,840
‏تطبيقات التعقب هذه سليمة جدًا.

721
00:39:57,920 --> 00:40:00,160
‏هذه هي الطريقة التي يعمل بها زواجنا.

722
00:40:00,720 --> 00:40:02,600
‏أظن أنك تبالغين.

723
00:40:02,680 --> 00:40:05,120
‏قلت لها إن هذا سخيف، ولم يعجبها كلامي.

724
00:40:05,200 --> 00:40:08,400
‏يريد أن يوسّع تجارته.
‏لا يستحق الأمر هذه المبالغة.

725
00:40:08,480 --> 00:40:12,000
‏- ما سبب هذا التوتر؟
‏- أظن أنني جُننت بعد الولادة.

726
00:40:12,080 --> 00:40:14,520
‏لا أعرف ماذا أصابني.
‏أشعر بأنني لم أعد أصلح له.

727
00:40:14,600 --> 00:40:17,960
‏أشعر بتوتر شديد لأن حياتي كلها تعتمد عليه.

728
00:40:18,040 --> 00:40:20,320
‏أصبحت أكثر تطلبًا.

729
00:40:20,400 --> 00:40:23,320
‏بعد حملي الثاني بـ"أيانا"،

730
00:40:23,400 --> 00:40:25,800
‏لا أعرف ماذا أصابني ولكنني لا أستطيع…

731
00:40:25,880 --> 00:40:29,200
‏بدأت أفقد صوابي. لا أدري… شيء…

732
00:40:29,280 --> 00:40:33,080
‏إنه ليس إحباط ما بعد الولادة،
‏بل هوس ما بعد الولادة.

733
00:40:33,480 --> 00:40:35,640
‏- أما زالت تأشيرتك صالحة؟
‏- أي تأشيرة؟

734
00:40:36,200 --> 00:40:38,920
‏- تأشيرة "الهند".
‏- تسمح لي تأشيرتي بدخول متكرر.

735
00:40:39,000 --> 00:40:41,120
‏- سأحجز لنا رحلة.
‏- مهلًا، إلى أين؟

736
00:40:41,200 --> 00:40:42,880
‏يبدو أنها فقدت صوابها.

737
00:40:42,960 --> 00:40:46,400
‏هل تفكر فعلًا في حجز رحلة والذهاب؟

738
00:40:46,480 --> 00:40:48,880
‏لتعرف مكان "فهد" فقط لأنه ظهر…

739
00:40:48,960 --> 00:40:52,800
‏تغيب 45 دقيقة عن التطبيق الذي تتعقبه به.

740
00:40:52,880 --> 00:40:53,920
‏لم أفهم.

741
00:40:54,000 --> 00:40:56,520
‏حجزت الرحلة. الساعة 2:20 من ظهر الغد.

742
00:40:56,600 --> 00:41:01,280
‏اشتريت التذاكر.
‏تأشيرة "زينة" جاهزة، وتأشيرتي جاهزة.

743
00:41:01,360 --> 00:41:02,960
‏سنذهب إلى "مومباي".

744
00:41:04,400 --> 00:41:05,880
‏[موسيقى]

745
00:41:09,400 --> 00:41:13,920
‏- إذًا، ماذا تفعلين؟
‏- لا شيء، أسترخي قليلًا.

746
00:41:14,000 --> 00:41:18,080
‏بعد أن خطرت في بالي
‏فكرة المصالحة بين "إبراهيم" و"زينة"،

747
00:41:18,160 --> 00:41:21,040
‏قد يكون الوقت مناسبًا. لنحقق السلام.

748
00:41:21,120 --> 00:41:24,200
‏طلبت من "إبراهيم" أن ينتظرني في الخارج
‏لاعتقادي أنها ستكون…

749
00:41:24,280 --> 00:41:27,120
‏لحظة خارج الحفل وسيتحدث أحدهما إلى الآخر.

750
00:41:28,760 --> 00:41:29,600
‏"زينة".

751
00:41:30,800 --> 00:41:32,920
‏- كيف حالك؟
‏- بخير.

752
00:41:33,000 --> 00:41:35,280
‏- هل يمكنني التحدّث إليك قليلًا؟
‏- طبعًا.

753
00:41:35,360 --> 00:41:36,640
‏- هلّا نخرج.
‏- ليس هنا؟

754
00:41:36,720 --> 00:41:37,960
‏سنتحدث وحدنا؟

755
00:41:38,840 --> 00:41:43,360
‏كان عليّ أن أكذب، لأنني لو أخبرتها مسبقًا
‏لرفضت التحدث إلى "إبراهيم".

756
00:41:49,560 --> 00:41:52,040
‏فجأةً رأيت "إبراهيم" بمظهر "هالك".

757
00:41:53,160 --> 00:41:54,720
‏هذا ليس كمينًا.

758
00:41:54,800 --> 00:41:56,720
‏نحاول فقط أن نصلح الأمور بينكما.

759
00:41:56,800 --> 00:41:59,760
‏- ليست لديّ مشكلة.
‏- لم يطلب منك أن…

760
00:41:59,840 --> 00:42:01,840
‏لم تكن فكرته، بل كانت فكرتي.

761
00:42:02,400 --> 00:42:04,120
‏بصراحة، "زينة" متعجرفة.

762
00:42:04,200 --> 00:42:06,120
‏في نهاية المطاف، نيتي سليمة.

763
00:42:06,200 --> 00:42:09,960
‏سأكون قد حاولت على الأقل،
‏وإذا لم ينجح الأمر، فلا بأس.

764
00:42:10,640 --> 00:42:12,040
‏- هلّا نجلس، لأنك…
‏- طبعًا.

765
00:42:12,120 --> 00:42:14,560
‏- لست من ينتعل حذاء عالي الكعب.
‏- حسنًا.

766
00:42:14,640 --> 00:42:17,080
‏- دعيني أحضر الكراسي.
‏- ["حنا"] كنت قلقًا.

767
00:42:17,160 --> 00:42:20,120
‏سمحت لها بالجلوس، وكنت أراقبها من بعيد.

768
00:42:20,200 --> 00:42:22,280
‏هل تودّ أن تقول شيئًا؟

769
00:42:22,360 --> 00:42:26,440
‏أشعر بأن المشكلة تفاقمت جدًا.

770
00:42:27,000 --> 00:42:30,360
‏والسبب هو أننا تأخرنا في إجراء هذا الحديث.

771
00:42:30,440 --> 00:42:33,600
‏وقد ربّاني أبي على فعل الصواب دائمًا.

772
00:42:33,720 --> 00:42:35,720
‏كلنا تربينا في كنف عائلات جيدة.

773
00:42:36,280 --> 00:42:40,600
‏إن طبيعة أفعال المرء
‏هي التي تفرض احترام الآخرين له.

774
00:42:40,680 --> 00:42:44,320
‏النفسية التي باشر بها حديثه
‏لم تكن الصحيحة.

775
00:42:44,400 --> 00:42:47,200
‏لقد أعماه اعتداده بنفسه.

776
00:42:47,280 --> 00:42:51,560
‏ولكن اخترت أن أتحلى بالصبر
‏وأن أجاريه فيما سيقوله.

777
00:42:51,640 --> 00:42:54,640
‏أظن أن عدم حبنا لبعضنا بعضًا متبادل.

778
00:43:00,400 --> 00:43:05,960
‏لم أكن أكرهك
‏إلى أن ارتكبت عملًا بهدف أذيتي.

779
00:43:06,040 --> 00:43:07,400
‏واستمررت بأذيتي.

780
00:43:07,480 --> 00:43:10,320
‏ما حدث لم يكن بسيطًا وقد ألمني كثيرًا.

781
00:43:10,400 --> 00:43:13,000
‏أريدك أن تعملي لصالحي.
‏أريد أن أشتري شركتك.

782
00:43:13,080 --> 00:43:14,080
‏ليست للبيع.

783
00:43:14,720 --> 00:43:16,360
‏- مهلًا!
‏- توقفوا!

784
00:43:17,640 --> 00:43:18,560
‏قدّم "إبراهيم" اعتذاره.

785
00:43:18,640 --> 00:43:19,880
‏أعتذر عما حدث.

786
00:43:19,960 --> 00:43:23,720
‏ولكن سلوكه بعد الاعتذار
‏لم يكن دليلًا على ذلك.

787
00:43:25,360 --> 00:43:27,040
‏قبلت اعتذارك،

788
00:43:27,120 --> 00:43:30,640
‏وحالما نزلت عن المسرح،
‏ذهبت إليك وعانقتك.

789
00:43:31,840 --> 00:43:35,520
‏تأثرت كثيرًا لأن الأمر كان يزعجني كثيرًا.

790
00:43:36,680 --> 00:43:39,240
‏سمحت لك بأن تصافح يد زوجي.

791
00:43:39,800 --> 00:43:44,160
‏جلست وبدأت تنسحب. بدأت تقول أشياء مختلفة.

792
00:43:45,200 --> 00:43:46,840
‏لنضع هذه الحادثة جانبًا.

793
00:43:47,840 --> 00:43:50,480
‏أحاول فقط إصلاح الأمور
‏بين "زينة" و"إبراهيم"،

794
00:43:50,560 --> 00:43:52,120
‏ولكن لا يبشر الأمر بالخير.

795
00:43:52,200 --> 00:43:53,800
‏أظن أن ذاكرتك ليست جيدة…

796
00:43:53,880 --> 00:43:55,120
‏لا بأس، دعها تنهي كلامها.

797
00:43:55,200 --> 00:43:57,000
‏من الجيد أن ما حدث موثق.

798
00:43:57,080 --> 00:44:00,280
‏بمجرد أن رمقتني بنظرتها اللئيمة تلك،

799
00:44:00,360 --> 00:44:03,120
‏علمت أنها لا تنوي خيرًا، بل تنوي شرًا.

800
00:44:03,200 --> 00:44:05,000
‏"دانيا" ضحية في هذه المسألة.

801
00:44:05,080 --> 00:44:08,120
‏علينا أن ننسى الحادثة، لأنها قديمة.

802
00:44:08,200 --> 00:44:09,760
‏لا، ليست قديمة.

803
00:44:09,840 --> 00:44:14,520
‏إذا كنت ستستمر
‏بمعالجة جوهر المشكلة بهذه الطريقة،

804
00:44:14,600 --> 00:44:16,560
‏- حيث تظن أن "دانيا"…
‏- إنه رأي الناس يا "زينيا".

805
00:44:16,640 --> 00:44:19,360
‏- اسمي "زينة" وليس "زينيا".
‏- لا يمكنك…

806
00:44:19,440 --> 00:44:20,320
‏اسمي "زينة".

807
00:44:21,200 --> 00:44:23,760
‏لا يمكنك فرض آرائك على الآخرين.

808
00:44:23,840 --> 00:44:27,080
‏- إنه رأيي الخاص.
‏- لا يبدو أن الأمور تسير جيدًا.

809
00:44:27,160 --> 00:44:29,920
‏تساءلت عما يجري هناك؟
‏هناك الكثير من الاعتداد بالنفس.

810
00:44:30,560 --> 00:44:35,240
‏- هل تريدين فعلًا أن…
‏- تتحدثين إليه؟ ماذا جرى؟

811
00:44:35,320 --> 00:44:38,120
‏ليس الشخص الذي وصفته لي.

812
00:44:38,200 --> 00:44:41,040
‏توصلت إلى قناعة أن هذا هو "إبراهيم".

813
00:44:42,320 --> 00:44:47,600
‏أراه بهذه الطريقة لأنني كشفت حقيقته.

814
00:44:47,680 --> 00:44:50,920
‏- ماذا فعلت لك؟
‏- باستثناء المشكلة السابقة؟ لا شيء.

815
00:44:51,000 --> 00:44:54,080
‏ماذا كانت المشكلة أساسًا؟
‏جئت إلى مكتبي و…

816
00:44:54,160 --> 00:44:57,560
‏كان ردي قويًا ولكنني كنت مُجبرًا.

817
00:44:57,640 --> 00:45:01,440
‏لأنني أردت أن أحمي تجارتي وسمعتي.

818
00:45:01,520 --> 00:45:04,200
‏- لحظة يا "إبراهيم". اسمعي…
‏- نعتني بالساقطة.

819
00:45:05,720 --> 00:45:08,040
‏- نعتني بالساقطة.
‏- ما معنى ساقطة؟

820
00:45:08,120 --> 00:45:10,160
‏- لحظة، اسمعني.
‏- لا بأس يا رفاق. "إبراهيم"!

821
00:45:10,240 --> 00:45:11,400
‏"إبراهيم"،

822
00:45:11,480 --> 00:45:14,400
‏إذا سدد اللكمة الأولى، سأسدد الأخيرة.

823
00:45:14,480 --> 00:45:18,000
‏- ["صفا"] قال إنه لا يعرف معناها.
‏- لحظة، بدأ هذا الفتى يغيظني.

824
00:45:18,560 --> 00:45:23,480
‏كان واضحًا أنه ليس مستعدًا للاعتذار.
‏سأوقفه عند حده.

825
00:45:23,560 --> 00:45:25,520
‏حسنًا، أتريد أن تفعل شيئًا حيال الأمر؟

826
00:45:25,600 --> 00:45:29,000
‏- أتريد أن تفعل شيئًا؟
‏- ها هو "إبراهيم"، يلجأ إلى العنف دائمًا.

827
00:45:29,080 --> 00:45:31,320
‏يلجأ إلى العنف. لا، لن أفعل شيئًا.

828
00:45:31,400 --> 00:45:33,760
‏أصبحت المشكلة الآن بين "إبراهيم" و"حنا".

829
00:45:33,840 --> 00:45:35,760
‏تريد أن تكون رجلًا؟ أرنا ذلك. إنها زوجتك.

830
00:45:35,840 --> 00:45:37,040
‏احمها.

831
00:45:37,120 --> 00:45:39,240
‏أنا "إبراهيم الصمدي"،

832
00:45:39,320 --> 00:45:42,080
‏مستعد أن أدافع عن نفسي
‏حتى آخر لحظة في حياتي.

833
00:45:42,160 --> 00:45:43,800
‏ما دمت أنا محقًا.

