1
00:00:09,360 --> 00:00:11,120
-Du måste gå, Safa.
-Sluta!

2
00:00:11,200 --> 00:00:12,480
Det är inte din fest!

3
00:00:12,560 --> 00:00:13,960
-Sluta, Danya!
-Ja, gå.

4
00:00:14,040 --> 00:00:15,840
-Sluta!
-Säg åt henne att gå.

5
00:00:15,920 --> 00:00:16,800
Så respektlöst.

6
00:00:16,880 --> 00:00:20,360
Jag säger inte åt nån att gå.
Om nån vill gå, kan de det.

7
00:00:20,440 --> 00:00:22,040
Ärligt? Pratar vi om bilar?

8
00:00:22,120 --> 00:00:24,440
Vem bryr sig om vem som kör vilken bil?

9
00:00:24,520 --> 00:00:27,280
Situationen gick över styr,
i fråga om vad som sades.

10
00:00:27,360 --> 00:00:30,240
-Skäms på er!
-Du ser dum ut nu.

11
00:00:30,320 --> 00:00:32,000
Jättedum. Du är ett skämt.

12
00:00:32,080 --> 00:00:34,360
Det är det dummaste samtalet
jag nånsin hört!

13
00:00:34,440 --> 00:00:36,320
Jag är inte vän med såna människor!

14
00:00:36,400 --> 00:00:39,680
Prata med henne. Titta inte på oss.
Hon började.

15
00:00:39,760 --> 00:00:41,000
SAFA SIDDIQUI
HEMMAFRU

16
00:00:41,080 --> 00:00:44,360
Det är inte vänskap längre.
Det är ett skämt.

17
00:00:45,240 --> 00:00:47,520
Jag måste avsluta festen. Tyvärr.

18
00:00:47,600 --> 00:00:51,040
Jag ska också gå.
Jag är inte glad över det som hände.

19
00:00:52,600 --> 00:00:54,920
Om du fortsätter, Safa,
har du inga vänner.

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,040
Jag bryr mig inte.

21
00:00:56,120 --> 00:00:58,760
Du är fast med dina Birkins
och din Lamborghini.

22
00:00:59,360 --> 00:01:00,280
Vilken nolla.

23
00:01:00,840 --> 00:01:05,520
Safa kom för att sabba LJ:s fest
och hon lyckades.

24
00:01:06,400 --> 00:01:09,800
Hon kan sitta ensam
med sin giftiga energi. Lycka till.

25
00:01:09,879 --> 00:01:10,800
Lilla orm.

26
00:01:12,440 --> 00:01:17,800
Vissa människor vill så hemskt gärna
passa in i societeten.

27
00:01:17,880 --> 00:01:21,320
De tar det till en nivå
där de hyr sin livsstil.

28
00:01:21,400 --> 00:01:25,240
Sina bilar, sina kläder,
sina personligheter.

29
00:01:26,680 --> 00:01:29,280
Efter det som hände,
när vi går från festen,

30
00:01:29,360 --> 00:01:32,040
bestämde jag mig för att ringa Fahad,

31
00:01:32,120 --> 00:01:34,840
ifall vi har missförstått varandra,

32
00:01:34,920 --> 00:01:37,360
för jag bad aldrig om pengar.

33
00:01:39,440 --> 00:01:41,000
-Hej, bror.
-Hej.

34
00:01:41,080 --> 00:01:42,040
Hur är det?

35
00:01:42,120 --> 00:01:45,120
Bra. Lyssna, du måste prata med din fru.

36
00:01:45,200 --> 00:01:49,880
Hon kommer hit, med kanonerna redo,
och utan anledning säger hon:

37
00:01:50,600 --> 00:01:52,960
"Varför tigger du pengar av min man?"

38
00:01:53,040 --> 00:01:57,720
-Jag hade ingen aning.
-Bad jag dig om pengar?

39
00:01:58,440 --> 00:02:01,280
Jag vet inte vad som hänt.
Jag är inte ens där.

40
00:02:01,360 --> 00:02:04,520
-Säg bara ja eller nej.
-Det är allt jag behöver veta.

41
00:02:04,600 --> 00:02:07,960
-Bad jag dig om pengar eller inte?
-Jag skulle säga nej.

42
00:02:08,920 --> 00:02:13,479
Bliss satte mig på det hala,
för han sa aldrig "pengar".

43
00:02:14,919 --> 00:02:15,759
Okej.

44
00:02:15,840 --> 00:02:20,040
Jag ville höra det av Fahad.
Men det här kommer påverka vår relation.

45
00:02:20,120 --> 00:02:24,280
DUBAI BLING

46
00:02:31,200 --> 00:02:33,720
HASSANS OCH MONAS HUS

47
00:02:35,040 --> 00:02:38,840
Idag har jag bjudit hem
Kris och Brianna på lunch.

48
00:02:38,920 --> 00:02:40,120
MONA KATTAN
ENTREPRENÖR

49
00:02:40,200 --> 00:02:41,760
Hans mamma, Gilda, är här.

50
00:02:41,840 --> 00:02:45,000
Zeina och Hanna kommer
och min mamma och pappa.

51
00:02:45,080 --> 00:02:47,320
-Vad tycker du om dukningen?
-Jättefin.

52
00:02:47,400 --> 00:02:49,560
Jag är glad att du är med idag.

53
00:02:49,640 --> 00:02:52,280
Tack. Det ska bli kul
att träffa dina vänner.

54
00:02:52,360 --> 00:02:53,200
Tack, mamma.

55
00:02:59,240 --> 00:03:02,400
Det är trevligt
när ens vänner träffar ens föräldrar.

56
00:03:02,480 --> 00:03:04,320
Jag är så glad att de är här.

57
00:03:06,120 --> 00:03:08,480
Du missade fredsfesten.

58
00:03:08,560 --> 00:03:09,720
-Gjorde jag?
-Ja.

59
00:03:09,800 --> 00:03:11,480
-Det var intressant.
-Var det kul?

60
00:03:11,560 --> 00:03:14,240
Det var roligt i början, men så plötsligt

61
00:03:14,320 --> 00:03:16,520
-blev det kaos, och…
-Ja.

62
00:03:16,600 --> 00:03:18,320
-…det blev bråk.
-Jaså? Vem?

63
00:03:18,400 --> 00:03:21,040
Safa var arg på LJ för det som hände…

64
00:03:21,120 --> 00:03:22,480
-Var Safa där?
-Ja.

65
00:03:22,560 --> 00:03:24,640
-Hon kom sent.
-Alldeles i slutet.

66
00:03:24,720 --> 00:03:26,680
Jag är glad att Safa gick dit.

67
00:03:26,760 --> 00:03:30,040
Jag tror att hon gick dit
för att klara upp saker.

68
00:03:30,120 --> 00:03:33,560
Ebraheem försökte nog vara snäll,
men det blev fel.

69
00:03:33,640 --> 00:03:36,680
Han sa: "Vi kan väl få Safa och Danya
att bli sams."

70
00:03:36,760 --> 00:03:40,600
Jag vet inte vad som hände.
Jag stängde av, jag kan inte hantera…

71
00:03:40,680 --> 00:03:42,160
-Det var dumt.
-Ja.

72
00:03:42,240 --> 00:03:45,480
Den tog slut tvärt.
LJ avbröt det hela och vi gick.

73
00:03:45,560 --> 00:03:46,400
Verkligen?

74
00:03:46,480 --> 00:03:49,560
Jag tror att Safa genom att gå dit

75
00:03:49,640 --> 00:03:53,760
retade upp folk
och de visade sina rätta jag.

76
00:03:54,280 --> 00:03:57,720
På tal om Safa och allt,
har ni två pratat?

77
00:03:57,800 --> 00:04:01,600
-Vad händer mellan er?
-Vi har pratat, och…

78
00:04:03,320 --> 00:04:05,120
Det kräver tid.

79
00:04:05,200 --> 00:04:07,760
Säg till när du är redo,
om du vill ha hjälp.

80
00:04:09,840 --> 00:04:12,840
Jag vill verkligen försöka
att snabba på processen

81
00:04:12,920 --> 00:04:16,320
med "Farha-Marha"-återföreningen.

82
00:04:18,120 --> 00:04:22,519
Nu pratar vi om framtiden.
Ni har varit gifta nästan ett år, Kris.

83
00:04:22,600 --> 00:04:26,560
-Ja.
-Så jag tror att det är dags för barn.

84
00:04:27,480 --> 00:04:30,720
Brianna vill ha barn
och jag vill också ha barn.

85
00:04:30,800 --> 00:04:31,800
-Förhoppningsvis.
-Ja.

86
00:04:31,880 --> 00:04:35,400
Jag vet att mamma och Brianna
pratar med varann om…

87
00:04:35,480 --> 00:04:36,320
Ja, så…

88
00:04:36,400 --> 00:04:39,560
…vissa saker som jag undviker.
Har ni nån vinäger?

89
00:04:40,720 --> 00:04:42,640
Vi har en massa vinäger.

90
00:04:42,720 --> 00:04:46,040
Gilda, Kris mamma
berättade hur jag skulle få en pojke.

91
00:04:46,120 --> 00:04:47,480
Det är vid en viss tid,

92
00:04:47,560 --> 00:04:50,800
det är vissa saker
som man måste göra med bikarbonat.

93
00:04:50,880 --> 00:04:54,080
Men det var inte så… trevligt.

94
00:04:54,160 --> 00:04:56,680
-Vinäger om man vill ha en flicka.
-Jaså?

95
00:04:56,760 --> 00:04:59,040
-Bikarbonat är för pojkar.
-Verkligen?

96
00:04:59,120 --> 00:05:00,120
Ja.

97
00:05:00,200 --> 00:05:04,600
Det är mycket att göra
med den här metoden. Jag blev stressad.

98
00:05:04,680 --> 00:05:07,640
Jag är nöjd med vad jag än får.

99
00:05:08,160 --> 00:05:11,040
Man säger:
"Vad är dig mer kärt än ditt barn?"

100
00:05:11,120 --> 00:05:12,400
"Det är ditt barns barn."

101
00:05:12,480 --> 00:05:14,360
-Exakt.
-Min far brukade säga så.

102
00:05:14,440 --> 00:05:15,280
-Ja.
-Ja.

103
00:05:15,360 --> 00:05:16,480
Irakiska: "Lib al lib."

104
00:05:16,560 --> 00:05:18,920
-Det betyder: "Fröet av fröet."
-"Fröet", ja.

105
00:05:19,480 --> 00:05:21,240
När ska ni till LA?

106
00:05:21,760 --> 00:05:24,720
-Imorgon.
-Då missar ni min fest.

107
00:05:24,800 --> 00:05:26,240
-Så synd.
-Jag vet. Förlåt.

108
00:05:26,320 --> 00:05:29,400
Det är verkligen spännande.
Jag är supertaggad.

109
00:05:29,480 --> 00:05:32,240
Det är den första lanseringen
av mitt parfymmärke

110
00:05:32,320 --> 00:05:36,120
sen jag försökte bli mer oberoende,

111
00:05:36,200 --> 00:05:39,280
och jag är glad att alla kommer.

112
00:05:39,360 --> 00:05:40,560
Jag är så spänd.

113
00:05:48,520 --> 00:05:50,320
EBRAHEEMS HUS

114
00:05:51,760 --> 00:05:53,880
Det är sista kvällen före mitt bröllop.

115
00:05:53,960 --> 00:05:57,440
Och jag vill inte tillbringa den
med nån annan än min mamma.

116
00:05:57,520 --> 00:05:59,760
-Är du glad?
-Jag är lite nervös.

117
00:05:59,840 --> 00:06:02,800
Jag vill att allt går bra,
utan några problem.

118
00:06:02,880 --> 00:06:03,760
Ja.

119
00:06:03,840 --> 00:06:06,040
Mina känslor inför att få tillbringa

120
00:06:06,120 --> 00:06:08,400
mitt liv med en person som förtjänar mig,

121
00:06:08,480 --> 00:06:10,960
kan jag inte beskriva med ord.

122
00:06:11,040 --> 00:06:15,000
Är du redo för att ha din svärdotter
här i huset?

123
00:06:15,080 --> 00:06:16,920
Jag har väntat så länge.

124
00:06:17,000 --> 00:06:19,520
Du kommer alltid att vara första damen.

125
00:06:20,360 --> 00:06:22,840
-Din första kärlek.
-Mamma.

126
00:06:24,920 --> 00:06:26,000
Så glad för din skull.

127
00:06:26,080 --> 00:06:28,920
Att min son gifter sig förändrar inte nåt.

128
00:06:29,000 --> 00:06:32,680
Han har alltid stått mig nära.
Han är fortfarande mitt barn.

129
00:06:32,760 --> 00:06:34,640
Det stör mig inte på nåt sätt.

130
00:06:34,720 --> 00:06:38,840
Jag har en överraskning till dig. Bilder.

131
00:06:38,920 --> 00:06:40,080
Bilder?

132
00:06:40,640 --> 00:06:45,240
Jag ville ägna kvällen åt
att gå igenom våra minnen.

133
00:06:45,320 --> 00:06:47,760
Jag tog fram mina barndomsbilder.

134
00:06:48,320 --> 00:06:51,200
-Varför grät jag?
-Du var avundsjuk.

135
00:06:52,320 --> 00:06:54,960
Tiderna förändras.
Minns du mitt första företag?

136
00:06:55,040 --> 00:06:57,640
-Med Ameer, på den tiden.
-Wheelies. Ja.

137
00:06:57,760 --> 00:06:59,880
"En bild är värd mer än 1 000 ord."

138
00:06:59,960 --> 00:07:02,200
För mig är de värda mer än en miljon.

139
00:07:02,280 --> 00:07:06,240
Det hände saker när jag var barn.

140
00:07:06,320 --> 00:07:08,880
Jag blev väldigt mobbad i skolan.

141
00:07:10,080 --> 00:07:12,440
Jag mobbades jämt när jag var barn.

142
00:07:12,520 --> 00:07:15,120
De brukade säga:
"Ebraheem är en morsgris."

143
00:07:16,360 --> 00:07:18,440
Jag gillar inte när nån säger:

144
00:07:18,520 --> 00:07:22,960
"Du, Ebraheem, den där skjortan
du har på dig är inte för en man."

145
00:07:23,040 --> 00:07:26,000
Varför kan folk inte
bara ha på sig det de vill?

146
00:07:26,560 --> 00:07:30,880
Orsaken till att jag inte sa nåt till dig
eller baba är att när jag ser folk

147
00:07:30,960 --> 00:07:34,080
som pratar om nåt hemskt som hänt dem,

148
00:07:34,160 --> 00:07:36,440
så använder de det som ett vapen:

149
00:07:36,520 --> 00:07:38,880
"Jag är så här för att det här hände mig."

150
00:07:38,960 --> 00:07:39,800
Ja.

151
00:07:39,880 --> 00:07:42,240
Jag minns det när jag ser på bilderna.

152
00:07:42,320 --> 00:07:44,920
Okej, vännen. Det är okej.

153
00:07:45,000 --> 00:07:48,160
Jag tog mobbningen,
och använde den för att fortsätta.

154
00:07:48,240 --> 00:07:49,720
Ingenting kan störa mig.

155
00:07:49,800 --> 00:07:50,880
Tänk inte på det.

156
00:07:50,960 --> 00:07:54,200
Det är borta nu
och kan inte störa dig längre.

157
00:07:54,280 --> 00:07:56,040
Inget kan såra dig.

158
00:07:56,120 --> 00:07:59,880
Ebraheem blir känslosam
när han pratar om det som hänt,

159
00:07:59,960 --> 00:08:04,080
men det hindrar honom inte
från att lyckas.

160
00:08:04,160 --> 00:08:05,800
Tänk ett liv utan dig.

161
00:08:05,880 --> 00:08:09,520
Vet du vad, Ebraheem?
Att du gifter dig förändrar ingenting.

162
00:08:09,600 --> 00:08:12,400
Du är fortfarande i mitt hjärta,
i mina tankar.

163
00:08:12,480 --> 00:08:16,240
Du ska inte åka bort.
Du lägger till nåt i ditt liv.

164
00:08:16,760 --> 00:08:19,000
Att välja att umgås med min mamma

165
00:08:19,080 --> 00:08:22,240
var den bästa svensexan nån kan drömma om.

166
00:08:27,320 --> 00:08:29,360
FAHADS OCH SAFAS HUS

167
00:08:32,200 --> 00:08:34,360
Idag åker Fahad till Indien.

168
00:08:34,440 --> 00:08:37,840
Jag är upprörd.
Jag hatar när han åker bort.

169
00:08:37,919 --> 00:08:40,400
-Tänk att du ska åka.
-Jag måste jobba.

170
00:08:40,480 --> 00:08:42,559
Det är för mycket. När du åker dit

171
00:08:42,640 --> 00:08:44,960
är du borta i flera månader.
Jag har barnen.

172
00:08:45,039 --> 00:08:47,280
-Vill du flytta till Indien? Åka med?
-Nej.

173
00:08:47,360 --> 00:08:49,400
Det kommer aldrig på fråga.

174
00:08:49,480 --> 00:08:53,040
Varför tjatar du på mig att flytta dit?
Jag vill inte.

175
00:08:53,120 --> 00:08:55,680
Det är svårt att flytta med barnen.

176
00:08:55,760 --> 00:08:58,600
Jag måste tänka på dem och deras trygghet.

177
00:08:58,680 --> 00:09:01,240
Jag älskar Indien,
jag tycker om att åka dit,

178
00:09:01,320 --> 00:09:03,000
men jag kan inte riva upp vårt liv.

179
00:09:03,080 --> 00:09:07,040
Det är för mycket för oss
att åka fram och tillbaka.

180
00:09:07,120 --> 00:09:09,360
Har du ens fixat gården där borta?

181
00:09:09,440 --> 00:09:12,400
-Jag ska kolla det.
-Du sa att du skulle fixa det.

182
00:09:12,480 --> 00:09:14,240
Jag måste vara där för att göra det.

183
00:09:14,920 --> 00:09:16,200
Vi har en familjegård.

184
00:09:16,280 --> 00:09:19,680
Vi planerar att renovera den,
för efter min mammas död

185
00:09:19,760 --> 00:09:22,480
är det ingen som tar hand om stället.

186
00:09:22,560 --> 00:09:26,440
Kanske ta med Alina och Ayana dit.
De kanske kan skapa minnen där.

187
00:09:26,520 --> 00:09:29,760
Jag tänker, du vet,
och med allt som har hänt…

188
00:09:29,840 --> 00:09:33,200
Och Zeina och jag har inte rett ut allt.

189
00:09:33,280 --> 00:09:34,720
-Och…
-Jag träffade henne.

190
00:09:34,800 --> 00:09:37,160
Hon skulle prata med dig. Ge det tid.

191
00:09:37,240 --> 00:09:39,800
-Jag gillar inte tid.
-Det tar tid.

192
00:09:39,880 --> 00:09:42,160
Jag gillar inte tid, rum och du som åker.

193
00:09:42,240 --> 00:09:44,840
Jag känner mig överväldigad.

194
00:09:44,920 --> 00:09:48,320
Fahad åker.
Zeina och jag har inte rett ut saker.

195
00:09:48,400 --> 00:09:52,240
Jag känner mig så ensam och så sårbar.

196
00:09:53,520 --> 00:09:54,640
Mina skor ligger där.

197
00:09:58,640 --> 00:10:01,480
Jag måste kolla.
Allt som ser misstänkt ut.

198
00:10:06,680 --> 00:10:07,680
Vad gör du?

199
00:10:09,160 --> 00:10:10,440
Jag kollar bara.

200
00:10:11,360 --> 00:10:14,360
Man ska alltid kolla. Speciellt bagage.

201
00:10:14,440 --> 00:10:17,120
-Du är misstänksam.
-Nej.

202
00:10:17,240 --> 00:10:19,720
Jag kollar dina grejer.
Det är min rätt som fru.

203
00:10:19,800 --> 00:10:22,240
Hon beter sig konstigt.

204
00:10:22,320 --> 00:10:24,520
Jag vet inte vad hon letar efter.

205
00:10:24,600 --> 00:10:26,720
Jag ska operera mig när du är borta.

206
00:10:27,600 --> 00:10:28,760
Det finns saker…

207
00:10:30,320 --> 00:10:34,760
…som jag säger nej till som betyder nej.
Så är det bara.

208
00:10:36,120 --> 00:10:37,560
Jag vill ha en mamma-makeover.

209
00:10:37,640 --> 00:10:40,600
Då blir jag lyckligare.
Jag vill att han är med.

210
00:10:40,680 --> 00:10:44,440
-Jag sa att du inte skulle åka.
-Ja, men det gäller jobbet.

211
00:10:45,360 --> 00:10:47,640
Det är ett elakt beteende.

212
00:10:47,720 --> 00:10:51,240
Om det inte behövs medicinskt sett
är det onödigt. Det sitter här.

213
00:10:51,320 --> 00:10:53,200
Det behöver inte göras.

214
00:10:55,000 --> 00:10:59,000
-Jag vill inte att du reser.
-Nej, vännen. Säg inte så.

215
00:10:59,080 --> 00:11:00,360
Kan jag följa med?

216
00:11:00,440 --> 00:11:04,520
Alina är Fahads lilla prinsessa
och han är hennes kung.

217
00:11:04,600 --> 00:11:06,240
Han är hennes äkta kärlek.

218
00:11:06,320 --> 00:11:09,440
När han åker bort
några dagar, veckor eller månader,

219
00:11:09,520 --> 00:11:12,320
är det svårt
för jag måste distrahera henne

220
00:11:12,400 --> 00:11:15,480
och få henne att tänka på annat
och det är svårt.

221
00:11:15,560 --> 00:11:17,320
-Vem är pappas bästa vän?
-Jag.

222
00:11:17,400 --> 00:11:22,600
Ja. Är du ledsen? Se på mig. Kom ner.

223
00:11:23,800 --> 00:11:25,600
-Är du min bästa vän?
-Ja.

224
00:11:27,160 --> 00:11:29,080
Att ha min familj i Dubai

225
00:11:29,160 --> 00:11:32,240
och tvingas åka till Indien är inte lätt.

226
00:11:32,320 --> 00:11:34,880
-Jag älskar dig.
-Och jag dig. Ta hand om dig.

227
00:11:34,960 --> 00:11:36,320
Jag måste balansera det.

228
00:11:42,840 --> 00:11:46,040
ABU DHABI - FÖRENADE ARABEMIRATEN

229
00:11:46,120 --> 00:11:48,960
Detta är den största
och viktigaste dagen i mitt liv.

230
00:11:49,040 --> 00:11:50,400
Det är min bröllopsdag.

231
00:11:54,840 --> 00:11:58,320
Bröllopet äger rum i Abu Dhabi.
Det är min frus hemstad.

232
00:11:59,360 --> 00:12:02,120
Jag bjöd alla mina vänner
till bröllopet, även Kris.

233
00:12:02,200 --> 00:12:04,360
Men han kunde inte komma.
Han är utomlands.

234
00:12:05,480 --> 00:12:06,560
Idag gäller det.

235
00:12:06,640 --> 00:12:10,080
Ebraheem ska gifta sig
och vi är alla jätteglada.

236
00:12:20,760 --> 00:12:22,800
Där är brudgummen. Grattis.

237
00:12:23,400 --> 00:12:27,480
Våra seder och bruk vid ett bröllop
här i Förenade Arabemiraten är att

238
00:12:27,560 --> 00:12:29,480
kvinnorna måste sitta för sig.

239
00:12:29,560 --> 00:12:30,760
Gud välsigne bröllopet.

240
00:12:30,840 --> 00:12:33,080
Du jobbar och hon får barn.

241
00:12:33,160 --> 00:12:34,680
-Tack.
-Jag gläds med dig.

242
00:12:34,760 --> 00:12:36,200
Tack.

243
00:12:37,640 --> 00:12:39,840
Din fru har väl ett seriöst arbete?

244
00:12:39,920 --> 00:12:41,480
-Hon arbetar…
-I finanssektorn.

245
00:12:41,600 --> 00:12:44,840
Hur ska ni hantera det med barn?

246
00:12:44,920 --> 00:12:47,320
När hon blir gravid, slutar hon arbeta.

247
00:12:47,400 --> 00:12:50,640
Mona och jag är överens om många saker.

248
00:12:50,720 --> 00:12:53,680
Jag tror att hon vill
skjuta upp det där med barn.

249
00:12:53,760 --> 00:12:57,080
Hon oroar sig för många saker.
En av dem är arbete.

250
00:12:58,120 --> 00:13:02,920
Vi har redan barn
och nu vill min fru börja arbeta.

251
00:13:03,000 --> 00:13:05,720
Vi har alla ambitiösa fruar, eller hur?

252
00:13:05,800 --> 00:13:09,280
Men det är viktigt att förstå
var den ambitionen

253
00:13:09,360 --> 00:13:12,640
passar in i ens planer,
och om man har planerat allt,

254
00:13:12,720 --> 00:13:14,840
är överens i förväg,

255
00:13:14,920 --> 00:13:17,480
då kan det förhindra många av problemen.

256
00:13:17,560 --> 00:13:20,320
Det var trevligt att sitta med mina vänner

257
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
och prata om viktiga saker
som rör äktenskapet.

258
00:13:24,520 --> 00:13:26,600
Men idag handlar det om dig.

259
00:13:26,680 --> 00:13:28,880
Och vi är här för att stötta dig.

260
00:13:29,440 --> 00:13:32,080
Det är dags för bröllopet att börja.

261
00:13:32,640 --> 00:13:35,720
Jag är spänd
och alla ser fram emot bröllopet.

262
00:13:55,640 --> 00:13:58,080
Jag är här för att fira
med Ebraheem och Hamdah.

263
00:13:58,720 --> 00:14:02,920
Jag är så glad. Jag älskar
glada händelser, bröllop, fester.

264
00:14:06,520 --> 00:14:10,360
Vi kom till det här jättevackra bröllopet,

265
00:14:10,920 --> 00:14:14,080
och vi är så glada
för att få fira min bästa vän.

266
00:14:27,400 --> 00:14:28,440
-Oj.
-Det är fint.

267
00:14:28,520 --> 00:14:31,040
Det är så likt Ebraheem. Svart och vitt…

268
00:14:31,120 --> 00:14:33,000
Jag önskar att vi alltid hade trevligt.

269
00:14:33,080 --> 00:14:35,080
-Om Gud vill.
-Du missade LJ:s fest.

270
00:14:36,200 --> 00:14:39,960
Jag ringde Lojain direkt
och berättade vad som hänt.

271
00:14:40,040 --> 00:14:41,480
Varenda liten sak.

272
00:14:42,240 --> 00:14:43,600
Jag tackade Gud flera gånger

273
00:14:43,680 --> 00:14:46,720
för att jag inte var med
om de saker jag hörde om.

274
00:14:47,840 --> 00:14:50,040
Ärligt talat så tror jag att Safa

275
00:14:50,120 --> 00:14:52,880
försökte vara rolig
in sin ormskinnsklänning.

276
00:14:52,960 --> 00:14:57,040
Nej. Hon kom dit och attackerade LJ.
Hon tänkte: "Här kommer jag.

277
00:14:57,120 --> 00:14:59,000
Jag vill starta nåt, förstöra nåt."

278
00:14:59,080 --> 00:15:02,200
När folk bråkar,
ska de reda ut det på tumanhand.

279
00:15:02,280 --> 00:15:03,640
En sammankomst

280
00:15:03,720 --> 00:15:06,600
är inte rätt miljö för
att säga: "Du sa si eller så."

281
00:15:06,680 --> 00:15:08,720
-Det leder till drama.
-Det eskalerade.

282
00:15:08,800 --> 00:15:12,720
Det eskalerade väldigt snabbt.
Jag tänkte: "Vad är det som händer?"

283
00:15:12,800 --> 00:15:16,400
Mona försöker rättfärdiga det Safa gjorde,

284
00:15:16,480 --> 00:15:20,720
men det är svårt att rättfärdiga
eller försvara en vän som har så fel.

285
00:15:20,800 --> 00:15:22,840
Safa har ett problem.

286
00:15:22,920 --> 00:15:25,080
Hon tror att hon är den enda som är rik.

287
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
Det är hon inte.

288
00:15:26,240 --> 00:15:29,680
Så som Safa uppför sig,
glömmer hon att hon är med folk

289
00:15:29,760 --> 00:15:34,280
som faktiskt inte behöver nåt
i sina liv, och som är rika.

290
00:15:34,360 --> 00:15:36,920
Ingen av oss ska prata om folk så här.

291
00:15:37,000 --> 00:15:38,320
Vi släpper det.

292
00:15:38,400 --> 00:15:39,960
-Ja.
-Det är Ebraheems bröllop.

293
00:15:40,040 --> 00:15:42,680
Han är din bästis.
Vi är här för att roa oss.

294
00:15:42,760 --> 00:15:45,680
-Exakt.
-Det som är gjort är gjort.

295
00:15:45,760 --> 00:15:48,680
Vi är här på Ebraheems och Hamdahs fest

296
00:15:48,760 --> 00:15:52,040
för att roa oss,
inte bara säga att vi gör det.

297
00:15:59,880 --> 00:16:01,880
Bruden kommer in i en procession.

298
00:16:07,840 --> 00:16:09,680
-Hämta din fru, Ebraheem.
-Min vän.

299
00:16:10,280 --> 00:16:11,720
-Ska jag hämta min fru?
-Ja.

300
00:16:11,800 --> 00:16:13,000
Jag ska hämta min fru!

301
00:16:18,000 --> 00:16:21,320
Jag gick in med min far
och med brudens farbror och bror,

302
00:16:21,400 --> 00:16:23,880
för att se Hamdah i brudklänningen.

303
00:16:26,120 --> 00:16:28,520
Innan brudgummen kommer
säger man alltid till,

304
00:16:28,600 --> 00:16:31,120
så att kvinnorna
kan ta på sig hijaben igen.

305
00:16:34,760 --> 00:16:37,440
Det var som ett sagobröllop.

306
00:16:37,520 --> 00:16:40,920
Jag har väntat hela livet på hans bröllop.

307
00:16:49,000 --> 00:16:50,920
De ser bra ut tillsammans.

308
00:16:51,000 --> 00:16:52,120
Gud välsigne.

309
00:16:52,880 --> 00:16:56,680
När vi dansade
såg jag kärlek och glädje i hennes ögon,

310
00:16:56,760 --> 00:17:01,760
jag insåg att detta är min fru
och hon ska bli mor till mina barn.

311
00:17:05,520 --> 00:17:09,599
Jag har drömt om den här dagen så länge.
Och allt var perfekt.

312
00:17:13,079 --> 00:17:15,400
Må Gud välsigne er båda och ge er lycka.

313
00:17:29,160 --> 00:17:33,680
Vi dansade hela natten,
vi åt utsökt mat, utsökta efterrätter

314
00:17:33,760 --> 00:17:36,800
och vi firade Ebraheem och Hamdah.

315
00:17:44,360 --> 00:17:47,720
DUBAI - FÖRENADE ARABEMIRATEN

316
00:17:51,840 --> 00:17:52,880
HASSANS OCH MONAS HUS

317
00:17:57,760 --> 00:17:59,160
Idag ska jag till Mona,

318
00:17:59,240 --> 00:18:02,160
och hennes man, Hassan,
och Lojain Omran är också med.

319
00:18:06,400 --> 00:18:11,280
Den här gruppen står mig närmast.
Mona, Hassan, LJ. Det är allt.

320
00:18:11,360 --> 00:18:13,200
Tack för att ni kom.

321
00:18:13,760 --> 00:18:16,760
Jag har verkligen fått kontakt
med LO och LJ,

322
00:18:16,840 --> 00:18:19,200
och jag har bjudit hem dem

323
00:18:19,280 --> 00:18:23,240
för att prata om saker
som är viktiga för mig.

324
00:18:25,760 --> 00:18:27,600
-Hade ni kul på Ebraheems bröllop?
-Ja.

325
00:18:27,680 --> 00:18:29,560
-Det var fint.
-Ja, det var kul.

326
00:18:29,640 --> 00:18:33,480
Jag har gift mig tre gånger
och aldrig haft en vit klänning.

327
00:18:33,560 --> 00:18:34,400
Verkligen?

328
00:18:34,480 --> 00:18:36,560
Jag brukar säga:
"När en kvinna gifter sig,

329
00:18:36,640 --> 00:18:39,280
ska hon passa på
att bära en vit klänning."

330
00:18:39,360 --> 00:18:42,680
Det var sorgligt att höra
att LO aldrig burit en vit klänning.

331
00:18:42,760 --> 00:18:44,560
Varje kvinna

332
00:18:44,680 --> 00:18:47,920
bör ha ett vackert foto
för att fira det speciella ögonblicket.

333
00:18:48,960 --> 00:18:51,640
Hur är det för dig, Lojain, att ha barn

334
00:18:51,720 --> 00:18:53,480
och vara en upptagen affärskvinna?

335
00:18:53,560 --> 00:18:55,240
Har det hållit dig tillbaka?

336
00:18:55,320 --> 00:18:57,800
-Har du kunnat fokusera?
-Ja.

337
00:18:57,880 --> 00:19:00,520
Jag fick min dotter när jag var 17.

338
00:19:00,600 --> 00:19:01,920
-Wow.
-Ja.

339
00:19:02,000 --> 00:19:06,120
Jag fick min son när jag var 19
och det var under slutproven i gymnasiet.

340
00:19:06,240 --> 00:19:09,000
Men jag tänkte
att ingenting skulle stoppa mig.

341
00:19:09,080 --> 00:19:11,840
Jag måste ta studenten,
börja på universitetet…

342
00:19:11,920 --> 00:19:14,280
Kände du dig mer driven efter du fått dem?

343
00:19:14,360 --> 00:19:18,360
När man får barn,
förändras ens känsla för ansvar.

344
00:19:18,440 --> 00:19:20,560
Ens livssyn och man själv förändras.

345
00:19:20,640 --> 00:19:23,160
-Det stämmer.
-Det var en utmaning.

346
00:19:23,240 --> 00:19:26,320
Och det gjorde mig starkare
och till den jag är.

347
00:19:26,400 --> 00:19:28,920
Och, tack och lov. Jag är så stolt.

348
00:19:32,160 --> 00:19:34,240
Hur mycket var du inte förberedd på?

349
00:19:34,320 --> 00:19:36,680
Det finns inget
som heter förberedd eller inte.

350
00:19:37,400 --> 00:19:39,840
-Det bara händer.
-Kan du säga det igen?

351
00:19:39,920 --> 00:19:41,880
Jag vill förbereda för allt.

352
00:19:41,960 --> 00:19:44,400
Inget förändras. Allt förblir likadant.

353
00:19:44,480 --> 00:19:47,600
-Men du har en ny gåva.
-Och ditt liv blir bättre.

354
00:19:48,720 --> 00:19:51,800
-Förhoppningsvis.
-Det låter som bra saker.

355
00:19:51,880 --> 00:19:53,200
Det låter verkligen bra.

356
00:19:53,280 --> 00:19:57,720
Vi har mycket att lära
innan vi försöker skaffa barn.

357
00:19:57,800 --> 00:20:01,840
Och Hassan måste lära sig att byta blöjor.

358
00:20:01,920 --> 00:20:04,720
Vet du vad?
Vi hade planerat för det innan.

359
00:20:04,800 --> 00:20:06,600
-Ja.
-Vi ska testa det nu.

360
00:20:06,680 --> 00:20:08,600
-Ja.
-Herregud.

361
00:20:09,920 --> 00:20:14,840
Hassan längtar efter att bli pappa,
men han har mycket att göra innan.

362
00:20:15,880 --> 00:20:18,040
-Det var bara jag.
-Det var snabbt, Mona.

363
00:20:18,120 --> 00:20:23,600
Jag gav Hassan en söt liten bebis
som precis hade bajsat.

364
00:20:23,680 --> 00:20:27,240
Det är dags att lära sig byta blöjor.

365
00:20:29,600 --> 00:20:31,360
Jösses. Okej.

366
00:20:31,440 --> 00:20:36,080
-Det är absolut inte mitt barn.
-Så håller man inte ett barn.

367
00:20:36,160 --> 00:20:40,080
Bara att tänka på hur han höll bebisen
ger mig mardrömmar.

368
00:20:40,160 --> 00:20:43,720
Om jag vetat om det här,
hade jag kollat på YouTube-klipp…

369
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
-Nej.
-…innan.

370
00:20:44,880 --> 00:20:46,600
-Det är inte så. Under.
-Inte så.

371
00:20:46,680 --> 00:20:47,880
-Under? Här?
-Exakt.

372
00:20:47,960 --> 00:20:49,400
-Ja.
-Under rumpan.

373
00:20:50,480 --> 00:20:52,680
-Han kan inte ens byta blöja!
-Nej!

374
00:20:52,760 --> 00:20:57,520
Nej. Inte så där. Du gjorde allt fel. Nej.

375
00:20:58,040 --> 00:20:59,440
Hassan gjorde bort sig.

376
00:20:59,520 --> 00:21:03,400
Om Mona var villig att skaffa barn,
så gav hon upp den idén helt.

377
00:21:03,480 --> 00:21:09,200
Jag kan inte ta denna europeiska bebis,
denna falska bebis på allvar.

378
00:21:09,280 --> 00:21:12,520
-Vem låter dig röra en riktig bebis?
-Det är en leksak.

379
00:21:12,600 --> 00:21:17,160
Jag är fokuserad på slutmålet
och inte sakerna där emellan.

380
00:21:17,240 --> 00:21:21,440
Så när charaden var slut,
lade jag tillbaka bebisen…

381
00:21:21,520 --> 00:21:22,520
Och gick.

382
00:21:23,960 --> 00:21:26,800
Det är en välsignelse
att du har din man med dig.

383
00:21:26,880 --> 00:21:29,640
Det gör det mer fulländat.
Jag hade inte det.

384
00:21:29,720 --> 00:21:34,160
För en månad efter Lanas födelse,

385
00:21:34,240 --> 00:21:35,400
dog min man.

386
00:21:35,480 --> 00:21:36,640
Ja.

387
00:21:36,720 --> 00:21:40,920
Jag hade en tanke om
att vara med min man, uppfostra mina barn.

388
00:21:41,000 --> 00:21:45,360
Jag har varit utan min man… i sju år.

389
00:21:45,880 --> 00:21:47,880
Men jag måste gå vidare.

390
00:21:48,440 --> 00:21:52,120
Jag måste börja nånstans
för att gå vidare med min relation.

391
00:21:52,200 --> 00:21:54,760
Jag har dejtat Hasnain ett tag.

392
00:21:54,840 --> 00:21:57,200
Vi verkar ha en speciell samhörighet,

393
00:21:57,280 --> 00:22:00,240
även om avståndet gör det svårt.

394
00:22:01,360 --> 00:22:03,080
-Hon är så snäll.
-Ja.

395
00:22:03,160 --> 00:22:07,360
-Jag planerar en överraskning åt henne.
-Vad planerar du?

396
00:22:07,440 --> 00:22:11,160
Jag har arbetat på det ett helt år.
Vi får hoppas att det fungerar.

397
00:22:11,240 --> 00:22:14,640
Jisses. Jag är nervös.
Jag tror jag vet vad du pratar om.

398
00:22:14,720 --> 00:22:16,000
-Kanske.
-Måste vara det.

399
00:22:16,560 --> 00:22:18,200
LO är så snäll,

400
00:22:18,280 --> 00:22:22,080
så en överraskning från henne
blir nog nåt väldigt fint,

401
00:22:22,160 --> 00:22:24,000
omtänksamt och fantastiskt.

402
00:22:36,800 --> 00:22:41,960
DJ Bliss bad mig
att framföra en låt med honom på scenen,

403
00:22:42,040 --> 00:22:44,480
och idag ska jag träffa DJ Bliss i studion

404
00:22:44,560 --> 00:22:46,960
för att testa rösten och texten.

405
00:22:48,840 --> 00:22:50,400
-Hej.
-Hur är det?

406
00:22:51,040 --> 00:22:53,120
-Hur mår du?
-Hur mår du? Bra?

407
00:22:53,200 --> 00:22:57,320
Titta vem jag tog med mig. Min kattunge.

408
00:22:57,400 --> 00:23:00,440
Läget, Lucky? Har du Lucky i en Birkin?

409
00:23:01,000 --> 00:23:03,800
Jag kunde inte lämna honom ensam hemma.

410
00:23:03,880 --> 00:23:04,720
Stackars Lucky.

411
00:23:04,800 --> 00:23:07,680
Han var helt ensam hemma
och så tittade han på mig

412
00:23:07,760 --> 00:23:09,920
med sitt söta lilla ansikte.

413
00:23:10,000 --> 00:23:12,040
Så jag tog honom med mig.

414
00:23:12,880 --> 00:23:15,360
-Hur går förberedelserna?
-Bra.

415
00:23:15,440 --> 00:23:17,480
-Jag har hittat en bra låt.
-Verkligen?

416
00:23:17,560 --> 00:23:21,520
Det är bra om vi har nåt
som är fräscht, ungdomligt…

417
00:23:21,600 --> 00:23:23,280
-Ja.
-…en massa energi.

418
00:23:23,840 --> 00:23:25,800
Vi lyssnar på ett par…

419
00:23:28,360 --> 00:23:30,240
-Jag älskar den.
-Gör du?

420
00:23:32,960 --> 00:23:34,160
Första gången i studion?

421
00:23:34,240 --> 00:23:35,640
-Ja.
-Verkligen?

422
00:23:35,720 --> 00:23:38,640
-Det finns en första gång för allt.
-Inte den sista.

423
00:23:38,720 --> 00:23:41,080
Allt är så nytt för mig,
jag är lite nervös

424
00:23:41,160 --> 00:23:43,560
för jag vet inte hur min röst låter.

425
00:23:43,640 --> 00:23:47,080
Sätt på dig hörlurarna.
Jag ska testa din röst från utsidan.

426
00:23:47,680 --> 00:23:49,880
-Ett, två, ett, två.
-Hör du mig?

427
00:23:49,960 --> 00:23:53,240
-Ja.
-Okej, coolt. Ge mig lite…

428
00:23:54,680 --> 00:23:55,880
Ge mig lite mer.

429
00:24:07,520 --> 00:24:08,760
Vi avslutade repetitionen.

430
00:24:08,840 --> 00:24:12,120
-Det är mycket jobb.
-Vi fick en bra början.

431
00:24:12,200 --> 00:24:15,920
Det viktiga är att se till
att vi alla kommer att ha kul.

432
00:24:16,000 --> 00:24:16,960
Ja.

433
00:24:17,040 --> 00:24:22,440
LJ har en möjlighet att bli artist,
så jag är supertaggad.

434
00:24:37,560 --> 00:24:40,160
Vi firar de nygifta idag.

435
00:24:40,240 --> 00:24:42,560
Jag har ordnat en efter-bröllopslunch

436
00:24:42,640 --> 00:24:46,480
för min bästa vän, Ebraheem,
med vänner och familj.

437
00:24:48,280 --> 00:24:51,920
Det ska bli kul att träffa
Ebraheem och Hamdah efter bröllopet.

438
00:24:52,040 --> 00:24:54,320
Jag vill lära känna henne bättre.
Hon är snäll.

439
00:24:55,800 --> 00:24:58,280
-Hur mår ni?
-Det är bra.

440
00:24:58,360 --> 00:25:01,760
-Ja? Är ni sugna på att fira paret?
-Ja.

441
00:25:07,440 --> 00:25:10,320
-Hej.
-Hej.

442
00:25:10,400 --> 00:25:14,600
-Välkommen, vår vackra brud.
-Grattis. Hej. Hur är det?

443
00:25:14,680 --> 00:25:18,200
Får jag säga en sak?
Jag är trött på att fira Ebraheem.

444
00:25:18,280 --> 00:25:21,240
Vi åkte till AlUla, bröllopet
och nu den här lunchen.

445
00:25:21,320 --> 00:25:22,600
Är det nåt mer?

446
00:25:23,160 --> 00:25:27,040
Jag vill lyckönska
Ebraheem och Hamdah på er nya resa.

447
00:25:27,120 --> 00:25:29,600
"Vad Gud har förenat,
får ingen skilja åt."

448
00:25:29,680 --> 00:25:32,680
Minns alltid det citatet i ert äktenskap.

449
00:25:32,760 --> 00:25:36,040
Jag och Marwan
har varit tillsammans i åtta år,

450
00:25:36,120 --> 00:25:37,760
och vi är det lyckligaste…

451
00:25:37,840 --> 00:25:40,320
Inte det lyckligaste.
Självklart har alla par…

452
00:25:40,400 --> 00:25:41,280
Det är normalt.

453
00:25:41,360 --> 00:25:44,200
Säg inte att äktenskapet
alltid är en dans på rosor.

454
00:25:44,280 --> 00:25:47,800
Det finns inget perfekt äktenskap.

455
00:25:47,880 --> 00:25:50,200
Man lär sig av misstagen
och de bra sakerna.

456
00:25:50,280 --> 00:25:53,560
Tills sist får man ömsesidig respekt.

457
00:25:53,640 --> 00:25:55,120
Och man har det bra.

458
00:25:57,360 --> 00:26:01,040
Jag bestämde att berätta en sak
på den här vackra lunchen.

459
00:26:01,960 --> 00:26:05,720
Som en väldigt oberoende kvinna…
Min man vet det.

460
00:26:05,800 --> 00:26:08,960
Jag gillar att arbeta
och att tjäna egna pengar.

461
00:26:09,040 --> 00:26:12,240
Jag och Ebraheem ska öppna Besties Café.

462
00:26:12,880 --> 00:26:15,640
Jag ger er min välsignelse.
Jag önskar er lycka till.

463
00:26:15,720 --> 00:26:18,040
Låt oss göra Besties Café till det bästa…

464
00:26:19,360 --> 00:26:21,240
Jag är glad för hennes skull,

465
00:26:21,320 --> 00:26:23,840
om hon kan göra det jag vill
att hon gör hemma.

466
00:26:23,920 --> 00:26:26,480
-High five till dig.
-Jag tänkte: "Vänta…"

467
00:26:26,560 --> 00:26:30,880
Bliss lyckönskade oss till slut,

468
00:26:30,960 --> 00:26:34,360
och det var den bästa känslan
i hela världen.

469
00:26:34,440 --> 00:26:35,520
Jag har en hemlighet.

470
00:26:35,600 --> 00:26:39,200
Jag jobbar på ett till företag.

471
00:26:39,280 --> 00:26:42,360
Bliss har ingen aning.
Jag vet inte hur han reagerar.

472
00:26:42,440 --> 00:26:44,760
Jag är orolig för vad han säger.

473
00:26:46,320 --> 00:26:47,360
Herrejösses.

474
00:26:47,440 --> 00:26:50,560
Det här påminner mig om
när jag gifte mig med Hassan

475
00:26:50,640 --> 00:26:53,360
och hela den resan
för att hitta rätt partner.

476
00:26:53,440 --> 00:26:55,240
-Det är inte lätt.
-Inte lätt alls.

477
00:26:55,320 --> 00:26:56,520
Speciellt i dessa tider.

478
00:26:56,600 --> 00:26:58,240
-Ja.
-Det är så svårt.

479
00:26:58,320 --> 00:27:00,880
Det är svårt att hitta rätt partner.

480
00:27:00,960 --> 00:27:04,320
Och även när man hittar nån
som man tror är den rätta,

481
00:27:04,400 --> 00:27:06,320
så finns det inga garantier.

482
00:27:06,880 --> 00:27:11,480
Första gången jag bad om skilsmässa,
var jag 18 år och gravid.

483
00:27:11,560 --> 00:27:13,920
Det flesta kvinnor skulle inte göra det.

484
00:27:14,000 --> 00:27:17,760
De skulle oroa sig för
vad folk och familjen skulle säga.

485
00:27:17,840 --> 00:27:21,560
De skulle oroa sig för barnen.
Om man inte är lycklig…

486
00:27:21,640 --> 00:27:25,320
Jag tänkte på mig själv och på mina barn,
att de skulle växa upp

487
00:27:25,400 --> 00:27:29,240
och se att deras föräldrar
inte var lyckliga. Vad är det för liv?

488
00:27:30,160 --> 00:27:33,480
En av konsekvenserna blev
att mina barn inte bodde med mig.

489
00:27:33,560 --> 00:27:36,920
Familjerna på båda sidor var inblandade.

490
00:27:37,000 --> 00:27:39,600
Det var väldigt fult.

491
00:27:40,120 --> 00:27:42,280
Och av oro för mina barn,

492
00:27:42,360 --> 00:27:44,600
avstod jag vårdnaden av dem ett tag.

493
00:27:45,760 --> 00:27:48,360
Varför gifter sig män fyra gånger?

494
00:27:48,440 --> 00:27:50,520
Hittar de den rätta fyra gånger?

495
00:27:50,600 --> 00:27:54,480
-Allas omständigheter är olika.
-Min döda man gifte sig tre gånger.

496
00:27:54,560 --> 00:27:55,400
Det är vanligt.

497
00:27:55,480 --> 00:27:57,040
Jag vill veta varför.

498
00:27:57,120 --> 00:27:59,400
Polygami fanns innan islam.

499
00:27:59,480 --> 00:28:01,840
Med islam begränsades det till fyra fruar

500
00:28:01,920 --> 00:28:05,200
-på villkor att man var rättvis.
-"Villkor."

501
00:28:05,280 --> 00:28:08,600
Man måste vara rättvis mot alla fruar
och det är omöjligt.

502
00:28:08,680 --> 00:28:11,000
Så det är både tillåtet och inte tillåtet.

503
00:28:11,080 --> 00:28:15,080
Islam gör det tillåtet
och lagligt att ha fyra fruar.

504
00:28:15,160 --> 00:28:17,640
Självklart har alla villkor normer.

505
00:28:17,720 --> 00:28:20,640
Om du till exempel är gift,
men din fru inte kan få barn,

506
00:28:20,720 --> 00:28:24,640
då får du gifta dig med en till fru
och få barn med henne.

507
00:28:24,720 --> 00:28:28,080
Och i det fallet är det
en överenskommelse mellan båda parter.

508
00:28:28,160 --> 00:28:32,120
Ursäkta mig, men muslimerna vi har här
som gifter sig med fyra fruar…

509
00:28:32,200 --> 00:28:33,680
-De är inte rättvisa.
-Nej.

510
00:28:33,760 --> 00:28:35,840
De följer inte villkoret. Ursäkta.

511
00:28:35,920 --> 00:28:38,520
Jag är inte emot nåt i sharialagen.

512
00:28:38,600 --> 00:28:41,160
Men även i sharialagen finns det villkor.

513
00:28:41,240 --> 00:28:43,000
Men tyvärr, de flesta män

514
00:28:43,080 --> 00:28:45,120
som gifter sig med fler än en kvinna

515
00:28:45,200 --> 00:28:47,520
gör det för att de aldrig kan få nog.

516
00:28:47,600 --> 00:28:49,960
De säger: "Ska jag bara äta kabsa nu?"

517
00:28:50,040 --> 00:28:53,400
"Jag vill äta kabsa en dag
och spaghetti nästa." Verkligen?

518
00:28:53,480 --> 00:28:57,440
Får jag låna Ebraheem
och Danya i två minuter? Tack.

519
00:28:58,240 --> 00:28:59,920
-Jag kommer strax.
-Okej.

520
00:29:00,400 --> 00:29:02,880
Efter det som hände med Safa

521
00:29:02,960 --> 00:29:06,000
är det dags för mig
att återgå till mitt fredsuppdrag.

522
00:29:06,080 --> 00:29:11,000
Jag ska försöka få Ebraheem
och Zeina att prata med varann.

523
00:29:11,080 --> 00:29:13,400
Jag ska ta upp ämnet
och höra vad de säger.

524
00:29:13,480 --> 00:29:17,800
Ni vet ju hur Safa förstörde allt?

525
00:29:17,880 --> 00:29:21,640
Hon är faktiskt orsaken
till problemet överallt.

526
00:29:21,720 --> 00:29:24,520
Och jag vet
att ni hade en incident med Zeina,

527
00:29:24,600 --> 00:29:27,240
men om vi ska vara goda människor
och bli sams,

528
00:29:27,320 --> 00:29:29,200
måste vi bli sams med rätt personer.

529
00:29:29,280 --> 00:29:30,400
Och jag tänker…

530
00:29:31,680 --> 00:29:33,600
…att vi ska bli sams med Zeina först.

531
00:29:34,360 --> 00:29:37,480
Jag kan bli sams.
Jag gillar inte att ha fiender.

532
00:29:38,040 --> 00:29:41,160
Men inte till priset av min värdighet.

533
00:29:41,240 --> 00:29:42,200
Jag håller med.

534
00:29:42,280 --> 00:29:45,040
Om hon vill prata med mig, så går det bra.

535
00:29:45,120 --> 00:29:48,800
Jag är optimistisk till
att bli sams med Zeina.

536
00:29:48,880 --> 00:29:51,200
Det räcker. Det är inte värt det.

537
00:29:51,760 --> 00:29:53,840
-Jag kan gå till henne…
-Prata med henne.

538
00:29:53,920 --> 00:29:55,400
Jag ska prata med henne.

539
00:29:55,480 --> 00:29:58,520
-Om ni ses på Monas fest…
-Det finns en chans…

540
00:29:58,600 --> 00:30:00,960
…kan du fråga henne:
"Ska vi reda ut det här?"

541
00:30:01,040 --> 00:30:02,280
Nån måste göra det.

542
00:30:02,360 --> 00:30:04,520
Imorgon ska vi på Monas fest.

543
00:30:04,600 --> 00:30:07,960
De träffas och pratar,
och vi lägger det här bakom oss.

544
00:30:21,880 --> 00:30:23,280
Mona ringde mig och sa:

545
00:30:23,360 --> 00:30:26,080
"Följ med på en åktur
för att lätta upp ditt humör."

546
00:30:26,160 --> 00:30:28,160
Vi är inte säkra på vart vi ska.

547
00:30:28,240 --> 00:30:30,840
-Hej.
-Hej, snygging.

548
00:30:30,960 --> 00:30:33,840
-Hur mår du? Vad kul att se dig.
-Hur mår du? Bra.

549
00:30:33,920 --> 00:30:35,680
-Jag har saknat dig.
-Hur mår du?

550
00:30:35,760 --> 00:30:37,040
Jag mår bättre nu.

551
00:30:37,520 --> 00:30:40,360
Senast jag pratade med Zeina
var hemma hos mig

552
00:30:40,440 --> 00:30:43,800
och jag hörde på henne
att hon saknar Safa.

553
00:30:44,840 --> 00:30:47,960
-Vad händer?
-Vi ska ta dig till en speciell plats.

554
00:30:48,040 --> 00:30:49,760
Jaså? Vart ska vi?

555
00:30:49,840 --> 00:30:52,120
-Jag berättar snart.
-Okej.

556
00:30:52,600 --> 00:30:55,040
Ikväll ska jag överraska Zeina.

557
00:30:55,120 --> 00:30:58,240
Jag ska släppa av henne hos Safa.
De måste bli sams.

558
00:30:59,200 --> 00:31:00,320
Hur har du haft det?

559
00:31:00,840 --> 00:31:03,840
Jag har varit upptagen
med min lanseringsfest.

560
00:31:03,920 --> 00:31:07,040
Det är den största satsningen
som Kayali nånsin haft.

561
00:31:07,120 --> 00:31:08,600
Vi får hoppas på det bästa.

562
00:31:10,040 --> 00:31:11,480
Vart kör du mig?

563
00:31:12,880 --> 00:31:14,600
Jag kör dig till Safas hus.

564
00:31:16,680 --> 00:31:18,080
Går det att skjuta ut nån?

565
00:31:18,640 --> 00:31:21,040
Vad vill du skjuta ut? Mig?

566
00:31:22,000 --> 00:31:24,800
För ett ögonblick kände jag mig inte redo.

567
00:31:24,880 --> 00:31:27,840
Men jag har haft nog med tid

568
00:31:27,920 --> 00:31:31,000
för att kunna reda ut det med Safa.
Jag saknar henne.

569
00:31:31,080 --> 00:31:33,880
Den här situationen gör mig stressad.

570
00:31:34,440 --> 00:31:36,720
Jag vill att ni träffas.

571
00:31:36,800 --> 00:31:38,840
Så jag tänkte snabba på det.

572
00:31:38,920 --> 00:31:41,800
Tack för att du tar initiativet.

573
00:31:42,840 --> 00:31:46,240
Mona förstår vänskap.
Hon har goda avsikter.

574
00:31:48,600 --> 00:31:49,960
Vi är framme.

575
00:31:50,040 --> 00:31:51,760
FAHADS OCH SAFAS HUS

576
00:31:52,320 --> 00:31:56,960
Vi kom hem till Safa
och Zeina fick gå själv.

577
00:31:57,640 --> 00:32:01,480
Jag tror på
att folk får lösa sina problem privat.

578
00:32:13,960 --> 00:32:18,400
Jag blev överraskad.
Men det var så roligt att se henne.

579
00:32:18,480 --> 00:32:20,280
-Kom.
-Nej, kom. Vi går in.

580
00:32:20,360 --> 00:32:21,680
Nej. Vi sätter oss här.

581
00:32:21,760 --> 00:32:23,960
-Kom. Vi går in.
-Sover barnen? Kom.

582
00:32:24,040 --> 00:32:25,000
Sätt dig.

583
00:32:26,400 --> 00:32:28,800
-Vad gör du?
-Det är så bekvämt.

584
00:32:28,880 --> 00:32:30,040
Vad gör du?

585
00:32:30,120 --> 00:32:33,000
Det är sent, jag ska gå och lägga mig

586
00:32:33,080 --> 00:32:35,120
och hon ber mig att sitta på marken.

587
00:32:36,040 --> 00:32:39,240
Det är trevligt
att sitta på marken ibland.

588
00:32:44,480 --> 00:32:48,760
-Jag har saknat dig.
-Jag var ledsen när du försvann.

589
00:32:49,280 --> 00:32:51,200
Jag har inte så många vänner,

590
00:32:51,280 --> 00:32:54,720
så jag älskar
och är beroende av de vänner jag har.

591
00:32:54,800 --> 00:32:58,560
Vad är det med dig?
Sen när blev du så här nedslagen?

592
00:32:59,120 --> 00:33:02,000
Jag var upprörd. Men ändå…

593
00:33:02,560 --> 00:33:04,000
Jag ville att du

594
00:33:04,680 --> 00:33:08,760
skulle fundera på vad som hände.

595
00:33:08,840 --> 00:33:12,240
Så att vi kan undvika det i framtiden.

596
00:33:13,000 --> 00:33:16,560
Jag har haft tid att komma över saker,

597
00:33:16,640 --> 00:33:18,840
så att vi kan återgå till det vi var.

598
00:33:19,400 --> 00:33:24,000
-Jag är glad att du slogs för vår vänskap.
-Jag älskar dig.

599
00:33:24,880 --> 00:33:27,320
Du är mer än en vän. Du är min syster.

600
00:33:28,520 --> 00:33:29,840
Det var ett fint samtal.

601
00:33:29,920 --> 00:33:32,520
Det kändes bra. Jag har saknat henne.

602
00:33:33,080 --> 00:33:37,280
-Fahad är i Indien.
-Har han åkt? Han berättade det.

603
00:33:37,360 --> 00:33:40,360
Jag är så ledsen. Jag hatar när han åker.

604
00:33:40,440 --> 00:33:41,920
Jag känner mig så ensam.

605
00:33:42,400 --> 00:33:44,120
Jag hatar när Fahad är borta.

606
00:33:44,200 --> 00:33:47,320
Mina hormoner är inte okej än
efter graviditeten.

607
00:33:47,400 --> 00:33:50,000
Jag vill ha mer… kärlek.

608
00:33:50,080 --> 00:33:52,120
Han försöker övertyga mig att flytta.

609
00:33:52,200 --> 00:33:54,960
Ska du byta ut mig mot en indisk Farha?

610
00:33:55,480 --> 00:33:56,640
Farhana.

611
00:34:01,160 --> 00:34:04,880
Vi ska se till att alla vet och ser att

612
00:34:04,960 --> 00:34:06,360
Farha och Marha är tillbaka.

613
00:34:06,440 --> 00:34:09,360
-Har du funderat på comebacken?
-Vilken comeback?

614
00:34:09,440 --> 00:34:12,080
Ska vi landa med en fallskärm? Helikopter?

615
00:34:13,760 --> 00:34:16,239
Jag älskar dig.
Jag har saknat dig så mycket.

616
00:34:16,320 --> 00:34:18,000
-Jag med.
-Jag älskar dig.

617
00:34:18,560 --> 00:34:20,199
Farha och Marha är tillbaka!

618
00:34:30,520 --> 00:34:33,199
DUBAIS INTERNATIONELLA FINANSCENTRUM

619
00:34:42,360 --> 00:34:45,920
Idag lanseras min nya doft.

620
00:34:50,000 --> 00:34:51,320
Ja!

621
00:34:54,920 --> 00:34:58,920
Det här är vår första lansering
sen jag berättade för alla

622
00:34:59,000 --> 00:35:01,719
att jag ville bli mer oberoende.

623
00:35:01,800 --> 00:35:05,080
Det är mycket glädje,
men också mycket press inför

624
00:35:05,160 --> 00:35:07,800
att möta förväntningarna
och överträffa dem.

625
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
Jag blir glad när jag ser
en stark, framgångsrik kvinna.

626
00:35:13,800 --> 00:35:16,880
Vi måste dela
detta glada ögonblick med Mona

627
00:35:16,960 --> 00:35:18,080
och stötta henne.

628
00:35:23,160 --> 00:35:26,160
Hej, vännen. Hur är det?
Vad kul att se er.

629
00:35:26,240 --> 00:35:27,240
Hur mår du?

630
00:35:27,320 --> 00:35:29,160
Jag har bjudit in alla.

631
00:35:29,240 --> 00:35:34,520
Jag är lite nervös, för senast
vi samlades allihop gick det inte så bra.

632
00:35:34,600 --> 00:35:36,880
Det enda som får hända idag

633
00:35:36,960 --> 00:35:40,280
är att folk äter glass,
sprejar parfym, ler och tar bilder.

634
00:35:51,200 --> 00:35:54,000
-Allt ser så fint ut.
-Ja, verkligen.

635
00:36:01,320 --> 00:36:04,360
Vi är alltid i tid,
men den här gången är jag sen,

636
00:36:04,440 --> 00:36:06,680
för jag ska göra entré.

637
00:36:06,760 --> 00:36:07,880
Vi är "Farha-Marha".

638
00:36:07,960 --> 00:36:10,040
-Hej!
-Hej!

639
00:36:10,120 --> 00:36:12,080
-Hej!
-Hejsan!

640
00:36:12,560 --> 00:36:14,320
De var som Raya och Sakina.

641
00:36:14,400 --> 00:36:17,400
-Farha och Marha är tillbaka!
-Ja!

642
00:36:17,480 --> 00:36:18,720
Välkomna!

643
00:36:19,800 --> 00:36:22,840
Trodde de att de kunde knäcka oss?
Gissa en gång till.

644
00:36:23,400 --> 00:36:26,640
Jag är så glad att ni kom tillsammans
och att ni är sams.

645
00:36:26,720 --> 00:36:28,960
Tack för att du ordnade det.

646
00:36:29,040 --> 00:36:34,280
Jag är glad att jag hjälpte till
att återförena Zeina och Safa.

647
00:36:34,360 --> 00:36:35,680
Jag vill bara skåla

648
00:36:35,760 --> 00:36:38,520
för att tacka er
för att ni är här med mig,

649
00:36:38,600 --> 00:36:41,800
för att fira detta speciella ögonblick,
för var och en av er,

650
00:36:41,880 --> 00:36:44,880
och för att Farha och Marha är tillbaka!

651
00:36:46,400 --> 00:36:47,240
Ja!

652
00:36:47,320 --> 00:36:51,280
Jag såg att Danya tog ner glaset
när hon hörde "Farha och Marha".

653
00:36:51,800 --> 00:36:54,160
-Skål för Farha och Marha!
-Skål.

654
00:36:54,240 --> 00:36:56,400
Vem bryr sig? Kul för er.

655
00:36:56,880 --> 00:36:58,280
Får jag säga en sak?

656
00:36:58,360 --> 00:36:59,320
-Självklart.
-Alltid.

657
00:36:59,400 --> 00:37:02,240
Jag är så glad att få vara här idag.

658
00:37:02,920 --> 00:37:06,400
Och jag är glad att se
Zeina och Safa tillsammans igen.

659
00:37:06,480 --> 00:37:08,920
-Farha och Marha, vi har saknat er.
-Tack.

660
00:37:09,000 --> 00:37:12,040
Och ni ska veta
att det inte fanns nån baktanke

661
00:37:12,120 --> 00:37:15,480
bakom det jag sa häromdagen.
Jag ska aldrig göra om det,

662
00:37:15,560 --> 00:37:19,080
även om jag brukar
säga saker utan att tänka.

663
00:37:19,160 --> 00:37:21,040
Men jag har lärt mig.

664
00:37:21,120 --> 00:37:23,520
Det betyder mycket att du säger det…

665
00:37:23,600 --> 00:37:24,520
Jag älskar dig.

666
00:37:24,600 --> 00:37:27,200
…inför alla andra. Tack så mycket.

667
00:37:27,280 --> 00:37:30,920
Att be om ursäkt
handlar inte om mod eller självförtroende.

668
00:37:31,000 --> 00:37:36,040
Det handlar om medvetenhet.
Så som LJ hanterade situationen…

669
00:37:39,480 --> 00:37:42,560
-Har du nåt att säga, Farhana?
-Herregud.

670
00:37:42,640 --> 00:37:44,760
Det var inte vår avsikt att göra så.

671
00:37:44,840 --> 00:37:46,960
Jag trodde att vi skulle skratta åt det,

672
00:37:47,040 --> 00:37:49,320
att du skulle lugna dig
och inte storma ut.

673
00:37:49,400 --> 00:37:51,640
Storma inte ut nästa gång, okej?

674
00:37:51,720 --> 00:37:53,200
Gör inte om det.

675
00:37:53,280 --> 00:37:55,760
Nu går vi och tar en bild tillsammans.

676
00:37:55,840 --> 00:37:59,600
Jag vill ha ett gruppfoto,
en stor glad familj. Kom.

677
00:37:59,680 --> 00:38:01,640
Så här långt är jag nöjd.

678
00:38:01,720 --> 00:38:05,240
Festen är otrolig.
Alla mina vänner är här.

679
00:38:05,320 --> 00:38:08,520
Att se dem tillsammans
för att stötta mig betyder allt.

680
00:38:13,760 --> 00:38:14,760
Hej, allihop.

681
00:38:14,840 --> 00:38:18,480
Jag vill bara tacka er för att ni är här.

682
00:38:18,560 --> 00:38:22,040
Jag vill bara säga att den här drömmen
hade varit omöjlig

683
00:38:22,120 --> 00:38:23,720
om jag inte varit här i Dubai.

684
00:38:23,800 --> 00:38:26,360
Dubai är staden där drömmar förverkligas.

685
00:38:26,440 --> 00:38:28,600
Jag är så tacksam. Jag älskar er.

686
00:38:28,680 --> 00:38:30,000
Vi älskar dig mer!

687
00:38:30,880 --> 00:38:37,040
Eventet bekräftar mitt självförtroende
och att jag ska följa vägen

688
00:38:37,120 --> 00:38:40,280
till att bli mer oberoende
och fokusera på mig själv.

689
00:38:41,280 --> 00:38:43,680
Hur tuff den här resan än blir,

690
00:38:43,760 --> 00:38:46,920
så kommer vi alltid
att älska och stötta henne.

691
00:38:52,400 --> 00:38:56,360
På eventet sitter jag med Zeina
och Wadih och jag saknar Fahad.

692
00:38:56,480 --> 00:38:59,080
Jag kollade bara snabbt var han var.

693
00:38:59,160 --> 00:39:02,200
-Vad är det?
-Varför är du arg?

694
00:39:02,280 --> 00:39:03,240
Jag har en spårare.

695
00:39:03,320 --> 00:39:06,360
Appar där man kan se var folk är.

696
00:39:06,440 --> 00:39:11,920
Jag har honom på tre appar.
Jag är beskyddande. Jag är en lejoninna.

697
00:39:12,000 --> 00:39:13,760
-Du vet min spårningsapp?
-Ja.

698
00:39:13,840 --> 00:39:16,320
Fahad är inte på rätt plats.

699
00:39:16,400 --> 00:39:20,040
Han åker till en plats
som jag aldrig har sett förut.

700
00:39:20,640 --> 00:39:22,600
Jag kollar exakt vart och när han åker,

701
00:39:22,680 --> 00:39:26,080
och om han inte svarar,
då blir det mer drama.

702
00:39:26,160 --> 00:39:30,120
Han är alltid i Mumbai.
Vad gör han utanför?

703
00:39:30,200 --> 00:39:32,400
Han kanske har ett möte.

704
00:39:33,640 --> 00:39:37,400
Jag började få panik,
för jag har känt Fahad så länge.

705
00:39:37,480 --> 00:39:39,720
Jag vet allt han gör, varenda grej.

706
00:39:40,640 --> 00:39:42,840
-Jag måste skratta.
-Varför skrattar ni?

707
00:39:42,920 --> 00:39:46,160
Jag gillar inte spårningsappar.
De är osunda.

708
00:39:46,240 --> 00:39:48,840
Ska vi vända dig emot honom?
Okej. Lämna honom.

709
00:39:48,920 --> 00:39:52,680
-Han är säkert otrogen.
-Nej, det menar jag inte.

710
00:39:52,760 --> 00:39:55,600
Det är inte om att dölja saker,
utan om att veta allt.

711
00:39:55,680 --> 00:39:57,840
Det är bra att ha en spårningsapp.

712
00:39:57,920 --> 00:40:00,160
Det är så vårt äktenskap funkar.

713
00:40:00,720 --> 00:40:02,600
Du överdriver.

714
00:40:02,680 --> 00:40:05,120
Det är bara trams.

715
00:40:05,200 --> 00:40:08,400
Han kanske utvidgar sitt företag.

716
00:40:08,480 --> 00:40:12,000
-Varför denna stress?
-Jag har blivit galen efter bebisen.

717
00:40:12,080 --> 00:40:14,520
Det känns som att jag inte duger.

718
00:40:14,600 --> 00:40:17,960
Jag blir stressad
för att jag är så beroende av honom.

719
00:40:18,040 --> 00:40:20,320
Jag är lite mer krävande.

720
00:40:20,400 --> 00:40:23,360
Efter min graviditet med Ayana,

721
00:40:23,440 --> 00:40:25,800
vet jag inte vad som flugit i mig…

722
00:40:25,880 --> 00:40:29,200
Jag har blivit så galen.
Jag vet inte. Nånting…

723
00:40:29,280 --> 00:40:33,400
Det är inte förlossningsdepression.
Det är förlossnings… fixering.

724
00:40:33,480 --> 00:40:35,640
-Gäller ditt visum?
-Vilket visum?

725
00:40:36,200 --> 00:40:38,920
-Till Indien.
-Jag kan åka dit.

726
00:40:39,000 --> 00:40:41,120
-Jag bokar oss ett flyg.
-Va? Vart då?

727
00:40:41,200 --> 00:40:42,880
Vad är det med henne?

728
00:40:42,960 --> 00:40:46,400
Tänkte hon boka en biljett och åka dit?

729
00:40:46,480 --> 00:40:48,840
För att se var Fahad är,

730
00:40:48,960 --> 00:40:52,800
bara för att han saknades
i 45 minuter i hennes app?

731
00:40:52,880 --> 00:40:53,920
Jag förstår inte.

732
00:40:54,000 --> 00:40:56,520
Klart. Kl. 14.20 imorgon.

733
00:40:56,600 --> 00:41:01,280
Jag har bokat biljetter.
Zeina har visum. Jag har visum.

734
00:41:01,360 --> 00:41:02,960
Vi ska till Mumbai.

735
00:41:09,400 --> 00:41:13,920
-Vad händer? Är allt bra?
-Allt är bra. Vi chillar bara.

736
00:41:14,000 --> 00:41:18,080
Jag fick en idé om att få
Zeina och Ebraheem att börja prata igen…

737
00:41:18,160 --> 00:41:21,040
Nu gäller det. Nu skapar vi fred.

738
00:41:21,120 --> 00:41:24,200
Jag bad Ebraheem vänta på mig utanför,
för jag tänkte

739
00:41:24,280 --> 00:41:26,920
att de skulle prata utanför eventet.

740
00:41:28,640 --> 00:41:29,600
Zeina.

741
00:41:30,800 --> 00:41:32,920
-Hur är det?
-Bra.

742
00:41:33,000 --> 00:41:35,280
-Får jag prata med dig?
-Självklart.

743
00:41:35,360 --> 00:41:36,640
-Kan vi gå ut?
-Inte här?

744
00:41:36,720 --> 00:41:37,960
-Ska vi prata ensamma?
-Ja.

745
00:41:38,840 --> 00:41:43,360
Jag måste ljuga,
annars hade hon inte pratat med Ebraheem.

746
00:41:49,640 --> 00:41:52,040
Sen ser jag ingen annan än Ebraheem.

747
00:41:53,160 --> 00:41:54,840
Det här är inget bakhåll.

748
00:41:54,920 --> 00:41:56,720
Vi kanske kan reda ut det.

749
00:41:56,800 --> 00:41:59,760
-Det är lugnt för min del.
-Han bad dig inte…

750
00:41:59,840 --> 00:42:01,840
Det var inte hans idé. Det var min.

751
00:42:02,400 --> 00:42:04,120
Zeina är arrogant

752
00:42:04,200 --> 00:42:06,120
medan mina avsikter är ärliga.

753
00:42:06,200 --> 00:42:09,960
Jag kan ändå säga att jag försökte.
Om det funkar, bra. Om inte…

754
00:42:10,640 --> 00:42:12,040
-Kan vi sätta oss?
-Ja.

755
00:42:12,120 --> 00:42:14,560
För ni står inte i högklackade skor.

756
00:42:14,640 --> 00:42:17,080
-Jag hämtar några stolar.
-Jag var orolig.

757
00:42:17,160 --> 00:42:20,120
Hon satte sig med dem. Jag iakttog.

758
00:42:20,200 --> 00:42:22,280
Vill du säga nåt?

759
00:42:22,360 --> 00:42:26,440
Jag tycker att problemet
har blivit uppförstorat.

760
00:42:27,000 --> 00:42:30,360
Det gick för långt
innan vi tog det här samtalet.

761
00:42:30,440 --> 00:42:33,560
Jag vill göra det rätta.
Min pappa uppfostrade mig så.

762
00:42:33,640 --> 00:42:35,720
Vi kommer alla från bra familjer.

763
00:42:36,280 --> 00:42:40,600
Det är vad vi gör som människor som
får folk att respektera oss eller inte.

764
00:42:40,680 --> 00:42:44,320
Han startade inte samtalet
med rätt attityd.

765
00:42:44,400 --> 00:42:47,200
Hans ego och stolthet förblindar honom.

766
00:42:47,280 --> 00:42:51,560
Men jag är tålmodig
och låter honom hållas.

767
00:42:51,640 --> 00:42:54,640
Det här är ömsesidigt.
Vi gillar inte varann.

768
00:43:00,400 --> 00:43:05,960
Jag har aldrig ogillat dig,
inte förrän du sårade mig.

769
00:43:06,040 --> 00:43:07,400
Och du fortsatte.

770
00:43:07,480 --> 00:43:10,320
Jag kan inte avfärda det som hände.
Det sårade mig.

771
00:43:10,400 --> 00:43:13,000
Jobba för mig. Jag vill köpa ditt företag.

772
00:43:13,080 --> 00:43:14,080
Inte till salu.

773
00:43:14,720 --> 00:43:16,360
-Hallå!
-Sluta, hörni!

774
00:43:17,720 --> 00:43:18,640
Han bad om ursäkt.

775
00:43:18,720 --> 00:43:19,880
Jag ber om ursäkt.

776
00:43:19,960 --> 00:43:23,720
Hans handlingar efteråt
speglade inte ursäkten på nåt sätt.

777
00:43:25,400 --> 00:43:27,040
Jag accepterade din ursäkt.

778
00:43:27,120 --> 00:43:30,640
När du klev ner från scenen,
gick jag fram och kramade dig.

779
00:43:31,840 --> 00:43:35,560
Jag hade tårar i ögonen.
Det var nåt som störde mig.

780
00:43:36,680 --> 00:43:39,240
Jag lät dig skaka hand med min man.

781
00:43:39,800 --> 00:43:44,160
Du satte dig och började ta tillbaka
dina ord. Du sa olika saker.

782
00:43:45,200 --> 00:43:46,840
-Jag tror…
-Vi glömmer det.

783
00:43:47,840 --> 00:43:50,480
Jag försöker få Zeina och Ebraheem
att bli sams,

784
00:43:50,560 --> 00:43:52,120
men det ser inte bra ut.

785
00:43:52,200 --> 00:43:53,800
Ditt minne är inte så bra.

786
00:43:53,880 --> 00:43:55,120
Låt henne avsluta.

787
00:43:55,200 --> 00:43:57,000
Det finns dokumenterat.

788
00:43:57,080 --> 00:44:00,280
Så fort hon gav mig den elaka blicken…
När hon gör det,

789
00:44:00,360 --> 00:44:03,120
vet jag att hon har onda avsikter.
Hon söker problem.

790
00:44:03,200 --> 00:44:05,000
Danya är också ett offer här.

791
00:44:05,080 --> 00:44:08,120
Men vi glömmer det, för det är gammalt…

792
00:44:08,200 --> 00:44:09,760
Nej. Det är inte gammalt

793
00:44:09,840 --> 00:44:14,520
för om kärnan i problemet
fortfarande presenteras så här,

794
00:44:14,600 --> 00:44:16,560
-där du tror…
-Det är folks åsikter.

795
00:44:16,640 --> 00:44:19,360
-Zeenia… Du kan inte…
-"Zeina." Inte "Zeenia".

796
00:44:19,440 --> 00:44:20,320
-"Zeina."
-Zeina.

797
00:44:21,200 --> 00:44:23,760
Du kan inte påtvinga folk din åsikt.

798
00:44:23,840 --> 00:44:27,080
-Det är min åsikt.
-Det verkar inte gå bra.

799
00:44:27,160 --> 00:44:29,920
Jag undrade vad som pågick.
Jag kände en massa ego.

800
00:44:30,560 --> 00:44:35,240
-Du ville att jag skulle…
-Prata med honom. Vad hände?

801
00:44:35,320 --> 00:44:38,120
Han är inte som du beskrev.

802
00:44:38,200 --> 00:44:41,040
Jag är övertygad om
att det här är Ebraheem.

803
00:44:41,120 --> 00:44:42,680
Jag försöker inte övertyga dig…

804
00:44:42,760 --> 00:44:47,600
Jag kan se rakt igenom honom.

805
00:44:47,680 --> 00:44:50,920
-Vad har jag gjort dig?
-Förutom det här? Ingenting.

806
00:44:51,000 --> 00:44:54,080
Vad var problemet förut?
Du kom till mitt kontor, och…

807
00:44:54,160 --> 00:44:57,560
Min hämnd, ja,
den var stark, men den måste var det

808
00:44:57,640 --> 00:45:01,440
för jag måste skydda mitt företag
och min image.

809
00:45:01,520 --> 00:45:04,200
-Vänta, Ebraheem.
-Du kallade mig bitch!

810
00:45:04,280 --> 00:45:05,120
Vänta.

811
00:45:05,720 --> 00:45:08,040
-Du kallade mig bitch.
-Vad betyder det?

812
00:45:08,120 --> 00:45:09,200
-Hörni.
-Lyssna på mig.

813
00:45:09,280 --> 00:45:10,160
Ebraheem!

814
00:45:10,240 --> 00:45:11,400
Vad betyder det?

815
00:45:11,480 --> 00:45:14,400
Ebraheem… Om han slår först,
så slår jag sist.

816
00:45:14,480 --> 00:45:18,000
-Han vet inte vad det betyder.
-Den pojken gör mig förbannad.

817
00:45:18,560 --> 00:45:23,480
Han var inte redo att be om ursäkt.
Jag måste sätta honom på plats.

818
00:45:23,560 --> 00:45:25,520
-Vill du nåt?
-Vadå?

819
00:45:25,600 --> 00:45:29,000
-Vill du göra nåt åt det?
-Typiskt Ebraheem. Lösa det med våld.

820
00:45:29,080 --> 00:45:31,320
Nej. Jag tänker inte göra nåt.

821
00:45:31,400 --> 00:45:33,760
Nu är det mellan Ebraheem och Hanna.

822
00:45:33,840 --> 00:45:35,760
Vill du vara en man? Kom igen!

823
00:45:35,840 --> 00:45:37,040
Skydda din fru.

824
00:45:37,120 --> 00:45:39,240
Jag, Ebraheem Al-Samadi,

825
00:45:39,320 --> 00:45:42,080
är beredd att skydda mig själv
tills jag dör,

826
00:45:42,160 --> 00:45:43,800
så länge jag har rätt.

827
00:46:19,120 --> 00:46:24,120
Undertexter: Monika Andersson

