1
00:00:09,360 --> 00:00:11,120
- Pergi, Safa.
- Berhenti!

2
00:00:11,200 --> 00:00:12,480
Ini bukan parti awak!

3
00:00:12,560 --> 00:00:13,960
- Danya, berhenti!
- Pergi.

4
00:00:14,040 --> 00:00:15,840
- Berhenti!
- Suruh dia pergi.

5
00:00:15,920 --> 00:00:16,800
Sangat biadab.

6
00:00:16,880 --> 00:00:20,360
Saya takkan halau dia.
Jika nak pergi, mereka boleh pergi.

7
00:00:20,440 --> 00:00:22,040
Apa kaitan dengan kereta?

8
00:00:22,120 --> 00:00:24,440
Tiada orang peduli kereta awak.

9
00:00:24,520 --> 00:00:27,280
Keadaan jadi huru-hara
kerana kata-kata mereka.

10
00:00:27,360 --> 00:00:30,240
- Memalukan!
- Awak nampak bodoh sekarang.

11
00:00:30,320 --> 00:00:32,000
Bodoh betul. Memang bodoh.

12
00:00:32,080 --> 00:00:34,360
Ini perbualan yang sangat bodoh!

13
00:00:34,440 --> 00:00:36,320
Orang begitu bukan kawan saya.

14
00:00:36,400 --> 00:00:39,680
Cakap dengan dia.
Dia yang mula. Jangan tengok kami.

15
00:00:39,760 --> 00:00:41,000
SAFA
SURI RUMAH

16
00:00:41,080 --> 00:00:44,360
Parti ini bukan soal persahabatan lagi.
Sia-sia saja.

17
00:00:45,240 --> 00:00:47,520
Saya perlu tamatkan parti ini. Maaf.

18
00:00:47,600 --> 00:00:51,040
Saya juga harus pergi.
Saya tak selesa dengan keadaan ini.

19
00:00:52,600 --> 00:00:54,920
Safa, awak akan kehilangan semua kawan.

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,040
Saya tak peduli.

21
00:00:56,120 --> 00:00:58,760
Hanya tinggal beg Birkin
dan kereta Lamborghini.

22
00:00:59,360 --> 00:01:00,280
Teruk sekali.

23
00:01:00,840 --> 00:01:05,520
Safa nak hancurkan parti LJ
dan dia berjaya.

24
00:01:06,400 --> 00:01:09,800
Biarlah dia menikmati racunnya
seorang diri.

25
00:01:09,879 --> 00:01:10,800
Ular tak guna.

26
00:01:12,440 --> 00:01:17,800
Ada orang yang begitu ingin menjadi
orang kaya. Mereka sangat teringin

27
00:01:17,880 --> 00:01:21,320
sehingga mereka sanggup
sewa gaya hidup itu,

28
00:01:21,400 --> 00:01:25,240
sewa kereta, pakaian
dan keperibadian mereka.

29
00:01:26,680 --> 00:01:29,280
Selepas kejadian yang berlaku, kami keluar

30
00:01:29,360 --> 00:01:32,040
dan saya menelefon Fahad

31
00:01:32,120 --> 00:01:34,840
untuk pastikan tiada salah faham kerana

32
00:01:34,920 --> 00:01:37,360
saya tak pernah minta wang daripadanya.

33
00:01:39,440 --> 00:01:41,000
- Hai, kawan.
- Hai.

34
00:01:41,080 --> 00:01:42,040
Apa khabar?

35
00:01:42,120 --> 00:01:45,120
Baik. Dengar sini,
awak perlu cakap dengan isteri awak.

36
00:01:45,200 --> 00:01:49,880
Dia tiba-tiba datang ke parti kami
dan buat kecoh. Dia kata…

37
00:01:50,600 --> 00:01:52,960
"Kenapa awak minta wang
daripada suami saya?"

38
00:01:53,040 --> 00:01:57,720
- Saya memang tak tahu.
- Adakah saya minta wang daripada awak?

39
00:01:58,440 --> 00:02:01,280
Saya tak tahu perkara yang berlaku.
Saya tiada di sana.

40
00:02:01,360 --> 00:02:04,520
- Jawab ya atau tak.
- Saya nak tahu itu saja.

41
00:02:04,600 --> 00:02:07,960
- Adakah saya minta wang daripada awak?
- Saya dah kata tak.

42
00:02:08,920 --> 00:02:13,479
Bliss buat saya rasa serba salah kerana
dia tak pernah guna perkataan "wang".

43
00:02:14,919 --> 00:02:15,759
Baiklah.

44
00:02:15,840 --> 00:02:20,040
Saya nak dengar kata-kata Fahad.
Ini akan mempengaruhi persahabatan kami.

45
00:02:20,120 --> 00:02:24,280
DUBAI BLING

46
00:02:31,200 --> 00:02:33,720
ESTET HASSAN DAN MONA

47
00:02:35,040 --> 00:02:38,840
Hari ini, saya jemput Kris dan Brianna
untuk makan tengah hari.

48
00:02:38,920 --> 00:02:40,120
MONA KATTAN
USAHAWAN

49
00:02:40,200 --> 00:02:41,760
Ibu Kris, Gilda, ada di Dubai.

50
00:02:41,840 --> 00:02:45,000
Zeina dan Hanna akan datang.
Ibu bapa saya juga datang.

51
00:02:45,080 --> 00:02:47,320
- Suka hiasan meja ini?
- Sangat suka.

52
00:02:47,400 --> 00:02:49,560
Saya gembira mak dapat datang.

53
00:02:49,640 --> 00:02:52,280
Terima kasih. Mak gembira
dapat jumpa kawan awak.

54
00:02:52,360 --> 00:02:53,200
Terima kasih.

55
00:02:59,240 --> 00:03:02,400
Kami lebih rapat
sebab mereka jumpa ibu bapa saya.

56
00:03:02,480 --> 00:03:04,320
Saya gembira dapat jemput mereka.

57
00:03:06,120 --> 00:03:08,480
Awak terlepas parti damai semalam.

58
00:03:08,560 --> 00:03:09,720
- Yakah?
- Ya.

59
00:03:09,800 --> 00:03:11,480
- Parti itu… menarik.
- Seronok?

60
00:03:11,560 --> 00:03:14,240
Mulanya sangat seronok,
tapi kemudian, tiba-tiba,

61
00:03:14,320 --> 00:03:16,520
- huru-hara dan…
- Ya.

62
00:03:16,600 --> 00:03:18,320
- …hilang kawalan.
- Yakah? Siapa?

63
00:03:18,400 --> 00:03:21,040
Safa marah dengan LJ
kerana hal yang berlaku…

64
00:03:21,120 --> 00:03:22,480
- Safa hadir?
- Ya.

65
00:03:22,560 --> 00:03:24,640
- Ya, dia datang.
- Pada hujung parti.

66
00:03:24,720 --> 00:03:26,680
Saya gembira Safa pergi ke parti LJ.

67
00:03:26,760 --> 00:03:30,040
Saya percaya dia pergi ke sana
untuk berbaik dengan LJ.

68
00:03:30,120 --> 00:03:33,560
Ebraheem cuba berbaik-baik,
tapi tak berjaya.

69
00:03:33,640 --> 00:03:36,680
Dia mahu tolong Safa
dan Danya untuk berbaik semula.

70
00:03:36,760 --> 00:03:40,600
Saya tak faham hal yang berlaku.
Saya tak ingat kejadian seterusnya.

71
00:03:40,680 --> 00:03:42,160
- Keadaan huru-hara.
- Ya.

72
00:03:42,240 --> 00:03:45,480
Parti berakhir dengan cepat.
LJ tamatkan dan kami beredar.

73
00:03:45,560 --> 00:03:46,400
Yakah?

74
00:03:46,480 --> 00:03:49,560
Saya fikir kehadiran Safa di parti itu

75
00:03:49,640 --> 00:03:53,760
membuat sebilangan orang marah
dan mereka tunjukkan sifat sebenar.

76
00:03:54,280 --> 00:03:57,720
Tentang Safa,
sudahkah awak dan dia bercakap?

77
00:03:57,800 --> 00:04:01,600
- Bagaimana dengan awak dan dia?
- Kami ada bercakap dan…

78
00:04:03,320 --> 00:04:05,120
Perlukan masa.

79
00:04:05,200 --> 00:04:07,760
Beritahu saya jika awak perlukan bantuan.

80
00:04:09,840 --> 00:04:12,840
Saya nak cuba mempercepatkan

81
00:04:12,920 --> 00:04:16,320
proses penyatuan semula "Farha-Marha".

82
00:04:18,120 --> 00:04:22,519
Mari kita cakap tentang masa depan.
Kris, dah hampir setahun awak berkahwin?

83
00:04:22,600 --> 00:04:26,560
- Ya.
- Jadi, tiba masa untuk beranak.

84
00:04:27,480 --> 00:04:30,720
Brianna mahukan anak.
Saya juga mahukan anak.

85
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
- Moga berjaya.
- Ya.

86
00:04:31,880 --> 00:04:35,400
Mak dan Brianna sedang berbincang tentang…

87
00:04:35,480 --> 00:04:36,320
Ya, jadi…

88
00:04:36,400 --> 00:04:39,560
…benda-benda
yang perlu saya jauhi, seperti cuka.

89
00:04:40,720 --> 00:04:42,640
Ada banyak cuka di sini.

90
00:04:42,720 --> 00:04:46,040
Ibu Kris, Gilda,
ajar saya cara untuk dapat anak lelaki.

91
00:04:46,120 --> 00:04:47,480
Ada waktu tertentu

92
00:04:47,560 --> 00:04:50,800
dan hal-hal tertentu
yang melibatkan soda bikarbonat.

93
00:04:50,880 --> 00:04:54,080
Proses itu menjadi kurang menyenangkan.

94
00:04:54,160 --> 00:04:56,680
- Cuka, jika mahu anak perempuan.
- Yakah?

95
00:04:56,760 --> 00:04:59,040
- Soda bikarbonat, anak lelaki.
- Yakah?

96
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
Ya.

97
00:05:00,200 --> 00:05:04,600
Kaedah itu sangat rumit
dan saya sudah cukup tertekan.

98
00:05:04,680 --> 00:05:07,640
Jadi, jika ada anak,
saya dah cukup gembira.

99
00:05:08,160 --> 00:05:11,040
Dalam bahasa Arab, orang kata,
"Anak amat bernilai".

100
00:05:11,120 --> 00:05:12,400
"Anak kepada anak awak".

101
00:05:12,480 --> 00:05:14,360
- Betul.
- Ayah saya cakap begitu.

102
00:05:14,440 --> 00:05:15,280
- Ya.
- Betul.

103
00:05:15,360 --> 00:05:16,480
Di Iraq, "Lib al lib."

104
00:05:16,560 --> 00:05:18,920
- "Benih daripada benih."
- "Benih," ya.

105
00:05:19,480 --> 00:05:21,240
Bila awak akan bertolak ke LA?

106
00:05:21,760 --> 00:05:24,720
- Esok.
- Maksudnya, awak terlepas parti saya.

107
00:05:24,800 --> 00:05:26,240
- Sedihnya.
- Ya. Maaf.

108
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
Parti itu pasti meriah
dan saya sangat teruja.

109
00:05:29,480 --> 00:05:32,240
Ini parti pelancaran pertama
bagi jenama Kayali

110
00:05:32,320 --> 00:05:36,120
sejak saya mula berdikari
dan menubuhkan syarikat ini.

111
00:05:36,200 --> 00:05:39,280
Saya sangat gembira
kerana semua orang sudah dijemput.

112
00:05:39,360 --> 00:05:40,560
Saya memang teruja.

113
00:05:48,520 --> 00:05:50,320
RUMAH EBRAHEEM

114
00:05:51,760 --> 00:05:53,880
Ini malam sebelum perkahwinan saya.

115
00:05:53,960 --> 00:05:57,440
Saya nak luangkannya bersama orang
yang terpenting, ibu saya.

116
00:05:57,520 --> 00:05:59,760
- Teruja?
- Saya sikit cemas.

117
00:05:59,840 --> 00:06:02,800
Saya mahu semuanya berlangsung
dengan lancar.

118
00:06:02,880 --> 00:06:03,760
Ya.

119
00:06:03,840 --> 00:06:06,040
Perasaan saya kerana dapat luangkan

120
00:06:06,120 --> 00:06:08,400
seumur hidup dengan orang yang dicintai,

121
00:06:08,480 --> 00:06:10,960
saya tak dapat gambarkannya
dengan kata-kata.

122
00:06:11,040 --> 00:06:15,000
Mak bersedia untuk ada menantu di rumah?

123
00:06:15,080 --> 00:06:16,920
Dah lama mak tunggu.

124
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
Tak kira apa pun,
mak masih wanita pertama.

125
00:06:20,360 --> 00:06:22,840
- Cinta pertama awak.
- Mak.

126
00:06:24,920 --> 00:06:26,000
Mak tumpang gembira.

127
00:06:26,080 --> 00:06:28,920
Perkahwinan anak saya
takkan mengubah apa-apa.

128
00:06:29,000 --> 00:06:32,680
Sejak dulu, dia rapat dengan saya.
Dia masih anak saya.

129
00:06:32,760 --> 00:06:34,640
Saya memang tak risau.

130
00:06:34,720 --> 00:06:38,840
Saya ada kejutan untuk mak. Foto.

131
00:06:38,920 --> 00:06:40,080
Foto?

132
00:06:40,640 --> 00:06:45,240
Saya nak luangkan masa pada petang ini
untuk mengenang kembali memori kami.

133
00:06:45,320 --> 00:06:47,760
Jadi, saya keluarkan foto
zaman kanak-kanak.

134
00:06:48,320 --> 00:06:51,200
- Kenapa saya menangis?
- Awak cemburu.

135
00:06:52,320 --> 00:06:54,960
Tidak lagi. Ingat perniagaan pertama saya?

136
00:06:55,040 --> 00:06:57,640
- Bersama Ameer.
- Wheelies. Ya.

137
00:06:57,760 --> 00:06:59,880
"Foto beri gambaran lengkap".

138
00:06:59,960 --> 00:07:02,200
Bagi saya, foto lebih daripada itu.

139
00:07:02,280 --> 00:07:06,240
Waktu kecil, saya mengalami masalah.

140
00:07:06,320 --> 00:07:08,880
Di sekolah, saya selalu dibuli.

141
00:07:10,080 --> 00:07:12,440
Waktu kecil, saya selalu dibuli.

142
00:07:12,520 --> 00:07:15,120
Orang kata,
"Ebraheem manja dengan ibunya."

143
00:07:16,360 --> 00:07:18,440
Saya tak suka orang beritahu saya,

144
00:07:18,520 --> 00:07:22,960
"Ebraheem, baju yang awak pakai itu
tak sesuai untuk seorang lelaki."

145
00:07:23,040 --> 00:07:26,000
Kenapa saya tak boleh pakai
benda yang saya suka?

146
00:07:26,560 --> 00:07:30,880
Saya tak pernah beritahu mak, ayah
atau sesiapa pun kerana saya nampak

147
00:07:30,960 --> 00:07:34,080
orang yang pernah mengalami trauma

148
00:07:34,160 --> 00:07:36,440
selalu menggunakannya sebagai alasan,

149
00:07:36,520 --> 00:07:38,880
"Saya begini kerana kejadian itu."

150
00:07:38,960 --> 00:07:39,800
Ya.

151
00:07:39,880 --> 00:07:42,240
Saya teringat hal itu
semasa lihat foto ini.

152
00:07:42,320 --> 00:07:44,920
Okey, sayang. Tak apa.

153
00:07:45,000 --> 00:07:48,160
Saya guna trauma itu
sebagai peluang untuk membina diri.

154
00:07:48,240 --> 00:07:49,720
Itu takkan jadi penghalang.

155
00:07:49,800 --> 00:07:50,880
Jangan fikir lagi.

156
00:07:50,960 --> 00:07:54,200
Ingat, hal itu dah berlalu
dan tak menguasai awak lagi.

157
00:07:54,280 --> 00:07:56,040
Tak dapat melukai awak lagi.

158
00:07:56,120 --> 00:07:59,880
Ebraheem sedih apabila dia fikir
tentang perkara yang berlaku,

159
00:07:59,960 --> 00:08:04,080
tapi hal itu tak menghalangnya
daripada mencapai kejayaan.

160
00:08:04,160 --> 00:08:05,800
Mak sangat penting bagi saya.

161
00:08:05,880 --> 00:08:09,520
Biarpun awak dah berkahwin,
hal itu tak mengubah apa-apa.

162
00:08:09,600 --> 00:08:12,400
Awak masih ada dalam hati dan fikiran mak.

163
00:08:12,480 --> 00:08:16,240
Awak tak ke mana-mana.
Cuma hidup awak makin baik.

164
00:08:16,760 --> 00:08:19,000
Meluangkan masa itu bersama ibu saya

165
00:08:19,080 --> 00:08:22,240
ialah parti bujang terbaik bagi saya.

166
00:08:27,320 --> 00:08:29,360
RUMAH FAHAD DAN SAFA

167
00:08:32,200 --> 00:08:34,360
Hari ini, Fahad akan bertolak ke India.

168
00:08:34,440 --> 00:08:37,840
Saya sangat sedih.
Saya tak suka apabila dia pergi.

169
00:08:37,919 --> 00:08:40,400
- Tak percaya awak akan pergi.
- Ada kerja.

170
00:08:40,480 --> 00:08:42,559
Setiap kali awak pergi ke India,

171
00:08:42,640 --> 00:08:44,960
awak tinggalkan saya
selama beberapa bulan.

172
00:08:45,039 --> 00:08:47,280
- Nak pindah ke India? Ikut saya?
- Tak.

173
00:08:47,360 --> 00:08:49,400
Saya dah kata takkan pindah.

174
00:08:49,480 --> 00:08:53,040
Kenapa awak asyik paksa saya
untuk pindah ke sana? Saya tak nak.

175
00:08:53,120 --> 00:08:55,680
Susah kerana ada anak-anak, Fahad.

176
00:08:55,760 --> 00:08:58,600
Saya perlu fikir tentang mereka
dan kestabilan hidup.

177
00:08:58,680 --> 00:09:01,240
Saya suka India
dan sangat suka pergi ke sana,

178
00:09:01,320 --> 00:09:03,000
tapi rutin hidup kami penting.

179
00:09:03,080 --> 00:09:07,040
Tak masuk akal jika kami asyik
berulang-alik dari India ke Dubai.

180
00:09:07,120 --> 00:09:09,360
Sudah awak baiki rumah ladang di sana?

181
00:09:09,440 --> 00:09:12,400
- Saya akan pergi tengok.
- Awak kata akan baiki.

182
00:09:12,480 --> 00:09:14,240
Saya perlu berada di sana, bukan?

183
00:09:14,920 --> 00:09:16,200
Kami ada rumah ladang.

184
00:09:16,280 --> 00:09:19,680
Kami nak mengubahsuainya
kerana sejak ibu saya meninggal,

185
00:09:19,760 --> 00:09:22,480
tiada orang jaga tempat itu dengan baik.

186
00:09:22,560 --> 00:09:26,440
Mungkin kami akan bawa Alina dan Ayana
ke sana untuk cipta memori.

187
00:09:26,520 --> 00:09:29,760
Semua hal yang berlaku
baru-baru ini, fikiran saya…

188
00:09:29,840 --> 00:09:33,200
dan Zeina, kami belum berbaik lagi dan…

189
00:09:33,280 --> 00:09:34,720
Saya dah jumpa dia.

190
00:09:34,800 --> 00:09:37,160
Dia kata dia akan cari awak. Bersabarlah.

191
00:09:37,240 --> 00:09:39,800
- Saya tak nak bersabar.
- Tiada serta-merta.

192
00:09:39,880 --> 00:09:42,160
Saya tak suka tunggu dan awak ke India.

193
00:09:42,240 --> 00:09:44,840
Saya rasa sangat tertekan.

194
00:09:44,920 --> 00:09:48,320
Fahad akan pergi,
tapi saya dan Zeina belum berbaik.

195
00:09:48,400 --> 00:09:52,240
Saya rasa sangat sunyi dan tak selamat.

196
00:09:53,520 --> 00:09:54,640
Kasut saya di sana.

197
00:09:58,640 --> 00:10:01,480
Biar saya tengok
jika ada benda yang mencurigakan.

198
00:10:06,680 --> 00:10:07,680
Apa awak buat?

199
00:10:09,160 --> 00:10:10,440
Tengok-tengok saja.

200
00:10:11,360 --> 00:10:14,360
Utamakan keselamatan,
khasnya perlu periksa beg.

201
00:10:14,440 --> 00:10:17,120
- Awak tak percayakan saya.
- Tidaklah.

202
00:10:17,240 --> 00:10:19,720
Saya periksa saja.
Sebagai isteri, saya berhak.

203
00:10:19,800 --> 00:10:22,240
Dia berkelakuan pelik.

204
00:10:22,320 --> 00:10:24,520
Saya memang tak tahu benda yang dia cari.

205
00:10:24,600 --> 00:10:26,720
Saya buat pembedahan ketika awak tiada.

206
00:10:27,600 --> 00:10:28,760
Ada sesetengah hal

207
00:10:30,320 --> 00:10:34,760
apabila saya dah kata jangan,
awak tak patut membantah lagi.

208
00:10:36,120 --> 00:10:37,560
Nak buat pembedahan plastik.

209
00:10:37,640 --> 00:10:40,600
Saya nak rasa lebih gembira.
Saya mahu dia bersetuju.

210
00:10:40,680 --> 00:10:44,440
- Saya pun minta awak jangan pergi.
- Saya pergi untuk kerja.

211
00:10:45,360 --> 00:10:47,640
Saya rasa ini tindakan yang tak baik.

212
00:10:47,720 --> 00:10:51,240
Bukan masalah perubatan,
tak perlu pembedahan. Masalah minda.

213
00:10:51,320 --> 00:10:53,200
Tak perlu buat pembedahan fizikal.

214
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
- Ayah, jangan pergi.
- Sayang, jangan cakap begitu.

215
00:10:59,080 --> 00:11:00,360
Boleh saya ikut?

216
00:11:00,440 --> 00:11:04,520
Alina ialah puteri Fahad
dan Fahad ialah raja dia.

217
00:11:04,600 --> 00:11:06,240
Alina sangat sayang Fahad.

218
00:11:06,320 --> 00:11:09,440
Jadi, apabila Fahad tiada
selama berbulan-bulan,

219
00:11:09,520 --> 00:11:12,320
susah kerana
saya perlu asyik tarik perhatiannya,

220
00:11:12,400 --> 00:11:15,480
mengingatkan dia supaya dia tak fikir
tentang ayahnya.

221
00:11:15,560 --> 00:11:17,320
- Siapa kawan baik ayah?
- Saya.

222
00:11:17,400 --> 00:11:22,600
Ya. Sayang rasa sedih?
Pandang ayah. Mari turun.

223
00:11:23,800 --> 00:11:25,600
- Awak kawan baik ayah, ya?
- Ya.

224
00:11:27,160 --> 00:11:29,080
Meninggalkan keluarga saya di Dubai

225
00:11:29,160 --> 00:11:32,240
dan pergi ke India, memang tak senang.

226
00:11:32,320 --> 00:11:34,880
- Sayang awak.
- Sayang awak juga. Jaga diri.

227
00:11:34,960 --> 00:11:36,320
Perlu cari keseimbangan.

228
00:11:42,840 --> 00:11:46,040
ABU DHABI - EMIRIAH ARAB BERSATU

229
00:11:46,120 --> 00:11:48,960
Ini hari terpenting dalam hidup saya.

230
00:11:49,040 --> 00:11:50,400
Hari perkahwinan saya.

231
00:11:54,840 --> 00:11:58,320
Perkahwinan saya berlangsung
di Abu Dhabi, kampung isteri saya.

232
00:11:59,360 --> 00:12:02,120
Saya jemput semua kawan saya,
termasuk Kris.

233
00:12:02,200 --> 00:12:04,360
Namun, dia tak dapat datang.

234
00:12:05,480 --> 00:12:06,560
Hari ini hari penting.

235
00:12:06,640 --> 00:12:10,080
Ebraheem akan berkahwin.
Kami sangat teruja.

236
00:12:20,760 --> 00:12:22,800
Tahniah, pengantin lelaki.

237
00:12:23,400 --> 00:12:27,480
Menurut adat dan tradisi EAB dan
Teluk Parsi, sewaktu majlis perkahwinan,

238
00:12:27,560 --> 00:12:29,480
para wanita duduk di kawasan lain.

239
00:12:29,560 --> 00:12:30,760
Moga Allah berkati.

240
00:12:30,840 --> 00:12:33,080
Moga dimurahkan rezeki.

241
00:12:33,160 --> 00:12:34,680
- Terima kasih.
- Gembiranya.

242
00:12:34,760 --> 00:12:36,200
Terima kasih.

243
00:12:37,640 --> 00:12:39,840
Isteri awak ada kerja yang serius, bukan?

244
00:12:39,920 --> 00:12:41,480
- Dia kerja…
- Bidang kewangan.

245
00:12:41,600 --> 00:12:44,840
Macam mana jika awak ada anak nanti?

246
00:12:44,920 --> 00:12:47,320
Apabila dia hamil,
dia akan berhenti kerja.

247
00:12:47,400 --> 00:12:50,640
Saya dan Mona bersefahaman
dalam kebanyakan hal.

248
00:12:50,720 --> 00:12:53,680
Saya rasa sekarang dia tak mahu beranak.

249
00:12:53,760 --> 00:12:57,080
Dia risau tentang banyak hal,
salah satunya ialah kerja.

250
00:12:58,120 --> 00:13:02,920
Saya pula sudah ada anak-anak
dan sekarang isteri saya nak mula kerja.

251
00:13:03,000 --> 00:13:05,720
Kita semua ada isteri
yang bercita-cita tinggi.

252
00:13:05,800 --> 00:13:09,280
Namun, saya rasa penting
untuk menyeimbangkan cita-cita itu

253
00:13:09,360 --> 00:13:12,640
dengan rancangan hidup.
Saya rasa awak rancang dengan baik

254
00:13:12,720 --> 00:13:14,840
dan sudah bersetuju terlebih dahulu.

255
00:13:14,920 --> 00:13:17,480
Cara ini boleh cegah banyak masalah.

256
00:13:17,560 --> 00:13:20,320
Saya gembira kerana
dapat duduk dengan kawan

257
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
dan berbincang tentang
isu-isu perkahwinan yang penting.

258
00:13:24,520 --> 00:13:26,600
Namun, hari ini hari besar awak.

259
00:13:26,680 --> 00:13:28,880
Kami datang untuk sokong awak.

260
00:13:29,440 --> 00:13:32,080
Majlis perkahwinan hampir mula.

261
00:13:32,640 --> 00:13:35,720
Saya teruja dan semua orang
menantikan perkahwinan ini.

262
00:13:55,640 --> 00:13:58,080
Saya akan meraikan Ebraheem dan Hamdah.

263
00:13:58,720 --> 00:14:02,920
Saya sangat teruja. Saya suka acara
yang gembira, seperti perkahwinan.

264
00:14:06,520 --> 00:14:10,360
Kami tiba di majlis perkahwinan
yang sangat indah

265
00:14:10,920 --> 00:14:14,080
dan kami sangat teruja
untuk meraikan kawan baik saya.

266
00:14:27,400 --> 00:14:28,440
- Wah.
- Cantiknya.

267
00:14:28,520 --> 00:14:31,040
Gaya Ebraheem, bukan?
Warna hitam dan putih.

268
00:14:31,120 --> 00:14:33,000
Saya harap selalu ada acara gembira.

269
00:14:33,080 --> 00:14:35,080
- Izin Allah.
- Awak tiada di parti LJ.

270
00:14:36,200 --> 00:14:39,960
Saya segera hubungi Lojain
dan beritahu dia segala yang berlaku.

271
00:14:40,040 --> 00:14:41,480
Segala-galanya.

272
00:14:42,240 --> 00:14:43,600
Mujurlah saya tiada

273
00:14:43,680 --> 00:14:46,720
di acara-acara yang mereka sebut.

274
00:14:47,840 --> 00:14:50,040
Sejujurnya, saya rasa Safa

275
00:14:50,120 --> 00:14:52,880
cuba berjenaka dengan memakai
gaun kulit ular itu.

276
00:14:52,960 --> 00:14:57,040
Tak. Dia datang untuk serang LJ.
Dia kata, "Saya datang ke sini."

277
00:14:57,120 --> 00:14:59,000
"Saya nak cari gaduh."

278
00:14:59,080 --> 00:15:02,200
Saya rasa masalah patut
diselesaikan secara peribadi.

279
00:15:02,280 --> 00:15:03,640
Di depan sekumpulan orang

280
00:15:03,720 --> 00:15:06,600
bukanlah masa yang sesuai
untuk menyelesaikannya.

281
00:15:06,680 --> 00:15:08,720
- Pasti cetus masalah.
- Jadi teruk.

282
00:15:08,800 --> 00:15:12,720
Sangat cepat, keadaan jadi parah.
Saya pun terkejut.

283
00:15:12,800 --> 00:15:16,400
Saya rasa Mona
cuba mempertahankan perbuatan Safa,

284
00:15:16,480 --> 00:15:20,720
tapi sangat susah
mempertahankan kawan yang begitu bersalah.

285
00:15:20,800 --> 00:15:22,840
Safa ada masalah.

286
00:15:22,920 --> 00:15:25,080
Dia fikir dia seorang saja yang kaya.

287
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
Bukan dia saja.

288
00:15:26,240 --> 00:15:29,680
Cara Safa berkelakuan,
dia lupa ada orang lain di sekelilingnya

289
00:15:29,760 --> 00:15:34,280
yang tak perlukan apa-apa
dan mereka juga kaya.

290
00:15:34,360 --> 00:15:36,920
Kita tak patut cakap begini
tentang orang lain.

291
00:15:37,000 --> 00:15:38,320
Jangan buat begitu.

292
00:15:38,400 --> 00:15:39,960
Ini perkahwinan Ebraheem.

293
00:15:40,040 --> 00:15:42,680
Dia kawan baik awak.
Kita ingin berseronok.

294
00:15:42,760 --> 00:15:45,680
- Tepat sekali.
- Okey. Nasi sudah jadi bubur.

295
00:15:45,760 --> 00:15:48,680
Sekarang kami
di parti Ebraheem dan Hamdah.

296
00:15:48,760 --> 00:15:52,040
Jadi, kami patut berseronok,
bukannya bercakap saja.

297
00:15:59,880 --> 00:16:01,880
Pengantin wanita masuk.

298
00:16:07,840 --> 00:16:09,680
Ebraheem, pergi jumpa isteri awak.

299
00:16:10,280 --> 00:16:11,720
- Sekarang?
- Ya, pergilah.

300
00:16:11,800 --> 00:16:13,000
Saya pergi jumpa isteri!

301
00:16:18,000 --> 00:16:21,320
Saya masuk dengan bapa saya
dan pak cik serta abang Hamdah

302
00:16:21,400 --> 00:16:23,880
untuk lihat Hamdah memakai gaun putih.

303
00:16:26,120 --> 00:16:28,520
Sebelum pengantin lelaki masuk,
ada pengumuman

304
00:16:28,600 --> 00:16:31,120
supaya wanita dapat pakai hijab semula.

305
00:16:34,760 --> 00:16:37,440
Perkahwinan itu macam cerita dongeng.

306
00:16:37,520 --> 00:16:40,920
Dah lama saya tunggu dia untuk berkahwin.

307
00:16:49,000 --> 00:16:50,920
Mereka bagai pinang dibelah dua.

308
00:16:51,000 --> 00:16:52,120
Izin Allah.

309
00:16:52,880 --> 00:16:56,680
Sewaktu kami menari, saya nampak
kasih dan kegembiraan dalam matanya.

310
00:16:56,760 --> 00:17:01,760
Saya sedar dia isteri saya
dan akan jadi ibu anak-anak saya.

311
00:17:05,520 --> 00:17:09,599
Saya impikan hari ini seumur hidup.
Segalanya begitu sempurna.

312
00:17:13,079 --> 00:17:15,400
Moga Allah berkati awak
dengan kebahagiaan.

313
00:17:29,160 --> 00:17:33,680
Kami menari sepanjang malam,
makan makanan sedap, manisan yang enak

314
00:17:33,760 --> 00:17:36,800
dan meraikan Ebraheem dan Hamdah.

315
00:17:44,360 --> 00:17:47,720
DUBAI - EMIRIAH ARAB BERSATU

316
00:17:51,840 --> 00:17:52,880
ESTET HASSAN DAN MONA

317
00:17:57,760 --> 00:17:59,160
Saya pergi ke rumah Mona.

318
00:17:59,240 --> 00:18:02,160
Suaminya, Hassan dan Lojain Omran
juga ada di sana.

319
00:18:06,400 --> 00:18:11,280
Saya paling rapat dengan Mona,
Hassan dan LJ. Itu saja.

320
00:18:11,360 --> 00:18:13,200
Terima kasih kerana datang.

321
00:18:13,760 --> 00:18:16,760
Saya rasa saya paling rapat
dengan LO dan LJ.

322
00:18:16,840 --> 00:18:19,200
Itu sebabnya saya jemput mereka

323
00:18:19,280 --> 00:18:23,240
untuk bincang tentang hal-hal
yang amat penting bagi saya.

324
00:18:25,760 --> 00:18:27,600
Berseronok di majlis Ebraheem?

325
00:18:27,680 --> 00:18:29,560
- Sangat bagus.
- Sangat seronok.

326
00:18:29,640 --> 00:18:33,480
Saya pernah berkahwin tiga kali
dan tak pernah pakai gaun putih.

327
00:18:33,560 --> 00:18:34,400
Yakah?

328
00:18:34,480 --> 00:18:36,560
Saya selalu kata, "Apabila berkahwin,

329
00:18:36,640 --> 00:18:39,280
seorang gadis perlu pakai gaun putih."

330
00:18:39,360 --> 00:18:42,680
Saya sangat sedih kerana
LO tak pernah pakai gaun putih.

331
00:18:42,760 --> 00:18:44,560
Saya rasa setiap wanita

332
00:18:44,680 --> 00:18:47,920
patut ada sesi foto yang indah
untuk mengingati saat itu.

333
00:18:48,960 --> 00:18:51,640
Bagaimana awak, Lojain, menjaga anak-anak

334
00:18:51,720 --> 00:18:53,480
sambil bekerja di luar?

335
00:18:53,560 --> 00:18:55,240
Adakah itu suatu halangan?

336
00:18:55,320 --> 00:18:57,800
- Dapatkah awak fokus?
- Tidak.

337
00:18:57,880 --> 00:19:00,520
Saya lahirkan anak perempuan
pada usia 17 tahun.

338
00:19:00,600 --> 00:19:01,920
- Wah.
- Ya.

339
00:19:02,000 --> 00:19:06,120
Kemudian anak lelaki pada 19 tahun,
sewaktu peperiksaan habis sekolah.

340
00:19:06,240 --> 00:19:09,000
Saya nekad tiada apa-apa
yang boleh halang saya.

341
00:19:09,080 --> 00:19:11,840
Saya perlu habis bersekolah,
masuk universiti…

342
00:19:11,920 --> 00:19:14,280
Awak lebih bermotivasi setelah ada anak?

343
00:19:14,360 --> 00:19:18,360
Apabila saya ada anak,
tanggungjawab saya berubah.

344
00:19:18,440 --> 00:19:20,560
Pandangan hidup dan diri berubah.

345
00:19:20,640 --> 00:19:23,160
- Betul.
- Bagi saya, hal itu mencabar.

346
00:19:23,240 --> 00:19:26,320
Hal itu juga buat saya lebih kuat
dan membentuk saya.

347
00:19:26,400 --> 00:19:28,920
Syukur kepada Allah. Saya sangat bangga.

348
00:19:32,160 --> 00:19:34,240
Awak bersedia tak?

349
00:19:34,320 --> 00:19:36,680
Tiada bersedia atau tak bersedia.

350
00:19:37,400 --> 00:19:39,840
- Semuanya berlaku saja.
- Tolong ulang.

351
00:19:39,920 --> 00:19:41,880
Saya suka buat persediaan.

352
00:19:41,960 --> 00:19:44,400
Tiada apa-apa akan berubah.
Semua kekal sama.

353
00:19:44,480 --> 00:19:47,600
- Cuma ada berkat baharu.
- Hidup awak lebih manis.

354
00:19:48,720 --> 00:19:51,800
- Saya harap.
- Kedengarannya sangat bagus.

355
00:19:51,880 --> 00:19:53,200
Ya, sangat bagus.

356
00:19:53,280 --> 00:19:57,720
Banyak lagi yang kami perlu belajar
sebelum mula melahirkan anak.

357
00:19:57,800 --> 00:20:01,840
Hassan perlu belajar cara menukar lampin.

358
00:20:01,920 --> 00:20:04,720
Kita dah buat rancangan untuk hal ini.

359
00:20:04,800 --> 00:20:06,600
- Ya.
- Mari kita buat ujian.

360
00:20:06,680 --> 00:20:08,600
- Ya.
- Ya Tuhan!

361
00:20:09,920 --> 00:20:14,840
Hassan mahu jadi ayah,
tapi ada banyak lagi dia perlu belajar.

362
00:20:15,880 --> 00:20:18,040
- Tak, hanya saya.
- Cepatnya, Mona.

363
00:20:18,120 --> 00:20:23,600
Saya bawa bayi comel yang baru berak
kepada Hassan.

364
00:20:23,680 --> 00:20:27,240
Masa untuk belajar menukar lampin.

365
00:20:29,600 --> 00:20:31,360
Alamak.

366
00:20:31,440 --> 00:20:36,080
- Ini memang bukan anak saya.
- Itu cara salah untuk pegang anak.

367
00:20:36,160 --> 00:20:40,080
Cara dia pegang bayi itu
sudah buat saya sangat takut.

368
00:20:40,160 --> 00:20:43,720
Jika saya tahu ini akan berlaku,
saya akan tengok video YouTube…

369
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
- Bukan.
- …dulu.

370
00:20:44,880 --> 00:20:46,600
- Bukan begini. Bawah.
- Bukan.

371
00:20:46,680 --> 00:20:47,880
- Di bawah? Sini?
- Ya.

372
00:20:47,960 --> 00:20:49,400
- Ya.
- Di bawah punggung.

373
00:20:50,480 --> 00:20:52,680
- Dia tak pandai tukar lampin!
- Tak!

374
00:20:52,760 --> 00:20:57,520
Bukan begini. Cara awak salah. Tidak.

375
00:20:58,040 --> 00:20:59,440
Hassan memang tak pandai.

376
00:20:59,520 --> 00:21:03,400
Jika Mona sudi beranak,
dia pasti ubah fikirannya sekarang.

377
00:21:03,480 --> 00:21:09,200
Saya tak boleh terima
bayi Eropah yang palsu ini.

378
00:21:09,280 --> 00:21:12,520
- Awak tak boleh sentuh bayi sebenar.
- Ini alat mainan.

379
00:21:12,600 --> 00:21:17,160
Saya sangat fokus kepada matlamat saya,
bukannya proses mencapai matlamat itu.

380
00:21:17,240 --> 00:21:21,440
Jadi, setelah lakonan itu tamat,
saya letak bayi itu…

381
00:21:21,520 --> 00:21:22,520
Saya terus pergi.

382
00:21:23,960 --> 00:21:26,800
Awak sangat bertuah kerana awak ada suami.

383
00:21:26,880 --> 00:21:29,640
Keluarga lebih lengkap. Saya tiada suami.

384
00:21:29,720 --> 00:21:34,160
Bagi saya, selepas Lana lahir,
selepas sebulan,

385
00:21:34,240 --> 00:21:35,400
suami saya meninggal.

386
00:21:35,480 --> 00:21:36,640
Ya.

387
00:21:36,720 --> 00:21:40,920
Saya selalu bayangkan
saya dan suami membesarkan anak bersama.

388
00:21:41,000 --> 00:21:45,360
Sudah tujuh tahun suami saya meninggal.

389
00:21:45,880 --> 00:21:47,880
Saya harus lepaskan dia.

390
00:21:48,440 --> 00:21:52,120
Jika saya mahu cari pasangan baharu,
saya perlu buat sesuatu.

391
00:21:52,200 --> 00:21:54,760
Saya sedang bercinta dengan Hasnain.

392
00:21:54,840 --> 00:21:57,200
Nampaknya kami ada hubungan yang istimewa

393
00:21:57,280 --> 00:22:00,240
biarpun hubungan jarak jauh tak mudah.

394
00:22:01,360 --> 00:22:03,080
- Dia sangat baik.
- Ya.

395
00:22:03,160 --> 00:22:07,360
- Saya sediakan kejutan untuk dia.
- Apa?

396
00:22:07,440 --> 00:22:11,160
Sudah setahun saya usahakannya.
Jadi, saya harap saya berjaya.

397
00:22:11,240 --> 00:22:14,640
Aduhai, saya cemas.
Saya rasa saya tahu maksud awak.

398
00:22:14,720 --> 00:22:16,000
- Mungkin.
- Semestinya.

399
00:22:16,560 --> 00:22:18,200
LO sangat baik.

400
00:22:18,280 --> 00:22:22,080
Jadi, apa-apa saja kejutan daripada dia
pasti sangat bagus,

401
00:22:22,160 --> 00:22:24,000
bertimbang rasa dan hebat.

402
00:22:36,800 --> 00:22:41,960
DJ Bliss minta saya
buat persembahan bersama dia di pentas.

403
00:22:42,040 --> 00:22:44,480
Jadi, hari ini,
kami akan berjumpa di studio

404
00:22:44,560 --> 00:22:46,960
untuk buat ujian suara dan lirik.

405
00:22:48,840 --> 00:22:50,400
- Hai.
- Apa khabar, LJ?

406
00:22:51,040 --> 00:22:53,120
- Apa khabar?
- Apa khabar? Baik?

407
00:22:53,200 --> 00:22:57,320
Tengok saya bawa siapa. Anak kucing saya.

408
00:22:57,400 --> 00:23:00,440
Apa khabar, Lucky?
Lucky ada di dalam beg Birkin?

409
00:23:01,000 --> 00:23:03,800
Saya tak sanggup
tinggalkan Lucky di rumah.

410
00:23:03,880 --> 00:23:04,720
Kasihan.

411
00:23:04,800 --> 00:23:07,680
Lucky seorang diri di rumah
dan memandang saya

412
00:23:07,760 --> 00:23:09,920
dengan mukanya yang comel.

413
00:23:10,000 --> 00:23:12,040
Jadi, saya perlu bawa dia bersama.

414
00:23:12,880 --> 00:23:15,360
- Apa khabar? Persediaan, okey?
- Bagus.

415
00:23:15,440 --> 00:23:17,480
- Saya dapat cari lagu yang baik.
- Ya.

416
00:23:17,560 --> 00:23:21,520
Saya suka lagu yang segar, muda…

417
00:23:21,600 --> 00:23:23,280
- Ya.
- …ada tenaga yang baik.

418
00:23:23,840 --> 00:23:25,800
Baik, mari dengar beberapa…

419
00:23:28,360 --> 00:23:30,240
- Saya suka.
- Yakah?

420
00:23:32,960 --> 00:23:34,160
Kali pertama di studio?

421
00:23:34,240 --> 00:23:35,640
- Kali pertama.
- Yakah?

422
00:23:35,720 --> 00:23:38,640
- Ya, kali pertama.
- Bukan kali terakhir.

423
00:23:38,720 --> 00:23:41,080
Ini sesuatu yang baharu. Saya cemas

424
00:23:41,160 --> 00:23:43,560
kerana saya tak pasti
jika suara saya okey.

425
00:23:43,640 --> 00:23:47,080
Pakai fon kepala.
Saya akan uji suara awak dari sana.

426
00:23:47,680 --> 00:23:49,880
- Satu, dua, satu, dua.
- Dapat dengar?

427
00:23:49,960 --> 00:23:53,240
- Ya.
- Okey, bagus. Nyanyi…

428
00:23:54,680 --> 00:23:55,880
Lebih lagi.

429
00:23:59,440 --> 00:24:03,760
Mari terbang
Mari terbang tinggi

430
00:24:07,520 --> 00:24:08,760
Latihan tamat.

431
00:24:08,840 --> 00:24:12,120
- Banyak kerja lagi.
- Ini permulaan yang baik.

432
00:24:12,200 --> 00:24:15,920
Yang penting,
kita perlu pastikan kita berseronok.

433
00:24:16,000 --> 00:24:16,960
Ya.

434
00:24:17,040 --> 00:24:22,440
Saya rasa LJ ada cita-cita untuk
menjadi artis. Jadi, saya sangat teruja.

435
00:24:37,560 --> 00:24:40,160
Kami meraikan pengantin baharu hari ini.

436
00:24:40,240 --> 00:24:42,560
Makan tengah hari selepas perkahwinan

437
00:24:42,640 --> 00:24:46,480
untuk kawan baik saya, Ebraheem,
bersama kawan dan keluarga.

438
00:24:48,280 --> 00:24:51,920
Saya sangat gembira untuk
jumpa Ebraheem dan Hamdah.

439
00:24:52,040 --> 00:24:54,320
Saya harap dapat lebih kenal Hamdah.

440
00:24:55,800 --> 00:24:58,280
- Apa khabar?
- Baik.

441
00:24:58,360 --> 00:25:01,760
- Ya? Teruja nak jumpa pengantin baharu?
- Ya.

442
00:25:07,440 --> 00:25:10,320
- Helo.
- Hai.

443
00:25:10,400 --> 00:25:14,600
- Selamat datang, pengantin baharu.
- Tahniah. Hai. Apa khabar?

444
00:25:14,680 --> 00:25:18,200
Saya dah jelak kerana
kami asyik meraikan Ebraheem.

445
00:25:18,280 --> 00:25:21,240
AlUla, majlis perkahwinan
dan sekarang ada jamuan.

446
00:25:21,320 --> 00:25:22,600
Akan ada apa lagi nanti?

447
00:25:23,160 --> 00:25:27,040
Saya nak ucap tahniah kepada Ebraheem
dan Hamdah atas hidup baharu.

448
00:25:27,120 --> 00:25:29,600
"Apa yang disatukan Allah,
jangan dipisahkan."

449
00:25:29,680 --> 00:25:32,680
Jangan lupa kata-kata ini
dalam perkahwinan awak.

450
00:25:32,760 --> 00:25:36,040
Alhamdulillah, sudah lapan tahun
saya dan Marwan berkahwin

451
00:25:36,120 --> 00:25:37,760
dan kami paling bahagia…

452
00:25:37,840 --> 00:25:40,320
Bukan "paling" kerana semua pasangan ada…

453
00:25:40,400 --> 00:25:41,280
Itu normal.

454
00:25:41,360 --> 00:25:44,200
Jangan buat mereka fikir
perkahwinan tiada masalah.

455
00:25:44,280 --> 00:25:47,800
Saya rasa tiada perkahwinan yang sempurna.

456
00:25:47,880 --> 00:25:50,200
Kita belajar daripada kesilapan.

457
00:25:50,280 --> 00:25:53,560
Akhirnya, kita dapat cari jalan
untuk saling menghormati.

458
00:25:53,640 --> 00:25:55,120
Itulah keadaan yang baik.

459
00:25:57,360 --> 00:26:01,040
Saya nak umumkan sesuatu
sewaktu jamuan itu.

460
00:26:01,960 --> 00:26:05,720
Sebagai wanita yang sangat berdikari…
Suami saya pun tahu.

461
00:26:05,800 --> 00:26:08,960
Saya suka bekerja dan cari wang sendiri.

462
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
Jadi, saya dan Ebraheem
akan mulakan Besties Café.

463
00:26:12,880 --> 00:26:15,640
Saya berikan restu saya.
Semoga awak berjaya.

464
00:26:15,720 --> 00:26:18,040
Semoga Besties Café menjadi kafe terbaik.

465
00:26:19,360 --> 00:26:21,240
Saya gembira dia akan bekerja

466
00:26:21,320 --> 00:26:23,840
jika dia akan terus buat kerja di rumah.

467
00:26:23,920 --> 00:26:26,480
- Tepuk ria.
- Saya sedang tunggu…

468
00:26:26,560 --> 00:26:30,880
Akhirnya, Bliss merestui perniagaan kami

469
00:26:30,960 --> 00:26:34,360
dan saya sangat gembira.

470
00:26:34,440 --> 00:26:35,520
Ini rahsia saya.

471
00:26:35,600 --> 00:26:39,200
Saya sedang usahakan satu lagi perniagaan.

472
00:26:39,280 --> 00:26:42,360
Bliss memang tak tahu.
Saya tak tahu reaksinya nanti.

473
00:26:42,440 --> 00:26:44,760
Saya sangat risau
tentang pandangannya nanti.

474
00:26:46,320 --> 00:26:47,360
Alahai.

475
00:26:47,440 --> 00:26:50,560
Jamuan ini mengingatkan saya
tentang saya dan Hassan,

476
00:26:50,640 --> 00:26:53,360
perjalanan saya untuk cari pasangan
yang serasi…

477
00:26:53,440 --> 00:26:55,240
- Tak mudah.
- Ya, tak mudah.

478
00:26:55,320 --> 00:26:56,520
Terutamanya sekarang.

479
00:26:56,600 --> 00:26:58,240
- Ya.
- Sangat susah.

480
00:26:58,320 --> 00:27:00,880
Susah untuk cari pasangan yang serasi.

481
00:27:00,960 --> 00:27:04,320
Biarpun anda dapat cari seseorang
yang nampaknya serasi,

482
00:27:04,400 --> 00:27:06,320
masih tiada jaminan.

483
00:27:06,880 --> 00:27:11,480
Saya minta cerai buat kali pertama,
waktu saya 18 tahun dan sedang hamil.

484
00:27:11,560 --> 00:27:13,920
Ramai wanita akan minta cerai.

485
00:27:14,000 --> 00:27:17,760
Mereka akan fikir, "Apa orang lain kata?
Apa keluarga saya kata?"

486
00:27:17,840 --> 00:27:21,560
"Bagaimana dengan anak-anak saya?"
Jika kita tak bahagia…

487
00:27:21,640 --> 00:27:25,320
Saya fikir tentang diri sendiri
dan tentang anak-anak saya

488
00:27:25,400 --> 00:27:29,240
jika mereka nampak ibu bapa mereka
tak bahagia. Apa gunanya?

489
00:27:30,160 --> 00:27:33,480
Oleh sebab saya minta cerai,
anak-anak tak bersama saya.

490
00:27:33,560 --> 00:27:36,920
Ada banyak masalah.
Keluarga kedua-dua pihak terlibat.

491
00:27:37,000 --> 00:27:39,600
Keadaan sangat buruk.

492
00:27:40,120 --> 00:27:42,280
Sebab saya nak jaga keselamatan anak,

493
00:27:42,360 --> 00:27:44,600
saya lepaskan hak penjagaan
buat sementara.

494
00:27:45,760 --> 00:27:48,360
Saya nak tahu
kenapa lelaki ada empat isteri.

495
00:27:48,440 --> 00:27:50,520
Ada jodoh empat kali?

496
00:27:50,600 --> 00:27:54,480
- Setiap keadaan berbeza.
- Mendiang suami saya kahwin tiga kali.

497
00:27:54,560 --> 00:27:55,400
Itu normal.

498
00:27:55,480 --> 00:27:57,040
- Saya jelaskan.
- Nak tahu.

499
00:27:57,120 --> 00:27:59,400
Poligami wujud sebelum Islam.

500
00:27:59,480 --> 00:28:01,840
Apabila Islam tiba,
hadnya jadi empat isteri

501
00:28:01,920 --> 00:28:05,200
- atas syarat suami tak berat sebelah.
- "Syarat."

502
00:28:05,280 --> 00:28:08,600
Suami perlu layan setiap isteri
dengan adil. Mustahil.

503
00:28:08,680 --> 00:28:11,000
Jadi, ini dibenarkan dan tak dibenarkan.

504
00:28:11,080 --> 00:28:15,080
Islam membenarkan lelaki
untuk mempunyai empat isteri yang sah.

505
00:28:15,160 --> 00:28:17,640
Memanglah ada syarat yang perlu diikuti.

506
00:28:17,720 --> 00:28:20,640
Contohnya, jika isteri anda mandul,

507
00:28:20,720 --> 00:28:24,640
anda boleh berkahwin
dan beranak dengan isteri kedua.

508
00:28:24,720 --> 00:28:28,080
Dalam kes ini,
kedua-dua pihak ada persetujuan.

509
00:28:28,160 --> 00:28:32,120
Namun, ada orang Muslim
yang mempunyai empat orang isteri…

510
00:28:32,200 --> 00:28:33,680
- Mereka tak adil.
- Ya.

511
00:28:33,760 --> 00:28:35,840
Mereka tak ikut syarat itu. Ya.

512
00:28:35,920 --> 00:28:38,520
Saya tak melawan hukum syariah.

513
00:28:38,600 --> 00:28:41,160
Bahkan dengan hukum syariah,
masih ada syarat.

514
00:28:41,240 --> 00:28:43,000
Namun malangnya, ramai lelaki

515
00:28:43,080 --> 00:28:45,120
dalam masyarakat kami yang berkahwin

516
00:28:45,200 --> 00:28:47,520
lebih daripada sekali kerana tak puas.

517
00:28:47,600 --> 00:28:49,960
"Kenapa boleh makan nasi saja?"

518
00:28:50,040 --> 00:28:53,400
"Saya makan nasi hari ini
dan makan mi esok." Biar betul?

519
00:28:53,480 --> 00:28:57,440
Boleh saya cakap dengan Ebraheem
dan Danya sekejap?

520
00:28:58,240 --> 00:28:59,920
- Balik nanti.
- Okey.

521
00:29:00,400 --> 00:29:02,880
Selepas hal yang berlaku dengan Safa,

522
00:29:02,960 --> 00:29:06,000
mungkin saya patut
meneruskan misi kedamaian.

523
00:29:06,080 --> 00:29:11,000
Saya nak pujuk Zeina dan Ebraheem
untuk bawa berbincang.

524
00:29:11,080 --> 00:29:13,400
Saya nak cadangkannya dan tengoklah.

525
00:29:13,480 --> 00:29:17,800
Awak tahu tak Safa
yang menghancurkan segalanya?

526
00:29:17,880 --> 00:29:21,640
Sebenarnya, dialah
punca semua masalah ini.

527
00:29:21,720 --> 00:29:24,520
Saya tahu kalian berdua
bergaduh dengan Zeina,

528
00:29:24,600 --> 00:29:27,240
tapi jika kita nak jadi orang baik
dan berdamai,

529
00:29:27,320 --> 00:29:29,200
perlu cari orang yang betul.

530
00:29:29,280 --> 00:29:30,400
Saya fikir,

531
00:29:31,680 --> 00:29:33,600
kita berdamai dengan Zeina dulu.

532
00:29:34,360 --> 00:29:37,480
Saya suka berdamai.
Saya tak suka bermusuhan.

533
00:29:38,040 --> 00:29:41,160
Namun, saya takkan korban maruah diri
untuk berdamai.

534
00:29:41,240 --> 00:29:42,200
Saya juga.

535
00:29:42,280 --> 00:29:45,040
Jika dia bercakap dengan saya,
saya gembira.

536
00:29:45,120 --> 00:29:48,800
Saya ingin berbaik semula dengan Zeina.

537
00:29:48,880 --> 00:29:51,200
Cukuplah. Memang tak berbaloi.

538
00:29:51,760 --> 00:29:53,840
- Saya boleh…
- Cakap dengan dia.

539
00:29:53,920 --> 00:29:55,400
Saya akan hubungi dia.

540
00:29:55,480 --> 00:29:58,520
- Jika awak jumpa di parti Mona esok…
- Barangkali…

541
00:29:58,600 --> 00:30:00,960
…awak boleh cari peluang untuk berdamai.

542
00:30:01,040 --> 00:30:02,280
Perlu ambil inisiatif.

543
00:30:02,360 --> 00:30:04,520
Esok, kami akan pergi ke parti Mona.

544
00:30:04,600 --> 00:30:07,960
Jemput mereka untuk berbincang
dan lupakan semua ini.

545
00:30:21,880 --> 00:30:23,280
Mona telefon dan kata,

546
00:30:23,360 --> 00:30:26,080
"Mari pergi jalan-jalan
untuk ubah angin awak."

547
00:30:26,160 --> 00:30:28,160
Saya tak tahu destinasi kami.

548
00:30:28,240 --> 00:30:30,840
- Hai.
- Helo. Hai, sayang.

549
00:30:30,960 --> 00:30:33,840
- Apa khabar? Gembira berjumpa.
- Apa khabar? Baik.

550
00:30:33,920 --> 00:30:35,680
- Saya rindu awak.
- Apa khabar?

551
00:30:35,760 --> 00:30:37,040
Baik. Lebih baik.

552
00:30:37,520 --> 00:30:40,360
Sewaktu saya bercakap dengan Zeina
di rumah saya,

553
00:30:40,440 --> 00:30:43,800
saya dapat rasa dia sangat rindu Safa.

554
00:30:44,840 --> 00:30:47,960
- Apa berlaku?
- Saya nak bawa awak ke suatu tempat.

555
00:30:48,040 --> 00:30:49,760
Yakah? Ke mana?

556
00:30:49,840 --> 00:30:52,120
- Nanti saya beritahu awak.
- Okey.

557
00:30:52,600 --> 00:30:55,040
Malam ini, saya ada kejutan untuk Zeina.

558
00:30:55,120 --> 00:30:58,240
Saya nak bawa dia ke rumah Safa.
Mereka perlu berjumpa.

559
00:30:59,200 --> 00:31:00,320
Apa khabar?

560
00:31:00,840 --> 00:31:03,840
Saya sibuk dengan persiapan
untuk parti pelancaran.

561
00:31:03,920 --> 00:31:07,040
Ini risiko terbesar untuk Kayali.

562
00:31:07,120 --> 00:31:08,600
Saya harap berjaya.

563
00:31:10,040 --> 00:31:11,480
Nak bawa saya ke mana?

564
00:31:12,880 --> 00:31:14,600
Ke rumah Safa.

565
00:31:16,680 --> 00:31:18,080
Di mana butang "keluar"?

566
00:31:18,640 --> 00:31:21,040
Kenapa nak keluar? Awak nak saya keluar?

567
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
Buat seketika,
saya rasa saya belum bersedia.

568
00:31:24,880 --> 00:31:27,840
Namun, saya rasa saya tunggu cukup lama

569
00:31:27,920 --> 00:31:31,000
untuk menyelesaikan masalah ini.
Saya rindu Safa.

570
00:31:31,080 --> 00:31:33,880
Saya benci situasi ini.
Saya rasa tertekan.

571
00:31:34,440 --> 00:31:36,720
Saya mahu awak berdua berjumpa.

572
00:31:36,800 --> 00:31:38,840
Jadi, saya nak mempercepatkannya.

573
00:31:38,920 --> 00:31:41,800
Terima kasih kerana ambil inisiatif.

574
00:31:42,840 --> 00:31:46,240
Mona memang faham persahabatan.
Dia berniat baik.

575
00:31:48,600 --> 00:31:49,960
Kita dah sampai.

576
00:31:50,040 --> 00:31:51,760
RUMAH FAHAD DAN SAFA

577
00:31:52,320 --> 00:31:56,960
Kami baru tiba di rumah Safa
dan saya tinggalkan Zeina di sana.

578
00:31:57,640 --> 00:32:01,480
Orang patut selesaikan masalah
tanpa campur tangan orang luar.

579
00:32:13,960 --> 00:32:18,400
Saya terkejut,
tapi saya sangat gembira untuk jumpa dia.

580
00:32:18,480 --> 00:32:20,280
- Mari.
- Tak, mari kita masuk.

581
00:32:20,360 --> 00:32:21,680
Tak. Mari duduk.

582
00:32:21,760 --> 00:32:23,960
- Mari masuk.
- Anak-anak dah tidur?

583
00:32:24,040 --> 00:32:25,000
Duduk. Tak apa.

584
00:32:26,400 --> 00:32:28,800
- Apa awak buat?
- Wah. Sangat selesa.

585
00:32:28,880 --> 00:32:30,040
Apa awak buat?

586
00:32:30,120 --> 00:32:33,000
Sudah larut malam dan saya nak tidur,

587
00:32:33,080 --> 00:32:35,120
tapi dia minta saya duduk di lantai.

588
00:32:36,040 --> 00:32:39,240
Bagus untuk sentuh lantai sekali sekala.

589
00:32:44,480 --> 00:32:48,760
- Saya sangat rindu awak.
- Saya sangat sedih apabila awak tiada.

590
00:32:49,280 --> 00:32:51,200
Sebab saya tak banyak kawan,

591
00:32:51,280 --> 00:32:54,720
saya sangat sayang dan bergantung
pada kawan yang saya ada.

592
00:32:54,800 --> 00:32:58,560
Kenapa dengan awak? Sejak bila
awak menjadi begitu muram?

593
00:32:59,120 --> 00:33:02,000
Okey, saya marah, tapi saya masih…

594
00:33:02,560 --> 00:33:04,000
saya masih mahu awak…

595
00:33:04,680 --> 00:33:08,760
untuk fikir masak-masak
tentang hal yang telah berlaku.

596
00:33:08,840 --> 00:33:12,240
Sebab saya mahu kita elakkannya
pada masa depan.

597
00:33:13,000 --> 00:33:16,560
Saya percaya saya ambil masa
yang cukup untuk bertenang

598
00:33:16,640 --> 00:33:18,840
dan sekarang kami berbaik semula.

599
00:33:19,400 --> 00:33:24,000
- Saya gembira awak berjuang untuk kami.
- Saya sayang awak, tahu tak?

600
00:33:24,880 --> 00:33:27,320
Awak bukan saja kawan, awak kakak saya.

601
00:33:28,520 --> 00:33:29,840
Perbualan itu baik.

602
00:33:29,920 --> 00:33:32,520
Sejujurnya, lega hari saya.
Saya rindu dia.

603
00:33:33,080 --> 00:33:37,280
- Fahad dah pergi ke India.
- Sudah pergi? Dia kata nak pergi.

604
00:33:37,360 --> 00:33:40,360
Saya sangat sedih.
Saya tak suka apabila dia tiada.

605
00:33:40,440 --> 00:33:41,920
Saya sangat sunyi.

606
00:33:42,400 --> 00:33:44,120
Saya tak suka Fahad tiada.

607
00:33:44,200 --> 00:33:47,320
Selepas lahirkan anak,
hormon saya tak seimbang.

608
00:33:47,400 --> 00:33:50,000
Saya mahukan lebih kasih sayang.

609
00:33:50,080 --> 00:33:52,120
Fahad mahu saya pindah ke sana.

610
00:33:52,200 --> 00:33:54,960
Awak nak gantikan saya
dengan Farha orang India?

611
00:33:55,480 --> 00:33:56,640
Farhana.

612
00:34:01,160 --> 00:34:04,880
Kami akan pastikan
semua orang dapat nampak dan tahu

613
00:34:04,960 --> 00:34:06,360
Farha dan Marha berbaik.

614
00:34:06,440 --> 00:34:09,360
- Bagaimana dengan pengumuman kita?
- Apa?

615
00:34:09,440 --> 00:34:12,080
Nak mendarat
dengan payung terjun? Helikopter?

616
00:34:13,760 --> 00:34:16,239
Sayang awak. Amat rindu awak.
Terima kasih.

617
00:34:16,320 --> 00:34:18,000
- Saya juga.
- Amat sayang awak.

618
00:34:18,560 --> 00:34:20,199
Farha dan Marha berbaik!

619
00:34:30,520 --> 00:34:33,199
PUSAT KEWANGAN
ANTARABANGSA DUBAI (PKAD)

620
00:34:42,360 --> 00:34:45,920
Hari ini pelancaran minyak wangi saya.

621
00:34:50,000 --> 00:34:51,320
Ya!

622
00:34:54,920 --> 00:34:58,920
Ini pelancaran pertama kami
sejak saya beritahu semua orang

623
00:34:59,000 --> 00:35:01,719
saya mahu lebih berdikari.

624
00:35:01,800 --> 00:35:05,080
Kami sangat teruja,
tapi juga sangat tertekan

625
00:35:05,160 --> 00:35:07,800
kerana perlu memenuhi jangkaan orang lain.

626
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
Saya gembira apabila melihat wanita
berjaya dan berdikari.

627
00:35:13,800 --> 00:35:16,880
Sekurang-kurangnya kami patut
tumpang gembira

628
00:35:16,960 --> 00:35:18,080
dan sokong Mona.

629
00:35:23,160 --> 00:35:26,160
Hai, sayang. Apa khabar?
Gembira dapat berjumpa.

630
00:35:26,240 --> 00:35:27,240
Apa khabar?

631
00:35:27,320 --> 00:35:29,160
Saya jemput semua orang.

632
00:35:29,240 --> 00:35:34,520
Saya sikit cemas kerana kali terakhir
kami berkumpul, kejadian buruk berlaku.

633
00:35:34,600 --> 00:35:36,880
Saya harap orang akan makan aiskrim,

634
00:35:36,960 --> 00:35:40,280
sembur minyak wangi,
senyum dan ambil foto saja.

635
00:35:51,200 --> 00:35:54,000
- Sangat cantik hiasannya.
- Ya, sangat bagus.

636
00:36:01,320 --> 00:36:04,360
Kami tak pernah lambat,
tapi kali ini, saya datang lewat

637
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
kerana saya nak tarik perhatian orang.

638
00:36:06,760 --> 00:36:07,880
Kami "Farha-Marha."

639
00:36:07,960 --> 00:36:10,040
- Helo!
- Helo!

640
00:36:10,120 --> 00:36:12,080
- Hai!
- Hai! Helo!

641
00:36:12,560 --> 00:36:14,320
Macam Raya dan Sakina.

642
00:36:14,400 --> 00:36:17,400
- Farha-Marha dah berbaik!
- Ya, sudah berbaik!

643
00:36:17,480 --> 00:36:18,720
Selamat datang!

644
00:36:19,800 --> 00:36:22,840
Mereka sangka dapat pisahkan kami?
Cuba lagi.

645
00:36:23,400 --> 00:36:26,640
Saya sangat gembira awak berdua
sudah berbaik semula.

646
00:36:26,720 --> 00:36:28,960
Terima kasih kerana menolong kami.

647
00:36:29,040 --> 00:36:34,280
Saya sangat gembira kerana
dapat bantu Zeina dan Safa berbaik semula.

648
00:36:34,360 --> 00:36:35,680
Saya nak ucap selamat,

649
00:36:35,760 --> 00:36:38,520
terima kasih kerana hadir
di sini bersama saya

650
00:36:38,600 --> 00:36:41,800
untuk meraikan saat istimewa ini,
terima kasih semua

651
00:36:41,880 --> 00:36:44,880
dan untuk Farha-Marha
yang sudah berbaik semula!

652
00:36:46,400 --> 00:36:47,240
Ya!

653
00:36:47,320 --> 00:36:51,280
Danya turunkan gelasnya
apabila dengar "Farha-Marha."

654
00:36:51,800 --> 00:36:54,160
- Untuk Farha-Marha!
- Minum.

655
00:36:54,240 --> 00:36:56,400
Siapa peduli? Tahniah.

656
00:36:56,880 --> 00:36:58,280
Boleh saya cakap sesuatu?

657
00:36:58,360 --> 00:36:59,320
- Boleh.
- Ya.

658
00:36:59,400 --> 00:37:02,240
Saya gembira untuk hadir
di acara istimewa ini.

659
00:37:02,920 --> 00:37:06,400
Saya sangat gembira
melihat Zeina dan Safa berbaik semula.

660
00:37:06,480 --> 00:37:08,920
- Kami rindu Farha-Marha.
- Terima kasih.

661
00:37:09,000 --> 00:37:12,040
Saya nak kalian tahu
saya tak pernah berniat jahat

662
00:37:12,120 --> 00:37:15,480
dengan kata-kata saya hari itu.
Saya takkan ulanginya lagi

663
00:37:15,560 --> 00:37:19,080
biarpun saya kadangkala
bercakap tanpa berfikir dulu.

664
00:37:19,160 --> 00:37:21,040
Saya dah belajar daripadanya.

665
00:37:21,120 --> 00:37:23,520
Saya hargai kata-kata awak…

666
00:37:23,600 --> 00:37:24,520
Sayang awak.

667
00:37:24,600 --> 00:37:27,200
…di depan semua orang.
Terima kasih banyak.

668
00:37:27,280 --> 00:37:30,920
Meminta maaf tiada kaitan
dengan keberanian, keyakinan diri,

669
00:37:31,000 --> 00:37:36,040
tapi berkaitan dengan kesedaran.
Cara LJ menangani situasi itu…

670
00:37:39,480 --> 00:37:42,560
- Farhana, awak nak cakap sesuatu?
- Ya Tuhan.

671
00:37:42,640 --> 00:37:44,760
Kami tak berniat untuk buat begitu.

672
00:37:44,840 --> 00:37:46,960
Saya sangka kita akan ketawakannya,

673
00:37:47,040 --> 00:37:49,320
awak akan bertenang, bukannya marah.

674
00:37:49,400 --> 00:37:51,640
Jadi, lain kali, jangan marah, ya?

675
00:37:51,720 --> 00:37:53,200
Jangan buat begitu lagi.

676
00:37:53,280 --> 00:37:55,760
Jadi, mari kita semua bergambar.

677
00:37:55,840 --> 00:37:59,600
Saya mahu foto berkumpulan.
Foto keluarga bahagia. Ayuh.

678
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
Saya sangat gembira.

679
00:38:01,720 --> 00:38:05,240
Parti itu sangat bagus.
Semua kawan saya hadir.

680
00:38:05,320 --> 00:38:08,520
Saya bersyukur kerana
mereka datang untuk sokong saya.

681
00:38:13,760 --> 00:38:14,760
Hai, semua.

682
00:38:14,840 --> 00:38:18,480
Saya nak berikan ucapan,
terima kasih kerana anda hadir.

683
00:38:18,560 --> 00:38:22,040
Impian saya takkan dapat menjadi kenyataan

684
00:38:22,120 --> 00:38:23,720
jika saya tiada di Dubai.

685
00:38:23,800 --> 00:38:26,360
Dubai ialah kota
yang merealisasikan impian.

686
00:38:26,440 --> 00:38:28,600
Saya amat bersyukur. Sayang anda.

687
00:38:28,680 --> 00:38:30,000
Kami lebih sayang awak!

688
00:38:30,880 --> 00:38:37,040
Parti ini menguatkan keyakinan saya
tentang keputusan saya

689
00:38:37,120 --> 00:38:40,280
untuk lebih berdikari dan fokus
kepada diri sendiri.

690
00:38:41,280 --> 00:38:43,680
Biarpun haluan ini susah,

691
00:38:43,760 --> 00:38:46,920
kami akan selalu ada
di sisi Mona untuk sokong dia.

692
00:38:52,400 --> 00:38:56,360
Di parti itu, saya duduk bersama Zeina
dan Wadih. Saya rindu Fahad.

693
00:38:56,480 --> 00:38:59,080
Jadi, saya hubungi dia
untuk bertanya khabar.

694
00:38:59,160 --> 00:39:02,200
- Kenapa?
- Kenapa awak marah?

695
00:39:02,280 --> 00:39:03,240
Saya ada penjejak.

696
00:39:03,320 --> 00:39:06,360
Aplikasi yang digunakan
untuk menjejaki lokasi orang.

697
00:39:06,440 --> 00:39:11,920
Saya ada tiga aplikasi. Saya macam
singa betina yang melindungi Fahad.

698
00:39:12,000 --> 00:39:13,760
- Tahu alat penjejak Fahad?
- Ya.

699
00:39:13,840 --> 00:39:16,320
Fahad tiada di tempat yang sepatutnya.

700
00:39:16,400 --> 00:39:20,040
Dia asyik pergi ke tempat ini.
Saya tak kenal tempat ini.

701
00:39:20,640 --> 00:39:22,600
Saya sedang periksa lokasinya.

702
00:39:22,680 --> 00:39:26,080
Jika dia tak jawab panggilan saya,
habislah dia.

703
00:39:26,160 --> 00:39:30,120
Saya tahu dia selalu di Mumbai.
Kenapa dia tiada di sana?

704
00:39:30,200 --> 00:39:32,400
Mungkin ada mesyuarat di tempat lain.

705
00:39:33,640 --> 00:39:37,400
Saya mula panik
kerana sudah begitu lama saya kenal Fahad,

706
00:39:37,480 --> 00:39:39,720
saya tahu segala-galanya.

707
00:39:40,640 --> 00:39:42,840
- Awak lucu.
- Kenapa awak ketawa?

708
00:39:42,920 --> 00:39:46,160
Saya tak suka aplikasi penjejak.
Itu tak sihat.

709
00:39:46,240 --> 00:39:48,840
Awak nak kami kata dia curang? Baiklah.

710
00:39:48,920 --> 00:39:52,680
- Dia ada hubungan sulit.
- Itu bukan maksud saya.

711
00:39:52,760 --> 00:39:55,600
Tak apa ada rahsia,
tapi saya perlu tahu segalanya.

712
00:39:55,680 --> 00:39:57,840
Aplikasi penjejak ini amat baik.

713
00:39:57,920 --> 00:40:00,160
Inilah cara perkahwinan kami.

714
00:40:00,720 --> 00:40:02,600
Saya rasa awak melebih-lebih.

715
00:40:02,680 --> 00:40:05,120
Saya kata dia mengarut, tapi dia tak suka.

716
00:40:05,200 --> 00:40:08,400
Mungkin Fahad meluaskan perniagaan?
Hal remeh saja.

717
00:40:08,480 --> 00:40:12,000
- Kenapa tertekan?
- Saya dah gila selepas bersalin.

718
00:40:12,080 --> 00:40:14,520
Tak tahu kenapa. Saya rasa saya tak bagus.

719
00:40:14,600 --> 00:40:17,960
Saya begitu tertekan kerana
hidup saya bergantung padanya.

720
00:40:18,040 --> 00:40:20,320
Saya perlukan lebih perhatian.

721
00:40:20,400 --> 00:40:23,360
Selepas saya lahirkan anak kedua, Ayana,

722
00:40:23,440 --> 00:40:25,800
entah apa yang berlaku kepada saya…

723
00:40:25,880 --> 00:40:29,200
Saya sudah hilang akal.
Tak tahulah. Ada sesuatu…

724
00:40:29,280 --> 00:40:33,400
Bukan kemurungan postpartum,
tapi obsesi postpartum.

725
00:40:33,480 --> 00:40:35,640
- Visa awak masih okey?
- Visa apa?

726
00:40:36,200 --> 00:40:38,920
- Visa India.
- Saya boleh masuk beberapa kali.

727
00:40:39,000 --> 00:40:41,120
- Saya akan beli tiket kita.
- Apa?

728
00:40:41,200 --> 00:40:42,880
Kenapa dengan dia? Dah gila.

729
00:40:42,960 --> 00:40:46,400
Dia betul-betul nak beli tiket
dan pergi ke India

730
00:40:46,480 --> 00:40:48,840
supaya kami dapat tengok Fahad di mana

731
00:40:48,960 --> 00:40:52,800
hanya kerana dia hilang selamat 45 minit
dalam aplikasi penjejak?

732
00:40:52,880 --> 00:40:53,920
Alahai.

733
00:40:54,000 --> 00:40:56,520
Sudah beli. Jam 2.20 esok.

734
00:40:56,600 --> 00:41:01,280
Tiket kami sudah dibeli.
Visa Zeina okey, visa saya okey.

735
00:41:01,360 --> 00:41:02,960
Kami akan pergi ke Mumbai.

736
00:41:09,400 --> 00:41:13,920
- Apa yang berlaku? Okey?
- Okey. Bersantai-santai saja.

737
00:41:14,000 --> 00:41:18,080
Saya ada idea supaya
Zeina dan Ebraheem dapat berbincang.

738
00:41:18,160 --> 00:41:21,040
Inilah peluangnya. Mari berdamai.

739
00:41:21,120 --> 00:41:24,200
Saya suruh Ebraheem
untuk tunggu di luar kerana

740
00:41:24,280 --> 00:41:26,920
lebih sesuai untuk berbincang di luar.

741
00:41:28,640 --> 00:41:29,600
Zeina.

742
00:41:30,800 --> 00:41:32,920
- Apa khabar?
- Baik.

743
00:41:33,000 --> 00:41:35,280
- Boleh kita bercakap sebentar?
- Ya.

744
00:41:35,360 --> 00:41:36,640
Boleh cakap di luar?

745
00:41:36,720 --> 00:41:37,960
- Kita dua saja?
- Ya.

746
00:41:38,840 --> 00:41:43,360
Saya perlu bohong kerana
dia takkan sudi bercakap dengan Ebraheem.

747
00:41:49,640 --> 00:41:52,040
Kemudian saya ternampak Ebraheem.

748
00:41:53,160 --> 00:41:54,840
Ini bukan serangan hendap.

749
00:41:54,920 --> 00:41:56,720
Cuma nak selesaikan masalah.

750
00:41:56,800 --> 00:41:59,760
- Saya okey.
- Dia tak minta awak untuk…

751
00:41:59,840 --> 00:42:01,840
Ini bukan idea dia. Ini idea saya.

752
00:42:02,400 --> 00:42:04,120
Sejujurnya, Zeina angkuh

753
00:42:04,200 --> 00:42:06,120
biarpun niat hati saya murni.

754
00:42:06,200 --> 00:42:09,960
Setidaknya saya dah cuba.
Jika berjaya, bagus. Jika tak…

755
00:42:10,640 --> 00:42:12,040
- Boleh duduk?
- Ya.

756
00:42:12,120 --> 00:42:14,560
Sebab bukan awak yang pakai tumit tinggi.

757
00:42:14,640 --> 00:42:17,080
- Mari duduk.
- Saya risau.

758
00:42:17,160 --> 00:42:20,120
Saya perhati dari jauh.

759
00:42:20,200 --> 00:42:22,280
Apa awak nak cakap?

760
00:42:22,360 --> 00:42:26,440
Saya rasa masalah kita dibesar-besarkan

761
00:42:27,000 --> 00:42:30,360
kerana kita enggan berbincang.

762
00:42:30,440 --> 00:42:33,560
Saya selalu buat perkara yang betul.
Itu cara saya diajar.

763
00:42:33,640 --> 00:42:35,720
Kita semua diajar ibu bapa.

764
00:42:36,280 --> 00:42:40,600
Tindakan kita sebagai manusia
yang buat orang hormat kita atau tak.

765
00:42:40,680 --> 00:42:44,320
Dia mulakan perbualan
dengan sikap yang tak betul.

766
00:42:44,400 --> 00:42:47,200
Dia dibutakan
oleh keangkuhan dan ego sendiri.

767
00:42:47,280 --> 00:42:51,560
Biar begitu, saya masih bersabar
dan dengar pandangan dia.

768
00:42:51,640 --> 00:42:54,640
Saya rasa kita saling tak suka.

769
00:43:00,400 --> 00:43:05,960
Saya tak pernah tak suka awak
sehingga awak melukai saya

770
00:43:06,040 --> 00:43:07,400
dan terus buat begitu.

771
00:43:07,480 --> 00:43:10,320
Hal yang berlaku
bukan hal kecil. Saya dilukai.

772
00:43:10,400 --> 00:43:13,000
Saya nak beli syarikat awak,
jadi majikan awak.

773
00:43:13,080 --> 00:43:14,080
Bukan untuk dijual.

774
00:43:14,720 --> 00:43:16,360
- Hei!
- Berhenti!

775
00:43:17,720 --> 00:43:18,640
Dia minta maaf.

776
00:43:18,720 --> 00:43:19,880
Saya minta maaf.

777
00:43:19,960 --> 00:43:23,720
Tindakannya yang seterusnya
tak selaras dengan kata-katanya.

778
00:43:25,400 --> 00:43:27,040
Saya dah maafkan awak.

779
00:43:27,120 --> 00:43:30,640
Apabila awak turun dari pentas,
saya pergi peluk awak.

780
00:43:31,840 --> 00:43:35,560
Saya menangis. Ada sesuatu yang tak kena.

781
00:43:36,680 --> 00:43:39,240
Awak berjabat tangan dengan suami saya.

782
00:43:39,800 --> 00:43:44,160
Awak duduk dan mula tarik balik
kata-kata awak.

783
00:43:45,200 --> 00:43:46,840
- Saya…
- Lupakannya.

784
00:43:47,840 --> 00:43:50,480
Saya cuba bantu Zeina
dan Ebraheem berdamai,

785
00:43:50,560 --> 00:43:52,120
tapi nampaknya gagal.

786
00:43:52,200 --> 00:43:53,800
Ingatan awak tak baik.

787
00:43:53,880 --> 00:43:55,120
Biar dia cakap dulu.

788
00:43:55,200 --> 00:43:57,000
Ingatan saya bagus. Ada rakaman.

789
00:43:57,080 --> 00:44:00,280
Sebaik saja dia pandang saya begitu,

790
00:44:00,360 --> 00:44:03,120
saya tahu dia tak berniat baik.
Dia cari gaduh.

791
00:44:03,200 --> 00:44:05,000
Danya juga seorang mangsa.

792
00:44:05,080 --> 00:44:08,120
Selain daripada hal kita, itu hal lama…

793
00:44:08,200 --> 00:44:09,760
Tak. Itu bukan hal lama

794
00:44:09,840 --> 00:44:14,520
sebab jika punca masalah itu
masih dibincangkan dalam cara begini

795
00:44:14,600 --> 00:44:16,560
- dan awak percaya…
- Pendapat orang.

796
00:44:16,640 --> 00:44:19,360
- Zeenia, dengar…
- "Zeina," bukan "Zeenia."

797
00:44:19,440 --> 00:44:20,320
- "Zeina."
- Zeina.

798
00:44:21,200 --> 00:44:23,760
Jangan paksa orang lain
terima pendapat awak.

799
00:44:23,840 --> 00:44:27,080
- Itu pendapat saya.
- Nampaknya kurang baik.

800
00:44:27,160 --> 00:44:29,920
Apa berlaku? Saya rasa ada banyak ego.

801
00:44:30,560 --> 00:44:35,240
- Awak mahu saya…
- Cakap dengan dia. Apa berlaku?

802
00:44:35,320 --> 00:44:38,120
Dia bukan seperti yang awak gambarkan.

803
00:44:38,200 --> 00:44:41,040
Saya percaya inilah perangai Ebraheem.

804
00:44:41,120 --> 00:44:42,680
Saya bukan nak yakinkan…

805
00:44:42,760 --> 00:44:47,600
Saya yakin dengan pendapat saya
kerana dapat lihat sifatnya yang sebenar.

806
00:44:47,680 --> 00:44:50,920
- Saya pernah lukai awak?
- Selain hal ini, tiada.

807
00:44:51,000 --> 00:44:54,080
Apa hal itu? Awak datang ke pejabat saya…

808
00:44:54,160 --> 00:44:57,560
Ya, saya membalas dengan cara yang kasar

809
00:44:57,640 --> 00:45:01,440
kerana saya perlu melindungi
perniagaan saya dan imej saya.

810
00:45:01,520 --> 00:45:04,200
- Ebraheem, nanti.
- Awak panggil saya jalang.

811
00:45:04,280 --> 00:45:05,120
Tunggu.

812
00:45:05,720 --> 00:45:08,040
- Awak panggil saya jalang.
- Maksudnya?

813
00:45:08,120 --> 00:45:09,200
Dengar sini.

814
00:45:09,280 --> 00:45:10,160
Ebraheem!

815
00:45:10,240 --> 00:45:11,400
Apa maksudnya?

816
00:45:11,480 --> 00:45:14,400
Jika Ebraheem mula bertumbuk,
saya akan tumbuk dia.

817
00:45:14,480 --> 00:45:18,000
- Dia tak faham maksudnya.
- Budak ini buat saya marah.

818
00:45:18,560 --> 00:45:23,480
Dia memang tak berniat untuk minta maaf.
Saya perlu sedarkan dia.

819
00:45:23,560 --> 00:45:25,520
- Apa awak nak buat?
- Apa?

820
00:45:25,600 --> 00:45:29,000
- Apa awak nak buat?
- Ebraheem menggunakan kekerasan.

821
00:45:29,080 --> 00:45:31,320
Tak. Saya takkan buat apa-apa.

822
00:45:31,400 --> 00:45:33,760
Sekarang ada masalah Ebraheem dan Hanna.

823
00:45:33,840 --> 00:45:35,760
Nak jadi lelaki sejati. Marilah!

824
00:45:35,840 --> 00:45:37,040
Lindungi isteri awak.

825
00:45:37,120 --> 00:45:39,240
Saya, Ebraheem Al Samadi,

826
00:45:39,320 --> 00:45:42,080
bersedia mempertahankan diri sampai mati

827
00:45:42,160 --> 00:45:43,800
selagi saya betul.

828
00:46:19,120 --> 00:46:24,120
Terjemahan sari kata oleh SJ

