1
00:00:07,800 --> 00:00:10,040
-Nakakabuwisit ka.
-Papalag ka?

2
00:00:10,120 --> 00:00:12,120
-Zeina.
-'Yan si Ebraheem.

3
00:00:12,920 --> 00:00:15,600
May away. May nag-aaway sa labas.

4
00:00:15,680 --> 00:00:16,520
Away?

5
00:00:16,600 --> 00:00:19,640
Ito ang totoong Ebraheem. Kita ng lahat.

6
00:00:19,800 --> 00:00:21,079
'Yan ang totoo.

7
00:00:21,160 --> 00:00:23,480
-Maninindigan ako.
-Tinawag mo siyang gaga.

8
00:00:23,560 --> 00:00:24,880
Protektahan mo siya.

9
00:00:25,440 --> 00:00:26,920
Huli nang magpakalalaki.

10
00:00:27,680 --> 00:00:30,960
Dapat noon pa.
Pero lalaban ako kung magpapakalalaki ka.

11
00:00:31,040 --> 00:00:33,840
Handa akong ipakita sa 'yo
ang tunay na lalaki.

12
00:00:33,920 --> 00:00:35,920
Pasensiya na, pero tama na.

13
00:00:36,000 --> 00:00:36,840
Tumigil kayo.

14
00:00:36,920 --> 00:00:39,040
Hindi niya durumihan ang kamay niya.

15
00:00:39,120 --> 00:00:41,720
-Kita ng lahat. Ito si Ebraheem.
-Oo, ito ako.

16
00:00:41,800 --> 00:00:43,800
Nilabas niya ang tunay na kulay.

17
00:00:43,880 --> 00:00:45,040
HANNA AZZI

18
00:00:45,120 --> 00:00:46,240
Naging marahas na.

19
00:00:46,320 --> 00:00:48,000
-Pakiusap…
-Sa labas tayo…

20
00:00:48,080 --> 00:00:50,280
Nagpasya akong hindi makisali.

21
00:00:50,360 --> 00:00:52,920
Kaya na ni Ebraheem 'yon.
May sariling isip siya.

22
00:00:53,000 --> 00:00:54,360
May sariling isip ako.

23
00:00:54,440 --> 00:00:56,280
Nililinis lang ang imahe niya.

24
00:00:56,360 --> 00:00:57,200
Tama na.

25
00:00:57,280 --> 00:00:59,440
Ikaw ang mataas, manager ng hotel.

26
00:00:59,520 --> 00:01:00,360
-Tigil.
-Alis.

27
00:01:00,440 --> 00:01:01,280
Tagagawa ng kape.

28
00:01:02,520 --> 00:01:05,800
Hindi mo tayo puwedeng ikumpara.
Malaki ang pagkakaiba.

29
00:01:05,880 --> 00:01:08,720
Magkaiba tayo.
Wag mo akong ikumpara sa 'yo.

30
00:01:08,800 --> 00:01:09,920
-Uy…
-Nakakahiya ka.

31
00:01:10,000 --> 00:01:12,800
-Kumalma kayo.
-Utang na loob… Ano ito?

32
00:01:12,880 --> 00:01:14,120
-Makinig ka.
-Zeina…

33
00:01:14,200 --> 00:01:15,280
Hindi ko nakita.

34
00:01:15,360 --> 00:01:17,800
Di ko sinasadya. Pero pakiusap, tama na.

35
00:01:17,880 --> 00:01:21,160
-Nagkakainitan na. Pakiusap.
-Mag-usap tayo.

36
00:01:21,240 --> 00:01:24,240
Hindi. Naghalo-halo na.

37
00:01:24,320 --> 00:01:26,640
Malamya kang humingi ng tawad sa stage.

38
00:01:26,720 --> 00:01:28,080
-Kinamayan kita…
-Hindi.

39
00:01:28,160 --> 00:01:30,240
Kausap ko siya. Wag kang sumabat.

40
00:01:30,320 --> 00:01:31,280
Wag mong duruin.

41
00:01:31,920 --> 00:01:34,640
Ano ba'ng nangyayari?

42
00:01:34,720 --> 00:01:36,400
Nakikipag-away siya. Paano ito?

43
00:01:36,480 --> 00:01:38,680
Hindi. Pinagbabati niya sila.

44
00:01:38,760 --> 00:01:40,840
Malinaw na pinagbabati niya sila.

45
00:01:40,920 --> 00:01:43,840
Pero… pakiramdam ko,
may nasabi si Ebraheem.

46
00:01:43,920 --> 00:01:45,600
-Guys.
-Ayaw na kitang kausapin.

47
00:01:45,680 --> 00:01:47,840
-Patapusin mo ako.
-Hanna, pakiusap.

48
00:01:47,920 --> 00:01:49,320
Magpapakalalaki ka? Sige.

49
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
Nadismaya ako kay Ebraheem.

50
00:01:51,480 --> 00:01:55,200
Akala ko, nagbago na siya
at gusto niyang bumuti ang lahat, at…

51
00:01:55,920 --> 00:01:57,640
Pakikinggan kita. Sige na.

52
00:01:57,720 --> 00:02:00,440
-Diyos ko.
-Tumayo ka, humingi ng tawad.

53
00:02:00,520 --> 00:02:02,920
-Niyakap ka ni Zeina.
-Ilayo mo na siya.

54
00:02:03,000 --> 00:02:04,920
Isang hakbang sa kanya, sampu sa 'yo.

55
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
-Oo.
-Tama?

56
00:02:06,080 --> 00:02:08,360
-Tapos ano'ng ginawa mo?
-Ano'ng punto?

57
00:02:08,440 --> 00:02:11,400
Ang punto, hindi mo tinupad ang sinabi mo.

58
00:02:11,480 --> 00:02:13,720
-Isip-bata ka. Di ka nagbabago.
-Tapos?

59
00:02:13,800 --> 00:02:14,880
Kasalanan mo ang una.

60
00:02:14,960 --> 00:02:16,200
-Sa pangalawa…
-Tapos?

61
00:02:16,280 --> 00:02:17,840
-…tanga na kami.
-Tapos?

62
00:02:17,920 --> 00:02:19,120
-Ano?
-Ano'ng gusto mo?

63
00:02:19,200 --> 00:02:21,720
Tama na. Wag n'yo na kaming pagbatiin.

64
00:02:21,800 --> 00:02:23,360
Bakit di n'yo pag-usapan?

65
00:02:23,440 --> 00:02:25,720
Di ka nakikinig. Asal-bata ka.

66
00:02:25,800 --> 00:02:27,720
-Ano'ng nangyari?
-Lumayo ka na.

67
00:02:27,800 --> 00:02:29,000
Ayaw na kitang kausapin.

68
00:02:29,080 --> 00:02:31,440
May inferiority issues si Ebraheem.

69
00:02:31,520 --> 00:02:34,320
At lagi siyang nagpapapansin.
Tantanan mo kami.

70
00:02:34,880 --> 00:02:37,440
-Tarantado.
-Di ko ginustong mangyari ito.

71
00:02:37,520 --> 00:02:39,880
-Pasensiya na.
-Nasaan na ang sorry niya?

72
00:02:39,960 --> 00:02:42,720
Kung may nanduduro, lalaban ako.

73
00:02:42,800 --> 00:02:44,160
Hindi pa ito tapos.

74
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Wag kang magpanggap sa 'kin,

75
00:02:46,680 --> 00:02:49,800
tapos iba ang ikikilos mo,
kasi pagkaipokrito 'yon.

76
00:02:49,880 --> 00:02:51,880
Pero hihingi ka na sana ng tawad.

77
00:02:51,960 --> 00:02:55,480
-Bakit sa tingin mo umupo ako?
-Paano ba ito… Teka.

78
00:03:00,640 --> 00:03:03,280
Walang misyon ng pagbabati. Mula ngayon…

79
00:03:05,480 --> 00:03:07,440
Wala nang kapayapaan. Tapos na.

80
00:03:07,520 --> 00:03:12,520
DUBAI BLING

81
00:03:13,760 --> 00:03:16,520
-Ang lala nito.
-Gusto niyang makipagsuntukan.

82
00:03:16,600 --> 00:03:18,080
-Sana sinuntok mo.
-Hindi.

83
00:03:18,160 --> 00:03:20,920
-Ano ba?
-Inawat ko sila. Tama lang sa kanya.

84
00:03:21,000 --> 00:03:24,440
Wala akong pakialam sa kapayapaan,
sa kanya o sa kanila.

85
00:03:24,520 --> 00:03:26,480
Hindi na natin sila kakausapin.

86
00:03:26,560 --> 00:03:28,760
Di na yata magkakaayos
si Zeina at Ebraheem.

87
00:03:28,840 --> 00:03:33,160
Wala nang pag-asa,
di ko magawa 'yong gusto kong gawin,

88
00:03:33,240 --> 00:03:36,320
at parang tanga pang subukan.

89
00:03:36,960 --> 00:03:39,200
Ayokong pribado siyang humingi ng tawad.

90
00:03:39,280 --> 00:03:42,120
Gusto mong magpakalalaki?
Gawin mo sa publiko.

91
00:03:42,200 --> 00:03:45,320
Humingi na siya ng tawad
sa harap ng marami noon.

92
00:03:45,400 --> 00:03:47,680
Ginawa niya lang para sa imahe niya.

93
00:03:47,760 --> 00:03:50,760
Kung may lalapit sa 'kin, duduruin ako,

94
00:03:50,840 --> 00:03:53,720
kung naaalanganin ako,
mamamatay na o nalulunod,

95
00:03:53,800 --> 00:03:57,160
hihilahin kita at kakagatin,
kasi di ka lalapit dito at…

96
00:03:57,240 --> 00:03:58,960
Ipangangalandakan mong mataas ka…

97
00:03:59,040 --> 00:04:01,680
-Wala kang binatbat sa 'kin. Wala.
-Sige.

98
00:04:01,760 --> 00:04:05,680
Sinimulan ni Zeina. Ito ako,
ganito ako magsalita. Mag-ingat ka.

99
00:04:05,760 --> 00:04:09,480
Mambato ka ng bato, patatamaan kita
ng missile. Ito si Ebraheem.

100
00:04:09,560 --> 00:04:12,920
Hindi bata ang kausap mo.
Hindi ako si Hanna. "Hanna."

101
00:04:13,000 --> 00:04:15,760
Kung papalag siya,
nagawa niya na. Pero wala.

102
00:04:15,840 --> 00:04:20,240
Ayoko na siyang makita ulit.
o makasama sa mesa.

103
00:04:20,320 --> 00:04:21,680
Tapos. 'Yon na.

104
00:04:21,760 --> 00:04:23,360
-Alam mo na 'yan.
-Tapos.

105
00:04:23,440 --> 00:04:26,120
Humihingi ng tawad si Ebraheem
pero hindi rin.

106
00:04:26,200 --> 00:04:27,440
Kaya, malamya 'yon.

107
00:04:27,520 --> 00:04:30,960
Ayos lang sa 'king
makita siya sa mga event. Ayos lang.

108
00:04:31,520 --> 00:04:33,080
Siya ang matatakot.

109
00:04:33,160 --> 00:04:35,600
I-tweet mo.
"Kinakansela ni Ebraheem si Zeina."

110
00:04:35,680 --> 00:04:37,760
Kanselado na siya. Wala akong paki.

111
00:04:38,720 --> 00:04:41,040
Si Ebraheem Al Samadi…

112
00:04:42,320 --> 00:04:48,000
Anak siya ng isang hari at reyna.

113
00:04:48,080 --> 00:04:50,240
Kaya naman, prinsipe ako,

114
00:04:50,320 --> 00:04:55,240
at isa ka lang
malulpit na stepsister ni Cinderella.

115
00:04:56,200 --> 00:04:59,200
Akala ko, dahil may asawa na si Ebraheem…

116
00:04:59,960 --> 00:05:01,720
magbabago na siya.

117
00:05:01,800 --> 00:05:03,680
Hindi siya dapat maliitin.

118
00:05:03,760 --> 00:05:06,280
Hindi madaling pakitunguhan si Ebraheem.

119
00:05:06,360 --> 00:05:07,880
"LJ" LOUJAIN ADADAH

120
00:05:07,960 --> 00:05:11,760
Kaibigan ko siya, pero nakikita kong
di maganda ang balak niya.

121
00:05:12,280 --> 00:05:15,600
Dapat inuunang sabihin ang magaganda
kaysa masasama.

122
00:05:15,680 --> 00:05:18,280
'Yong, "Alam kong
ayaw natin sa isa't isa."

123
00:05:18,360 --> 00:05:20,040
Una, mali 'yon.

124
00:05:20,520 --> 00:05:21,720
Si Zeina…

125
00:05:23,160 --> 00:05:26,320
Parang sinuntok siya ulit sa mukha
ni Ebraheem.

126
00:05:26,400 --> 00:05:28,160
Pag nakailang pagkakataon na

127
00:05:28,240 --> 00:05:30,760
pero nagmamatigas pa rin at ayaw magbago,

128
00:05:30,840 --> 00:05:33,720
o inuuna nila ang ego nila,
tama na. Itigil na.

129
00:05:33,800 --> 00:05:35,360
-Isara na ang kabanata.
-Mismo.

130
00:05:35,440 --> 00:05:37,760
May mga taong akala ko,

131
00:05:37,840 --> 00:05:41,880
nararapat respetuhin, pahalagahan,
paghirapan at paglaanan ng oras.

132
00:05:42,400 --> 00:05:44,680
Pero sa isang kaganapan lang

133
00:05:44,760 --> 00:05:47,800
sa pagitan nila,
nakita ko na ang tunay niyang kulay

134
00:05:48,600 --> 00:05:51,160
at na-realize kong naloko niya ako.

135
00:05:51,240 --> 00:05:52,720
Iba ang nakikita ko noon,

136
00:05:52,800 --> 00:05:55,480
pero lumalabas na mapanlinlang 'yon.

137
00:05:55,560 --> 00:05:56,480
Ebraheem.

138
00:05:56,560 --> 00:05:58,360
Gusto ko siyang makausap.

139
00:05:58,440 --> 00:06:01,640
Gusto kong maintindihan…
Paano umabot sa ganito?

140
00:06:02,160 --> 00:06:04,960
-Di ko alam kung saan ako lulugar.
-Bahala ka.

141
00:06:05,040 --> 00:06:07,840
-Di ko babaguhin ang tingin mo sa iba.
-Alam ko.

142
00:06:08,480 --> 00:06:13,680
Kung inaalala ni Safa ang relasyon nila
ni Zeina, doon na siya kay Zeina.

143
00:06:13,760 --> 00:06:16,160
Kawalan ko ba pag nawala siya sa 'kin?

144
00:06:16,240 --> 00:06:18,080
Baligtad pa nga, nanaig ako.

145
00:06:18,160 --> 00:06:21,800
-Kapayapaan ang gusto ko. Pero kung…
-Parang hindi.

146
00:06:21,880 --> 00:06:25,720
Safa, kung may gustong
maging kaaway ko, sige. Tatanggapin ko.

147
00:06:25,800 --> 00:06:29,160
Para akong tanga,
sa totoo lang, kasi akala ko talaga…

148
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
nagbago na siya.

149
00:06:31,400 --> 00:06:33,760
Ito ang tunay na Ebraheem, mga kapatid.

150
00:06:46,280 --> 00:06:47,720
Nasa India si Fahad.

151
00:06:47,800 --> 00:06:50,720
Tinitingnan ko ang app.
Wala siya sa Mumbai.

152
00:06:50,800 --> 00:06:52,680
Tinatawagan ko. Di sumasagot.

153
00:06:54,280 --> 00:06:56,680
Nasa flight na kami papuntang Mumbai.

154
00:06:57,960 --> 00:07:00,240
Matapos ang nangyari sa event ni Mona,

155
00:07:00,320 --> 00:07:02,520
di ko akalaing pupunta kami sa India.

156
00:07:02,600 --> 00:07:05,720
Akala ko, nag-overreact lang siya
no'ng nasa event.

157
00:07:05,800 --> 00:07:06,880
Nakakasabik na.

158
00:07:08,720 --> 00:07:12,000
Pag baliw ka,
kailangan mo rin ng baliw na kaibigan.

159
00:07:15,960 --> 00:07:19,360
Nandito ako dahil kay Safa.
Tingnan natin ang mangyayari.

160
00:07:28,800 --> 00:07:33,760
Sa wakas, nasa Mumbai na kami.
Sumakay na kami sa kotse papunta sa hotel.

161
00:07:37,040 --> 00:07:39,920
-Magkasama tayong naglalakbay.
-Oo. Farha at Marha.

162
00:07:41,160 --> 00:07:43,120
Kailangan ko nga itong bakasyon.

163
00:07:43,200 --> 00:07:45,800
Ako rin. Sa drama ni Ebraheem,
sa totoo lang…

164
00:07:45,880 --> 00:07:47,520
Bakit binastos niya si Hanna?

165
00:07:47,600 --> 00:07:51,120
At 'yong berdeng buhok niya…
Mukha siyang pipino.

166
00:07:51,600 --> 00:07:55,000
Ang totoo, natulala na naman ako,
kasi parang,

167
00:07:55,080 --> 00:07:58,560
sunod-sunod ang drama,
at naisip ko, "Ano'ng nangyayari?"

168
00:07:58,640 --> 00:08:00,080
"Saan 'yong tinagpo ko?"

169
00:08:00,640 --> 00:08:03,200
-Diyos ko.
-O, bakit?

170
00:08:03,280 --> 00:08:05,320
Hindi ko siya makita. Tingnan mo.

171
00:08:05,400 --> 00:08:08,000
May kakaiba talaga sa lugar na ito.

172
00:08:08,080 --> 00:08:10,280
Bakit siya nandoon? Bakit wala sa Mumbai?

173
00:08:10,360 --> 00:08:13,680
-Uy, masisira ang kuko mo.
-Bakit nga siya nandoon?

174
00:08:13,760 --> 00:08:16,120
Napapraning si Safa dahil do'n sa app.

175
00:08:16,200 --> 00:08:18,960
"Kalalabas lang.
Hindi. Bumalik. Umikot siya."

176
00:08:19,040 --> 00:08:20,560
Nababaliw ako sa kanya.

177
00:08:20,640 --> 00:08:22,920
Naisip mo na ba lahat ng posibilidad?

178
00:08:23,000 --> 00:08:25,760
Anong posibilidad? Helicopter wife ako.

179
00:08:25,840 --> 00:08:27,360
-Ipapaliwanag ko…
-Ano?

180
00:08:27,440 --> 00:08:29,920
Ibig sabihin ng helicopter wife,
lagi kang…

181
00:08:30,000 --> 00:08:32,680
Helicopter. Chok, chok, chok, chok, chok.

182
00:08:33,520 --> 00:08:37,280
Ang helicopter wife… palaging nandiyan.

183
00:08:37,360 --> 00:08:41,320
Hindi siya lumalayo,
nakaabang lang, paikot-ikot,

184
00:08:41,400 --> 00:08:45,039
sinisiguradong di mababaling
ang atensyon ng asawa mo sa iba

185
00:08:45,120 --> 00:08:48,400
kasi palagi kang nakabantay sa kanya.

186
00:08:53,960 --> 00:08:58,920
Sa wakas, nakarating na rin kami sa hotel,
at ang ganda.

187
00:09:05,560 --> 00:09:08,600
Nilagyan kami ng pulang tikka,
para sa pagdiriwang.

188
00:09:08,680 --> 00:09:10,440
Siyanga pala, ang hot namin.

189
00:09:10,520 --> 00:09:14,000
Kaya ako pinakasalan ni Fahad,
kasi ang hot ko bilang Indian.

190
00:09:15,760 --> 00:09:17,320
Sobrang magiliw sila.

191
00:09:17,400 --> 00:09:19,600
Pinakita nila agad ang kultura nila.

192
00:09:22,880 --> 00:09:25,480
Mas maraming mangyayari bukas.

193
00:09:26,640 --> 00:09:28,720
Fahoud, huhulihin kita.

194
00:09:40,000 --> 00:09:42,840
Tinawagan ako ni LO, magkita raw kami

195
00:09:42,920 --> 00:09:46,600
para pag-usapan ang nangyari
sa event ko ng paglulunsad ng Yum.

196
00:09:46,680 --> 00:09:49,760
At magsi-skating kami. Nasasabik na ako.

197
00:10:01,840 --> 00:10:04,160
-Kumusta ka, mare?
-Mabuti naman.

198
00:10:04,240 --> 00:10:06,120
-Nag-enjoy ka sa event?
-Sobra.

199
00:10:06,200 --> 00:10:08,320
Nagkaroon ka ba ng bagong kaibigan?

200
00:10:08,400 --> 00:10:12,400
Maliit lang ang Dubai. Kaya,
pareho lang ang mga taong makikita mo.

201
00:10:12,480 --> 00:10:13,480
Totoo nga 'yan.

202
00:10:13,560 --> 00:10:16,480
Nakakatuwang makitang
magkasama si Zeina at Safa.

203
00:10:16,560 --> 00:10:17,800
-Hay salamat.
-Oo nga.

204
00:10:17,880 --> 00:10:20,040
Pero may mga nabalitaan ka, di ba?

205
00:10:20,120 --> 00:10:21,800
Wala akong nabalitaan.

206
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
-May kaunting drama.
-Ano'ng nangyari?

207
00:10:24,200 --> 00:10:28,080
Sina Ebraheem at Zeina.
Gusto silang ipagbati ni DJ Bliss.

208
00:10:28,160 --> 00:10:31,400
Kaya, lumabas sila sa terrace,
tapos bigla na lang

209
00:10:31,480 --> 00:10:32,880
umigting 'yong iringan.

210
00:10:32,960 --> 00:10:34,480
-Diyos ko.
-Oo.

211
00:10:34,560 --> 00:10:38,080
Mabuti at hindi ko napansin.
Mabuti at sa dulo na nangyari.

212
00:10:38,160 --> 00:10:39,000
Oo.

213
00:10:39,080 --> 00:10:41,640
Inaalam ko
ang nabalitaan ni Mona sa event niya.

214
00:10:41,720 --> 00:10:43,640
Di niya napansin ang nangyari.

215
00:10:43,720 --> 00:10:45,840
Di nakaapekto sa event. 'Yon ang mahalaga.

216
00:10:45,920 --> 00:10:48,080
Simulan na ba natin?

217
00:10:48,160 --> 00:10:50,160
-Tara, oo.
-Alalayan nawa tayo…

218
00:10:50,240 --> 00:10:52,000
Diyos ko. Kinakabahan ako.

219
00:10:52,080 --> 00:10:53,920
-Ayos ka lang?
-Ayos pa naman.

220
00:10:54,000 --> 00:10:54,840
Ayos pa.

221
00:10:56,840 --> 00:10:58,360
Sige, halika na.

222
00:11:09,080 --> 00:11:11,920
Alam mong magkakaroon na ako
ng fashion show.

223
00:11:12,000 --> 00:11:14,040
-Oo. Nakakasabik.
-Sa awa ng Diyos.

224
00:11:14,120 --> 00:11:15,080
Ako rin.

225
00:11:15,160 --> 00:11:16,920
Napakatagal na nitong ideya.

226
00:11:17,000 --> 00:11:19,480
Ito ang unang pangarap ko

227
00:11:19,560 --> 00:11:20,880
mula no'ng elementary.

228
00:11:20,960 --> 00:11:23,720
Pangarap kong matutong
gumawa ng damit, disenyo,

229
00:11:23,800 --> 00:11:26,120
at sa huli, magkaroon ng sariling line.

230
00:11:26,200 --> 00:11:28,040
Ayun. Sa tingin ko, panahon na.

231
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
SUNDAN ANG PUTING KUNEHO

232
00:11:29,600 --> 00:11:31,960
Sayang, wala ako sa kaarawan ni Kris.

233
00:11:32,040 --> 00:11:33,760
-Sa London ka no'n, ano?
-Oo.

234
00:11:33,840 --> 00:11:35,560
-Oo. Tama.
-Pupunta ka ba?

235
00:11:35,640 --> 00:11:36,680
Oo naman.

236
00:11:36,760 --> 00:11:39,400
Di ako makakasama
sa sopresang party ni Kris

237
00:11:39,560 --> 00:11:41,040
na hinanda ni Brianna.

238
00:11:41,120 --> 00:11:45,120
Pero sisiguraduhin kong makabalik ako
para sa fashion show ni Lojain.

239
00:11:45,200 --> 00:11:46,440
Di ko palalampasin.

240
00:11:59,560 --> 00:12:01,960
Hindi ko na alam kung sino'ng nag-aaway.

241
00:12:02,040 --> 00:12:04,160
Hindi ko na masundan,

242
00:12:04,240 --> 00:12:06,880
basta ang alam ko,
may parating akong event,

243
00:12:06,960 --> 00:12:08,600
at 'yon ang tututukan ko.

244
00:12:08,680 --> 00:12:12,640
Kasama ko si Danya
papunta sa kaibigan kong si Eve.

245
00:12:12,720 --> 00:12:14,120
Nagtatrabaho siya sa radyo.

246
00:12:14,200 --> 00:12:16,360
…kasama n'yo si Eve sa inyong Home Run.

247
00:12:16,440 --> 00:12:18,600
Susunod, may espesyal na nakahanda.

248
00:12:18,680 --> 00:12:23,680
Nagprisenta siyang tulungan akong
ianunsyo sa buong bansa

249
00:12:23,760 --> 00:12:25,080
na may show ako.

250
00:12:25,160 --> 00:12:26,960
Kung gusto n'yong mag-party,

251
00:12:27,040 --> 00:12:30,560
may espesyal na mga bisitang darating,
sasabihin sa inyo

252
00:12:30,640 --> 00:12:33,160
ang tungkol sa pinakamalaking party
sa UAE,

253
00:12:33,240 --> 00:12:35,560
magugustuhan n'yo sila, susunod na.

254
00:12:44,320 --> 00:12:46,720
Hi. Kumusta?

255
00:12:46,800 --> 00:12:48,360
Maligayang pagdating.

256
00:12:48,440 --> 00:12:50,560
-Hi. Ang ganda mo.
-Kumusta ka?

257
00:12:50,640 --> 00:12:51,600
Salamat.

258
00:12:51,680 --> 00:12:53,120
-Ayos ka naman?
-Pamilya.

259
00:12:53,200 --> 00:12:56,560
Matagal ko nang kaibigan si Eve,

260
00:12:56,640 --> 00:12:58,600
at ang hindi alam ng karamihan,

261
00:12:58,680 --> 00:13:01,520
co-hosts kami ni Eve
sa isang radio show dati.

262
00:13:02,040 --> 00:13:05,280
Ito ang 104.8, Channel 4.
Napakaespesyal ng araw na ito.

263
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
Sa mga nakikinig, kasama n'yo ako,

264
00:13:07,360 --> 00:13:10,800
at sina DJ Bliss at Diva Dee.

265
00:13:10,880 --> 00:13:12,200
Salamat.

266
00:13:12,280 --> 00:13:15,160
-Kumusta?
-Mabuti. Nasasabik na.

267
00:13:15,240 --> 00:13:19,840
Espesyal ngayong araw kasi may
malaking balita kayong iaanunsyo, di ba?

268
00:13:19,920 --> 00:13:22,080
-Tama.
-Ano'ng meron?

269
00:13:22,160 --> 00:13:25,760
Kauna-unahan ito. Isang DJ sa Dubai,
maghe-headline sa show.

270
00:13:25,840 --> 00:13:28,640
Si DJ Bliss at mga kaibigan,
live in concert…

271
00:13:28,720 --> 00:13:30,680
-Apir tayo.
-Oo, totoo.

272
00:13:30,760 --> 00:13:35,120
Ito ang sandaling
pinagsisikapan ko sa buong buhay ko.

273
00:13:35,200 --> 00:13:39,040
Show ko ito.
Ito ang DJ Bliss live in concert.

274
00:13:39,120 --> 00:13:41,200
Sobrang nasasabik na ako.

275
00:13:41,280 --> 00:13:45,080
Gusto ko ring pasalamatan si Danya,
kasi bahagi ka rin nito.

276
00:13:45,160 --> 00:13:47,960
-Salamat.
-At kung wala ka, wala rin siya.

277
00:13:48,040 --> 00:13:51,640
Pakiramdam ko,
itong show na hinahanda ni Bliss

278
00:13:51,720 --> 00:13:56,040
ang pinagsisikapan niyang makamit
sa career niya. Ipinagmamalaki ko siya.

279
00:13:56,680 --> 00:14:00,360
Malaki ang suporta mo sa asawa mo.
Sinusuportahan ka ba niya?

280
00:14:04,160 --> 00:14:07,840
May mga pagtatalo kami
sa ilang bagay na gusto kong gawin.

281
00:14:07,920 --> 00:14:09,360
Ayaw niyang sumuporta.

282
00:14:09,440 --> 00:14:12,320
Pero sa paglipas ng panahon
at sa pangungumbinsi,

283
00:14:12,400 --> 00:14:13,680
sumusuporta na siya.

284
00:14:14,960 --> 00:14:17,240
Inaasikaso ni Danya ang negosyo nila,

285
00:14:17,320 --> 00:14:18,720
at madalas siyang wala,

286
00:14:18,800 --> 00:14:21,280
pero nakukuha ko
ang suportang kailangan ko

287
00:14:21,360 --> 00:14:23,760
pagdating sa pag-unawa, kaya masaya ako.

288
00:14:25,000 --> 00:14:28,800
Balita ko, may sorpresa raw.
Dali na. Ano ba 'yon?

289
00:14:30,080 --> 00:14:32,120
-Malaki 'yon.
-A…

290
00:14:33,480 --> 00:14:35,120
Wala bang kahit patikim?

291
00:14:35,920 --> 00:14:39,520
Sabihin na lang nating
sobrang matutuwa kayo ro'n.

292
00:14:39,600 --> 00:14:42,680
-Masaya kaming makasama kayo. Balik kayo.
-Salamat.

293
00:14:42,760 --> 00:14:46,600
Wala pa akong sinasabihan.
Magtatanghal si LJ sa show ko.

294
00:14:47,440 --> 00:14:48,680
Ano 'yong sorpresa?

295
00:14:49,160 --> 00:14:51,000
-Di puwedeng sabihin.
-Ano nga?

296
00:14:51,080 --> 00:14:52,600
Di ba, mahilig ka ro'n?

297
00:14:52,680 --> 00:14:55,280
Oo, pero gusto ko ring malaman kung ano.

298
00:14:55,360 --> 00:14:57,480
Ewan. Ikaw, ano 'yong sorpresa mo?

299
00:14:57,560 --> 00:14:59,800
Ano? Tungkol sa 'kin ang sorpresa ko.

300
00:14:59,880 --> 00:15:03,160
May pinaplano akong
sikretong event ng paglulunsad

301
00:15:03,240 --> 00:15:07,480
ng bago kong negosyo, at tinatago ko 'yon

302
00:15:07,560 --> 00:15:10,520
kasi sa tingin ko,
di 'yon magugustuhan ni Bliss.

303
00:15:19,520 --> 00:15:21,280
Matapos lahat ng meet-up,

304
00:15:21,360 --> 00:15:24,400
nilinaw ko kay Azra,
dapat 'yong pareho ang paniniwala.

305
00:15:24,480 --> 00:15:26,160
FARHANA BODI

306
00:15:26,240 --> 00:15:30,640
Kaya ngayon, makikipagkita ako
sa ipapakilala sa 'kin ni Azra.

307
00:15:30,720 --> 00:15:32,040
Ano ba ang mawawala?

308
00:15:46,840 --> 00:15:48,000
-Hi.
-Kumusta?

309
00:15:48,080 --> 00:15:49,680
-Mabuti.
-Mohammad Ali. Kumusta?

310
00:15:49,760 --> 00:15:51,960
-Masaya akong makilala ka.
-Ako rin.

311
00:15:53,600 --> 00:15:54,880
Sige.

312
00:15:54,960 --> 00:15:57,200
-Ikaw si?
-Di mo alam ang pangalan ko?

313
00:15:57,280 --> 00:15:59,400
Hindi. Makakalimutin din ako.

314
00:15:59,480 --> 00:16:01,440
-Ba't di mo alam?
-Di ko tinanong.

315
00:16:02,440 --> 00:16:04,560
Baka nagkukunwaring hindi niya alam.

316
00:16:04,640 --> 00:16:06,840
-Ilabas mo ang phone.
-Bakit? Heto ka na.

317
00:16:06,920 --> 00:16:08,840
I-google mo ako.

318
00:16:08,920 --> 00:16:11,520
Hayaan na 'yong pangalan.
Tapos na tayo ro'n.

319
00:16:11,600 --> 00:16:12,840
-O, sige.
-Sige.

320
00:16:12,920 --> 00:16:14,200
Ako si Farhana.

321
00:16:14,280 --> 00:16:16,400
Nagpapakapresko siya,

322
00:16:16,480 --> 00:16:19,120
pero guwapo siya, kaya naisip ko, "Sige."

323
00:16:19,200 --> 00:16:21,000
Ipakilala mo pa ang sarili mo.

324
00:16:21,080 --> 00:16:24,160
Professional boxer ako.
'Yon ang ikinabubuhay ko.

325
00:16:24,240 --> 00:16:26,520
-Di ka mukhang boxer.
-I-google mo ako.

326
00:16:28,320 --> 00:16:30,920
-Gaano katagal ka na sa Dubai?
-Halos 20 taon.

327
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Ayos. Ako, 16 na taon na rito.

328
00:16:33,080 --> 00:16:35,400
Pero di ako nakikita. Di ako lumalabas.

329
00:16:35,480 --> 00:16:38,520
Mukhang ikaw 'yong tipong
walang masyadong pakialam

330
00:16:38,600 --> 00:16:42,040
sa hitsura at fashion…

331
00:16:42,120 --> 00:16:45,440
-Bakit? Di mo gusto ang porma ko?
-Di ko sinabi 'yan.

332
00:16:45,520 --> 00:16:48,600
Hindi sa nagyayabang.
Magaling akong pumorma.

333
00:16:48,680 --> 00:16:49,800
-Talaga?
-Oo.

334
00:16:49,880 --> 00:16:52,720
Ang inaasahan ko, lalaking nakasuot

335
00:16:52,800 --> 00:16:54,800
ng magandang shirt at pantalon.

336
00:16:54,880 --> 00:16:58,400
Di sa ayaw ko ang porma niya.
Astig naman. Bagay sa kanya.

337
00:16:58,480 --> 00:16:59,440
Ikaw naman.

338
00:16:59,520 --> 00:17:04,040
May cute akong anak na lalaki.
Pitong taon siya, at siya ang buhay ko.

339
00:17:04,120 --> 00:17:05,960
Nakipag-date ako sa single mom.

340
00:17:06,040 --> 00:17:08,040
Ang mga single mom kasi,

341
00:17:08,760 --> 00:17:13,440
palaging ang anak nila ang priyoridad
at mananatiling gano'n.

342
00:17:13,520 --> 00:17:17,079
Oo. Ano ba ang tipo mo?
Gusto mo ba ang style ko?

343
00:17:17,160 --> 00:17:20,240
-Gusto mo ang tulad ko?
-Maganda ka. Napakaganda.

344
00:17:20,800 --> 00:17:22,480
-Oo.
-Interesante.

345
00:17:34,120 --> 00:17:35,040
Mukha kang mabait.

346
00:17:35,120 --> 00:17:38,640
Noong una, akala ko,
presko ka at mayabang.

347
00:17:38,720 --> 00:17:41,320
Hindi ko sigurado kung magugustuhan kita,

348
00:17:41,400 --> 00:17:44,200
kasi maganda ang pag-uusap natin.

349
00:17:44,280 --> 00:17:45,760
Gusto ko ang pinatutunguhan.

350
00:17:45,840 --> 00:17:48,600
At gusto pa kitang makilala.
Tingnan natin, ha?

351
00:17:48,680 --> 00:17:50,640
Kilalanin natin ang isa't isa.

352
00:17:50,720 --> 00:17:53,480
-Sige. Ayos sa 'kin 'yan.
-Oo.

353
00:17:53,560 --> 00:17:55,760
Kakaibiganin ko muna siya.

354
00:17:55,840 --> 00:17:57,440
Tapos, tingnan natin.

355
00:18:23,360 --> 00:18:25,160
Pangalawang araw namin dito.

356
00:18:25,240 --> 00:18:28,360
Nag-usap kami ni Safa
na magkita sa almusal,

357
00:18:29,120 --> 00:18:32,680
at pag-usapan ang gagawin namin
sa paghahanap kay Fahad.

358
00:18:44,840 --> 00:18:47,080
-Magandang umaga.
-Ano 'yan?

359
00:18:47,160 --> 00:18:50,520
Bigla na lang may dumating na tigre
sa gitna ng lobby.

360
00:18:51,040 --> 00:18:52,080
Seryoso?

361
00:18:52,160 --> 00:18:55,480
-Dapat bumagay tayo sa paligid.
-Meron din ako. Ito, o.

362
00:18:55,560 --> 00:18:57,280
Para di niya tayo makilala.

363
00:18:57,360 --> 00:19:00,040
Sakaling makasalubong natin siya
o kakilala niya.

364
00:19:00,720 --> 00:19:04,840
Gaganito lang tayo. Di ba?
Tapos lalapitan natin siya nang ganito.

365
00:19:06,000 --> 00:19:08,920
-Gusto mong makita 'yong akin?
-Patingin.

366
00:19:11,360 --> 00:19:15,440
Hindi.

367
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
Paano ka naman makakakita?

368
00:19:20,080 --> 00:19:21,800
Sold out nga pala ang damit.

369
00:19:21,880 --> 00:19:24,400
Sigurado, di lang ako
ang gumawa nito, 'no?

370
00:19:24,480 --> 00:19:27,360
May iba pang babaeng
tinakpan ang mukha nila,

371
00:19:27,440 --> 00:19:29,880
suot ang jumpsuit para hulihin ang asawa.

372
00:19:29,960 --> 00:19:31,760
Nagmensahe si Fahad kanina.

373
00:19:31,840 --> 00:19:35,720
Sabi niya, "Nami-miss kita.
Kinailangan kitang iwanan."

374
00:19:35,800 --> 00:19:39,160
Naisip ko,
"Sabihin ko na bang nandito ako?"

375
00:19:39,240 --> 00:19:42,040
Wag. Naisip mo na ba
ang magiging reaksyon niya?

376
00:19:42,120 --> 00:19:44,720
Hindi. Di ako makatulog kagabi kakaisip.

377
00:19:44,800 --> 00:19:46,040
Magagalit kaya siya?

378
00:19:46,120 --> 00:19:49,480
-Di ko pa nagagawa ito. Ewan.
-Depende sa ginagawa niya.

379
00:19:49,560 --> 00:19:50,960
Sa tingin ko, depende

380
00:19:52,040 --> 00:19:54,640
kung maiisip niyang sorpresa ito o…

381
00:19:56,480 --> 00:19:58,520
-isyu sa tiwala.
-Pananambang.

382
00:20:02,920 --> 00:20:06,240
-Bakit palayo siya nang palayo sa Mumbai?
-Gaano kalayo?

383
00:20:06,760 --> 00:20:08,240
Dalawang oras.

384
00:20:09,080 --> 00:20:11,600
Tuloy-tuloy siya. Saan ba siya pumupunta?

385
00:20:11,680 --> 00:20:13,760
Gusto mo, sa isang lugar lang siya?

386
00:20:13,840 --> 00:20:16,560
Bundok ba si Fahad?
Puno? Di ko maintindihan.

387
00:20:16,640 --> 00:20:18,720
Magbaon tayo ng meryenda.

388
00:20:21,760 --> 00:20:23,840
-Para sa 'tin ba 'yan?
-Oo.

389
00:20:25,000 --> 00:20:29,840
Pakiramdam ko, tatambay kami sa tore
nang pito o walong oras,

390
00:20:29,920 --> 00:20:32,960
at aabangang makita si Fahad.

391
00:20:33,520 --> 00:20:34,720
May baunan ako.

392
00:20:37,400 --> 00:20:42,320
Hindi ako magpapagutom
para sa misyon namin.

393
00:20:46,920 --> 00:20:48,840
Nag-umpisa na ang misyon.

394
00:20:50,560 --> 00:20:52,640
Deretso lang.

395
00:20:54,000 --> 00:20:55,440
Deretso lang.

396
00:21:00,440 --> 00:21:02,880
Dito siya pumunta kahapon,

397
00:21:02,960 --> 00:21:05,000
at nasa ibang lugar siya ngayon.

398
00:21:05,080 --> 00:21:07,760
Kailangan kong malaman
ano 'yong isang lugar,

399
00:21:07,840 --> 00:21:09,440
pero magkalapit sila.

400
00:21:09,520 --> 00:21:10,880
Alam mo 'yon?

401
00:21:11,400 --> 00:21:14,960
Bakit palipat-lipat ka?
Hinahabol kita, Fahoud. Sandali.

402
00:21:15,480 --> 00:21:16,320
Oo.

403
00:21:25,840 --> 00:21:27,600
-Kumusta?
-Hello.

404
00:21:27,680 --> 00:21:28,760
Hi.

405
00:21:28,840 --> 00:21:31,240
Magko-concert ako sa Coca-Cola Arena.

406
00:21:31,320 --> 00:21:33,600
Handa na ang kanta namin.

407
00:21:33,680 --> 00:21:38,800
Oras na para mag-ensayo si LJ
ng sasayawin niya. Sabik na sabik na ako.

408
00:21:38,880 --> 00:21:41,680
Apat, lima, anim, pito, walo.

409
00:21:41,760 --> 00:21:45,120
Isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim…

410
00:21:50,480 --> 00:21:54,240
Maaliwalas na kalangitan
Ang tangi kong nasisilayan

411
00:21:54,320 --> 00:21:57,480
Sumasayaw si LJ
at mahusay ang pagsayaw niya.

412
00:21:57,560 --> 00:21:58,920
Magaling siya rito.

413
00:21:59,000 --> 00:22:02,560
Hawak niya ang mikropono.
Nagtatanghal siya. Ang galing nito.

414
00:22:04,320 --> 00:22:05,960
Tingnan mo nga naman, LJ.

415
00:22:06,040 --> 00:22:07,760
-Ang galing.
-Salamat.

416
00:22:07,840 --> 00:22:11,320
Magiging handa kaya tayo sa show
kung magpapatuloy tayong ganito?

417
00:22:11,880 --> 00:22:15,480
Kailangang mag-ensayo
halos araw-araw. Magiging maayos lahat.

418
00:22:15,560 --> 00:22:16,840
Nakakasabik. Magaling.

419
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
Maayos ang takbo. Nakakasabik.

420
00:22:18,680 --> 00:22:20,800
Malupit na pagtatanghal ito.

421
00:22:20,880 --> 00:22:22,400
Gusto ko nang mapanood.

422
00:22:23,080 --> 00:22:24,760
-Ang lupit mo.
-Alam mo,

423
00:22:24,840 --> 00:22:29,160
pinasok mo ako sa larangang
passionate ako. Salamat.

424
00:22:29,240 --> 00:22:31,760
-Ang galing naman, LJ. Diyos ko.
-Salamat.

425
00:22:31,840 --> 00:22:34,520
Noon pa man, hilig ko nang magtanghal.

426
00:22:34,600 --> 00:22:36,240
Pero hindi ko pinapakita.

427
00:22:36,320 --> 00:22:39,640
Tinatago ko lang sa sarili ko.

428
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
Wag mo munang sabihin maliban sa crew…

429
00:22:42,240 --> 00:22:43,320
Di ko ipagsasabi.

430
00:22:43,400 --> 00:22:45,680
Pero nasasabik ako, gusto ko na, pero…

431
00:22:45,760 --> 00:22:47,400
Di ko sasabihin, pangako.

432
00:22:47,480 --> 00:22:52,360
Kumusta ka naman?
Matapos ang nangyari sa event ni Mona.

433
00:22:52,440 --> 00:22:53,520
Para sa 'kin…

434
00:22:54,680 --> 00:22:57,560
'Yon ang pinakamasamang ideya.

435
00:22:57,640 --> 00:22:59,760
Ewan ko kung bakit pinagbabati ko lahat,

436
00:22:59,840 --> 00:23:02,160
at tinutulungang maging magkaibigan ulit.

437
00:23:02,240 --> 00:23:03,800
Hayaan mo lang muna,

438
00:23:03,880 --> 00:23:07,440
at kung gusto nila, gagawin nila.
Matatanda na sila.

439
00:23:07,920 --> 00:23:10,960
Ang totoo, tingin ko,
sarado na ang kabanatang 'yon.

440
00:23:12,360 --> 00:23:15,640
Tapos na. Ayoko nang maging tagapagbati.

441
00:23:15,720 --> 00:23:18,560
Kung may gustong makipagbati,
sila na ang gumawa.

442
00:23:18,640 --> 00:23:21,120
Maiba ang usapan, ano'ng meron kay Danya?

443
00:23:21,200 --> 00:23:22,360
Hindi ko alam.

444
00:23:22,440 --> 00:23:27,200
May parating siyang event,
at sabi niya, sorpresa 'yon.

445
00:23:27,280 --> 00:23:28,880
-Hindi mo rin alam?
-Hindi.

446
00:23:28,960 --> 00:23:30,240
-Talaga?
-Oo.

447
00:23:30,320 --> 00:23:32,320
Hindi ko nga alam. Seryoso.

448
00:23:32,880 --> 00:23:35,320
Dapat alam ko, di ba? Asawa niya ako.

449
00:23:35,880 --> 00:23:38,200
At ilang araw 'yon bago ang concert ko.

450
00:23:38,280 --> 00:23:41,320
Naiisip ko, "Ayoko ng sorpresa.
Sabihin mo na kasi."

451
00:23:41,400 --> 00:23:43,320
Ayaw niyang sabihin, pero…

452
00:23:43,400 --> 00:23:47,040
Dapat magkatuwang sa pagbuo
ang magkapareha at magkasintahan,

453
00:23:47,120 --> 00:23:49,880
at susuportahan ang isa't isa,
di pagtataguan.

454
00:23:49,960 --> 00:23:52,720
Ako, naiintindihan ko si DJ Bliss,

455
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
at may punto siya sa sinabi niya.

456
00:24:03,200 --> 00:24:05,000
Siyempre, kapag nakakotse ako,

457
00:24:05,080 --> 00:24:08,120
lilingon si Fahad
at malalaman niyang may parating.

458
00:24:08,200 --> 00:24:10,880
Kaya, sumakay kami sa tuktuk papunta ro'n.

459
00:24:10,960 --> 00:24:14,320
Ordinaryong tuktuk lang, sa…
kung nasaan man siya.

460
00:24:14,400 --> 00:24:15,560
Hello.

461
00:24:15,640 --> 00:24:16,720
Hi.

462
00:24:16,800 --> 00:24:17,840
-Dito?
-Oo.

463
00:24:17,920 --> 00:24:18,800
Bilis.

464
00:24:18,880 --> 00:24:20,000
Dali.

465
00:24:20,080 --> 00:24:21,960
-Ano ang "jildi"?
-"Bilis."

466
00:24:22,040 --> 00:24:22,880
Tara na.

467
00:24:22,960 --> 00:24:23,880
Bilis.

468
00:24:40,280 --> 00:24:44,920
Sina Imran at Rishi,
mga best man ko sila sa kasal ko,

469
00:24:45,000 --> 00:24:47,720
at mga kababata ko sila.

470
00:24:47,800 --> 00:24:49,440
Masaya akong makita sila.

471
00:24:50,960 --> 00:24:52,200
Noong bata pa tayo,

472
00:24:52,280 --> 00:24:56,120
kami ng mga kapatid ko,
madalas kaming pumupunta sa Khandla,

473
00:24:56,200 --> 00:24:57,680
dahil malapit sa Bombay.

474
00:24:57,760 --> 00:24:59,280
Marami kaming alaala ro'n.

475
00:24:59,360 --> 00:25:01,880
Pito o walong taon nang walang tao ro'n.

476
00:25:01,960 --> 00:25:03,800
Walang pumupunta sa pamilya mo.

477
00:25:03,880 --> 00:25:06,680
Pumupunta ako sa katabi,
pero walang dumadalaw.

478
00:25:07,920 --> 00:25:10,120
Ginawan kami ni Papa ng farmhouse.

479
00:25:10,200 --> 00:25:14,480
Walang nag-alaga sa lugar na ito,
kaya sira-sira na.

480
00:25:14,560 --> 00:25:16,920
Kaya, iniisip kong ayusin namin.

481
00:25:17,000 --> 00:25:21,880
Minungkahi ni Imran,
"Punta tayo sa resort sa Karjat,"

482
00:25:21,960 --> 00:25:24,400
para makita ang mga bahay nila ro'n.

483
00:25:24,480 --> 00:25:27,760
Makakakuha kami ng ideya
ng disenyo ng architecture.

484
00:25:28,960 --> 00:25:32,440
Mahirap din para sa 'yong
papuntahin si Safa sa Bombay.

485
00:25:32,520 --> 00:25:35,960
Ito 'yong mahirap,
'yong iwanan si Safa sa Dubai.

486
00:25:36,720 --> 00:25:39,640
Ayaw niyang naiiwang mag-isa.
Masyado raw matagal.

487
00:25:39,720 --> 00:25:42,360
Siguro, natatakot siya sa hindi pamilyar.

488
00:25:42,440 --> 00:25:45,920
Ayaw niyang maligaw sa bagong lugar.
Hindi ko alam.

489
00:25:48,120 --> 00:25:50,200
Diyos ko. Nandito na tayo. Dito.

490
00:25:50,280 --> 00:25:55,160
Gusto kong isama ang mga bata,
ilibot sila… sa Bombay.

491
00:25:55,240 --> 00:25:57,240
Magbakasyon kayo ni Safa at mga bata.

492
00:25:57,320 --> 00:26:00,880
-Kunin mo rin ang opinyon niya.
-Hinto na.

493
00:26:02,320 --> 00:26:05,600
Ewan ko. Parang kakaiba.
Ano'ng ginagawa ni Fahad dito?

494
00:26:06,160 --> 00:26:09,480
-Ano'ng ginagawa niya?
-Parang kasunduan sa negosyo.

495
00:26:09,560 --> 00:26:12,400
Hindi ako nagpakita sa kanya kaagad.

496
00:26:12,480 --> 00:26:15,480
Gusto kong masdan siya
at alamin ang ginagawa niya.

497
00:26:15,560 --> 00:26:18,480
Sino'ng kasama niya? Bakit siya nandito?

498
00:26:18,560 --> 00:26:20,200
Di 'yon tungkol kay Safa.

499
00:26:20,280 --> 00:26:23,320
Gusto kong ipakita sa mga bata
ang pinagmulan nila.

500
00:26:23,400 --> 00:26:26,440
-Bakit laging tungkol kay Safa?
-Ano ba'ng ginagawa?

501
00:26:27,840 --> 00:26:29,720
Baka nakikipagkasundo?

502
00:26:30,320 --> 00:26:31,800
Hindi ko na kaya.

503
00:26:31,880 --> 00:26:34,520
Gusto ko nang malaman,
anong kalokohan ito?

504
00:26:36,720 --> 00:26:37,880
Lumapit na siya.

505
00:26:40,360 --> 00:26:44,400
Tingnan mo. May paparating.
May hayop sa likod mo.

506
00:26:45,920 --> 00:26:47,280
Ano ba ito?

507
00:26:48,120 --> 00:26:50,320
May hayop, at nakilala ko ang bag.

508
00:26:50,400 --> 00:26:51,640
Ano'ng ginagawa mo rito?

509
00:26:53,280 --> 00:26:54,760
Ano'ng meron? Sino ito?

510
00:26:57,640 --> 00:26:59,040
Bumibili siya ng bahay.

511
00:26:59,120 --> 00:27:02,040
Si Safa ito,
pero ano'ng ginagawa niya rito?

512
00:27:02,120 --> 00:27:06,160
Ano ba ito? Dapat sinabihan mo ako.
Sinundo sana kita sa airport.

513
00:27:06,240 --> 00:27:09,360
-At sino'ng nagbabantay sa mga bata?
-Si Mama.

514
00:27:09,440 --> 00:27:12,160
Mare, binabalak niyang ilipat ako rito.

515
00:27:12,720 --> 00:27:14,040
-Hi.
-Totoo ba?

516
00:27:16,560 --> 00:27:19,560
Nakatingin sa 'kin si Zeina
na para bang isa ako

517
00:27:19,640 --> 00:27:21,760
sa mga nangangaliwa sa asawa.

518
00:27:23,680 --> 00:27:26,960
"Hello." Alam n'yo 'yon…
Ano ba'ng nangyayari dito?

519
00:27:27,040 --> 00:27:30,360
-Tinutulungan n'yo siyang bilhin ito?
-Para sa disenyo lang.

520
00:27:30,440 --> 00:27:32,960
-Inspirasyon…
-Kasi ililipat niya kami rito.

521
00:27:33,040 --> 00:27:34,160
Diyos ko.

522
00:27:34,240 --> 00:27:36,400
Kita mo? Ililipat mo nga kami rito.

523
00:27:36,480 --> 00:27:39,320
Walang lilipat dito. Kalma lang.

524
00:27:39,400 --> 00:27:41,520
-Bakit ka nandito?
-Zeina, ipaliwanag mo.

525
00:27:42,680 --> 00:27:44,640
Sana di mawala ang tiwala si Fahad.

526
00:27:44,720 --> 00:27:46,760
-Sino pa'ng nandito?
-Sino pa ba?

527
00:27:47,880 --> 00:27:50,400
Di isyu sa tiwala,
isyu kung ano ang "dapat".

528
00:27:50,480 --> 00:27:53,240
"Dapat" alam ko
ang lahat ng ginagawa mo, okay?

529
00:27:53,320 --> 00:27:55,960
-Kumalma ka.
-Tingnan mo kung may ibang tao.

530
00:27:56,040 --> 00:27:59,000
-Sino sa tingin mo ang makikita mo?
-Ano ba ito?

531
00:27:59,520 --> 00:28:02,480
-Hello.
-Walang tao. Lalaki silang lahat.

532
00:28:02,560 --> 00:28:05,160
Si Fahad ito, Diyos ko.
Matino siyang lalaki.

533
00:28:05,240 --> 00:28:08,840
Mahal niya ang pamilya niya, ang asawa.
Bakit ba kami nandito?

534
00:28:10,280 --> 00:28:13,280
Sa totoo lang,
'yong bag niya lang ang nakilala ko.

535
00:28:13,360 --> 00:28:16,240
Nakita ko ang bag at naisip ko,
"Kilala ko ito."

536
00:28:16,320 --> 00:28:19,760
Di ba karaniwang makakita
ng ganitong bag sa Bombay? Ewan.

537
00:28:19,840 --> 00:28:23,400
Hormonal yata siya.
Hindi niya naitutugma ang mga bagay.

538
00:28:23,480 --> 00:28:26,400
Di nagiging klaro sa kanya
kung ba't kami nandoon.

539
00:28:27,680 --> 00:28:31,240
-Bakit nagdedesisyon ka nang mag-isa?
-Walang nagdedesisyon.

540
00:28:31,320 --> 00:28:34,040
Alam ko ang binabalak mo, Fahad.
Di ako tanga.

541
00:28:34,120 --> 00:28:36,440
Tuwing tinitingnan ko,
wala ka sa Mumbai. Bakit?

542
00:28:36,520 --> 00:28:39,160
Di ka naman insecure.
Bakit ka nagkakaganito?

543
00:28:39,240 --> 00:28:41,640
Pang-emergency 'yong location tracker…

544
00:28:41,720 --> 00:28:44,200
Emergency kung hindi ka sumasagot.

545
00:28:44,280 --> 00:28:45,960
Hindi ito emergency.

546
00:28:46,040 --> 00:28:50,160
Ang emergency, pag sinabi kong
may flight ako tapos nawala na lang ako.

547
00:28:50,640 --> 00:28:53,600
Di ako nagsisising
nagbigay ng access sa location apps.

548
00:28:53,680 --> 00:28:56,920
Hindi 'yon para i-stalk ako
kasama ng mga kaibigan ko.

549
00:28:57,000 --> 00:29:00,600
Hindi 'yon healthy.
Sa tingin ko, hindi mabuting gawin 'yon.

550
00:29:01,160 --> 00:29:03,960
Tumitingin ako ng disenyo.
May farmhouse sa Kandla.

551
00:29:04,040 --> 00:29:06,200
-Gusto kong ayusin.
-May pinirmahan ka na?

552
00:29:06,280 --> 00:29:08,520
Patapusin mo muna nga ako? Tama na.

553
00:29:08,600 --> 00:29:10,640
Sa Kandla ang farmhouse kaya naisip ko,

554
00:29:10,720 --> 00:29:13,000
"Kuha tayo ng ideya sa mga farmhouse,

555
00:29:13,080 --> 00:29:15,120
para maganda ang magawa ko."

556
00:29:15,200 --> 00:29:17,920
Nakausap kita kanina.
Katanggap-tanggap ba ito?

557
00:29:18,000 --> 00:29:20,440
Lilitaw ka na lang nang hindi nagsasabi?

558
00:29:20,520 --> 00:29:23,120
-Bakit may tinatago ka? Meron.
-Wala naman.

559
00:29:23,200 --> 00:29:25,760
Sinabi ko na, siyam na taon nang bakante.

560
00:29:25,840 --> 00:29:27,200
Sinabi ko na sa 'yo.

561
00:29:28,720 --> 00:29:30,280
Hindi ko alam kung ano.

562
00:29:30,360 --> 00:29:33,080
Siya ang pinakamabuting tatay at asawa.

563
00:29:33,160 --> 00:29:35,880
Wala siyang nagawa
para magkaganito ako. Ako ito.

564
00:29:35,960 --> 00:29:39,240
Nangangati akong malaman
kung ano ang nangyayari.

565
00:29:41,400 --> 00:29:42,880
Itigil mo itong ganito.

566
00:29:44,480 --> 00:29:48,080
-Ano ba itong suot mo?
-Dapat kasi, naka-camouflage ako.

567
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
-Naka-camouflage?
-Hinuhuli kita.

568
00:29:50,240 --> 00:29:52,120
Wala ka sa disyerto, gubat ito.

569
00:29:52,200 --> 00:29:54,200
Berde lahat dito, hindi tie-dye.

570
00:29:54,280 --> 00:29:58,200
-Hindi ba ito romantiko para sa 'yo?
-'Yong bigla kang… Ganito?

571
00:30:00,120 --> 00:30:05,120
Ano'ng malay natin sa iniisip niya?
Asawa ko siya. Gawin niya ang gusto niya.

572
00:30:05,640 --> 00:30:07,120
Halika rito. Mahal kita.

573
00:30:09,800 --> 00:30:12,520
Na-miss ko siya,
kaya masaya akong makita siya,

574
00:30:12,600 --> 00:30:14,480
at alam kong maayos ang lahat.

575
00:30:23,640 --> 00:30:25,960
Nakabalik na kami sa Dubai.

576
00:30:26,480 --> 00:30:27,440
Kaarawan ni Kris

577
00:30:27,520 --> 00:30:30,960
kaya nagsagawa ako ng sorpresang party
na may bowling at arcade.

578
00:30:31,040 --> 00:30:32,000
MALIGAYANG KAARAWAN

579
00:30:34,480 --> 00:30:37,280
Sorpresa ang party
ng kaarawan ni Kris Fade.

580
00:30:37,360 --> 00:30:38,680
Wala siyang alam do'n.

581
00:30:38,760 --> 00:30:41,960
Street style ang dress code,
ayon sa imbitasyon.

582
00:30:53,160 --> 00:30:58,280
Kararating lang namin sa venue,
at hinihintay namin sina Kris at Brianna.

583
00:30:59,760 --> 00:31:02,600
Wala akong paki
kung nando'n si Hanna o Zeina,

584
00:31:02,680 --> 00:31:05,480
kasi 'yong mga wala akong paki,
di nag-e-exist.

585
00:31:07,880 --> 00:31:09,760
Ngayon ko lang makikita si Ebraheem

586
00:31:09,840 --> 00:31:12,040
matapos niya akong hamunin ng away.

587
00:31:12,120 --> 00:31:15,400
Nando'n man siya o wala,
ayoko siyang makahalubilo.

588
00:31:15,480 --> 00:31:18,000
-Nasaan sina Safa at Zeina?
-Nasa India.

589
00:31:18,080 --> 00:31:19,520
Bakit sila nando'n?

590
00:31:19,600 --> 00:31:21,280
-Namamasyal.
-Ayos.

591
00:31:21,800 --> 00:31:24,960
-Namamasyal? Ang saya.
-Naglalakbay si Zeina?

592
00:31:25,040 --> 00:31:26,240
Oo.

593
00:31:26,320 --> 00:31:27,560
Magaling.

594
00:31:27,640 --> 00:31:29,640
Kaya sinabi ko, "Single kayo."

595
00:31:29,720 --> 00:31:31,800
"Nasa India ang asawa mo,
ikaw, sa London."

596
00:31:31,880 --> 00:31:34,600
Bantayan natin sila.
Asawa sila ng mga kaibigan natin.

597
00:31:34,680 --> 00:31:36,040
Ano'ng plano mo? Labas tayo.

598
00:31:44,400 --> 00:31:47,360
Akala ni Kris,
maliit na dinner lang at kasiyahan,

599
00:31:47,440 --> 00:31:50,200
kasama ako, ang mga bata,
at mga magulang niya.

600
00:31:50,280 --> 00:31:53,080
Hindi niya alam
na nando'n din ang mga kaibigan.

601
00:31:53,160 --> 00:31:55,720
Guys, parating na siya. Tayo na kayo.

602
00:31:55,800 --> 00:31:57,480
Surprise!

603
00:31:59,360 --> 00:32:01,600
-Salamat.
-Maligayang kaarawan, Kris.

604
00:32:02,880 --> 00:32:05,520
-Salamat sa pagpunta.
-Maraming salamat.

605
00:32:05,600 --> 00:32:07,360
Mahal ko kayo. Hi. Kumusta?

606
00:32:11,640 --> 00:32:12,800
Kumusta ka, Kris?

607
00:32:12,880 --> 00:32:15,920
Mabuti. Isang taon na naman, handa na ako.

608
00:32:16,000 --> 00:32:19,440
Inayos ito ni Brianna para sa 'kin.
Nagulat nga ako.

609
00:32:41,880 --> 00:32:46,400
May sasabihin ako.
Kumokonsulta ako sa matchmaker.

610
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
Seryoso?

611
00:32:53,120 --> 00:32:54,520
Bakit naman?

612
00:32:54,600 --> 00:32:58,920
Kung gustong makakilala ni Farhana
ng lalaki, dapat sa 'kin siya lumapit.

613
00:32:59,000 --> 00:33:00,680
Marami akong kilala.

614
00:33:00,760 --> 00:33:04,160
Pero 'yong lumapit siya sa estranghero,
at pumasok sa gano'n…

615
00:33:04,240 --> 00:33:05,720
Hindi ko suportado 'yon.

616
00:33:05,800 --> 00:33:08,160
-Elite matchmaker siya.
-Ikuwento mo.

617
00:33:08,240 --> 00:33:09,840
May pinakilala siya.

618
00:33:10,360 --> 00:33:14,600
Nag-dinner kami.
Mukha naman siyang mabait.

619
00:33:14,680 --> 00:33:19,560
Kaya naisip ko, "Sige."
Nagpasya akong kilalanin pa siya.

620
00:33:19,640 --> 00:33:21,720
Ano'ng kabuhayan niya? Ano'ng trabaho?

621
00:33:21,800 --> 00:33:24,360
Boxer siya. Iranian boxer.

622
00:33:24,440 --> 00:33:26,280
-Si Mohammad Ali ba?
-Kilala mo?

623
00:33:26,360 --> 00:33:28,840
-Kilalang-kilala ko siya.
-Diyos ko.

624
00:33:29,400 --> 00:33:31,360
-Mabait ba siya?
-Hindi nga?

625
00:33:32,040 --> 00:33:35,200
Malumanay na tao si Mo, kalmado lang siya.

626
00:33:36,160 --> 00:33:37,480
Si Farhana, hindi.

627
00:33:37,560 --> 00:33:41,600
Maligayang bati

628
00:33:48,840 --> 00:33:51,120
Guys. May bowling tayo at video games.

629
00:33:51,200 --> 00:33:53,480
Nandito na lahat. Magsaya na tayo.

630
00:33:54,640 --> 00:33:56,240
Halina kayo. Tara.

631
00:33:58,360 --> 00:33:59,520
Ayos.

632
00:34:11,800 --> 00:34:15,480
Sa kabuuan, masarap ang pagkain,
nagkasiyahan kami, at naglaro.

633
00:34:15,560 --> 00:34:17,639
Masuwerte ako. Pinagpala.

634
00:34:28,800 --> 00:34:30,560
THE DUBAI EDITION - SA BAYAN

635
00:34:30,639 --> 00:34:34,320
Matapos kaming magkita,
kinikilala namin ni Mo ang isa't isa,

636
00:34:34,400 --> 00:34:37,840
at gusto kong malaman niya
lahat tungkol sa 'kin.

637
00:34:37,920 --> 00:34:40,120
Kaya ngayon, nasa Dubai si Mama.

638
00:34:40,199 --> 00:34:42,679
Gagawa kami ng content ni Mama at Aydin…

639
00:34:42,760 --> 00:34:44,120
Uy, guys.

640
00:34:44,199 --> 00:34:45,800
-Mama, bumati ka.
-Hi.

641
00:34:45,880 --> 00:34:47,600
-Aydin, bumati ka.
-Bumati ka.

642
00:34:47,679 --> 00:34:51,400
Kaya inimbitahan ko siya
para ipakilala kina Aydin at Mama.

643
00:34:52,040 --> 00:34:54,120
-Grabe.
-Hi. Kumusta?

644
00:34:54,199 --> 00:34:55,679
-Babalik ako.
-Sige.

645
00:34:55,760 --> 00:34:58,800
Nagmensahe si Mo, "Nasa baba ako."
Susunduin ko siya.

646
00:34:58,880 --> 00:35:02,400
Gusto kong makita ang kotse niya
kasi mahilig ako sa kotse.

647
00:35:02,480 --> 00:35:05,800
Naisip ko, "Dapat maganda ang kotse niya,
kundi, ayoko na."

648
00:35:13,880 --> 00:35:15,560
-Uy. Kumusta?
-Hi.

649
00:35:15,640 --> 00:35:17,200
Ang ganda. Isa sa paborito ko.

650
00:35:17,280 --> 00:35:19,520
-Gusto ko ang G-Wagon. Paborito ko.
-Salamat.

651
00:35:20,440 --> 00:35:24,440
Nakadagdag-puntos sa kanya
kasi gusto ko ang kotse niya.

652
00:35:25,640 --> 00:35:28,040
-Hi, Mama. Si Mo.
-Ako si Mo. Kumusta?

653
00:35:28,120 --> 00:35:30,480
Mama ko… At si Aydin. Aydin, bumati ka.

654
00:35:30,560 --> 00:35:33,360
-May ginagawa siya.
-Uy. Hello.

655
00:35:33,440 --> 00:35:36,400
Ang totoo, malaking hakbang
ang makilala ang pamilya

656
00:35:36,480 --> 00:35:40,920
sa pangalawang pagkikita n'yo,
pero bilang paggalang, sabi ko, "Sige."

657
00:35:41,000 --> 00:35:42,880
Magpalitrato tayong lahat.

658
00:35:42,960 --> 00:35:45,560
-Halika, Aydin. Bago umalis…
-Maporma siya.

659
00:35:45,640 --> 00:35:48,120
Maporma siya kasi ako ang nag-aayos.

660
00:35:48,200 --> 00:35:51,720
Sabi niya, "Ang pogi ni Aydin."
Naisip ko, "E, 'yong nanay?"

661
00:35:55,720 --> 00:35:58,160
-Saan ka nagmula?
-Iranian ako.

662
00:35:58,240 --> 00:36:00,840
-Ano'ng pangalan mo?
-Ali, Mohammad Ali.

663
00:36:00,920 --> 00:36:02,880
-Sa iba… Mo Ali o Ali.
-Mohammad Ali.

664
00:36:02,960 --> 00:36:05,640
-Boxer, oo… Alam ko.
-Mismo… 'Yon nga.

665
00:36:06,160 --> 00:36:08,520
Mukhang napaka-sweet ng mama niya.

666
00:36:08,600 --> 00:36:12,760
Sa pagtatanong niya sa 'kin,
nakikita kong may pakialam siya sa 'kin.

667
00:36:12,840 --> 00:36:15,160
Ano ang isang bagay sa relasyon

668
00:36:15,240 --> 00:36:17,080
na hindi mo kayang kunsintihin?

669
00:36:17,160 --> 00:36:19,320
Walang dahilang pagtatalo, at drama…

670
00:36:19,400 --> 00:36:22,960
Pero may drama kahit saan.
Normal ang drama.

671
00:36:23,040 --> 00:36:25,600
'Yon na nga. Walang drama sa buhay ko.

672
00:36:29,640 --> 00:36:32,800
Mali ang kinikilala niya
kasi laging may drama sa buhay ko.

673
00:36:32,880 --> 00:36:35,440
Ano'ng tingin mo sa boses ko? Sexy raw.

674
00:36:35,520 --> 00:36:37,920
-Ano sa tingin mo?
-Ayos lang.

675
00:36:38,840 --> 00:36:41,520
-"Ayos lang"?
-Oo. Sa pandinig ko, ayos lang.

676
00:36:42,600 --> 00:36:47,680
Itong lalaking ito… Sino ba siya
sa inaakala niya? Hindi ako pinupuri.

677
00:36:48,240 --> 00:36:50,360
Pag pumasok ka sa buhay ko, kilala mo ako.

678
00:36:50,960 --> 00:36:53,800
Dapat makita mo akong
mag-ensayo minsan, kaya…

679
00:36:53,880 --> 00:36:56,480
-Gusto ko 'yan.
-Pumunta ka talaga.

680
00:36:57,040 --> 00:36:59,560
Pumunta ako para makilala
ang anak at ina niya.

681
00:36:59,640 --> 00:37:03,760
Nagsikap akong pumunta, kaya dapat
panoorin niya rin akong mag-boxing.

682
00:37:03,840 --> 00:37:06,120
Kailangan ko nang umalis. Sa susunod ulit…

683
00:37:06,200 --> 00:37:08,440
-Oo naman.
-Mag-ingat ka.

684
00:37:08,520 --> 00:37:13,120
Dahil nagsisikap siya, ibig sabihin,
malamang na may gusto siya sa 'kin.

685
00:37:13,200 --> 00:37:15,480
Pero ayaw niyang ipakita.

686
00:37:15,560 --> 00:37:20,200
Maghahanda na ako para sa event ni Danya
kung saan may isisiwalat siya.

687
00:37:20,280 --> 00:37:21,600
Walang may ideya ro'n.

688
00:37:22,080 --> 00:37:25,680
Kaya, tingnan natin ang sorpresa.

689
00:37:41,760 --> 00:37:45,120
Ngayon ang event
ng sikretong paglulunsad ko.

690
00:37:45,680 --> 00:37:48,840
Walang may ideya sa mangyayari.

691
00:37:52,000 --> 00:37:54,760
Walang sinasabi ang asawa mo kahit kaunti…

692
00:37:54,840 --> 00:37:56,560
Tinitingnan ko lahat, wala…

693
00:37:56,640 --> 00:37:58,920
Hindi mo talaga alam ang sorpresa?

694
00:37:59,000 --> 00:38:01,480
Pangako, wala talaga. Zero.

695
00:38:01,560 --> 00:38:04,920
Sabi ko, "Wag kang magsosorpresa
ng di ko magugustuhan

696
00:38:05,000 --> 00:38:06,560
bago ang concert ko."

697
00:38:06,640 --> 00:38:09,440
-Sige.
-Kasi hindi lahat ng sorpresa, maganda.

698
00:38:09,520 --> 00:38:11,280
-Alam na natin.
-Depende nga.

699
00:38:11,360 --> 00:38:13,200
Di ako makapaniwalang ikaw rin.

700
00:38:13,280 --> 00:38:15,920
Ganito talaga
pag ilang taon nang mag-asawa.

701
00:38:16,000 --> 00:38:17,080
Parang gano'n nga.

702
00:38:18,640 --> 00:38:21,880
Mas maraming nagtatanong
kung ano ang sorpresa

703
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
at kung alam ko ba, mas naiirita ako,

704
00:38:25,520 --> 00:38:27,680
at lalong gusto ko malaman kung ano,

705
00:38:28,240 --> 00:38:29,480
ano na nga?

706
00:38:30,200 --> 00:38:32,600
Una, gusto ko kayong pasalamatan

707
00:38:32,680 --> 00:38:36,040
dahil pagtingin ko sa paligid,
nandito ang mga mahal ko.

708
00:38:36,120 --> 00:38:40,000
At itinago ko ang sikretong ito
sa soulmate ko, sa asawa ko,

709
00:38:40,080 --> 00:38:41,800
nang mahabang panahon.

710
00:38:41,880 --> 00:38:43,720
Dugo, pawis at luha ang binuhos ko

711
00:38:43,800 --> 00:38:47,280
dahil hindi madaling maging ina, at asawa.

712
00:38:47,360 --> 00:38:52,160
Kaya, wag na nating patagalin pa,
sundan ninyo akong lahat

713
00:38:52,240 --> 00:38:54,680
para ipakita ko sa inyo

714
00:38:54,760 --> 00:38:58,320
ang sikretong
halos isang taon ko nang itinatago.

715
00:38:59,920 --> 00:39:01,400
Kakalma lang ako.

716
00:39:01,920 --> 00:39:05,040
Magiging maayos ang lahat. Ayos lang ito.

717
00:39:05,120 --> 00:39:08,840
Tatlo, dalawa, isa.

718
00:39:13,040 --> 00:39:15,680
Gusto ko ito.

719
00:39:15,760 --> 00:39:18,280
Diyos ko. Nakakamangha ito.

720
00:39:19,400 --> 00:39:20,760
May isa pa akong negosyo.

721
00:39:20,840 --> 00:39:23,440
Ang sapatos na dalawa ang takong.

722
00:39:25,280 --> 00:39:26,600
'Yong kasosyo ko,

723
00:39:26,680 --> 00:39:30,120
nagpakita ng prototype
ng sapatos na dalawa ang takong.

724
00:39:30,200 --> 00:39:33,600
At naisip ko, "Gusto kong sumali."
Nag-invest ako rito.

725
00:39:34,160 --> 00:39:37,320
-Pinagmamalaki ka namin. Magaling.
-Maraming salamat.

726
00:39:37,400 --> 00:39:40,800
Alam kong napakarami kong inaasikaso,

727
00:39:40,880 --> 00:39:42,920
pero tiwala ako sa potensyal ko,

728
00:39:43,000 --> 00:39:45,080
at naniniwala akong kaya ko ito.

729
00:39:46,360 --> 00:39:48,880
Tumitingin si Danya na para bang sinasabi,

730
00:39:48,960 --> 00:39:53,360
"Kita mo? Sabi mo, hindi ko kaya,
pero napatunayan ko ngayong mali ka."

731
00:39:54,680 --> 00:39:57,800
Nairita si Marwan.
Di ito katanggap-tanggap sa kanya.

732
00:39:57,880 --> 00:39:59,200
Pinagmamalaki kita.

733
00:40:00,400 --> 00:40:02,080
-Pinagmamalaki kita.
-Salamat.

734
00:40:02,160 --> 00:40:05,200
-Binabati kita.
-Salamat.

735
00:40:08,040 --> 00:40:09,760
-Maganda ba?
-Natatangi ito.

736
00:40:10,480 --> 00:40:11,640
Sa totoo lang…

737
00:40:13,600 --> 00:40:15,160
Di ito ang tamang panahon.

738
00:40:15,240 --> 00:40:16,800
Hindi magandang sorpresa.

739
00:40:17,520 --> 00:40:20,440
Dapat pinagpaliban muna nang ilang araw.

740
00:40:20,520 --> 00:40:24,040
Pero pagkatapos ng event ko,
tayong dalawa…

741
00:40:25,640 --> 00:40:27,520
mag-uusap tayo.

742
00:40:39,480 --> 00:40:44,400
Nasasabik akong ipakita kay Zeina
ang authentic na pagkain ng India.

743
00:40:44,480 --> 00:40:47,440
Kaya, pumili si Fahad
ng napakagandang lugar.

744
00:40:47,520 --> 00:40:51,560
Ang ganda ng setup. Natatanaw
ang skyline ng lungsod. Napaka-cute.

745
00:41:02,200 --> 00:41:04,600
Di ko alam ang mararamdaman ko kay Fahad.

746
00:41:05,200 --> 00:41:07,280
Sa sobrang galit niya, napaos siya.

747
00:41:07,360 --> 00:41:10,120
-Hindi nga?
-Oo. Gentleman si Fahad.

748
00:41:10,200 --> 00:41:12,320
Di siya magagalit sa harap ng mga tao.

749
00:41:12,400 --> 00:41:14,520
Pero siyempre, sumama ang loob niya.

750
00:41:14,600 --> 00:41:15,880
Surprise.

751
00:41:18,120 --> 00:41:19,360
May sorpresa ako.

752
00:41:19,440 --> 00:41:21,800
-Napaos nga siya.
-Sabi ko sa 'yo, e.

753
00:41:22,400 --> 00:41:25,280
Regalo ba ito sa "paghingi ng tawad"?

754
00:41:26,080 --> 00:41:28,040
Di mo na-appreciate ang ginawa ko?

755
00:41:29,000 --> 00:41:30,120
Gusto mo itong kahon.

756
00:41:30,200 --> 00:41:33,240
Di lang gusto,
gustong-gusto ko ang orange na kahon.

757
00:41:33,320 --> 00:41:35,720
Nakakatuwang makitang nagkaayos na kayo.

758
00:41:38,200 --> 00:41:41,600
Isang bagay na mas mahal niya sa 'kin
ay mga orange na kahon.

759
00:41:43,360 --> 00:41:47,160
-Diyos ko. 'Yong kulay.
-'Yong laki rin.

760
00:41:48,360 --> 00:41:51,440
-Fahoud.
-Diyos ko, baby. Salamat.

761
00:41:51,520 --> 00:41:53,400
-Asul.
-Senyales ito.

762
00:41:54,000 --> 00:41:57,360
-Senyales ng ano?
-'Yong susunod natin, lalaki na.

763
00:41:57,440 --> 00:41:59,080
-Lalaki?
-Oo.

764
00:42:00,240 --> 00:42:01,400
Oo, nakaasul ako.

765
00:42:01,480 --> 00:42:04,000
Hindi ibig sabihing kailangan lalaki na…

766
00:42:04,080 --> 00:42:08,400
Mapapansin ko na ang mga nagkataon lang.
Parang ganito. Asul. Lalaki.

767
00:42:09,520 --> 00:42:12,440
Aling kotse ang napili mo?
Sa regalo sa panganganak?

768
00:42:12,520 --> 00:42:14,880
'Yong G-Wagon. Minaneho ko lahat.

769
00:42:15,440 --> 00:42:18,200
Napakababa no'ng Ferrari,
parehong problema.

770
00:42:18,280 --> 00:42:22,200
Gusto ko 'yong pakiramdam ng G.
Parang "pangnanay" na kotse.

771
00:42:22,280 --> 00:42:25,880
Pagkatapos ng lahat regalo,
may isa pa akong gusto.

772
00:42:25,960 --> 00:42:27,800
Dapat mapapayag ko si Fahad.

773
00:42:28,960 --> 00:42:31,440
Dahil wala kang boses,
papayag ka sa lahat?

774
00:42:31,520 --> 00:42:33,600
Mahirap magsalita, ganito na lang…

775
00:42:33,680 --> 00:42:35,360
-Tumango ka.
-Tamang-tama.

776
00:42:35,440 --> 00:42:37,840
Ano'ng gusto mo? Ano pa?

777
00:42:38,400 --> 00:42:40,400
Seryoso, ano pa ngang gusto mo?

778
00:42:40,480 --> 00:42:43,360
Kailangan kong gawin ang operasyon.

779
00:42:43,440 --> 00:42:45,560
-Di mo kailangan.
-Magpapaopera ako.

780
00:42:45,640 --> 00:42:47,160
Hindi mo kailangan no'n.

781
00:42:47,840 --> 00:42:48,880
Matapos manganak,

782
00:42:48,960 --> 00:42:52,760
nagbabago ang balat
at lahat ng nangyayari pagkatapos,

783
00:42:52,840 --> 00:42:56,360
at may problema ako sa bandang C-section.

784
00:42:56,440 --> 00:42:57,960
Ipaaayos ko sa operasyon.

785
00:42:58,920 --> 00:43:01,360
Maganda na siya. Bakit kailangan pa?

786
00:43:01,440 --> 00:43:04,240
Normal na procedure naman 'yon
sa mga babae.

787
00:43:04,320 --> 00:43:06,560
-"Mommy makeover" ang tawag.
-Alam ko.

788
00:43:06,640 --> 00:43:08,920
Gusto kong maging mabuting ehemplo.

789
00:43:09,000 --> 00:43:13,560
Gusto kong maging inspirasyon sa mga nanay
kasi alam ko kung gaano kahalaga…

790
00:43:13,640 --> 00:43:16,120
-Sa pamamagitan ng pagpapaopera?
-Oo.

791
00:43:17,120 --> 00:43:18,360
Laging humihindi si Fahad.

792
00:43:18,480 --> 00:43:23,200
Laging, "Hindi, hindi, hindi, hindi,
hindi, hindi, hindi, hindi," tapos oo na.

793
00:43:23,280 --> 00:43:26,680
Kailangan lang…
Pang-anim na yatang "hindi." Apat na lang.

794
00:43:26,760 --> 00:43:27,880
Tingnan natin.

795
00:43:46,960 --> 00:43:50,920
Kaya kasama ko 'yong mga kaibigan ko,
tumitingin ng mga bahay,

796
00:43:51,640 --> 00:43:54,360
kasi gusto kong pagandahin ang farmhouse.

797
00:43:54,920 --> 00:43:57,960
Mula nang mamatay si Mama,
napabayaan na 'yon.

798
00:43:58,040 --> 00:44:01,480
Walang nag-alaga ro'n.
Sira-sira na. Gusto kong ayusin.

799
00:44:02,280 --> 00:44:04,440
Gusto kong isama sina Alina at Ayana

800
00:44:05,080 --> 00:44:09,120
at ipakita rin sa kanila
kung saan tayo nagmula, alam mo 'yon?

801
00:44:10,400 --> 00:44:11,680
Gaano kalaki ang wardrobe?

802
00:44:13,240 --> 00:44:15,960
Itong mga sari.
Malaki ang kinukuhang espasyo.

803
00:44:18,560 --> 00:44:21,800
Ang ideya lang,
para kumonekta sila sa kultura.

804
00:44:21,880 --> 00:44:25,040
Makikilala nila ang ibang kapamilya,
puwedeng dumalaw,

805
00:44:25,120 --> 00:44:26,720
magkakaroon din sila ng alaala.

806
00:44:26,800 --> 00:44:29,360
Malinaw na maganda
ang buhay namin sa Dubai.

807
00:44:29,440 --> 00:44:32,880
Pero mamumulat din nito
sina Alina at Ayana

808
00:44:32,960 --> 00:44:35,160
sa kultura ng India,

809
00:44:35,240 --> 00:44:38,840
at ang mga karanasan namin
habang lumalaki kami.

810
00:44:38,920 --> 00:44:40,840
May gusto lang akong linawin.

811
00:44:40,920 --> 00:44:45,560
Mahal ko ang India,
at titira ako sa iisang lugar,

812
00:44:45,640 --> 00:44:47,560
dito man o sa Dubai.

813
00:44:48,200 --> 00:44:52,240
-Hindi puwedeng palipat-lipat.
-Paano malalaman kung di mo susubukan?

814
00:44:52,320 --> 00:44:55,200
Ilang araw muna,
tapos ilang linggo, tapos buwan.

815
00:44:55,280 --> 00:44:57,000
Subukan nating dahan-dahan.

816
00:45:00,880 --> 00:45:04,760
-Kita mo na?
-Oo. Nakikita ko na ang tunay na Fahad.

817
00:45:04,840 --> 00:45:07,200
Tutuksuhin niya ako. "Ilang araw muna."

818
00:45:07,280 --> 00:45:08,360
Ipipilit niya…

819
00:45:08,440 --> 00:45:11,360
"Gawin natin sa farmhouse."
Boom. Nandoon na kayo.

820
00:45:11,440 --> 00:45:13,440
"Mag-impake ka na. Aalis na tayo."

821
00:45:13,520 --> 00:45:15,800
Ako 'yong tipong gusto ang stability,

822
00:45:15,880 --> 00:45:18,480
at para sa 'kin, natatakot ako ro'n,

823
00:45:18,560 --> 00:45:22,600
'yong hindi kami magkakaroon
ng stable na routine.

824
00:45:35,360 --> 00:45:37,360
-Nagustuhan mo ang sapatos?
-Sobra.

825
00:45:38,280 --> 00:45:40,880
Sana nandito ang lahat
para ipagdiwang ito.

826
00:45:40,960 --> 00:45:41,960
Sa totoo lang,

827
00:45:42,040 --> 00:45:44,920
sana nandito lahat,
kahit si Safa, at si Zeina…

828
00:45:45,000 --> 00:45:47,560
Ang pinakamagandang nangyari
no'ng isang araw,

829
00:45:47,640 --> 00:45:50,000
mabuti na lang at hindi ka nakialam.

830
00:45:50,080 --> 00:45:52,840
Gusto ko ng kapayapaan sa grupo natin.

831
00:45:52,920 --> 00:45:54,880
Ayoko nang mag-away-away tayo.

832
00:45:54,960 --> 00:45:59,600
'Yong nangyari sa grupo naming
magkakaibigan… Isang taon na ang lumipas,

833
00:45:59,680 --> 00:46:03,080
at tuwing gusto naming ayusin,
hindi naaayos.

834
00:46:03,160 --> 00:46:07,480
Nasa bagong estado na akong
ayokong magkaroon ng kaaway.

835
00:46:07,960 --> 00:46:10,240
Gusto ko lang makasundo ang lahat.

836
00:46:10,320 --> 00:46:13,680
Basta't kasundo sila ni Marwan,
partikular na si Zeina,

837
00:46:13,760 --> 00:46:17,280
dahil siya 'yong nakaaway mo,
dapat pareho ang paninindigan mo.

838
00:46:17,960 --> 00:46:20,200
Kailangan ko yata siyang kausapin,

839
00:46:20,280 --> 00:46:24,000
kasi mula nang mangyari ito
noong nakaraang taon,

840
00:46:24,080 --> 00:46:27,040
hindi pa kami nag-usap nang masinsinan.

841
00:46:27,120 --> 00:46:30,600
Iniisip ko 'yon araw-araw.
Pero laging humahadlang ang ego.

842
00:46:31,360 --> 00:46:34,800
Maraming nasaktan
sa nangyari doon sa opisina.

843
00:46:34,880 --> 00:46:39,680
Natutunan ko nang harapin ito
nang babae sa babae,

844
00:46:39,760 --> 00:46:41,240
tapatan at kausapin siya.

845
00:46:41,320 --> 00:46:44,000
Sana bukas siyang makinig.

846
00:46:46,800 --> 00:46:49,600
May sasabihin ako.
Pumunta kami sa Kayali event.

847
00:46:49,680 --> 00:46:51,200
Sobrang nasuklam ako.

848
00:46:51,280 --> 00:46:54,600
-Bakit nakikialam si Bliss?
-Tagapagbati siya.

849
00:46:54,680 --> 00:46:57,680
Nakakausap niya si Ebraheem
na makipagbati sa 'yo,

850
00:46:57,760 --> 00:46:59,920
pero hindi ang asawa niya?

851
00:47:00,000 --> 00:47:01,480
Walang duda.

852
00:47:02,280 --> 00:47:06,400
Napag-alaman kong pagdating sa kanila,
walang saysay na makipag-usap.

853
00:47:07,040 --> 00:47:10,400
Walang puntong bumaba sa lebel nila
o kausapin sila.

854
00:47:10,960 --> 00:47:13,360
Di ako interesadong
makasama sila sa buhay ko.

855
00:47:14,200 --> 00:47:15,880
Bukas akong kausapin siya.

856
00:47:15,960 --> 00:47:18,400
Bukas akong humingi ng tawad sa isyu.

857
00:47:18,480 --> 00:47:22,200
Pupunta ako nang mapayapa,
tatalikuran ang ego. 'Yon ang plano.

858
00:47:23,320 --> 00:47:27,600
Iiwasan ko nang makasama sila,

859
00:47:27,680 --> 00:47:28,920
para maging mapayapa.

860
00:47:29,000 --> 00:47:33,840
Dapat humingi sila ng tawad
para sa malinaw na intensyong

861
00:47:33,920 --> 00:47:35,360
gusto nila akong saktan.

862
00:47:35,440 --> 00:47:41,440
Di ko tatanggapin ang paghingi ng tawad
maliban kung magmakaawa sila.

863
00:48:16,200 --> 00:48:21,200
Tagapagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon

