1
00:00:09,360 --> 00:00:11,120
-Umalis ka na, Safa.
-Tama na!

2
00:00:11,200 --> 00:00:12,480
Hindi mo ito event!

3
00:00:12,560 --> 00:00:13,960
-Danya, tama na!
-Alis.

4
00:00:14,040 --> 00:00:15,840
-Tumigil ka!
-Paalisin mo siya.

5
00:00:15,920 --> 00:00:16,800
Napakabastos.

6
00:00:16,880 --> 00:00:20,360
Wala akong paaalisin.
Kung may gustong umalis, sige.

7
00:00:20,440 --> 00:00:22,040
Nagtatalo tayo sa kotse?

8
00:00:22,120 --> 00:00:24,440
Ano kung ito ang kotse niya? Ano naman?

9
00:00:24,520 --> 00:00:27,280
Sumobra na sila sa mga nasabi nila.

10
00:00:27,360 --> 00:00:30,240
-Nakakahiya kayo!
-Nakakatawa ka.

11
00:00:30,320 --> 00:00:32,000
Sobra. Mukha kang tanga.

12
00:00:32,080 --> 00:00:34,360
Ito ang pinakawalang kuwentang usapan!

13
00:00:34,440 --> 00:00:36,320
Ayokong maging kaibigan ang ganyan!

14
00:00:36,400 --> 00:00:39,680
Siya ang kausapin mo. Wag kami.
Sinimulan niya. Di kami.

15
00:00:39,760 --> 00:00:41,000
SAFA SIDDIQUI
MAYBAHAY

16
00:00:41,080 --> 00:00:44,360
Hindi na pagkakaibigan 'yon.
Nagkakalokohan na.

17
00:00:45,240 --> 00:00:47,520
Tatapusin ko na ang party. Pasensiya.

18
00:00:47,600 --> 00:00:51,040
Aalis na rin ako.
Hindi ako masaya sa mga nangyayari.

19
00:00:52,600 --> 00:00:54,920
Mawawalan ka ng kaibigan kung ganito ka.

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,040
Wala akong pakialam.

21
00:00:56,120 --> 00:00:58,760
Birkin at Lamborghini na lang
maiiwan sa 'yo.

22
00:00:59,360 --> 00:01:00,280
Walang kuwenta.

23
00:01:00,840 --> 00:01:05,520
Pumunta si Safa para sirain
ang event ni LJ, at nagtagumpay siya.

24
00:01:06,400 --> 00:01:09,800
Hayaan n'yo siyang mag-isa
sa pagiging toxic niya.

25
00:01:09,879 --> 00:01:10,800
Ahas.

26
00:01:12,440 --> 00:01:17,800
May mga gustung-gustong makasama
sa mga may kaya. Gustung-gusto talaga.

27
00:01:17,880 --> 00:01:21,320
Umaabot sa puntong magrerenta sila
ng pamumuhay nila.

28
00:01:21,400 --> 00:01:25,240
Mga kotse nila, mga damit, mga pagkatao.

29
00:01:26,680 --> 00:01:29,280
Pagkatapos, lumabas kami sa venue,

30
00:01:29,360 --> 00:01:32,040
at nagpasya akong tawagan si Fahad,

31
00:01:32,120 --> 00:01:34,840
sakaling may di-pagkakaunawaan,

32
00:01:34,920 --> 00:01:37,360
kasi di ako humingi ng pera kahit kailan.

33
00:01:39,440 --> 00:01:41,000
-Hi, brad.
-Uy, pare.

34
00:01:41,080 --> 00:01:42,040
Kumusta?

35
00:01:42,120 --> 00:01:45,120
Mabuti naman.
Kausapin mo naman ang asawa mo.

36
00:01:45,200 --> 00:01:49,880
Darating siya, makikipag-away,
at bigla na lang sasabihing,

37
00:01:50,600 --> 00:01:52,960
"Ba't ka humihingi ng pera sa asawa ko?"

38
00:01:53,040 --> 00:01:57,720
-Wala akong alam dito.
-Humingi ba ako ng pera sa 'yo?

39
00:01:58,440 --> 00:02:01,280
Hindi ko alam ang nangyari.
Wala ako diyan.

40
00:02:01,360 --> 00:02:04,520
-Oo o hindi lang.
-'Yon lang ang gusto kong marinig.

41
00:02:04,600 --> 00:02:07,960
-Humingi ba ako ng pera sa 'yo?
-Sinabi ko nang hindi.

42
00:02:08,920 --> 00:02:13,479
Inipit ako ni Bliss, kasi hindi niya
mismong sinabi 'yong salitang "pera".

43
00:02:14,919 --> 00:02:15,759
Sige, pare.

44
00:02:15,840 --> 00:02:20,040
Gusto kong marinig mismo kay Fahad.
Pero, maaapektuhan kami nito.

45
00:02:20,120 --> 00:02:24,280
DUBAI BLING

46
00:02:31,200 --> 00:02:33,720
ASYENDA NINA HASSAN AT MONA

47
00:02:35,040 --> 00:02:38,840
Magpapatanghalian ako sa bahay,
imbitado sina Kris, Brianna.

48
00:02:38,920 --> 00:02:40,120
MONA KATAN
NEGOSYANTE

49
00:02:40,200 --> 00:02:41,760
Narito rin si Gilda, mama niya.

50
00:02:41,840 --> 00:02:45,000
Darating sina Zeina at Hanna,
at ang mga magulang ko.

51
00:02:45,080 --> 00:02:47,320
-Kumusta ang ayos ng mesa?
-Ang ganda.

52
00:02:47,400 --> 00:02:49,560
Masaya ako at nakasama ka ngayon.

53
00:02:49,640 --> 00:02:52,280
Salamat, masayang makilala
ang mga kaibigan mo.

54
00:02:52,360 --> 00:02:53,200
Salamat, Mama.

55
00:02:59,240 --> 00:03:02,400
Mas napapalapit pag nakilala ng magulang
ang mga kaibigan.

56
00:03:02,480 --> 00:03:04,320
Masaya akong maimbitahan sila.

57
00:03:06,120 --> 00:03:08,480
Di ka nakasama sa peace party kahapon.

58
00:03:08,560 --> 00:03:09,720
-Talaga?
-Oo.

59
00:03:09,800 --> 00:03:11,480
-Medyo… interesante.
-Masaya?

60
00:03:11,560 --> 00:03:14,240
Masaya no'ng una, pero bigla na lang

61
00:03:14,320 --> 00:03:16,520
-nagkagulo-gulo na, at…
-Oo.

62
00:03:16,600 --> 00:03:18,320
-…nawalan ng kontrol.
-Sino?

63
00:03:18,400 --> 00:03:21,040
Masama ang loob
ni Safa kay LJ sa nangyari…

64
00:03:21,120 --> 00:03:22,480
-Pumunta si Safa?
-Oo.

65
00:03:22,560 --> 00:03:24,640
-No'ng patapos na.
-Sa dulo na.

66
00:03:24,720 --> 00:03:26,680
Masaya akong nandoon si Safa.

67
00:03:26,760 --> 00:03:30,040
Ang alam ko, gusto niyang makipag-ayos.

68
00:03:30,120 --> 00:03:33,560
Maganda ang intensiyon ni Ebraheem,
pero bumaligtad.

69
00:03:33,640 --> 00:03:36,680
Naisip niya,
"Pagbatiin ko kaya sina Safa at Danya?"

70
00:03:36,760 --> 00:03:40,600
Di ko na alam ang nangyari.
Natulala na lang ako, di ko na kaya…

71
00:03:40,680 --> 00:03:42,160
-Ang babaw no'n.
-Sobra.

72
00:03:42,240 --> 00:03:45,480
Bigla na lang natapos.
Tinapos ni LJ at nag-alisan na.

73
00:03:45,560 --> 00:03:46,400
Talaga?

74
00:03:46,480 --> 00:03:49,560
Sa tingin ko, sa pagdating ni Safa,

75
00:03:49,640 --> 00:03:53,760
may mga na-trigger, at ipinakita nila
ang tunay nilang pagkatao.

76
00:03:54,280 --> 00:03:57,720
Napag-uusapan na rin si Safa,
nag-usap na ba kayo?

77
00:03:57,800 --> 00:04:01,600
-Kumusta kayo?
-Nag-usap kami, at…

78
00:04:03,320 --> 00:04:05,120
Kailangan pa ng panahon.

79
00:04:05,200 --> 00:04:07,760
Sabihin mo kung kailangan n'yo ng tulong.

80
00:04:09,840 --> 00:04:12,840
Gusto ko lang pabilisin ang proseso

81
00:04:12,920 --> 00:04:16,320
ng muling pagsasama ng "Farha-Marha".

82
00:04:18,120 --> 00:04:22,519
Pag-usapan natin ang hinaharap.
Kris, mag-iisang taon na kayong kasal?

83
00:04:22,600 --> 00:04:26,560
-Opo.
-Sa tingin ko, panahon na para magkaanak.

84
00:04:27,480 --> 00:04:30,720
Gusto nang magkaanak ni Brianna,
gusto ko na rin.

85
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
-Sana nga.
-Totoo.

86
00:04:31,880 --> 00:04:35,400
Sina Mama at Brianna,
pinag-uusapan nila ang…

87
00:04:35,480 --> 00:04:36,320
Oo, kaya…

88
00:04:36,400 --> 00:04:39,560
…ilang bagay na iniiwasan ko.
May suka ba kayo?

89
00:04:40,720 --> 00:04:42,640
Marami akong suka rito.

90
00:04:42,720 --> 00:04:46,040
Tinuruan ako ng ina ni Kris,
paano magkaanak ng lalaki.

91
00:04:46,120 --> 00:04:47,480
May eksaktong oras

92
00:04:47,560 --> 00:04:50,800
na dapat may gawin gamit ang baking soda.

93
00:04:50,880 --> 00:04:54,080
Pero hindi na naging masaya 'yong proseso.

94
00:04:54,160 --> 00:04:56,680
-Suka kung babae ang gusto.
-Sa babae 'yon?

95
00:04:56,760 --> 00:04:59,040
-Carbo-soda sa lalaki.
-Talaga?

96
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
Oo.

97
00:05:00,200 --> 00:05:04,600
Maraming gagawin sa paraang ito.
At sobrang nasi-stress na nga ako.

98
00:05:04,680 --> 00:05:07,640
Kung anumang ibigay sa amin,
masaya na ako ro'n.

99
00:05:08,160 --> 00:05:11,040
Sa Arabic, "Ano'ng mas mahalaga
kaysa anak mo?"

100
00:05:11,120 --> 00:05:12,400
"Anak ng anak mo."

101
00:05:12,480 --> 00:05:14,360
-Mismo.
-Sinasabi ng tatay ko.

102
00:05:14,440 --> 00:05:15,280
-Oo.
-Tama.

103
00:05:15,360 --> 00:05:16,480
Sa Iraqi, "Lib al lib."

104
00:05:16,560 --> 00:05:18,920
-Ibig sabihin, "bunga ng bunga."
-"Bunga," oo.

105
00:05:19,480 --> 00:05:21,240
Kailan kayo pupunta sa LA?

106
00:05:21,760 --> 00:05:24,720
-Bukas.
-Di pala kayo makakapunta sa event ko.

107
00:05:24,800 --> 00:05:26,240
-Ang lungkot.
-Pasensiya na.

108
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
Magiging masaya 'yon. Nasasabik na ako.

109
00:05:29,480 --> 00:05:32,240
Unang paglulunsad ito
ng brand ng pabango ko

110
00:05:32,320 --> 00:05:36,120
mula no'ng sinubukan kong
maging independent,

111
00:05:36,200 --> 00:05:39,280
at napakasaya kong pupunta ang lahat.

112
00:05:39,360 --> 00:05:40,560
Nasasabik na ako.

113
00:05:48,520 --> 00:05:50,320
BAHAY NI EBRAHEEM

114
00:05:51,760 --> 00:05:53,880
Huling gabi na bago ang kasal ko.

115
00:05:53,960 --> 00:05:57,440
At wala nang mas mahalaga pang
makasama kundi ang nanay ko.

116
00:05:57,520 --> 00:05:59,760
-Nasasabik ka?
-Medyo kinakabahan ako.

117
00:05:59,840 --> 00:06:02,800
Gusto ko, maayos ang lahat.
Ayokong magkaproblema.

118
00:06:02,880 --> 00:06:03,760
Tama.

119
00:06:03,840 --> 00:06:06,040
'Yong nararamdaman ko sa paglaan

120
00:06:06,120 --> 00:06:08,400
ng buhay ko sa taong nararapat sa 'kin,

121
00:06:08,480 --> 00:06:10,960
hindi ko ito maipaliwanag sa mga salita.

122
00:06:11,040 --> 00:06:15,000
Handa ka na bang
makasama ang manugang mo rito?

123
00:06:15,080 --> 00:06:16,920
Napakatagal ko nang hinihintay.

124
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
Ikaw lang ang first lady ko.

125
00:06:20,360 --> 00:06:22,840
-Ang unang pag-ibig mo.
-Mama.

126
00:06:24,920 --> 00:06:26,000
Nagagalak ako.

127
00:06:26,080 --> 00:06:28,920
Walang magbabago
sa pagpapakasal ng anak ko.

128
00:06:29,000 --> 00:06:32,680
Noon pa man, malapit na siya sa 'kin.
Para pa rin siyang bata.

129
00:06:32,760 --> 00:06:34,640
Hindi ako nababahala ro'n.

130
00:06:34,720 --> 00:06:38,840
May sorpresa ako sa 'yo. Mga litrato.

131
00:06:38,920 --> 00:06:40,080
Litrato?

132
00:06:40,640 --> 00:06:45,240
Gusto kong balikan namin
ang mga alaalang pinagsamahan natin.

133
00:06:45,320 --> 00:06:47,760
Kaya, dinala ko
ang mga litrato ko no'ng kabataan.

134
00:06:48,320 --> 00:06:51,200
-Bakit ako umiiyak?
-Nagseselos ka.

135
00:06:52,320 --> 00:06:54,960
Baligtad na.
Naalala mo ang unang negosyo ko?

136
00:06:55,040 --> 00:06:57,640
-Kasama si Ameer noon.
-'Yong Wheelies. Tama.

137
00:06:57,760 --> 00:06:59,880
Marami raw ipinapahayag ang litrato.

138
00:06:59,960 --> 00:07:02,200
Para sa 'kin, milyon-milyong salita.

139
00:07:02,280 --> 00:07:06,240
May mga pinagdaanan ako no'ng bata pa ako.

140
00:07:06,320 --> 00:07:08,880
Nakaranas ako ng pambu-bully
sa eskuwelahan.

141
00:07:10,080 --> 00:07:12,440
Lagi akong nabu-bully no'ng bata pa.

142
00:07:12,520 --> 00:07:15,120
Sinasabi nila, "Mama's boy si Ebraheem."

143
00:07:16,360 --> 00:07:18,440
Ayokong may lumalapit sa 'king,

144
00:07:18,520 --> 00:07:22,960
"Ebraheem, hindi naman
panlalaki 'yang suot mo."

145
00:07:23,040 --> 00:07:26,000
Bakit di n'yo hayaang
isuot ng tao ang gusto nila?

146
00:07:26,560 --> 00:07:30,880
Kaya tinago ko sa inyo ni Baba…
Wala akong sinabihan, kasi 'yong mga tao,

147
00:07:30,960 --> 00:07:34,080
pag nagkukuwento ng trauma
na naranasan nila,

148
00:07:34,160 --> 00:07:36,440
ginagamit nilang panlaban, sinasabi,

149
00:07:36,520 --> 00:07:38,880
"Ganito ako dahil pinagdaanan ko 'yon."

150
00:07:38,960 --> 00:07:39,800
Oo.

151
00:07:39,880 --> 00:07:42,240
Naalala ko 'yon habang tinitingnan ito.

152
00:07:42,320 --> 00:07:44,920
Ayos lang 'yan, anak. Ayos lang 'yan.

153
00:07:45,000 --> 00:07:48,160
Tinanggap ko ang pambu-bully,
nagpakatatag ako at nagpatuloy.

154
00:07:48,240 --> 00:07:49,720
Di na ako nagpapaapekto.

155
00:07:49,800 --> 00:07:50,880
Wag mo nang isipin.

156
00:07:50,960 --> 00:07:54,200
Wala na 'yon,
at hindi ka na maaapektuhan no'n.

157
00:07:54,280 --> 00:07:56,040
Wala nang makakasakit sa 'yo.

158
00:07:56,120 --> 00:07:59,880
Naiiyak si Ebraheem
pag naiisip niya ang pinagdaanan niya,

159
00:07:59,960 --> 00:08:04,080
pero hindi siya napipigilan nito
na magtagumpay.

160
00:08:04,160 --> 00:08:05,800
Di ko maisip kung wala ka.

161
00:08:05,880 --> 00:08:09,520
Ebraheem, alam mo?
Walang magbabago kahit nagpakasal ka na.

162
00:08:09,600 --> 00:08:12,400
Nasa puso at isipan pa rin kita.

163
00:08:12,480 --> 00:08:16,240
Hindi ka naman mawawala.
May dumadagdag lang sa buhay mo.

164
00:08:16,760 --> 00:08:19,000
Ang paggugol ng oras ko kasama si Mama

165
00:08:19,080 --> 00:08:22,240
ang pinakamagandang bachelor party
na mahahangad ninuman.

166
00:08:27,320 --> 00:08:29,360
BAHAY NINA FAHAD AT SAFA

167
00:08:32,200 --> 00:08:34,360
Pupunta si Fahad ngayon sa India.

168
00:08:34,440 --> 00:08:37,840
Masama ang loob ko.
Ayoko kapag umaalis siya.

169
00:08:37,919 --> 00:08:40,400
-Aalis ka talaga.
-Para sa trabaho ito.

170
00:08:40,480 --> 00:08:42,559
Mabigat, e. Tuwing pupunta ka sa India,

171
00:08:42,640 --> 00:08:44,960
ilang buwan ka ro'n.
Maliit pa ang mga bata.

172
00:08:45,039 --> 00:08:47,280
-Lipat tayo sa India? Sama ka?
-Hindi.

173
00:08:47,360 --> 00:08:49,400
Napag-usapan na natin ito.

174
00:08:49,480 --> 00:08:53,040
Di ko alam kung bakit
pinipilit mo akong lumipat doon. Ayoko.

175
00:08:53,120 --> 00:08:55,680
Mahirap magpalipat-lipat na may mga bata.

176
00:08:55,760 --> 00:08:58,600
Kailangan ko ring isipin
ang stability nila.

177
00:08:58,680 --> 00:09:01,240
Mahal ko ang India,
at nag-eenjoy ako ro'n,

178
00:09:01,320 --> 00:09:03,000
ayokong baguhin ang meron kami.

179
00:09:03,080 --> 00:09:07,040
Sobra iyong hingiin niya
na magpabalik-balik kami.

180
00:09:07,120 --> 00:09:09,360
Naayos mo na ba 'yong farmhouse doon?

181
00:09:09,440 --> 00:09:12,400
-Titingnan ko pa lang.
-Sabi mo, aayusin mo.

182
00:09:12,480 --> 00:09:14,240
Kailangan nandoon ako. Di ba?

183
00:09:14,920 --> 00:09:16,200
May farmhouse kami.

184
00:09:16,280 --> 00:09:19,680
Balak naming ipa-renovate
dahil mula nang mamatay si Mama,

185
00:09:19,760 --> 00:09:22,480
walang nag-asikaso sa lugar,
kaya aayusin ito.

186
00:09:22,560 --> 00:09:26,440
Puwedeng dalhin sina Alina at Ayana ro'n.
Bubuo ng mga alaala.

187
00:09:26,520 --> 00:09:29,760
Alam mo,
sa lahat ng iniisip ko kamakailan…

188
00:09:29,840 --> 00:09:33,200
at pati kay Zeina,
hindi pa kami nagkakaayos.

189
00:09:33,280 --> 00:09:34,720
-Tapos…
-Nagkita kami.

190
00:09:34,800 --> 00:09:37,160
Kakausapin ka raw niya.
Bigyan mo ng panahon.

191
00:09:37,240 --> 00:09:39,800
-Ayoko ng panahon.
-Hindi ito madalian.

192
00:09:39,880 --> 00:09:42,160
Ayoko ng panahon,
distansiya, at paglayo mo.

193
00:09:42,240 --> 00:09:44,840
Ang dami lang nangyayari.

194
00:09:44,920 --> 00:09:48,320
Paalis si Fahad,
hindi pa kami nag-kakaayos ni Zeina.

195
00:09:48,400 --> 00:09:52,240
Pakiramdam ko, nag-iisa ako,
at walang masasandalan.

196
00:09:53,520 --> 00:09:54,640
Nandiyan 'yong sapatos.

197
00:09:58,640 --> 00:10:01,480
Tingnan natin. Baka may kahina-hinala.

198
00:10:06,680 --> 00:10:07,680
Ano'ng ginagawa mo?

199
00:10:09,160 --> 00:10:10,440
Tinitingnan ko lang.

200
00:10:11,360 --> 00:10:14,360
Dapat siguruhin mong ligtas.
Lalo na ang maleta.

201
00:10:14,440 --> 00:10:17,120
-Naghihinala ka.
-Hindi naman.

202
00:10:17,240 --> 00:10:19,720
Tinitingnan lang.
Karapatan ko ito. Asawa mo ako.

203
00:10:19,800 --> 00:10:22,240
Kakaiba kapag ganito siya kumilos.

204
00:10:22,320 --> 00:10:24,520
Hindi ko alam ang hinahanap niya.

205
00:10:24,600 --> 00:10:26,720
Magpapaopera ako habang wala ka.

206
00:10:27,600 --> 00:10:28,760
May mga bagay…

207
00:10:30,320 --> 00:10:34,760
na kapag sinabi kong hindi, hindi.
Wala nang dapat pag-usapan pa.

208
00:10:36,120 --> 00:10:37,560
Gusto ko ng mummy makeover.

209
00:10:37,640 --> 00:10:40,600
Gusto kong mas sumaya.
Gusto kong pumayag siya.

210
00:10:40,680 --> 00:10:44,440
-Sinabi kong, "Wag kang pumunta sa India."
-Para sa trabaho ito.

211
00:10:45,360 --> 00:10:47,640
Masyado kang pasaway.

212
00:10:47,720 --> 00:10:51,240
Kung di para sa pagpapagamot,
di kailangan. Nandito lang 'yon.

213
00:10:51,320 --> 00:10:53,200
Hindi kailangan sa ibang parte.

214
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
-Ayoko pong umalis ka.
-Wag, anak. Wag mong sabihin 'yan.

215
00:10:59,080 --> 00:11:00,360
Puwede pong sumama?

216
00:11:00,440 --> 00:11:04,520
Si Alina ang prinsesa ni Fahad,
at siya ang hari nito.

217
00:11:04,600 --> 00:11:06,240
True love niya si Fahad.

218
00:11:06,320 --> 00:11:09,440
Kaya pag umalis siya
nang ilang araw, linggo, o buwan,

219
00:11:09,520 --> 00:11:12,320
mahirap kasi kailangan ko siyang
aliwin palagi,

220
00:11:12,400 --> 00:11:15,480
paalalahanan, ibaling ang atensiyon,
at napakahirap.

221
00:11:15,560 --> 00:11:17,320
-Sino'ng best friend ko?
-Ako.

222
00:11:17,400 --> 00:11:22,600
Oo. Malungkot ka ba, anak ko?
Tingnan mo ako.

223
00:11:23,800 --> 00:11:25,600
-Best friend kita, di ba?
-Opo.

224
00:11:27,160 --> 00:11:29,080
Ang pagtaguyod ng pamilya sa Dubai,

225
00:11:29,160 --> 00:11:32,240
at pagbibiyahe sa India,
hindi 'yon madali.

226
00:11:32,320 --> 00:11:34,880
-Mahal kita.
-Mahal din kita. Ingat kayo.

227
00:11:34,960 --> 00:11:36,320
Dapat mabalanse ko.

228
00:11:46,120 --> 00:11:48,960
Ngayon ang pinakamahalagang araw
ng buhay ko.

229
00:11:49,040 --> 00:11:50,400
Araw na ng kasal ko.

230
00:11:54,840 --> 00:11:58,320
Sa Abu Dhabi gaganapin ang kasal.
Ito ang bayan ng asawa ko.

231
00:11:59,360 --> 00:12:02,120
Inimbitahan ko lahat ng kaibigan,
pati si Kris.

232
00:12:02,200 --> 00:12:04,360
Pero di siya makakadalo. Nasa ibang bansa.

233
00:12:05,480 --> 00:12:06,560
Ito na ang araw.

234
00:12:06,640 --> 00:12:10,080
Ikakasal na si Ebraheem,
at nasasabik na kaming lahat.

235
00:12:20,760 --> 00:12:22,800
Heto na ang groom. Binabati kita.

236
00:12:23,400 --> 00:12:27,480
Ang kaugalian at tradisyon namin
sa UAE at sa Gulf, sa kasalan,

237
00:12:27,560 --> 00:12:29,480
dapat nakahiwalay ang mga babae.

238
00:12:29,560 --> 00:12:30,760
Pagpalain ang kasal.

239
00:12:30,840 --> 00:12:33,080
Provider ka, nanay siya.

240
00:12:33,160 --> 00:12:34,680
-Salamat.
-Nagagalak ako.

241
00:12:34,760 --> 00:12:36,200
Salamat.

242
00:12:37,640 --> 00:12:39,840
Mahirap ang trabaho ng asawa mo, ano?

243
00:12:39,920 --> 00:12:41,480
-Sa ano siya…
-Sa finance.

244
00:12:41,600 --> 00:12:44,840
Paano n'yo pagsasabayin 'yon
at ang mga anak?

245
00:12:44,920 --> 00:12:47,320
Pag nagbuntis siya,
hihinto siya sa trabaho.

246
00:12:47,400 --> 00:12:50,640
Halimbawa na lang, kami ni Mona,
nagkakaintindihan kami.

247
00:12:50,720 --> 00:12:53,680
At sa tingin ko,
ayaw pa niyang magkaanak ngayon.

248
00:12:53,760 --> 00:12:57,080
Marami siyang inaalala.
Isa na ro'n ang trabaho.

249
00:12:58,120 --> 00:13:02,920
Kami, nauna na ang mga anak,
at gusto namang magtrabaho ng asawa ko.

250
00:13:03,000 --> 00:13:05,720
Mataas ang ambisyon
ng mga asawa natin, di ba?

251
00:13:05,800 --> 00:13:09,280
Pero tingin ko, ang mahalaga
ay makita kung paano 'yon aakma

252
00:13:09,360 --> 00:13:12,640
sa mga plano n'yo,
at mukhang naayos n'yo na,

253
00:13:12,720 --> 00:13:14,840
napagkasunduan na nang maaga,

254
00:13:14,920 --> 00:13:17,480
at mapipigilan nitong
magkaroon ng mga isyu.

255
00:13:17,560 --> 00:13:20,320
Masaya akong makausap ang mga kaibigan ko

256
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
tungkol sa mahahalagang bagay
kaugnay sa pag-aasawa.

257
00:13:24,520 --> 00:13:26,600
Tungkol sa 'yo ang araw na ito.

258
00:13:26,680 --> 00:13:28,880
At nakasuporta kami anumang mangyari.

259
00:13:29,440 --> 00:13:32,080
Mag-uumpisa na ang kasalan.

260
00:13:32,640 --> 00:13:35,720
Nasasabik na ako
at inaabangan na ito ng lahat.

261
00:13:55,640 --> 00:13:58,080
Ipagdiriwang ko sina Ebraheem and Hamdah.

262
00:13:58,720 --> 00:14:02,920
Nasasabik na ako. Mahilig ako
sa masasayang okasyon, kasal, pagtitipon.

263
00:14:06,520 --> 00:14:10,360
Kararating lang namin
sa pinakamagandang kasal,

264
00:14:10,920 --> 00:14:14,080
at nasasabik na kaming
ipagdiwang ang best friend ko.

265
00:14:27,400 --> 00:14:28,440
-Wow.
-Ang ganda.

266
00:14:28,520 --> 00:14:31,040
Ebraheem na Ebraheem. Itim at puti… Di ba?

267
00:14:31,120 --> 00:14:33,000
Sana masaya tayo lagi sa mga event.

268
00:14:33,080 --> 00:14:35,080
-Sana nga.
-Wala ka sa party ni LJ.

269
00:14:36,200 --> 00:14:39,960
Tinawagan ko agad si Lojain
at kinuwento ang lahat ng nangyari.

270
00:14:40,040 --> 00:14:41,480
Bawat detalye.

271
00:14:42,240 --> 00:14:43,600
Salamat talaga sa Diyos

272
00:14:43,680 --> 00:14:46,720
at wala ako sa mga event na 'yon
na nababalitaan ko.

273
00:14:47,840 --> 00:14:50,040
Sa totoo lang, sa tingin ko si Safa,

274
00:14:50,120 --> 00:14:52,880
nagpapatawa lang siya ro'n
sa ahas na damit.

275
00:14:52,960 --> 00:14:57,040
Hindi. Dumating siya at inaway si LJ.
Para bang, "Nandtio na ako."

276
00:14:57,120 --> 00:14:59,000
"Gusto kong manggulo."

277
00:14:59,080 --> 00:15:02,200
Kung may isyu ka sa isang tao,
ayusin n'yo nang pribado.

278
00:15:02,280 --> 00:15:03,640
Pag may pagtitipon,

279
00:15:03,720 --> 00:15:06,600
di 'yon ang tamang lugar,
"Sinabi mo ito o 'yan."

280
00:15:06,680 --> 00:15:08,720
-Magkakaro'n ng drama.
-Lumala.

281
00:15:08,800 --> 00:15:12,720
Mabilis na lumala.
Napaisip na lang ako, "Ano'ng nangyari?"

282
00:15:12,800 --> 00:15:16,400
Sa tingin ko, binibigyang-katwiran ni Mona
ang ginawa ni Safa,

283
00:15:16,480 --> 00:15:20,720
pero mahirap ipagtanggol ang kaibigan mo
kung mali talaga sila.

284
00:15:20,800 --> 00:15:22,840
May problema si Safa.

285
00:15:22,920 --> 00:15:25,080
Akala niya, siya lang
ang mayaman sa mundo.

286
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
Pero hindi naman.

287
00:15:26,240 --> 00:15:29,680
Sa kinikilos ni Safa,
nakakalimutan niyang kasama niya

288
00:15:29,760 --> 00:15:34,280
ang mga taong walang kailangan sa buhay,
at mayayaman din.

289
00:15:34,360 --> 00:15:36,920
Di dapat tayo
magsalita nang ganito sa iba.

290
00:15:37,000 --> 00:15:38,320
Wag nating gawin 'yon.

291
00:15:38,400 --> 00:15:39,960
-Tama.
-Kasal ito ni Ebraheem.

292
00:15:40,040 --> 00:15:42,680
Bestie mo siya. Nandito tayo para magsaya.

293
00:15:42,760 --> 00:15:45,680
-Mismo.
-Tama na. Tapos na 'yong nangyari.

294
00:15:45,760 --> 00:15:48,680
At nandito tayo
sa party nina Ebraheem at Hamdah

295
00:15:48,760 --> 00:15:52,040
kaya dapat magsaya talaga tayo,
di sasabihin lang.

296
00:15:59,880 --> 00:16:01,880
Pumasok ang bride… sa prusisyon.

297
00:16:07,840 --> 00:16:09,680
-Punta ka na sa asawa mo.
-Pare.

298
00:16:10,280 --> 00:16:11,720
-Pupuntahan ko na?
-Oo.

299
00:16:11,800 --> 00:16:13,000
Pupuntahan ko na!

300
00:16:18,000 --> 00:16:21,320
Pumasok kami ni Papa,
at ang tito at kapatid ng asawa ko,

301
00:16:21,400 --> 00:16:23,880
para makita si Hamdah sa puting dress.

302
00:16:26,120 --> 00:16:28,520
Bago dumating ang groom, may anunsiyo

303
00:16:28,600 --> 00:16:31,120
para makapag-hijab ang mga babae
kung kailangan.

304
00:16:34,760 --> 00:16:37,440
Mala-fairytale ang kasal.

305
00:16:37,520 --> 00:16:40,920
Parang buong buhay akong
naghintay na ikasal siya.

306
00:16:49,000 --> 00:16:50,920
Bagay na bagay sila.

307
00:16:51,000 --> 00:16:52,120
Pagpalain nawa.

308
00:16:52,880 --> 00:16:56,680
No'ng sumayaw kami,
at nakita ko ang pagmamahal sa mata niya,

309
00:16:56,760 --> 00:17:01,760
na-realize kong ito ang asawa ko,
at ang magiging ina ng mga anak ko.

310
00:17:05,520 --> 00:17:09,599
Matagal kong pinangarap
ang araw na ito. At perpekto ito.

311
00:17:13,079 --> 00:17:15,400
Pagpalain kayo at mapuno ng ligaya.

312
00:17:29,160 --> 00:17:33,680
Buong gabi kaming nagsayawan,
kumain ng masasarap, mga panghimagas,

313
00:17:33,760 --> 00:17:36,800
at ipinagdiwang namin
sina Ebraheem at Hamdah.

314
00:17:51,840 --> 00:17:52,880
ASYENDA NINA HASSAN

315
00:17:57,760 --> 00:17:59,160
Pupunta ako kina Mona,

316
00:17:59,240 --> 00:18:02,160
naro'n si Hassan, asawa niya,
at si Lojain Omran.

317
00:18:06,400 --> 00:18:11,280
Ito ang grupong pinakamalapit sa 'kin.
Sina Mona, Hassan, LJ. 'Yon na.

318
00:18:11,360 --> 00:18:13,200
Maraming salamat sa pagpunta.

319
00:18:13,760 --> 00:18:16,760
Pakiramdam ko,
mas napapalapit ako kina LO at LJ

320
00:18:16,840 --> 00:18:19,200
kaya nagpasya akong imbitahan sila rito

321
00:18:19,280 --> 00:18:23,240
para pag-usapan ang mga bagay
na napakahalaga sa 'kin.

322
00:18:25,760 --> 00:18:27,600
-Masaya sa kasal ni Ebraheem?
-Oo.

323
00:18:27,680 --> 00:18:29,560
-Ang ganda.
-Oo, sobrang saya.

324
00:18:29,640 --> 00:18:33,480
Tatlong beses akong kinasal,
at hindi ako nagsuot ng puting dress.

325
00:18:33,560 --> 00:18:34,400
Talaga?

326
00:18:34,480 --> 00:18:36,560
Lagi kong sinasabi, "Sa kasal ng babae,

327
00:18:36,640 --> 00:18:39,280
dapat maranasan niyang
magsuot ng puting dress."

328
00:18:39,360 --> 00:18:42,680
Nalungkot akong
hindi naranasan ni LO na magputing dress.

329
00:18:42,760 --> 00:18:44,560
Dapat may magandang photoshoot

330
00:18:44,680 --> 00:18:47,920
ang bawat babae
para ipagdiwang ang espesyal na sandali.

331
00:18:48,960 --> 00:18:51,640
Kumusta ka, Lojain,
sa pagsasabay sa mga anak

332
00:18:51,720 --> 00:18:53,480
at pagiging abala sa trabaho?

333
00:18:53,560 --> 00:18:55,240
Nakahadlang ba 'yon sa 'yo?

334
00:18:55,320 --> 00:18:57,800
-Nahirapan ka bang tumutok?
-Sobra.

335
00:18:57,880 --> 00:19:00,520
Isinilang ko ang babaeng anak ko no'ng 17.

336
00:19:00,600 --> 00:19:01,920
-Wow.
-Oo.

337
00:19:02,000 --> 00:19:06,120
No'ng 19 naman ang lalaking anak ko,
kasabay ng mga graduation exam.

338
00:19:06,240 --> 00:19:09,000
Ang mindset ko,
walang makakapigil sa 'kin.

339
00:19:09,080 --> 00:19:11,840
Kinailangan kong magtapos
para makapagkolehiyo…

340
00:19:11,920 --> 00:19:14,280
Naging mas masikap ka ba nang magkaanak?

341
00:19:14,360 --> 00:19:18,360
Nagbabago ang pagiging responsable mo
kapag may anak ka na.

342
00:19:18,440 --> 00:19:20,560
Nag-iiba ang pananaw sa buhay at sarili.

343
00:19:20,640 --> 00:19:23,160
-Totoo.
-Para sa 'kin, pagsubok 'yon.

344
00:19:23,240 --> 00:19:26,320
Pinalakas ako no'n,
at nabuo kung sino ako ngayon.

345
00:19:26,400 --> 00:19:28,920
Salamat sa Diyos. Pinagmamalaki ko 'yon.

346
00:19:32,160 --> 00:19:34,240
Gaano kalaki ang di mo napaghandaan?

347
00:19:34,320 --> 00:19:36,680
Wala namang handa o hindi handa.

348
00:19:37,400 --> 00:19:39,840
-Nangyayari lang.
-Pakiulit nga?

349
00:19:39,920 --> 00:19:41,880
Gusto kong pinaghahandaan lahat.

350
00:19:41,960 --> 00:19:44,400
Walang magbabago. Pareho pa rin lahat.

351
00:19:44,480 --> 00:19:47,600
-May bagong biyaya ka lang.
-At mas masarap ang buhay.

352
00:19:48,720 --> 00:19:51,800
-Sana nga.
-Parang magaganda ang lahat ng 'yan.

353
00:19:51,880 --> 00:19:53,200
Parang maganda nga.

354
00:19:53,280 --> 00:19:57,720
Parang marami pa tayong
dapat matutunan bago magkaanak.

355
00:19:57,800 --> 00:20:01,840
Kailangang matuto ni Hassan
na magpalit ng diaper.

356
00:20:01,920 --> 00:20:04,720
Alam mo? Meron kaming hinanda.

357
00:20:04,800 --> 00:20:06,600
-Oo.
-Subukan na natin ngayon.

358
00:20:06,680 --> 00:20:08,600
-Sige.
-Diyos ko!

359
00:20:09,920 --> 00:20:14,840
Gustung-gusto nang maging tatay ni Hassan,
pero marami pa siyang kailangang gawin.

360
00:20:15,880 --> 00:20:18,040
-Ako lang 'yon.
-Ang bilis mo, Mona.

361
00:20:18,120 --> 00:20:23,600
Dinalhan ko si Hassan
ng napaka-cute na batang katatae lang.

362
00:20:23,680 --> 00:20:27,240
Oras na para matutong magpalit ng diaper.

363
00:20:29,600 --> 00:20:31,360
Naku. Sige na nga.

364
00:20:31,440 --> 00:20:36,080
-Kitang-kitang hindi ko anak ito.
-Hindi ganyan magkarga ng bata.

365
00:20:36,160 --> 00:20:40,080
Naiisip ko pa lang ang pagkarga niya
sa bata, binabangungot na ako.

366
00:20:40,160 --> 00:20:43,720
Kung alam ko lang na mangyayari ito,
titingin ako sa YouTube…

367
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
-Di.
-…bago ito.

368
00:20:44,880 --> 00:20:46,600
-Di ganyan. Sa ilalim.
-Mali.

369
00:20:46,680 --> 00:20:47,880
-Dito?
-Mismo.

370
00:20:47,960 --> 00:20:49,400
-Oo.
-Sa ilalim ng puwit.

371
00:20:50,480 --> 00:20:52,680
-Di siya makapagpalit ng diaper!
-Di!

372
00:20:52,760 --> 00:20:57,520
Hindi ganyan. 'Yong ginawa mo…
Mali 'yong paraan. Hindi.

373
00:20:58,040 --> 00:20:59,440
Palpak si Hassan do'n.

374
00:20:59,520 --> 00:21:03,400
Kung iniisip magkaanak ni Mona,
kakalimutan niya na ngayon.

375
00:21:03,480 --> 00:21:09,200
Hindi ko maseryoso itong bata,
itong pekeng European na bata.

376
00:21:09,280 --> 00:21:12,520
-Sino'ng magpapakarga ng anak nila sa 'yo?
-Laruan ito.

377
00:21:12,600 --> 00:21:17,160
Nakatutok ako sa makakamit sa dulo,
hindi 'yong mga pagdaraanan.

378
00:21:17,240 --> 00:21:21,440
Kaya, no'ng tapos na ang pagpapanggap,
kinuha ko ang bata at ibinalik…

379
00:21:21,520 --> 00:21:22,520
Umalis na ako.

380
00:21:23,960 --> 00:21:26,800
Sa akin, isang biyaya
na makatuwang ang asawa mo.

381
00:21:26,880 --> 00:21:29,640
Mas kumpleto. Hindi ko naranasan 'yon.

382
00:21:29,720 --> 00:21:34,160
Kasi sa kaso ko, pagkapanganak kay Lana,
makalipas ang isang buwan,

383
00:21:34,240 --> 00:21:35,400
namatay 'yong ama.

384
00:21:35,480 --> 00:21:36,640
Oo.

385
00:21:36,720 --> 00:21:40,920
Nakikita ko noong makakasama ko
ang asawa ko sa pagpapalaki ng mga bata.

386
00:21:41,000 --> 00:21:45,360
Pitong taon nang wala sa piling ko
ang namatay kong asawa.

387
00:21:45,880 --> 00:21:47,880
Pero kailangan ko nang bumitaw.

388
00:21:48,440 --> 00:21:52,120
Kailangan kong magsimula
kung gusto kong umusad sa relasyon ko.

389
00:21:52,200 --> 00:21:54,760
Matagal na kaming nagde-date ni Hasnain.

390
00:21:54,840 --> 00:21:57,200
Mukhang may espesyal kaming koneksiyon,

391
00:21:57,280 --> 00:22:00,240
kahit hindi madali na magkalayo kami.

392
00:22:01,360 --> 00:22:03,080
-Ang sweet niya.
-Totoo.

393
00:22:03,160 --> 00:22:07,360
-Naghahanda ako ng sorpresa para sa kanya.
-Ano 'yon?

394
00:22:07,440 --> 00:22:11,160
Isang taon ko na itong inaasikaso.
Sana magtagumpay.

395
00:22:11,240 --> 00:22:14,640
Naku. Kinakabahan ako.
Parang alam ko na 'yan.

396
00:22:14,720 --> 00:22:16,000
-Baka nga.
-Sigurado.

397
00:22:16,560 --> 00:22:18,200
Si LO ang pinaka-sweet,

398
00:22:18,280 --> 00:22:22,080
kaya anumang sorpresa niya,
malamang na magiging sweet din 'yon,

399
00:22:22,160 --> 00:22:24,000
pinag-isipan, at nakakamangha.

400
00:22:36,800 --> 00:22:41,960
Matapos akong alukin ni DJ Bliss
na magtanghal kami ng kanta sa stage,

401
00:22:42,040 --> 00:22:44,480
pupuntahan ko siya sa studio ngayon

402
00:22:44,560 --> 00:22:46,960
para subukin ang boses ko at ang lyrics.

403
00:22:48,840 --> 00:22:50,400
-Hi.
-Ano na'ng balita, LJ?

404
00:22:51,040 --> 00:22:53,120
-Kumusta?
-Kumusta? Ayos ka naman?

405
00:22:53,200 --> 00:22:57,320
Tingnan mo kung sino'ng kasama ko.
Dala ko ang pusa ko.

406
00:22:57,400 --> 00:23:00,440
Kumusta, Lucky?
Dala-dala mo siya sa Birkin?

407
00:23:01,000 --> 00:23:03,800
Di ko siya maiwanan. Walang tao sa bahay.

408
00:23:03,880 --> 00:23:04,720
Kawawang Lucky.

409
00:23:04,800 --> 00:23:07,680
Nag-iisa siya sa bahay,
at tinitingnan niya ako

410
00:23:07,760 --> 00:23:09,920
na napaka-cute ng hitsura.

411
00:23:10,000 --> 00:23:12,040
Kaya sabi ko, "Isasama ko siya."

412
00:23:12,880 --> 00:23:15,360
-Kumusta? 'Yong paghahanda n'yo?
-Mabuti.

413
00:23:15,440 --> 00:23:17,480
-Nakakita ako ng magandang kanta.
-Talaga?

414
00:23:17,560 --> 00:23:21,520
Maganda kung makabago
at pangkabataan ang dating…

415
00:23:21,600 --> 00:23:23,280
-Oo.
-…puno ng sigla.

416
00:23:23,840 --> 00:23:25,800
Sige, makinig tayo ng ilan…

417
00:23:28,360 --> 00:23:30,240
-Gusto ko ito.
-Nagustuhan mo?

418
00:23:32,960 --> 00:23:34,160
Unang beses mo rito?

419
00:23:34,240 --> 00:23:35,640
-Oo.
-Talaga?

420
00:23:35,720 --> 00:23:38,640
-May unang beses para sa lahat.
-Di ito ang huli.

421
00:23:38,720 --> 00:23:41,080
Bago ito sa 'kin at medyo nakakakaba

422
00:23:41,160 --> 00:23:43,560
kasi di ko alam
ang kalalabasan ng boses ko.

423
00:23:43,640 --> 00:23:47,080
Mag-headphones ka.
Susubukin ko ang boses mo sa kabila.

424
00:23:47,680 --> 00:23:49,880
-Isa, dalawa.
-Naririnig mo ako, 'no?

425
00:23:49,960 --> 00:23:53,240
-Oo. Naririnig kita.
-Sige. Bigyan mo ako ng kaunting…

426
00:23:54,680 --> 00:23:55,880
Kaunti pa.

427
00:23:59,440 --> 00:24:03,760
Tayo na't lumipad
Lumipad tayo nang napakataas

428
00:24:07,520 --> 00:24:08,760
Natapos ang practice.

429
00:24:08,840 --> 00:24:12,120
-Maraming gagawin.
-Mukhang maganda ang simula natin.

430
00:24:12,200 --> 00:24:15,920
Ang mahalaga,
siguruhin nating masisiyahan tayong lahat.

431
00:24:16,000 --> 00:24:16,960
Oo.

432
00:24:17,040 --> 00:24:22,440
Pakiramdam ko, nangangarap si LJ
na maging artist, kaya nasasabik ako.

433
00:24:37,560 --> 00:24:40,160
Ipagdiriwang namin
ang bagong kasal ngayon.

434
00:24:40,240 --> 00:24:42,560
Post-wedding lunch ito na hinanda ko

435
00:24:42,640 --> 00:24:46,480
para sa best friend ko,
kasama ang mga kaibigan at pamilya.

436
00:24:48,280 --> 00:24:51,920
Masaya akong makita
sina Ebraheem at Hamdah matapos ang kasal.

437
00:24:52,040 --> 00:24:54,320
Sana makilala ko pa siya. Sweet siya.

438
00:24:55,800 --> 00:24:58,280
-Kumusta kayo?
-Mabuti naman.

439
00:24:58,360 --> 00:25:01,760
-Talaga? Sabik na kayong ipagdiwang sila?
-Oo.

440
00:25:07,440 --> 00:25:10,320
-Hello.
-Hi.

441
00:25:10,400 --> 00:25:14,600
-Maligayang pagdating, magandang bride.
-Binabati namin kayo. Kumusta?

442
00:25:14,680 --> 00:25:18,200
Puwedeng magtapat?
Sawa na akong ipagdiwang si Ebraheem.

443
00:25:18,280 --> 00:25:21,240
Pumunta kami sa AlUla,
sa kasal, tapos itong lunch.

444
00:25:21,320 --> 00:25:22,600
Wala na bang iba?

445
00:25:23,160 --> 00:25:27,040
Binabati ko kayo, Ebraheem at Hamdah,
sa bago n'yong tatahakin.

446
00:25:27,120 --> 00:25:29,600
"Ang pinagsama ng Diyos,
wag paghiwalayin ninuman."

447
00:25:29,680 --> 00:25:32,680
Sa pagsasama n'yo,
tandaan n'yo ang katagang 'yon.

448
00:25:32,760 --> 00:25:36,040
Kami ni Marwan, salamat sa Diyos,
walong taon na kami,

449
00:25:36,120 --> 00:25:37,760
at kami ang pinakamasaya…

450
00:25:37,840 --> 00:25:40,320
Di pinakamasaya. Lahat ng mag-asawa, may…

451
00:25:40,400 --> 00:25:41,280
Normal 'yon.

452
00:25:41,360 --> 00:25:44,200
Wag mong iparating
na madali ang pag-aasawa.

453
00:25:44,280 --> 00:25:47,800
Wala namang perpektong pagsasama.

454
00:25:47,880 --> 00:25:50,200
Natututo kayo sa pagkakamali
at mabubuting bagay.

455
00:25:50,280 --> 00:25:53,560
Kalaunan, magkakaroon kayo
ng respeto sa isa't isa.

456
00:25:53,640 --> 00:25:55,120
At magiging kumportable.

457
00:25:57,360 --> 00:26:01,040
Nagpasya akong mag-anunsiyo
sa magandang lunch namin.

458
00:26:01,960 --> 00:26:05,720
Bilang napaka-independent na babae…
Alam 'yan ng asawa ko.

459
00:26:05,800 --> 00:26:08,960
Gusto kong nagtatrabaho,
kumikita ng sarili kong pera.

460
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
Kaya, itatayo namin ni Ebraheem
ng Besties Cafe.

461
00:26:12,880 --> 00:26:15,640
Suportado ko na kayo.
Sana magtagumpay kayo.

462
00:26:15,720 --> 00:26:18,040
Gawin natin 'yong pinakamagandang cafe…

463
00:26:19,360 --> 00:26:21,240
Masaya akong magnegosyo siya

464
00:26:21,320 --> 00:26:23,840
kung gagampanan niya
ang tungkulin sa bahay.

465
00:26:23,920 --> 00:26:26,480
-Apir tayo.
-Literal na naisip ko, "Teka…"

466
00:26:26,560 --> 00:26:30,880
Inanunsiyo na rin ni Bliss
na pumapayag na siya,

467
00:26:30,960 --> 00:26:34,360
at 'yon ang pinakamasayang
pakiramdam sa lahat.

468
00:26:34,440 --> 00:26:35,520
May sekreto ako.

469
00:26:35,600 --> 00:26:39,200
May isa pa akong inaasikasong negosyo.

470
00:26:39,280 --> 00:26:42,360
Hindi alam ni Bliss.
Di ko alam ang sasabihin niya.

471
00:26:42,440 --> 00:26:44,760
Kinakabahan ako sa sasabihin niya.

472
00:26:46,320 --> 00:26:47,360
Siyanga pala.

473
00:26:47,440 --> 00:26:50,560
Naaalala ko rito
no'ng kinasal kami ni Hassan,

474
00:26:50,640 --> 00:26:53,360
at 'yong karanasan
sa paghahanap ng tamang kapareha…

475
00:26:53,440 --> 00:26:55,240
-Hindi madali.
-Hindi talaga.

476
00:26:55,320 --> 00:26:56,520
Lalo na ngayon.

477
00:26:56,600 --> 00:26:58,240
-Oo.
-Napakahirap.

478
00:26:58,320 --> 00:27:00,880
Mahirap mahanap ang tamang kapareha.

479
00:27:00,960 --> 00:27:04,320
At kahit makahanap ka
ng sa tingin mong tama sa 'yo,

480
00:27:04,400 --> 00:27:06,320
walang bagay na sigurado. Wala.

481
00:27:06,880 --> 00:27:11,480
Nakipagdiborsiyo ako no'ng unang beses,
18 ako, at buntis ako no'n.

482
00:27:11,560 --> 00:27:13,920
Karamihan, di sasabihing,
"Gusto ko ng diborsiyo."

483
00:27:14,000 --> 00:27:17,760
Sasabihin nila, "Ano'ng iisipin
ng mga tao? Ng pamilya ko?"

484
00:27:17,840 --> 00:27:21,560
"Paano ang mga bata, ganito, ganyan?"
Kung hindi ka masaya…

485
00:27:21,640 --> 00:27:25,320
Naisip ko ang sarili ko,
at kung paglaki ng mga bata,

486
00:27:25,400 --> 00:27:29,240
makikita nilang di masaya ang magulang
nila. Anong klaseng buhay 'yon?

487
00:27:30,160 --> 00:27:33,480
Isa sa resulta ng diborsiyo ko,
nawalay ang mga anak ko.

488
00:27:33,560 --> 00:27:36,920
Maraming naging problema.
Nakialam ang mga pamilya namin.

489
00:27:37,000 --> 00:27:39,600
Nagkagulo kami.

490
00:27:40,120 --> 00:27:42,280
At sa takot ko para sa mga anak ko,

491
00:27:42,360 --> 00:27:44,600
pansamantala kong binitawan ang kustodiya.

492
00:27:45,760 --> 00:27:48,360
Bakit apat na beses
kinakasal ang mga lalaki?

493
00:27:48,440 --> 00:27:50,520
Apat na beses nahahanap ang kapareha?

494
00:27:50,600 --> 00:27:54,480
-Iba-iba ang sitwasyon.
-Nakatatlo ang namayapa kong asawa.

495
00:27:54,560 --> 00:27:55,400
Normal 'yon.

496
00:27:55,480 --> 00:27:57,040
-Ipapaliwanag ko.
-Bakit gano'n?

497
00:27:57,120 --> 00:27:59,400
May poligamya na bago ang Islam.

498
00:27:59,480 --> 00:28:01,840
Pagdating ng Islam, apat na asawa na lang

499
00:28:01,920 --> 00:28:05,200
-sa kondisyong magiging patas ka.
-"Kondisyon."

500
00:28:05,280 --> 00:28:08,600
Dapat patas sa bawat asawa,
at imposible 'yon.

501
00:28:08,680 --> 00:28:11,000
Kaya, parang pinapayagan pero hindi.

502
00:28:11,080 --> 00:28:15,080
Pinapayagan at lehitimong
mag-asawa ng apat na babae sa Islam.

503
00:28:15,160 --> 00:28:17,640
May pamantayan lahat ng kondisyon.

504
00:28:17,720 --> 00:28:20,640
Halimbawa, kinasal ka,
pero di magkaanak ang asawa mo,

505
00:28:20,720 --> 00:28:24,640
ayos lang na ikasal ka ulit
at magkaanak sa kanya.

506
00:28:24,720 --> 00:28:28,080
Sa kasong ito,
may kasunduan sa parehong partido.

507
00:28:28,160 --> 00:28:32,120
Pasensiya na. 'Yong mga Muslim dito,
nag-aasawa sila ng apat…

508
00:28:32,200 --> 00:28:33,680
-Hindi sila patas.
-Oo.

509
00:28:33,760 --> 00:28:35,840
Hindi sila tumutupad sa kondisyon.

510
00:28:35,920 --> 00:28:38,520
Wala akong isyu sa sharia law.

511
00:28:38,600 --> 00:28:41,160
Pero may kondisyon sa pag-aasawa ng apat.

512
00:28:41,240 --> 00:28:43,000
Pero, karamihan ng lalaki

513
00:28:43,080 --> 00:28:45,120
sa lipunang nag-aasawa ng higit sa isa,

514
00:28:45,200 --> 00:28:47,520
ginagawa nila kasi di sila nakukuntento.

515
00:28:47,600 --> 00:28:49,960
Iniisip nila, "Kabsa na lang ba lagi?"

516
00:28:50,040 --> 00:28:53,400
"Kabsa sa ngayon,
tapos spaghetti sa susunod." Talaga?

517
00:28:53,480 --> 00:28:57,440
Puwede ko bang mahiram
sina Ebraheem at Danya sandali? Pakiusap.

518
00:28:58,240 --> 00:28:59,920
-Babalik ako.
-Sige.

519
00:29:00,400 --> 00:29:02,880
Matapos ang nangyari kay Safa,

520
00:29:02,960 --> 00:29:06,000
naisip kong baka panahon na
para may ipagbati ako.

521
00:29:06,080 --> 00:29:11,000
Kaya susubukan kong mapag-usap
sina Zeina at Ebraheem.

522
00:29:11,080 --> 00:29:13,400
Babanggitin ko at titingnan
ang sagot nila.

523
00:29:13,480 --> 00:29:17,800
Makinig kayo. Alam n'yo
kung paanong sinira ni Safa ang lahat?

524
00:29:17,880 --> 00:29:21,640
Siya talaga ang puno't dulo
ng problema kahit saan.

525
00:29:21,720 --> 00:29:24,520
At alam kong
may engkuwentro kayo ni Zeina,

526
00:29:24,600 --> 00:29:27,240
pero kung magpapakabuti tayo't
makikipagbati,

527
00:29:27,320 --> 00:29:29,200
dapat makipagbati sa tamang tao.

528
00:29:29,280 --> 00:29:30,400
At iniisip ko…

529
00:29:31,680 --> 00:29:33,600
unahin natin si Zeina.

530
00:29:34,360 --> 00:29:37,480
Ayos lang sa 'king makipagbati.
Ayoko ng may kaaway.

531
00:29:38,040 --> 00:29:41,160
Pero ayoko kung dignidad ko ang kapalit.

532
00:29:41,240 --> 00:29:42,200
Ayos din sa 'kin.

533
00:29:42,280 --> 00:29:45,040
Kung kakausapin niya ako,
kakausapin ko rin.

534
00:29:45,120 --> 00:29:48,800
Positibo akong magsimula ulit
na magkabati kami ni Zeina.

535
00:29:48,880 --> 00:29:51,200
Tama na. Wala nang halaga. Seryoso.

536
00:29:51,760 --> 00:29:53,840
-Puwede ko siyang lapitan…
-Kausapin.

537
00:29:53,920 --> 00:29:55,400
Makikipag-ugnayan ako.

538
00:29:55,480 --> 00:29:58,520
-Kung makita mo siya sa event ni Mona…
-May tsansa…

539
00:29:58,600 --> 00:30:00,960
…sabihin mo, "Puwede ba nating ayusin?"

540
00:30:01,040 --> 00:30:02,280
Dapat may manguna.

541
00:30:02,360 --> 00:30:04,520
Pupunta kami sa event ni Mona bukas.

542
00:30:04,600 --> 00:30:07,960
Pagtagpuin natin sila, pag-usapin.
Kalimutan na ang lahat.

543
00:30:21,880 --> 00:30:23,280
Tumawag si Mona. Sabi,

544
00:30:23,360 --> 00:30:26,080
"Ipapasyal kita para magbago ang mood mo."

545
00:30:26,160 --> 00:30:28,160
Di ko alam kung saan kami pupunta.

546
00:30:28,240 --> 00:30:30,840
-Hi.
-Hello. Hi, ganda.

547
00:30:30,960 --> 00:30:33,840
-Kumusta? Masaya akong makita ka.
-Kumusta? Mabuti.

548
00:30:33,920 --> 00:30:35,680
-Na-miss kita.
-Kumusta ka?

549
00:30:35,760 --> 00:30:37,040
Mabuti. Mas okay na.

550
00:30:37,520 --> 00:30:40,360
No'ng huli kaming nag-usap ni Zeina
sa bahay ko,

551
00:30:40,440 --> 00:30:43,800
nararamdaman ko sa boses niyang
nami-miss niya si Safa.

552
00:30:44,840 --> 00:30:47,960
-Ano'ng meron?
-Dadalhin kita sa espesyal na lugar.

553
00:30:48,040 --> 00:30:49,760
Talaga? Saan?

554
00:30:49,840 --> 00:30:52,120
-Sasabihin ko maya-maya.
-Sige.

555
00:30:52,600 --> 00:30:55,040
Sosorpresahin ko si Zeina ngayong gabi.

556
00:30:55,120 --> 00:30:58,240
Ihahatid ko siya kina Safa.
Kailangan nilang magbati.

557
00:30:59,200 --> 00:31:00,320
Kumusta ka naman?

558
00:31:00,840 --> 00:31:03,840
Abala ako sa paghahanda
para sa launch party.

559
00:31:03,920 --> 00:31:07,040
Ito ang pinakamalaking sugal ng Kayali.

560
00:31:07,120 --> 00:31:08,600
Sana maging maayos lahat.

561
00:31:10,040 --> 00:31:11,480
Saan mo ako dadalhin?

562
00:31:12,880 --> 00:31:14,600
Sa bahay nina Safa.

563
00:31:16,680 --> 00:31:18,080
May "eject" button ba?

564
00:31:18,640 --> 00:31:21,040
Para saan? Gusto mo akong i-eject?

565
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
Pakiramdam ko, hindi pa ako handa.

566
00:31:24,880 --> 00:31:27,840
Pero sa tingin ko, sapat na ang panahon

567
00:31:27,920 --> 00:31:31,000
para maresolba namin ito ni Safa.
Nami-miss ko na siya.

568
00:31:31,080 --> 00:31:33,880
Ayoko ng ganitong sitwasyon.
Nasi-stress ako.

569
00:31:34,440 --> 00:31:36,720
Gusto ko talagang magkita na kayo.

570
00:31:36,800 --> 00:31:38,840
Kaya sabi ko, "Pabibilisin ko na."

571
00:31:38,920 --> 00:31:41,800
Salamat sa pangunguna mo rito.

572
00:31:42,840 --> 00:31:46,240
Nauunawaan niya ang pagkakaibigan.
Mabuti ang intensiyon niya.

573
00:31:48,600 --> 00:31:49,960
Nandito na tayo.

574
00:31:50,040 --> 00:31:51,760
BAHAY NINA FAHAD AT SAFA

575
00:31:52,320 --> 00:31:56,960
Kararating lang namin sa bahay nina Safa,
at hinayaan kong mag-isa si Zeina.

576
00:31:57,640 --> 00:32:01,480
Naniniwala akong pribado dapat
inaayos ng mga tao ang problema.

577
00:32:13,960 --> 00:32:18,400
Nagulat ako.
Pero masaya akong makita siya sa pintuan.

578
00:32:18,480 --> 00:32:20,280
-Tara.
-Di, tara. Sa loob tayo.

579
00:32:20,360 --> 00:32:21,680
Hindi. Upo tayo rito.

580
00:32:21,760 --> 00:32:23,960
-Pasok tayo.
-Tulog na ang mga bata? Tara.

581
00:32:24,040 --> 00:32:25,000
Upo ka. Sige na.

582
00:32:26,400 --> 00:32:28,800
-Ano'ng ginagawa mo?
-Ang komportable.

583
00:32:28,880 --> 00:32:30,040
Ano'ng ginagawa mo?

584
00:32:30,120 --> 00:32:33,000
Dis-oras na ng gabi, patulog na ako,

585
00:32:33,080 --> 00:32:35,120
at sinasabi niyang umupo sa sahig.

586
00:32:36,040 --> 00:32:39,240
Magandang umupo sa sahig paminsan-minsan.

587
00:32:44,480 --> 00:32:48,760
-Sobrang na-miss kita.
-Nalungkot talaga ako no'ng nawala ka.

588
00:32:49,280 --> 00:32:51,200
Dahil kaunti ang kaibigan ko,

589
00:32:51,280 --> 00:32:54,720
mahal ko at nakadepende ako
sa mga kaibigang meron ako.

590
00:32:54,800 --> 00:32:58,560
Ano'ng nangyari sa 'yo?
Kailan ka pa naging ganito katigas?

591
00:32:59,120 --> 00:33:02,000
Oo nga, sumama ang loob ko. Pero kahit pa…

592
00:33:02,560 --> 00:33:04,000
Gusto kong…

593
00:33:04,680 --> 00:33:08,760
pag-isipan mong mabuti
ang nangyaring sitwasyon.

594
00:33:08,840 --> 00:33:12,240
Kasi gusto kong
maiwasan natin ito sa susunod.

595
00:33:13,000 --> 00:33:16,560
Nabigyan na ako ng sapat na oras
para kalimutan ang lahat,

596
00:33:16,640 --> 00:33:18,840
at para makabalik kami sa dati.

597
00:33:19,400 --> 00:33:24,000
-Masaya akong pinaglaban mo tayo.
-Alam mong mahal kita, di ba?

598
00:33:24,880 --> 00:33:27,320
Higit ka pa sa kaibigan. Kapatid na kita.

599
00:33:28,520 --> 00:33:29,840
Maganda ang pag-uusap.

600
00:33:29,920 --> 00:33:32,520
At masarap sa pakiramdam. Na-miss ko siya.

601
00:33:33,080 --> 00:33:37,280
-Pumunta sa India si Fahad.
-Nakaalis na? Nabanggit niyang aalis siya.

602
00:33:37,360 --> 00:33:40,360
Sobrang nalulungkot ako.
Ayoko kapag umaalis siya.

603
00:33:40,440 --> 00:33:41,920
Nalulumbay ako.

604
00:33:42,400 --> 00:33:44,120
Ayokong malayo si Fahad.

605
00:33:44,200 --> 00:33:47,320
Dahil sa post-partum,
hindi pa maayos ang hormones ko.

606
00:33:47,400 --> 00:33:50,000
Gusto ko ng higit pang… pagmamahal.

607
00:33:50,080 --> 00:33:52,120
Kinukumbinsi niya akong lumipat.

608
00:33:52,200 --> 00:33:54,960
Ipagpapalit mo ako sa Indian na Farha?

609
00:33:55,480 --> 00:33:56,640
Si Farhana.

610
00:34:01,160 --> 00:34:04,880
Sisiguruhin naming malalaman
at makikita ng lahat na nagbalik na

611
00:34:04,960 --> 00:34:06,360
sina Farha at Marha.

612
00:34:06,440 --> 00:34:09,360
-May naisip ka nang comeback?
-Anong comeback?

613
00:34:09,440 --> 00:34:12,080
Baba tayong naka-parachute? Sa helicopter?

614
00:34:13,760 --> 00:34:16,239
Mahal kita. Sobrang na-miss kita.

615
00:34:16,320 --> 00:34:18,000
-Ako rin.
-Mahal na mahal kita.

616
00:34:18,560 --> 00:34:20,199
Nagbalik na sina Farha at Marha!

617
00:34:42,360 --> 00:34:45,920
Ngayon ang paglulunsad
ng bagong pabango ko.

618
00:34:50,000 --> 00:34:51,320
Ayos!

619
00:34:54,920 --> 00:34:58,920
Ito ang una naming paglulunsad
mula no'ng ibinahagi ko sa lahat

620
00:34:59,000 --> 00:35:01,719
na gusto ko maging mas independent.

621
00:35:01,800 --> 00:35:05,080
Sobrang nakakasabik,
pero malaki rin ang pressure

622
00:35:05,160 --> 00:35:07,800
na matugunan ang inaasahan,
at mahigitan ito.

623
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
Masaya ako pag may matagumpay
na babaeng independent at matatag.

624
00:35:13,800 --> 00:35:16,880
Ang magagawa namin
ay makibahagi sa saya ni Mona,

625
00:35:16,960 --> 00:35:18,080
at suportahan siya.

626
00:35:23,160 --> 00:35:26,160
Hi, sweetie. Kumusta?
Masaya akong makita kayo.

627
00:35:26,240 --> 00:35:27,240
Kumusta?

628
00:35:27,320 --> 00:35:29,160
Inimbitahan ko lahat sa event.

629
00:35:29,240 --> 00:35:34,520
Kinakabahan ako kasi no'ng huli kaming
nagsama-sama, masama ang kinahinatnan.

630
00:35:34,600 --> 00:35:36,880
Ang dapat lang mangyari ngayon,

631
00:35:36,960 --> 00:35:40,280
kakain lahat ng ice cream,
magpapabango, at maglilitrato.

632
00:35:51,200 --> 00:35:54,000
-Ang ganda ng setup.
-Sobra. God bless.

633
00:36:01,320 --> 00:36:04,360
Palagi kaming nasa oras,
pero magpapahuli ako ngayon

634
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
kasi gagawa ako ng eksena sa pagpasok.

635
00:36:06,760 --> 00:36:07,880
Kami ang "Farha-Marha."

636
00:36:07,960 --> 00:36:10,040
-Hello!
-Hello!

637
00:36:10,120 --> 00:36:12,080
-Hi!
-Hi! Hello!

638
00:36:12,560 --> 00:36:14,320
Parang sina Raya at Sakina.

639
00:36:14,400 --> 00:36:17,400
-Nagbalik na sina Farha at Marha!
-Nagbalik na kami!

640
00:36:17,480 --> 00:36:18,720
Maligayang pagdating!

641
00:36:19,800 --> 00:36:22,840
Akala nila, masisira nila kami?
Akala lang nila.

642
00:36:23,400 --> 00:36:26,640
Masaya akong magkasama kayong
dumating at ayos na kayo.

643
00:36:26,720 --> 00:36:28,960
Salamat sa tulong mo.

644
00:36:29,040 --> 00:36:34,280
Masaya akong nakatulong ako
na magkabati sina Zeina at Safa.

645
00:36:34,360 --> 00:36:35,680
Gusto kong mag-toast

646
00:36:35,760 --> 00:36:38,520
para pasalamatan kayo sa pagsama rito

647
00:36:38,600 --> 00:36:41,800
para ipagdiwang ang espesyal na sandali,
para sa inyo,

648
00:36:41,880 --> 00:36:44,880
at para sa pagbabalik nina Farha at Marha!

649
00:36:46,400 --> 00:36:47,240
Ayos!

650
00:36:47,320 --> 00:36:51,280
Nakita kong binaba ni Danya ang baso
nang sabihing "Farha at Marha."

651
00:36:51,800 --> 00:36:54,160
-Tagay para kina Farha at Marha!
-Tagay.

652
00:36:54,240 --> 00:36:56,400
Ano'ng pakialam ko? Mabuti para sa inyo.

653
00:36:56,880 --> 00:36:58,280
Puwede akong magsalita?

654
00:36:58,360 --> 00:36:59,320
-Siyempre.
-Lagi.

655
00:36:59,400 --> 00:37:02,240
Masaya akong makasama rito
sa espesyal na event.

656
00:37:02,920 --> 00:37:06,400
At masaya akong nagkaayos na
sina Zeina at Safa.

657
00:37:06,480 --> 00:37:08,920
-Farha at Marha, na-miss namin kayo.
-Salamat.

658
00:37:09,000 --> 00:37:12,040
Gusto kong sabihing
wala akong masamang intensiyon

659
00:37:12,120 --> 00:37:15,480
sa sinabi ko no'ng nakaraan.
Hindi ko na uulitin 'yon,

660
00:37:15,560 --> 00:37:19,080
kahit minsan talaga,
may nasasabi akong hindi pinag-isipan.

661
00:37:19,160 --> 00:37:21,040
Pero natuto na ako ro'n.

662
00:37:21,120 --> 00:37:23,520
Mahalaga sa 'king sinasabi mo 'yan…

663
00:37:23,600 --> 00:37:24,520
Mahal kita.

664
00:37:24,600 --> 00:37:27,200
…sa harap ng lahat. Maraming salamat.

665
00:37:27,280 --> 00:37:30,920
Wala sa tapang o kumpiyansa sa sarili
ang paghingi ng tawad.

666
00:37:31,000 --> 00:37:36,040
Nasa kamulatan ito at pang-unawa.
'Yong ginawa ni LJ tungkol sa sitwasyon…

667
00:37:39,480 --> 00:37:42,560
-Farhana, may gusto ka bang sabihin?
-Diyos ko.

668
00:37:42,640 --> 00:37:44,760
Hindi namin intensiyong gawin ito.

669
00:37:44,840 --> 00:37:46,960
Akala namin, tatawanan lang natin,

670
00:37:47,040 --> 00:37:49,320
kakalma ka lang, hindi lalayas.

671
00:37:49,400 --> 00:37:51,640
Sana, sa susunod, walang lalayas, ha?

672
00:37:51,720 --> 00:37:53,200
Wag mo na lang ulitin.

673
00:37:53,280 --> 00:37:55,760
Dahil diyan, maglitrato tayong lahat.

674
00:37:55,840 --> 00:37:59,600
Gusto ko ng group photo,
isang malaking pamilya. Gawin natin.

675
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
Masaya ako sa kinalabasan.

676
00:38:01,720 --> 00:38:05,240
Ang galing no'ng event.
Kumpleto ang mga kaibigan ko.

677
00:38:05,320 --> 00:38:08,520
Napakahalaga sa 'king
nagsama-sama sila para sumuporta.

678
00:38:13,760 --> 00:38:14,760
Kumusta kayo?

679
00:38:14,840 --> 00:38:18,480
Gusto kong mag-speech,
magpasalamat sa pagpunta n'yo.

680
00:38:18,560 --> 00:38:22,040
At gusto kong sabihing
hindi ito magiging posible

681
00:38:22,120 --> 00:38:23,720
kung wala ako sa Dubai.

682
00:38:23,800 --> 00:38:26,360
Sa Dubai, may katuparan ang mga pangarap.

683
00:38:26,440 --> 00:38:28,600
Masaya akong maparito, at mahal ko kayo.

684
00:38:28,680 --> 00:38:30,000
Mas mahal ka namin!

685
00:38:30,880 --> 00:38:37,040
Napatibay ng event na ito
ang kumpiyansa ko, at pagsunod sa landas

686
00:38:37,120 --> 00:38:40,280
ng pagiging mas independent
at tutok sa sarili.

687
00:38:41,280 --> 00:38:43,680
Gaano man kahirap ang tatahakin,

688
00:38:43,760 --> 00:38:46,920
palagi kaming nandito
para mahalin at suportahan siya.

689
00:38:52,400 --> 00:38:56,360
Sa event, katabi ko sina Zeina at Wadih
habang nami-miss si Fahad.

690
00:38:56,480 --> 00:38:59,080
Naisip kong tingnan kung nasaan siya.

691
00:38:59,160 --> 00:39:02,200
-Ano'ng problema?
-Bakit galit ka?

692
00:39:02,280 --> 00:39:03,240
May tracker ako.

693
00:39:03,320 --> 00:39:06,360
'Yong mga app na nakikita
kung saan sila pumupunta?

694
00:39:06,440 --> 00:39:11,920
Bale, naka-track siya sa tatlong app.
Mapagbantay ako. Leona ako.

695
00:39:12,000 --> 00:39:13,760
-Alam mo 'yong tracker ko?
-Oo.

696
00:39:13,840 --> 00:39:16,320
Wala si Fahad sa tamang lugar.

697
00:39:16,400 --> 00:39:20,040
Panay ang punta niya sa ibang lugar.
Bago lang ito.

698
00:39:20,640 --> 00:39:22,600
Tinitingnan ko kung saan at kailan,

699
00:39:22,680 --> 00:39:26,080
at kung di siya sumagot,
lagot siya. Magwawala ako.

700
00:39:26,160 --> 00:39:30,120
Alam kong palagi siyang nasa Mumbai.
Bakit nasa labas siya no'n?

701
00:39:30,200 --> 00:39:32,400
Baka may meeting siya sa ibang lugar.

702
00:39:33,640 --> 00:39:37,400
Medyo nataranta ako
kasi kilalang-kilala ko na si Fahad.

703
00:39:37,480 --> 00:39:39,720
Alam ko ang bawat kilos niya, lahat.

704
00:39:40,640 --> 00:39:42,840
-Natatawa ako sa 'yo minsan.
-Bakit?

705
00:39:42,920 --> 00:39:46,160
Ayoko ng mga tracking app.
Para sa 'kin, di nakakabuti.

706
00:39:46,240 --> 00:39:48,840
Gusto mong sulsulan ka namin?
Iwanan mo siya.

707
00:39:48,920 --> 00:39:52,680
-Sigurado, nambababae siya.
-Di ko sinasabing nambababae siya.

708
00:39:52,760 --> 00:39:55,600
Di sa di dapat magtago.
Dapat lang alam ko lahat.

709
00:39:55,680 --> 00:39:57,840
Napakabuting gumamit nitong app.

710
00:39:57,920 --> 00:40:00,160
Ito ang kalakaran sa pagsasama namin.

711
00:40:00,720 --> 00:40:02,600
Tingin ko, pinalalaki mo lang.

712
00:40:02,680 --> 00:40:05,120
Sabi ko, wala lang 'yon, di siya natuwa.

713
00:40:05,200 --> 00:40:08,400
Baka sa pagpapalago ng negosyo?
Maliit na bagay 'yan.

714
00:40:08,480 --> 00:40:12,000
-Ba't ka nasi-stress?
-Nabaliw na yata ako matapos manganak.

715
00:40:12,080 --> 00:40:14,520
Magulo ang nadarama ko.
Parang di ako sapat.

716
00:40:14,600 --> 00:40:17,960
At nasi-stress ako
kasi nakadepende sa kanya ang buhay ko.

717
00:40:18,040 --> 00:40:20,320
At saka… naging mas needy ako.

718
00:40:20,400 --> 00:40:23,360
Pagkatapos ng pangalawang
pagbubuntis ko kay Ayana,

719
00:40:23,440 --> 00:40:25,800
Di ko alam ang nangyayari sa 'kin pero…

720
00:40:25,880 --> 00:40:29,200
Nabaliw na ako.
Parang, ewan ko ba. May kung ano…

721
00:40:29,280 --> 00:40:33,400
Hindi post-partum depression,
post-partum… obsession.

722
00:40:33,480 --> 00:40:35,640
-Ayos pa ang visa mo?
-Visa saan?

723
00:40:36,200 --> 00:40:38,920
-India visa.
-Multiple entry 'yong sa 'kin.

724
00:40:39,000 --> 00:40:41,120
-Magbu-book ako ng flight.
-Ha? Saan?

725
00:40:41,200 --> 00:40:42,880
Ano'ng nangyari? Nabaliw na siya.

726
00:40:42,960 --> 00:40:46,400
Iniisip niya talagang
mag-book at pumunta ro'n?

727
00:40:46,480 --> 00:40:48,840
Para makita namin kung nasaan si Fahad,

728
00:40:48,960 --> 00:40:52,800
dahil lang nawala siya nang 45 minuto
sa tracker na nilagay niya?

729
00:40:52,880 --> 00:40:53,920
Di ko maintindihan.

730
00:40:54,000 --> 00:40:56,520
Ayos na. 2:20 bukas.

731
00:40:56,600 --> 00:41:01,280
Naka-book na, handa na ang visa ni Zeina,
handa na rin ang akin.

732
00:41:01,360 --> 00:41:03,120
Pupunta kami sa Mumbai.

733
00:41:09,400 --> 00:41:13,920
-Kumusta naman? Mabuti?
-Mabuti. Nagre-relax lang.

734
00:41:14,000 --> 00:41:18,080
Matapos kong maisip na pag-usapin ulit
sina Zeina at Ebraheem…

735
00:41:18,160 --> 00:41:21,040
Baka ito na 'yon. Pagbatiin natin.

736
00:41:21,120 --> 00:41:24,200
Pinahintay ko si Ebraheem sa labas
para di maistorbo

737
00:41:24,280 --> 00:41:26,920
ang event at makakapag-usap lang sila.

738
00:41:28,640 --> 00:41:29,600
Zeina.

739
00:41:30,800 --> 00:41:32,920
-Kumusta ka?
-Mabuti.

740
00:41:33,000 --> 00:41:35,280
-Puwede ba kitang makausap?
-Siyempre.

741
00:41:35,360 --> 00:41:36,640
-Labas tayo?
-Di rito?

742
00:41:36,720 --> 00:41:37,960
-Tayo lang?
-Oo.

743
00:41:38,840 --> 00:41:43,360
Nagsinungaling ako, kasi pag sinabi ko na,
hindi niya kakausapin si Ebraheem.

744
00:41:49,640 --> 00:41:52,040
Tapos nakita ko ang Hulk, si Ebraheem.

745
00:41:53,160 --> 00:41:54,840
Hindi ito pananambang.

746
00:41:54,920 --> 00:41:56,720
Baka sakaling magkaayos kayo.

747
00:41:56,800 --> 00:41:59,760
-Ayos lang. Wala akong isyu.
-Di ka pinakiusapan…

748
00:41:59,840 --> 00:42:01,840
Hindi niya ideya. Ako ang nakaisip.

749
00:42:02,400 --> 00:42:04,120
Nagmamataas si Zeina,

750
00:42:04,200 --> 00:42:06,120
kahit malinis ang intensiyon ko.

751
00:42:06,200 --> 00:42:09,960
Basta't sinubukan ko.
Kung maayos namin, mabuti, kung hindi…

752
00:42:10,640 --> 00:42:12,040
-Upo tayo?
-Sige.

753
00:42:12,120 --> 00:42:14,560
Kasi hindi kayo naka-five-inch heels.

754
00:42:14,640 --> 00:42:17,080
-Kukuha lang ako ng upuan.
-Nag-alala ako.

755
00:42:17,160 --> 00:42:20,120
Hinayaan ko sila. Nakabantay ako.

756
00:42:20,200 --> 00:42:22,280
May gusto ka bang sabihin?

757
00:42:22,360 --> 00:42:26,440
Sa tingin ko,
masyado nang napalaki ang isyu.

758
00:42:27,000 --> 00:42:30,360
Dahil pinatagal natin bago tayo nag-usap.

759
00:42:30,440 --> 00:42:33,560
Doon ako lagi sa tama.
Gano'n ako pinalaki ni Papa.

760
00:42:33,640 --> 00:42:35,720
Lumaki tayo sa mabubuting pamilya.

761
00:42:36,280 --> 00:42:40,600
Ang mga ginagawa natin ang nagdidikta
kung rerespetuhin tayo o hindi.

762
00:42:40,680 --> 00:42:44,320
Mali 'yong asal niya
sa pag-uumpisa ng pag-uusap namin.

763
00:42:44,400 --> 00:42:47,200
Nabubulag siya ng pride at ego niya.

764
00:42:47,280 --> 00:42:51,560
Pero naisip ko, "Habaan mo ang pasensiya.
Pakinggan mo lang siya."

765
00:42:51,640 --> 00:42:54,640
Tingin ko, mutual ito.
Di natin gusto ang isa't isa.

766
00:43:00,400 --> 00:43:05,960
Hindi naman kita inaayawan noon…
hanggang sinaktan mo ako.

767
00:43:06,040 --> 00:43:07,400
At ipinagpatuloy mo.

768
00:43:07,480 --> 00:43:10,320
Di dapat balewalain ang nangyari.
Nasaktan ako.

769
00:43:10,400 --> 00:43:13,000
Magtrabaho ka para sa 'kin.
Bibilhin ko ang kumpanya.

770
00:43:13,080 --> 00:43:14,080
Di ito pinagbibili.

771
00:43:14,720 --> 00:43:16,360
-Hoy!
-Tumigil na kayo!

772
00:43:17,720 --> 00:43:18,640
Nag-sorry siya.

773
00:43:18,720 --> 00:43:19,880
Nag-sorry ako.

774
00:43:19,960 --> 00:43:23,720
Ang asal niya pagkatapos,
di umaakma sa paghingi niya ng tawad.

775
00:43:25,400 --> 00:43:27,040
Tinanggap ko 'yon.

776
00:43:27,120 --> 00:43:30,640
Pagbaba mo sa stage,
lumapit ako at niyakap kita.

777
00:43:31,840 --> 00:43:35,560
At mangiyak-ngiyak ako.
Dahil binabagabag ako no'ng nangyari.

778
00:43:36,680 --> 00:43:39,240
Hinayaan kong magkamayan kayo ng asawa ko.

779
00:43:39,800 --> 00:43:44,160
Umupo ka, at binawi mo.
Nagsabi ka ng mga kabaligtaran.

780
00:43:45,200 --> 00:43:46,840
-Tingin ko…
-Isantabi natin 'yon.

781
00:43:47,840 --> 00:43:50,480
Pinagbabati ko sina Zeina at Ebraheem,

782
00:43:50,560 --> 00:43:52,120
pero di maganda ang takbo.

783
00:43:52,200 --> 00:43:53,800
Malabo yata ang memorya mo.

784
00:43:53,880 --> 00:43:55,120
-Patapusin mo.
-Ako'y…

785
00:43:55,200 --> 00:43:57,000
Napakalinaw. Dokumentado pa.

786
00:43:57,080 --> 00:44:00,280
No'ng tumingin siya nang masama…
Pag ginawa n'ya 'yon,

787
00:44:00,360 --> 00:44:03,120
masama ang intensiyon niya.
Magkakagulo kami.

788
00:44:03,200 --> 00:44:05,000
Biktima rin si Danya rito.

789
00:44:05,080 --> 00:44:08,120
Ngayon, kalimutan na natin
kasi matagal na 'yon…

790
00:44:08,200 --> 00:44:09,760
Hindi. Hindi matagal 'yon

791
00:44:09,840 --> 00:44:14,520
kasi kung ganito tinutugunan
ang puno't dulo ng problema,

792
00:44:14,600 --> 00:44:16,560
-naniniwala kang…
-Opinyon ng iba.

793
00:44:16,640 --> 00:44:19,360
-Zeenia, ganito… Di mo…
-"Zeina." Di "Zeenia."

794
00:44:19,440 --> 00:44:20,320
-"Zeina."
-Zeina.

795
00:44:21,200 --> 00:44:23,760
Di mo puwedeng igiit
ang paniniwala mo sa iba.

796
00:44:23,840 --> 00:44:27,080
-Opinyon ko 'yon.
-Parang nagkakainitan sila.

797
00:44:27,160 --> 00:44:29,920
Naisip ko, "Ano'ng meron?"
Nadarama ko ang ego.

798
00:44:30,560 --> 00:44:35,240
-Gusto mo talagang…
-Kausapin mo siya. Ano'ng nangyari?

799
00:44:35,320 --> 00:44:38,120
Iba siya sa inilarawan mo sa 'kin.

800
00:44:38,200 --> 00:44:41,040
Matibay na ang paniniwala ko,
ganito si Ebraheem.

801
00:44:41,120 --> 00:44:42,680
Hindi kita kinukumbinsing…

802
00:44:42,760 --> 00:44:47,600
Gano'n ang tingin ko sa kanya kasi
nakikita ko ang totoong pagkatao niya.

803
00:44:47,680 --> 00:44:50,920
-Ano'ng nagawa ko sa 'yo?
-Bukod do'n sa isyu? Wala.

804
00:44:51,000 --> 00:44:54,080
Ano'ng isyu bago 'yon?
Pumunta ka sa opisina ko at…

805
00:44:54,160 --> 00:44:57,560
Oo, matindi 'yong pagganti ko,
pero kailangan 'yon

806
00:44:57,640 --> 00:45:01,440
kasi dapat masiguro kong
mapoprotektahan ang negosyo at imahe ko.

807
00:45:01,520 --> 00:45:04,200
-Sandali.
-Puwede ba? Tinawag mo akong gaga.

808
00:45:04,280 --> 00:45:05,120
Teka.

809
00:45:05,720 --> 00:45:08,040
-Tinawag mo akong gaga.
-Ano ba ang "gaga"?

810
00:45:08,120 --> 00:45:09,200
-Guys.
-Makinig ka.

811
00:45:09,280 --> 00:45:10,160
Ebraheem!

812
00:45:10,240 --> 00:45:11,400
Ano ba 'yon?

813
00:45:11,480 --> 00:45:14,400
Kung mauunang sumuntok si Ebraheem,
ako ang huli.

814
00:45:14,480 --> 00:45:18,000
-Di niya raw alam ang ibig sabihin.
-Nakakabuwisit siya.

815
00:45:18,560 --> 00:45:23,480
Malinaw na hindi siya handang humingi
ng tawad. Ilalagay ko siya sa lugar niya.

816
00:45:23,560 --> 00:45:25,520
-Papalag ka?
-Ano?

817
00:45:25,600 --> 00:45:29,000
-Papalag ka ba?
-'Yan si Ebraheem. Gagamit ng dahas.

818
00:45:29,080 --> 00:45:31,320
Hindi. Wala akong gagawin.

819
00:45:31,400 --> 00:45:33,760
Ngayon, sina Ebraheem at Hanna naman.

820
00:45:33,840 --> 00:45:35,760
Nagpapakalalaki ka na? Sige!

821
00:45:35,840 --> 00:45:37,040
Protektahan mo siya.

822
00:45:37,120 --> 00:45:39,240
Ako, si Ebraheem Al-Samadi,

823
00:45:39,320 --> 00:45:42,080
ay handang ipaglaban ang sarili
hanggang dulo,

824
00:45:42,160 --> 00:45:43,800
basta't nasa tama ako.

825
00:46:19,120 --> 00:46:24,120
Tagapagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon

