1
00:00:07,800 --> 00:00:10,040
-Du gjør meg rasende.
-Vil du gjøre noe?

2
00:00:10,120 --> 00:00:12,120
-Zeina.
-Der er Ebraheem.

3
00:00:12,920 --> 00:00:15,600
Det er slåsskamp ute.

4
00:00:15,680 --> 00:00:16,520
Slåsskamp?

5
00:00:16,600 --> 00:00:19,640
Alle ser den ekte Ebraheem.

6
00:00:19,800 --> 00:00:21,079
Det er sannheten.

7
00:00:21,160 --> 00:00:23,480
-Står for det jeg tror på.
-Du sa "kjerring".

8
00:00:23,560 --> 00:00:24,880
Beskytt kona di. Gjør noe.

9
00:00:25,440 --> 00:00:26,920
For sent å være mann.

10
00:00:27,680 --> 00:00:30,960
Du burde vært mann før.
Men om du vil være mann, er jeg her.

11
00:00:31,040 --> 00:00:33,840
Jeg er klar for å vise deg
hvem som er en ekte mann.

12
00:00:33,920 --> 00:00:35,920
Ikke vondt men, men det holder.

13
00:00:36,000 --> 00:00:36,840
Det holder.

14
00:00:36,920 --> 00:00:39,040
Han ville ikke skitnet seg til med deg.

15
00:00:39,120 --> 00:00:41,720
-Alle ser det. Det er Ebraheem.
-Det er meg.

16
00:00:41,800 --> 00:00:43,800
Han viste hvem han er.

17
00:00:43,880 --> 00:00:45,040
GJESTFRIHETSEKSPERT

18
00:00:45,120 --> 00:00:46,240
Han var voldelig.

19
00:00:46,320 --> 00:00:48,000
-Vær så snill…
-Vi går ut.

20
00:00:48,080 --> 00:00:50,280
Jeg valgte å ligge unna.

21
00:00:50,360 --> 00:00:52,920
Ebraheem kan forsvare seg selv.
Han tar egne valg.

22
00:00:53,000 --> 00:00:54,360
Jeg tar egne valg.

23
00:00:54,440 --> 00:00:56,280
Han er nedrig. Vil pynte på imaget.

24
00:00:56,360 --> 00:00:57,200
Det holder.

25
00:00:57,280 --> 00:00:59,440
Det er du som er hotellsjef.

26
00:00:59,520 --> 00:01:00,360
-Det holder.
-Gå.

27
00:01:00,440 --> 00:01:01,280
Kaffegutt.

28
00:01:02,520 --> 00:01:05,800
Kan ikke sammenligne epler.
Det er stor forskjell.

29
00:01:05,880 --> 00:01:08,720
Vi er forskjellige.
Ikke sammenlign deg med meg.

30
00:01:08,800 --> 00:01:09,920
-Dere…
-Skam deg.

31
00:01:10,000 --> 00:01:12,800
-Slapp av.
-Vær så snill… Hva skjer?

32
00:01:12,880 --> 00:01:14,120
-Hør her.
-Zeina…

33
00:01:14,200 --> 00:01:15,280
Så ikke hånden din.

34
00:01:15,360 --> 00:01:17,800
Jeg mente det ikke. Men det holder.

35
00:01:17,880 --> 00:01:21,160
-Det når et nytt nivå. Vær så snill.
-La oss snakke.

36
00:01:21,240 --> 00:01:24,240
Nei. Alt ble bare rot.

37
00:01:24,320 --> 00:01:26,640
Du sto på scenen
med en elendig unnskyldning.

38
00:01:26,720 --> 00:01:28,080
-Jeg tok deg i hånden…
-Nei.

39
00:01:28,160 --> 00:01:30,240
Jeg snakker til ham. Ikke bland deg.

40
00:01:30,320 --> 00:01:31,280
Ikke pek på ham.

41
00:01:31,920 --> 00:01:34,640
Hva skjedde?

42
00:01:34,720 --> 00:01:36,400
Mannen min slåss. Hva gjør jeg?

43
00:01:36,480 --> 00:01:38,680
Nei. Han prøvde å gjenforene dem.

44
00:01:38,760 --> 00:01:40,840
Det var tydelig at han prøvde på det.

45
00:01:40,920 --> 00:01:43,840
Men… jeg har på følelsen av
at Ebraheem sa noe.

46
00:01:43,920 --> 00:01:45,600
-Dere.
-Vil aldri snakke med deg.

47
00:01:45,680 --> 00:01:47,840
-Vi avslutter samtalen.
-Hanna, vær så snill.

48
00:01:47,920 --> 00:01:49,320
Vil du være mann? Få se.

49
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
Jeg er skuffet over Ebraheem.

50
00:01:51,480 --> 00:01:55,200
Jeg trodde han hadde forandret seg
og ville gjøre det bedre, og…

51
00:01:55,920 --> 00:01:57,640
La oss se hva du har å si.

52
00:01:57,720 --> 00:02:00,440
-Herregud.
-Du ba om unnskyldning.

53
00:02:00,520 --> 00:02:02,920
-Zeina klemte deg.
-Få ham ut.

54
00:02:03,000 --> 00:02:04,920
Du ville ta ti steg om hun tok ett.

55
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
-Ja.
-Ikke sant?

56
00:02:06,080 --> 00:02:08,360
-Hva gjorde du etterpå?
-Hva er poenget?

57
00:02:08,440 --> 00:02:11,400
Poenget er at du valgte å ikke holde ord.

58
00:02:11,480 --> 00:02:13,720
-Du er et barn. Du endrer deg aldri.
-Greit. Så?

59
00:02:13,800 --> 00:02:14,880
Lur meg, skam deg.

60
00:02:14,960 --> 00:02:16,200
-Lur oss to ganger…
-Så?

61
00:02:16,280 --> 00:02:17,840
-…er vi idioter.
-Greit. Så?

62
00:02:17,920 --> 00:02:19,120
-Hva?
-Hva vil du?

63
00:02:19,200 --> 00:02:21,720
Kutt ut. Ikke prøv å gjenforene oss.

64
00:02:21,800 --> 00:02:23,360
Kan dere ikke snakke?

65
00:02:23,440 --> 00:02:25,720
Du hører ikke etter.
Du ter deg som et barn.

66
00:02:25,800 --> 00:02:27,720
-Hva skjedde?
-Ikke bland deg.

67
00:02:27,800 --> 00:02:29,000
Vil aldri snakke med deg.

68
00:02:29,080 --> 00:02:31,440
Ebraheem har et mindreverdighetskompleks.

69
00:02:31,520 --> 00:02:34,320
Han vil alltid ha oppmerksomhet.
La oss være.

70
00:02:34,880 --> 00:02:37,440
-For en drittsekk.
-Jeg ville ikke dette.

71
00:02:37,520 --> 00:02:39,880
-Beklager, Hanna.
-Hva med unnskyldningen?

72
00:02:39,960 --> 00:02:42,720
Om noen peker, må jeg forsvare meg.

73
00:02:42,800 --> 00:02:44,160
For meg er det ikke over.

74
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Du later ikke som med meg,

75
00:02:46,680 --> 00:02:49,800
for så å te deg annerledes,
for da er du en hykler.

76
00:02:49,880 --> 00:02:51,880
Men du ville si unnskyld.

77
00:02:51,960 --> 00:02:55,480
-Hvorfor tror du jeg kom?
-Så hvordan… Et øyeblikk.

78
00:03:00,640 --> 00:03:03,280
Ikke noe fredsoppdrag. Det sier jeg nå.

79
00:03:05,480 --> 00:03:07,440
Ikke mer fred. Det er over.

80
00:03:07,520 --> 00:03:12,520
DUBAI BLING

81
00:03:13,760 --> 00:03:16,520
-Det er ille.
-Han ville slåss.

82
00:03:16,600 --> 00:03:18,080
-Du skulle knust ham.
-Nei.

83
00:03:18,160 --> 00:03:20,920
-Kom igjen.
-Ja. Jeg stoppet dem. Han fortjente det.

84
00:03:21,000 --> 00:03:24,440
Jeg driter i fred, ham eller dem.

85
00:03:24,520 --> 00:03:26,480
Vi snakker ikke mer med dem.

86
00:03:26,560 --> 00:03:28,760
Tror ikke Zeina og Ebraheem
kan skvære opp.

87
00:03:28,840 --> 00:03:33,160
Det er fåfengt, og jeg kunne dessverre
ikke oppnå det jeg prøvde på,

88
00:03:33,240 --> 00:03:36,320
og jeg føler meg som en idiot som prøvde.

89
00:03:36,960 --> 00:03:39,200
Jeg vil ikke ha en privat unnskyldning.

90
00:03:39,280 --> 00:03:42,120
Vil du være mann? Si unnskyld foran alle.

91
00:03:42,200 --> 00:03:45,320
Han sa unnskyld
foran hundrevis av mennesker.

92
00:03:45,400 --> 00:03:47,680
Han unnskyldte for syns skyld.

93
00:03:47,760 --> 00:03:50,760
Om noen kommer til meg og plager meg,

94
00:03:50,840 --> 00:03:53,720
om jeg er i den verste situasjonen,
om jeg dør eller drukner,

95
00:03:53,800 --> 00:03:57,160
biter jeg deg, for du kommer ikke hit…

96
00:03:57,240 --> 00:03:58,960
Å presse meg og tro du er overlegen…

97
00:03:59,040 --> 00:04:01,680
-Du er ingenting for meg.
-Greit.

98
00:04:01,760 --> 00:04:05,680
Zeina startet det. Jeg er Ebraheem,
her er tungen min. Pass deg.

99
00:04:05,760 --> 00:04:09,480
Kaster du stein, kaster jeg et missil.
Dette er Ebraheem.

100
00:04:09,560 --> 00:04:12,920
Du har ikke med et barn å gjøre,
eller med Hanna. "Hanna".

101
00:04:13,000 --> 00:04:15,760
Om han kunne gjøre noe,
hadde han gjort det.

102
00:04:15,840 --> 00:04:20,240
Jeg vil ikke se ham igjen
eller sitte ved samme bord.

103
00:04:20,320 --> 00:04:21,680
Punktum. Det holder.

104
00:04:21,760 --> 00:04:23,360
-Du vet bedre.
-Punktum.

105
00:04:23,440 --> 00:04:26,120
Ebraheem vil si unnskyld,
men samtidig ikke.

106
00:04:26,200 --> 00:04:27,440
Så den var dårlig.

107
00:04:27,520 --> 00:04:30,960
Det er greit å se ham
på sosiale arrangementer.

108
00:04:31,520 --> 00:04:33,080
Han vil skjelve, ikke jeg.

109
00:04:33,160 --> 00:04:35,600
Skriv det på Twitter.
"Ebraheem fryser ut Zeina."

110
00:04:35,680 --> 00:04:37,760
Jeg driter i det. Nok er nok.

111
00:04:38,720 --> 00:04:41,040
Ebraheem Al Samadi…

112
00:04:42,320 --> 00:04:48,000
Han er sønn av en konge og en dronning.

113
00:04:48,080 --> 00:04:50,240
Derfor er jeg prins,

114
00:04:50,320 --> 00:04:55,240
og du er bare
den onde stesøsteren til Askepott.

115
00:04:56,200 --> 00:04:59,200
Jeg trodde at siden Ebraheem er gift nå,

116
00:04:59,960 --> 00:05:01,720
så ville han forandre seg.

117
00:05:01,800 --> 00:05:03,680
Ebraheem kan ikke tas lett på.

118
00:05:03,760 --> 00:05:06,280
Ebraheem er ikke lett å håndtere.

119
00:05:06,360 --> 00:05:07,880
"LJ" LOUJAIN ADADAH

120
00:05:07,960 --> 00:05:11,760
Han er vennen min, men jeg ser
at agendaen hans ikke er bra.

121
00:05:12,280 --> 00:05:15,600
Man bør alltid si gode ord fremfor slemme.

122
00:05:15,680 --> 00:05:18,280
Å si: "Jeg vet
at du ikke tåler meg, og samme her"?

123
00:05:18,360 --> 00:05:20,040
Det er upassende.

124
00:05:20,520 --> 00:05:21,720
Zeina…

125
00:05:23,160 --> 00:05:26,320
Det er som om hun ble slått
i fjeset igjen av ham.

126
00:05:26,400 --> 00:05:28,160
Når du gir noen noen sjanser,

127
00:05:28,240 --> 00:05:30,760
men de er sta og nekter å forandre seg

128
00:05:30,840 --> 00:05:33,720
eller lar egoet komme i veien,
er det nok. Slutt.

129
00:05:33,800 --> 00:05:35,360
-Avslutt kapittelet.
-Ja.

130
00:05:35,440 --> 00:05:37,760
Før trodde jeg at enkelte

131
00:05:37,840 --> 00:05:41,880
var verdige respekt,
verdsettelse, innsats og tid.

132
00:05:42,400 --> 00:05:44,680
Men det skulle bare én hendelse til

133
00:05:44,760 --> 00:05:47,800
for å vise hvem han egentlig er,

134
00:05:48,600 --> 00:05:51,160
så jeg innså at jeg ble lurt.

135
00:05:51,240 --> 00:05:52,720
Jeg så ham gjennom en fasade,

136
00:05:52,800 --> 00:05:55,480
men fasaden var misvisende.

137
00:05:55,560 --> 00:05:56,480
Ebraheem.

138
00:05:56,560 --> 00:05:58,360
Jeg vil snakke med Ebraheem.

139
00:05:58,440 --> 00:06:01,640
Jeg ville forstå. Hvordan skjedde dette?

140
00:06:02,160 --> 00:06:04,960
-Vet ikke hvor jeg står med deg.
-Opp til deg.

141
00:06:05,040 --> 00:06:07,840
-Ville aldri vendt deg mot noen.
-Jeg vet det.

142
00:06:08,480 --> 00:06:13,680
Er Safa bekymret
for forholdet med Zeina, gå til Zeina.

143
00:06:13,760 --> 00:06:16,160
Om jeg mister Safa, har jeg mistet noe?

144
00:06:16,240 --> 00:06:18,080
Nei. Jeg har vunnet meg selv.

145
00:06:18,160 --> 00:06:21,800
-Jeg vil ha fred. Men om…
-Det føles ikke sånn.

146
00:06:21,880 --> 00:06:25,720
Safa, om noen vil være fienden min,
vær så god. Bare hyggelig.

147
00:06:25,800 --> 00:06:29,160
Jeg følte meg ærlig talt litt dum,
for jeg følte at

148
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
Ebraheem endret seg.

149
00:06:31,400 --> 00:06:33,760
Den ekte Ebraheem, mine damer og herrer.

150
00:06:46,280 --> 00:06:47,720
Fahad er i India.

151
00:06:47,800 --> 00:06:50,720
Jeg ser på appen. Han er ute av Mumbai.

152
00:06:50,800 --> 00:06:52,680
Jeg prøver å ringe. Han svarer ikke.

153
00:06:54,280 --> 00:06:56,680
Nå er vi på flyet til Mumbai.

154
00:06:57,960 --> 00:07:00,240
Etter det som skjedde
på Monas arrangement,

155
00:07:00,320 --> 00:07:02,520
kunne jeg ikke tro
at vi faktisk dro til India.

156
00:07:02,600 --> 00:07:05,720
Jeg syntes hun overreagerte
på Monas arrangement.

157
00:07:05,800 --> 00:07:06,880
Jeg er spent.

158
00:07:08,720 --> 00:07:12,000
Av og til når du er sprø,
trenger du bare en sprø venn.

159
00:07:15,960 --> 00:07:19,360
Jeg er her på grunn av Safa,
så vi får se hva som kommer av det.

160
00:07:28,800 --> 00:07:33,760
Endelig er vi i Mumbai. Vi setter oss
i bilen og drar til hotellet.

161
00:07:37,040 --> 00:07:39,920
-Vi reiser sammen.
-Ja. Farha og Marha.

162
00:07:41,160 --> 00:07:43,120
Ærlig talt trengte jeg ferie.

163
00:07:43,200 --> 00:07:45,800
Jeg også. Og med alt dramaet med Ebraheem…

164
00:07:45,880 --> 00:07:47,520
Tenk å være respektløs mot Hanna.

165
00:07:47,600 --> 00:07:51,120
Og de grønne greiene på hodet hans…
Han lignet en agurk.

166
00:07:51,600 --> 00:07:55,000
Ærlig talt blacket jeg litt ut igjen fordi

167
00:07:55,080 --> 00:07:58,560
det er drama etter drama.
Liksom: "Hva skjer her?

168
00:07:58,640 --> 00:08:00,080
Hvor er han jeg møtte?"

169
00:08:00,640 --> 00:08:03,200
-Herregud.
-Hva er det?

170
00:08:03,280 --> 00:08:05,320
Jeg finner ham ikke. Se.

171
00:08:05,400 --> 00:08:08,000
Det er noe annerledes her.

172
00:08:08,080 --> 00:08:10,280
Se. Hvorfor er han ute av Mumbai?

173
00:08:10,360 --> 00:08:13,680
-Du kommer til å knekke neglene.
-Men hvorfor er han der?

174
00:08:13,760 --> 00:08:16,120
Sporingsappen gjør Safa paranoid.

175
00:08:16,200 --> 00:08:18,960
"Han gikk ut. Nei.
Han er tilbake. Han snudde."

176
00:08:19,040 --> 00:08:20,560
Hun gjør meg sprø.

177
00:08:20,640 --> 00:08:22,920
Ser du på alle mulighetene?

178
00:08:23,000 --> 00:08:25,760
Hvilke muligheter?
Jeg er en helikopterkone.

179
00:08:25,840 --> 00:08:27,360
-La meg forklare…
-Hva er det?

180
00:08:27,440 --> 00:08:29,920
Helikopterkone betyr at du alltid er…

181
00:08:30,000 --> 00:08:32,680
Helikopter.

182
00:08:33,520 --> 00:08:37,280
En helikopterkone er en… som er der.

183
00:08:37,360 --> 00:08:41,320
Hun er ikke langt unna, bare svever rundt

184
00:08:41,400 --> 00:08:45,039
og ser til at mannen ikke har sjansen
til å se andre steder,

185
00:08:45,120 --> 00:08:48,400
for du er på ham konstant.

186
00:08:53,960 --> 00:08:58,920
Endelig kommer vi til hotellet,
og det er nydelig.

187
00:09:05,560 --> 00:09:08,600
De hadde rød tikka
til meg og Zeina for å feire.

188
00:09:08,680 --> 00:09:10,440
Vi var sexy, forresten.

189
00:09:10,520 --> 00:09:14,000
Ikke rart Fahad giftet seg med meg.
Jeg er supersexy som indisk.

190
00:09:15,760 --> 00:09:17,320
Gjestfriheten var fantastisk.

191
00:09:17,400 --> 00:09:19,600
De viste oss kulturen fra første stund.

192
00:09:22,880 --> 00:09:25,480
I morgen blir en enda lengre dag.

193
00:09:26,640 --> 00:09:28,720
Fahoud, jeg kommer og tar deg.

194
00:09:29,440 --> 00:09:32,760
DUBAI - DE FORENTE ARABISKE EMIRATER

195
00:09:40,000 --> 00:09:42,840
LO ringte meg i dag, og hun ba om å snakke

196
00:09:42,920 --> 00:09:46,600
om alt som skjedde på Yum-lanseringen.

197
00:09:46,680 --> 00:09:49,760
Vi skal gå på rulleskøyter. Jeg er spent.

198
00:10:01,840 --> 00:10:04,160
-Hvordan har du hatt det?
-Bra.

199
00:10:04,240 --> 00:10:06,120
-Likte du arrangementet?
-Ja.

200
00:10:06,200 --> 00:10:08,320
Hva syntes du? Møtte du nye venner?

201
00:10:08,400 --> 00:10:12,400
Dubai er liten. Du ser alltid
de samme folkene overalt.

202
00:10:12,480 --> 00:10:13,480
Veldig sant.

203
00:10:13,560 --> 00:10:16,480
Det var fint å se
Zeina og Safa der sammen.

204
00:10:16,560 --> 00:10:17,800
-Gudskjelov.
-Ja.

205
00:10:17,880 --> 00:10:20,040
Men du hørte vel litt sladder her og der?

206
00:10:20,120 --> 00:10:21,800
Jeg hørte ikke noe.

207
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
-Det var litt drama.
-Hva skjedde?

208
00:10:24,200 --> 00:10:28,080
Mellom Ebraheem og Zeina.
DJ Bliss ville gjenforene dem.

209
00:10:28,160 --> 00:10:31,400
De gikk ut på terrassen, og plutselig

210
00:10:31,480 --> 00:10:32,880
trappet problemet opp.

211
00:10:32,960 --> 00:10:34,480
-Du store.
-Ja.

212
00:10:34,560 --> 00:10:38,080
Jeg merket det i alle fall ikke,
og det skjedde i det minste på slutten.

213
00:10:38,160 --> 00:10:39,000
Ja.

214
00:10:39,080 --> 00:10:41,640
Jeg ville vite hva Mona hørte
på arrangementsdagen.

215
00:10:41,720 --> 00:10:43,640
Mona visste ikke hva som foregikk.

216
00:10:43,720 --> 00:10:45,840
Men arrangementet ble ikke påvirket.

217
00:10:45,920 --> 00:10:48,080
Skal vi begynne?

218
00:10:48,160 --> 00:10:50,160
-Vi gjør det.
-Måtte Gud være med oss.

219
00:10:50,240 --> 00:10:52,000
Herregud. Jeg er nervøs.

220
00:10:52,080 --> 00:10:53,920
-Går det bra?
-Så langt.

221
00:10:54,000 --> 00:10:54,840
Greit, så langt.

222
00:10:56,840 --> 00:10:58,360
Da gjør vi det.

223
00:11:09,080 --> 00:11:11,920
Du vet jeg endelig skal ha motevisning.

224
00:11:12,000 --> 00:11:14,040
-Ja. Jeg er så spent.
-Om Gud vil.

225
00:11:14,120 --> 00:11:15,080
Jeg også.

226
00:11:15,160 --> 00:11:16,920
Motekolleksjon-ideen er gammel.

227
00:11:17,000 --> 00:11:19,480
Det var den første drømmen jeg hadde,

228
00:11:19,560 --> 00:11:20,880
allerede på barneskolen.

229
00:11:20,960 --> 00:11:23,720
Drømmen min var å lære å lage klær, design

230
00:11:23,800 --> 00:11:26,120
og til slutt ha mitt eget merke.

231
00:11:26,200 --> 00:11:28,040
Jeg tror tiden er inne.

232
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
FØLG DEN HVITE KANINEN

233
00:11:29,600 --> 00:11:31,960
Trist at jeg går glipp av Kris' bursdag.

234
00:11:32,040 --> 00:11:33,760
-Du skal til London, ikke sant?
-Ja.

235
00:11:33,840 --> 00:11:35,560
-Ja. Stemmer.
-Drar du?

236
00:11:35,640 --> 00:11:36,680
Ja, så klart.

237
00:11:36,760 --> 00:11:39,400
Jeg går glipp av overraskelsesfesten

238
00:11:39,560 --> 00:11:41,040
Brianna holder for ham.

239
00:11:41,120 --> 00:11:45,120
Men jeg må komme tilbake
til Lojains motevisning.

240
00:11:45,200 --> 00:11:46,440
Kan ikke gå glipp av det.

241
00:11:59,560 --> 00:12:01,960
Jeg vet ikke hvem som krangler med hvem.

242
00:12:02,040 --> 00:12:04,160
Klarer ikke å holde følge,

243
00:12:04,240 --> 00:12:06,880
men jeg har et stort arrangement snart,

244
00:12:06,960 --> 00:12:08,600
og vil ha fokus på det.

245
00:12:08,680 --> 00:12:12,640
Danya er her med meg i dag
på vei for å treffe min gode venn Eve.

246
00:12:12,720 --> 00:12:14,120
Hun jobber i radio.

247
00:12:14,200 --> 00:12:16,360
…du er med Eve på Home Run.

248
00:12:16,440 --> 00:12:18,600
Nå kommer det noe veldig spesielt.

249
00:12:18,680 --> 00:12:23,680
Hun har tilbudt å hjelpe meg
med å kunngjøre til hele landet

250
00:12:23,760 --> 00:12:25,080
at jeg skal ha konsert.

251
00:12:25,160 --> 00:12:26,960
Om du vil feste i helgen,

252
00:12:27,040 --> 00:12:30,560
kommer det gjester til programmet
for å fortelle alt

253
00:12:30,640 --> 00:12:33,160
om den største festen i Emiratene,

254
00:12:33,240 --> 00:12:35,560
og to gjester du vil elske,
nå på Channel 4.

255
00:12:44,320 --> 00:12:46,720
Hei. Står til?

256
00:12:46,800 --> 00:12:48,360
Velkommen.

257
00:12:48,440 --> 00:12:50,560
-Hei. Du er fin.
-Står til?

258
00:12:50,640 --> 00:12:51,600
Takk.

259
00:12:51,680 --> 00:12:53,120
-Alt i orden?
-Familie.

260
00:12:53,200 --> 00:12:56,560
Jeg har kjent Eve veldig lenge,

261
00:12:56,640 --> 00:12:58,600
og det ikke så mange vet, er

262
00:12:58,680 --> 00:13:01,520
at vi pleide å lede
et radioprogram sammen.

263
00:13:02,040 --> 00:13:05,280
Det er 104,8, Channel 4.
Det er en spesiell dag i dag.

264
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
Om du hører på, er du med meg, Eve,

265
00:13:07,360 --> 00:13:10,800
og DJ Bliss og Diva Dee.

266
00:13:10,880 --> 00:13:12,200
Takk.

267
00:13:12,280 --> 00:13:15,160
-Hvordan går det?
-Bra. Spent.

268
00:13:15,240 --> 00:13:19,840
Det er en spesiell dag, for dere
har en stor kunngjøring, ikke sant?

269
00:13:19,920 --> 00:13:22,080
-Ja.
-Hva skjer?

270
00:13:22,160 --> 00:13:25,760
Det skjer for første gang.
En DJ fra Dubai er hovedattraksjonen.

271
00:13:25,840 --> 00:13:28,640
DJ Bliss og venner live på konsert…

272
00:13:28,720 --> 00:13:30,680
-High five.
-Seriøst.

273
00:13:30,760 --> 00:13:35,120
Dette er øyeblikket
jeg har jobbet mot hele livet.

274
00:13:35,200 --> 00:13:39,040
Det er min konsert.
Det er DJ Bliss live på konsert.

275
00:13:39,120 --> 00:13:41,200
Jeg er kjempespent.

276
00:13:41,280 --> 00:13:45,080
Jeg vil også nevne Danya,
for du er også med på det.

277
00:13:45,160 --> 00:13:47,960
-Takk.
-Og han er ingen uten deg.

278
00:13:48,040 --> 00:13:51,640
Jeg føler at konserten Bliss holder,

279
00:13:51,720 --> 00:13:56,040
er alt han har jobbet for
hele karrieren sin. Jeg er stolt av ham.

280
00:13:56,680 --> 00:14:00,360
Du støtter mannen din. Støtter han deg?

281
00:14:04,160 --> 00:14:07,840
Vi har kranglet litt
om visse ting jeg vil gjøre.

282
00:14:07,920 --> 00:14:09,360
Han var ikke støttende.

283
00:14:09,440 --> 00:14:12,320
Men med tid, overtalelse og alt det

284
00:14:12,400 --> 00:14:13,680
er han mer støttende.

285
00:14:14,960 --> 00:14:17,240
Danya jobber med Ebraheem.

286
00:14:17,320 --> 00:14:18,720
Jeg ser henne ikke like mye,

287
00:14:18,800 --> 00:14:21,280
men hun gir meg støtten jeg trenger,

288
00:14:21,360 --> 00:14:23,760
med tanke på bevissthet,
så jeg er fornøyd.

289
00:14:25,000 --> 00:14:28,800
Jeg hørte du har en overraskelse.
Kom igjen. Hva er det?

290
00:14:30,080 --> 00:14:32,120
-Den er stor.
-Det er…

291
00:14:33,480 --> 00:14:35,120
Vil dere si noe om den?

292
00:14:35,920 --> 00:14:39,520
Vi kan si at det blir
en fin godbit for dere.

293
00:14:39,600 --> 00:14:42,680
-Vi elsker å ha dere her. Når som helst.
-Takk.

294
00:14:42,760 --> 00:14:46,600
Jeg har ikke sagt det til noen enda.
LJ skal opptre på konserten.

295
00:14:47,440 --> 00:14:48,680
Hva er overraskelsen?

296
00:14:49,160 --> 00:14:51,000
-Kan ikke si det.
-Hva er det?

297
00:14:51,080 --> 00:14:52,600
Du liker vel overraskelser?

298
00:14:52,680 --> 00:14:55,280
Ja, men jeg liker også å vite hva det er.

299
00:14:55,360 --> 00:14:57,480
Hva er din overraskelse?

300
00:14:57,560 --> 00:14:59,800
Min overraskelse handler om meg.

301
00:14:59,880 --> 00:15:03,160
Jeg planlegger en hemmelig lansering

302
00:15:03,240 --> 00:15:07,480
for min nye bedrift,
og jeg har holdt den hemmelig,

303
00:15:07,560 --> 00:15:10,520
for jeg tror ikke Bliss vil like det.

304
00:15:19,520 --> 00:15:21,280
Etter alle møtene

305
00:15:21,360 --> 00:15:24,400
sa jeg til Azra
at jeg må ha en med samme livssyn.

306
00:15:24,480 --> 00:15:26,160
FARHANA BODI
INFLUENSER

307
00:15:26,240 --> 00:15:30,640
Så i dag skal jeg møte fyren
Azra ba meg møte.

308
00:15:30,720 --> 00:15:32,040
Hva har jeg å tape?

309
00:15:46,840 --> 00:15:48,000
-Hei.
-Står til?

310
00:15:48,080 --> 00:15:49,680
-Bra.
-Mohammad Ali. Står til?

311
00:15:49,760 --> 00:15:51,960
-Hyggelig å møte deg.
-Hyggelig.

312
00:15:53,600 --> 00:15:54,880
Greit.

313
00:15:54,960 --> 00:15:57,200
-Hva heter du?
-Vet du ikke det?

314
00:15:57,280 --> 00:15:59,400
Nei. Jeg glemmer uansett ting.

315
00:15:59,480 --> 00:16:01,440
-Hvordan kan du ikke vite?
-Spurte ikke.

316
00:16:02,440 --> 00:16:04,560
Kanskje han lot som
han ikke visste navnet.

317
00:16:04,640 --> 00:16:06,840
-Ta mobilen.
-Hvorfor? Du er her.

318
00:16:06,920 --> 00:16:08,840
Google meg.

319
00:16:08,920 --> 00:16:11,520
Glem navnet.
Vi er ferdig med den samtalen.

320
00:16:11,600 --> 00:16:12,840
-Greit.
-Greit.

321
00:16:12,920 --> 00:16:14,200
Jeg heter Farhana.

322
00:16:14,280 --> 00:16:16,400
Han var frekk,

323
00:16:16,480 --> 00:16:19,120
men han er kjekk, så jeg bare: "Greit."

324
00:16:19,200 --> 00:16:21,000
Fortell mer om deg selv.

325
00:16:21,080 --> 00:16:24,160
Jeg er proffbokser. Jobben min er å slåss.

326
00:16:24,240 --> 00:16:26,520
-Du ligner ikke en bokser.
-Google meg.

327
00:16:28,320 --> 00:16:30,920
-Hvor lenge har du vært i Dubai?
-Nesten 20 år.

328
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Kult. Jeg har vært her i 16 år.

329
00:16:33,080 --> 00:16:35,400
Men ingen ser meg her. Jeg går ikke ut.

330
00:16:35,480 --> 00:16:38,520
Det virker ikke som du bryr deg så mye

331
00:16:38,600 --> 00:16:42,040
om utseendet og mote…

332
00:16:42,120 --> 00:16:45,440
-Hvorfor? Liker du ikke klærne mine?
-Jeg sa ikke det.

333
00:16:45,520 --> 00:16:48,600
Jeg er ikke her for å skryte.
Jeg er faktisk veldig moteriktig.

334
00:16:48,680 --> 00:16:49,800
-Å?
-Ja.

335
00:16:49,880 --> 00:16:52,720
Jeg forventet at fyren skulle komme

336
00:16:52,800 --> 00:16:54,800
i en fin skjorte og bukser.

337
00:16:54,880 --> 00:16:58,400
Ikke at jeg ikke likte stilen.
Den var kul. Den passet ham.

338
00:16:58,480 --> 00:16:59,440
Fortell om deg selv.

339
00:16:59,520 --> 00:17:04,040
Jeg har en nydelig liten gutt.
Han er sju år og betyr alt for meg.

340
00:17:04,120 --> 00:17:05,960
Jeg datet en alenemor i fire år.

341
00:17:06,040 --> 00:17:08,040
Saken er at alenemødre

342
00:17:08,760 --> 00:17:13,440
alltid prioriterer barnet,
og det må alltid være sånn.

343
00:17:13,520 --> 00:17:17,079
Ja. Hva er typen din? Liker du stilen min?

344
00:17:17,160 --> 00:17:20,240
-Liker du folk som meg?
-Du ser veldig bra ut.

345
00:17:20,800 --> 00:17:22,480
-Ja.
-Interessant.

346
00:17:34,120 --> 00:17:35,040
Du virker grei.

347
00:17:35,120 --> 00:17:38,640
I begynnelsen trodde jeg du var frekk.

348
00:17:38,720 --> 00:17:41,320
Og jeg visste ikke om du var min type,

349
00:17:41,400 --> 00:17:44,200
men jeg synes vi har hatt en god samtale.

350
00:17:44,280 --> 00:17:45,760
Jeg likte kursen.

351
00:17:45,840 --> 00:17:48,600
Jeg vil bli kjent med deg.
Så ser vi. Greit?

352
00:17:48,680 --> 00:17:50,640
Vi blir kjent med hverandre og ser.

353
00:17:50,720 --> 00:17:53,480
-Ja. Det er greit for meg.
-Ja.

354
00:17:53,560 --> 00:17:55,760
Jeg gir ham sjansen
til å bli venner først.

355
00:17:55,840 --> 00:17:57,440
Så ser vi hvordan det går.

356
00:18:23,360 --> 00:18:25,160
Det er vår andre dag i India.

357
00:18:25,240 --> 00:18:28,360
Safa og jeg skulle møtes til frokost

358
00:18:29,120 --> 00:18:32,680
og diskutere
hva vi skal gjøre for å finne Fahad.

359
00:18:44,840 --> 00:18:47,080
-Morn.
-Hva er alt dette?

360
00:18:47,160 --> 00:18:50,520
Plutselig ser jeg en tiger midt i lobbyen.

361
00:18:51,040 --> 00:18:52,080
Seriøst?

362
00:18:52,160 --> 00:18:55,480
-Vi må passe inn.
-Jeg har også noe. Se.

363
00:18:55,560 --> 00:18:57,280
Han ville ikke kjent oss igjen.

364
00:18:57,360 --> 00:19:00,040
I tilfelle vi møter ham
eller en han kjenner.

365
00:19:00,720 --> 00:19:04,840
Vi gjør bare sånn. Ikke sant?
Og vi går inn til ham sånn.

366
00:19:06,000 --> 00:19:08,920
-Vil du se mitt?
-Vis meg.

367
00:19:11,360 --> 00:19:15,440
Nei.

368
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
Hvordan skal du kunne se?

369
00:19:20,080 --> 00:19:21,800
Antrekket er utsolgt, forresten.

370
00:19:21,880 --> 00:19:24,400
Jeg er nok ikke den eneste som gjør dette.

371
00:19:24,480 --> 00:19:27,360
Det må være andre kvinner
som dekker ansiktet

372
00:19:27,440 --> 00:19:29,880
i en jumpsuit med ermer
for å fakke ektemennene.

373
00:19:29,960 --> 00:19:31,760
Fahad sendte melding i morges.

374
00:19:31,840 --> 00:19:35,720
Han sa: "Jeg savner deg.
Jeg har måttet forlate deg."

375
00:19:35,800 --> 00:19:39,160
Og jeg bare: "Skal jeg si at jeg er her?"

376
00:19:39,240 --> 00:19:42,040
Nei. Tenkte du på reaksjonen hans?

377
00:19:42,120 --> 00:19:44,720
Nei. Jeg fikk ikke sove i går
mens jeg tenkte på det.

378
00:19:44,800 --> 00:19:46,040
Kan han bli sint?

379
00:19:46,120 --> 00:19:49,480
-Jeg har aldri gjort dette. Jeg vet ikke.
-Kommer an på hva han gjør.

380
00:19:49,560 --> 00:19:50,960
Jeg tror det avhenger av

381
00:19:52,040 --> 00:19:54,640
om han tror det er en overraskelse eller…

382
00:19:56,480 --> 00:19:58,520
-…tillitsproblemer.
-Et bakholdsangrep.

383
00:20:02,920 --> 00:20:06,240
-Hvorfor forlater han Mumbai?
-Hvor? Hvor langt?

384
00:20:06,760 --> 00:20:08,240
To timer.

385
00:20:09,080 --> 00:20:11,600
Han drar hele tiden. Hvor skal han?

386
00:20:11,680 --> 00:20:13,760
Vil du han skal bli der han er?

387
00:20:13,840 --> 00:20:16,560
Er Fahad et fjell? Et tre?
Jeg skjønner ikke.

388
00:20:16,640 --> 00:20:18,720
La oss ta noen snacks.

389
00:20:21,760 --> 00:20:23,840
-Er snacksen til deg og meg?
-Ja.

390
00:20:25,000 --> 00:20:29,840
Hun fikk meg til å føle at vi skulle
sitte i et vakttårn i sju-åtte timer

391
00:20:29,920 --> 00:20:32,960
og bare vente på å se Fahad.

392
00:20:33,520 --> 00:20:34,720
Jeg har matboksen min.

393
00:20:37,400 --> 00:20:42,320
Jeg skal ikke være sulten
og ikke ha drivstoff til oppdraget.

394
00:20:46,920 --> 00:20:48,840
Oppdraget har begynt.

395
00:20:50,560 --> 00:20:52,640
Fortsett rett frem.

396
00:20:54,000 --> 00:20:55,440
Fortsett rett frem.

397
00:21:00,440 --> 00:21:02,880
Dette er stedet der han var i går,

398
00:21:02,960 --> 00:21:05,000
og nå har han dratt et annet sted.

399
00:21:05,080 --> 00:21:07,760
Jeg må forstå hva dette andre stedet er,

400
00:21:07,840 --> 00:21:09,440
men de er nær hverandre.

401
00:21:09,520 --> 00:21:10,880
Skjønner du?

402
00:21:11,400 --> 00:21:14,960
Hvorfor er du ikke i ro?
Jeg kommer, Fahoud. Vent.

403
00:21:15,480 --> 00:21:16,320
Ja.

404
00:21:16,400 --> 00:21:20,760
DUBAI - DE FORENTE ARABISKE EMIRATER

405
00:21:25,840 --> 00:21:27,600
-Hvordan går det?
-Hallo.

406
00:21:27,680 --> 00:21:28,760
Hei.

407
00:21:28,840 --> 00:21:31,240
Jeg skal ha konsert på Coca-Cola Arena.

408
00:21:31,320 --> 00:21:33,600
Vi har sangen, og den er klar.

409
00:21:33,680 --> 00:21:38,800
Nå må LJ øve på dansetrinnene.
Jeg er kjempespent.

410
00:21:38,880 --> 00:21:41,680
Fire, fem, seks, sju, ått'.

411
00:21:41,760 --> 00:21:45,120
Én, to, tre, fir', fem, seks…

412
00:21:50,480 --> 00:21:54,240
Jeg ser bare blå himmel i dag

413
00:21:54,320 --> 00:21:57,480
LJ danser, og hun gjør det bra.

414
00:21:57,560 --> 00:21:58,920
Jenta kan danse.

415
00:21:59,000 --> 00:22:02,560
Hun har mikrofonen.
Hun opptrer. Det er fantastisk.

416
00:22:04,320 --> 00:22:05,960
Sett på maken, LJ.

417
00:22:06,040 --> 00:22:07,760
-Det var fantastisk.
-Takk.

418
00:22:07,840 --> 00:22:11,320
Tror du at vi er klare til konserten
om vi fortsetter sånn?

419
00:22:11,880 --> 00:22:15,480
Vi må øve nesten hver dag.
Jeg tror det går bra.

420
00:22:15,560 --> 00:22:16,840
Dette er flott.

421
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
Det går bra. Jeg er spent.

422
00:22:18,680 --> 00:22:20,800
Det blir en flott opptreden.

423
00:22:20,880 --> 00:22:22,400
Gleder meg til å se henne der.

424
00:22:23,080 --> 00:22:24,760
-Perfekt.
-Jeg må si

425
00:22:24,840 --> 00:22:29,160
at du fikk meg med på noe
jeg føler lidenskap for. Takk.

426
00:22:29,240 --> 00:22:31,760
-Så flott, LJ. Herregud.
-Takk.

427
00:22:31,840 --> 00:22:34,520
Jeg har alltid hatt en artist i meg.

428
00:22:34,600 --> 00:22:36,240
Men jeg viste den aldri til noen.

429
00:22:36,320 --> 00:22:39,640
Det var snarere noe
jeg holdt for meg selv.

430
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
Du kan ikke si det til andre i gjengen…

431
00:22:42,240 --> 00:22:43,320
Jeg skal ikke si noe.

432
00:22:43,400 --> 00:22:45,680
Jeg er spent og vil si det, men…

433
00:22:45,760 --> 00:22:47,400
Jeg lover å ikke si det.

434
00:22:47,480 --> 00:22:52,360
Hvordan går det med deg? Etter det som
skjedde på Monas arrangement?

435
00:22:52,440 --> 00:22:53,520
Altså…

436
00:22:54,680 --> 00:22:57,560
Det var tidenes verste idé.

437
00:22:57,640 --> 00:22:59,760
Vet ikke hvorfor jeg alltid vil megle

438
00:22:59,840 --> 00:23:02,160
og hjelpe folk med å bli venner igjen.

439
00:23:02,240 --> 00:23:03,800
Bare la det kjøle seg ned,

440
00:23:03,880 --> 00:23:07,440
og så gjør de det om de vil. De er voksne.

441
00:23:07,920 --> 00:23:10,960
Ærlig talt tror jeg kapittelet er over.

442
00:23:12,360 --> 00:23:15,640
Jeg er ferdig.
Jeg er ikke fredsmegler lenger.

443
00:23:15,720 --> 00:23:18,560
Om noen vil slutte fred,
kan de gjøre det selv.

444
00:23:18,640 --> 00:23:21,120
Over på noe annet: Hva skjer med Danya?

445
00:23:21,200 --> 00:23:22,360
Jeg aner ikke.

446
00:23:22,440 --> 00:23:27,200
Hun har et arrangement,
og hun sier det er en overraskelse.

447
00:23:27,280 --> 00:23:28,880
-Vet du det ikke?
-Nei.

448
00:23:28,960 --> 00:23:30,240
-Seriøst?
-Ja.

449
00:23:30,320 --> 00:23:32,320
Jeg vet ærlig talt ikke.

450
00:23:32,880 --> 00:23:35,320
Jeg burde vel vite det?
Jeg er mannen hennes.

451
00:23:35,880 --> 00:23:38,200
Det er bare noen dager til konserten min.

452
00:23:38,280 --> 00:23:41,320
Jeg bare: "Jeg trenger ikke overraskelser.
Si hva det er."

453
00:23:41,400 --> 00:23:43,320
Hun sier det ikke, men…

454
00:23:43,400 --> 00:23:47,040
Partnere og kjærester skal bygge sammen

455
00:23:47,120 --> 00:23:49,880
og støtte hverandre, ikke skjule ting.

456
00:23:49,960 --> 00:23:52,720
Jeg forstår DJ Bliss,

457
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
og han har et poeng med det han sa.

458
00:24:03,200 --> 00:24:05,000
Om jeg kommer i bil,

459
00:24:05,080 --> 00:24:08,120
snur Fahad seg og vet at noen kommer.

460
00:24:08,200 --> 00:24:10,880
Vi ordnet en tuktuk til å komme inn.

461
00:24:10,960 --> 00:24:14,320
Bare en tuktuk til… hvor han nå er.

462
00:24:14,400 --> 00:24:15,560
Hallo.

463
00:24:15,640 --> 00:24:16,720
Hei.

464
00:24:16,800 --> 00:24:17,840
-Her?
-Ja.

465
00:24:17,920 --> 00:24:18,800
Jildi.

466
00:24:18,880 --> 00:24:20,000
Fort.

467
00:24:20,080 --> 00:24:21,960
-Hva betyr "jildi"?
-"Fort".

468
00:24:22,040 --> 00:24:22,880
Kom igjen, da.

469
00:24:22,960 --> 00:24:23,880
Jildi.

470
00:24:25,920 --> 00:24:29,560
TOOTH MOUNTAIN - NEELAM GÅRDSHOTELL

471
00:24:40,280 --> 00:24:44,920
Imran og Rishi var begge forlovere
i bryllupet mitt,

472
00:24:45,000 --> 00:24:47,720
og begge er barndomsvenner av meg.

473
00:24:47,800 --> 00:24:49,440
Jeg er glad for å se dem.

474
00:24:50,960 --> 00:24:52,200
Da vi var barn,

475
00:24:52,280 --> 00:24:56,120
pleide jeg og søsknene mine ofte
å dra til Kandla,

476
00:24:56,200 --> 00:24:57,680
siden det var nær Bombay.

477
00:24:57,760 --> 00:24:59,280
Vi har mange minner derfra.

478
00:24:59,360 --> 00:25:01,880
Ingen har vært der på sju-åtte år.

479
00:25:01,960 --> 00:25:03,800
Ingen fra familien din har vært der.

480
00:25:03,880 --> 00:25:06,680
Jeg pleier å dra til naboen,
men ingen besøkte stedet.

481
00:25:07,920 --> 00:25:10,120
Faren min bygde et gårdshus til oss.

482
00:25:10,200 --> 00:25:14,480
Ingen har tatt seg av stedet,
så det er nærmest bare ruiner.

483
00:25:14,560 --> 00:25:16,920
Jeg tenkte vi kunne fikse det.

484
00:25:17,000 --> 00:25:21,880
Imran foreslo å dra til en resort i Karjat

485
00:25:21,960 --> 00:25:24,400
og se på et par hus de har der.

486
00:25:24,480 --> 00:25:27,760
Vi får ideer til arkitekturdesign.

487
00:25:28,960 --> 00:25:32,440
Det er en stor oppgave
å få Safa til Bombay.

488
00:25:32,520 --> 00:25:35,960
Det er det som er vanskelig,
å forlate Safa i Dubai.

489
00:25:36,720 --> 00:25:39,640
Hun vil ikke være alene.
Hun mener jeg er for lenge borte.

490
00:25:39,720 --> 00:25:42,360
Det er vel frykt for det ukjente.

491
00:25:42,440 --> 00:25:45,920
Hun vil ikke gå seg bort
på et nytt sted. Jeg vet ikke hva det er.

492
00:25:48,120 --> 00:25:50,200
Herregud. Vi er fremme.

493
00:25:50,280 --> 00:25:55,160
Jeg vil ta med barna og vise dem… Bombay.

494
00:25:55,240 --> 00:25:57,240
Få Safa hit med barna på ferie.

495
00:25:57,320 --> 00:26:00,880
-La henne være med å bestemme.
-Stopp.

496
00:26:02,320 --> 00:26:05,600
Jeg vet ikke. Det føltes så rart.
Hva gjør Fahad her?

497
00:26:06,160 --> 00:26:09,480
-Hva gjør han?
-Ser ut som en forretningsavtale.

498
00:26:09,560 --> 00:26:12,400
Jeg lot ham ikke se meg med én gang.

499
00:26:12,480 --> 00:26:15,480
Jeg ville se på ham
og finne ut hva han gjorde.

500
00:26:15,560 --> 00:26:18,480
Hvem er følget hans? Hvorfor er han her?

501
00:26:18,560 --> 00:26:20,200
Det handler ikke om Safa.

502
00:26:20,280 --> 00:26:23,320
Det handler om å vise barna
hvor de kommer fra.

503
00:26:23,400 --> 00:26:26,440
-Hvorfor handler det alltid om Safa?
-Hva gjør han?

504
00:26:27,840 --> 00:26:29,720
Kanskje han forhandler noe?

505
00:26:30,320 --> 00:26:31,800
Jeg orket ikke mer.

506
00:26:31,880 --> 00:26:34,520
Jeg vil vite hva dette tullet er.
Hva gjør du?

507
00:26:36,720 --> 00:26:37,880
Hun gikk bort.

508
00:26:40,360 --> 00:26:44,400
Se. Det kommer noen.
Det er et dyr bak deg.

509
00:26:45,920 --> 00:26:47,280
Hva faen er dette?

510
00:26:48,120 --> 00:26:50,320
Det er et dyr,
og jeg kjenner igjen vesken.

511
00:26:50,400 --> 00:26:51,640
Hva gjør du her?

512
00:26:53,280 --> 00:26:54,760
Hva skjer? Hvem er dette?

513
00:26:57,640 --> 00:26:59,040
Vennen, han kjøper huset.

514
00:26:59,120 --> 00:27:02,040
Ok, det er Safa,
men hva faen gjør hun her?

515
00:27:02,120 --> 00:27:06,160
Hva faen? Si fra at du kommer.
Jeg ville hentet deg på flyplassen.

516
00:27:06,240 --> 00:27:09,360
-Hvem er med barna?
-Moren min.

517
00:27:09,440 --> 00:27:12,160
Han prøver å flytte meg hit.

518
00:27:12,720 --> 00:27:14,040
-Hei.
-Gjør du det?

519
00:27:16,560 --> 00:27:19,560
Zeina ser på meg
som om jeg er en av de typene

520
00:27:19,640 --> 00:27:21,760
som er utro mot kona eller noe sånt.

521
00:27:23,680 --> 00:27:26,960
"Hallo." Liksom… Hva er det som skjer?

522
00:27:27,040 --> 00:27:30,360
-Hjelper dere ham å kjøpe huset?
-Han kom for å se designet.

523
00:27:30,440 --> 00:27:32,960
-Han vil ha inspirasjon…
-Fordi han vil flytte hit.

524
00:27:33,040 --> 00:27:34,160
Herregud.

525
00:27:34,240 --> 00:27:36,400
Ser du? Jeg visste du ville flytte hit.

526
00:27:36,480 --> 00:27:39,320
Ingen flytter hit. Slapp av.

527
00:27:39,400 --> 00:27:41,520
-Hva gjør du her?
-Zeina, forklar det.

528
00:27:42,680 --> 00:27:44,640
Håper jeg ikke mister Fahads tillit.

529
00:27:44,720 --> 00:27:46,760
-Hvem andre er her?
-Hvem skulle det vært?

530
00:27:47,880 --> 00:27:50,400
Det er ikke tillitsproblemer.

531
00:27:50,480 --> 00:27:53,240
Jeg må bare vite alt du gjør.

532
00:27:53,320 --> 00:27:55,960
-Ro deg ned litt.
-Sjekk om det er noen her.

533
00:27:56,040 --> 00:27:59,000
-Hvem tror du at jeg finner her?
-Hva faen?

534
00:27:59,520 --> 00:28:02,480
-Hallo.
-Det er ingen her. Bare menn.

535
00:28:02,560 --> 00:28:05,160
Det er Fahad, for Guds skyld. Han er grei.

536
00:28:05,240 --> 00:28:08,840
Han elsker familien og kona si.
Hva gjør vi her?

537
00:28:10,280 --> 00:28:13,280
Det eneste jeg kjente igjen,
var veska hennes.

538
00:28:13,360 --> 00:28:16,240
Jeg så veska og sa: "Jeg vet hvem det er."

539
00:28:16,320 --> 00:28:19,760
Er det ikke vanlig å se slike vesker
i Bombay? Jeg vet ikke.

540
00:28:19,840 --> 00:28:23,400
Jeg tror hun er hormonell.
Hun legger ikke sammen to og to.

541
00:28:23,480 --> 00:28:26,400
Hun får ikke et klart bilde
av grunnen til at vi er her.

542
00:28:27,680 --> 00:28:31,240
-Hvorfor tar du beslutninger alene?
-Ingen tar beslutninger.

543
00:28:31,320 --> 00:28:34,040
Jeg vet hva du pønsker på.
Jeg er ikke dum.

544
00:28:34,120 --> 00:28:36,440
Du er ute av Mumbai
hver gang jeg ser. Hvorfor?

545
00:28:36,520 --> 00:28:39,160
Du er ikke usikker.
Hvorfor oppfører du deg sånn?

546
00:28:39,240 --> 00:28:41,640
Appen er for kriser…

547
00:28:41,720 --> 00:28:44,200
Det er krise om du ikke tar telefonen.

548
00:28:44,280 --> 00:28:45,960
Det er ikke det en krise er.

549
00:28:46,040 --> 00:28:50,160
Krise er når jeg har sagt til deg
at jeg setter meg på et fly og forsvinner.

550
00:28:50,640 --> 00:28:53,600
Jeg angrer ikke på
at jeg ga henne tilgang til appen.

551
00:28:53,680 --> 00:28:56,920
Den er ikke til
å stalke meg og vennene mine.

552
00:28:57,000 --> 00:29:00,600
Det er ikke sunt.
Jeg tror ikke det er bra.

553
00:29:01,160 --> 00:29:03,960
Jeg skal se på design.
Jeg har et gårdshus i Kandla.

554
00:29:04,040 --> 00:29:06,200
-Jeg vil pusse opp.
-Har du signert noe?

555
00:29:06,280 --> 00:29:08,520
Kan jeg få snakke ferdig? Det holder.

556
00:29:08,600 --> 00:29:10,640
Gårdshuset er i Kandla, så jeg tenkte:

557
00:29:10,720 --> 00:29:13,000
"Vi ser på andre gårdshus og får ideer,

558
00:29:13,080 --> 00:29:15,120
slik at vi kan pusse det fint opp."

559
00:29:15,200 --> 00:29:17,920
Vi snakket i morges.
Synes du dette er akseptabelt?

560
00:29:18,000 --> 00:29:20,440
Bare dukke opp
uten å si fra til mannen din?

561
00:29:20,520 --> 00:29:23,120
-Hvorfor skjuler du ting?
-Gjorde ikke det.

562
00:29:23,200 --> 00:29:25,760
Jeg sa at ingen har vært der
på åtte-ni år.

563
00:29:25,840 --> 00:29:27,200
Jeg sa det.

564
00:29:28,720 --> 00:29:30,280
Jeg vet ikke hva det er.

565
00:29:30,360 --> 00:29:33,080
Han er den beste faren og ektemannen.

566
00:29:33,160 --> 00:29:35,880
Han har ikke gjort noe
for å få meg til å føle dette.

567
00:29:35,960 --> 00:29:39,240
Jeg har bare et behov
for å vite hva som foregår.

568
00:29:41,400 --> 00:29:42,880
Slutt med dette.

569
00:29:44,480 --> 00:29:48,080
-Hva slags antrekk er dette?
-Det skulle være kamuflasje.

570
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
-Kamuflasje?
-Jeg skulle fakke deg.

571
00:29:50,240 --> 00:29:52,120
Du er i en jungel, ikke en ørken.

572
00:29:52,200 --> 00:29:54,200
Alt er grønt her, ikke batikk.

573
00:29:54,280 --> 00:29:58,200
-Synes du ikke det er romantisk?
-Måten du… Sånn?

574
00:30:00,120 --> 00:30:05,120
Hvem vet hvordan hun tenker?
Hun er kona mi og kan gjøre som hun vil.

575
00:30:05,640 --> 00:30:07,120
Kom hit. Jeg elsker deg.

576
00:30:09,800 --> 00:30:12,520
Jeg savnet ham bare veldig,
så det var fint å se ham

577
00:30:12,600 --> 00:30:14,480
og vite at alt er som det skal være.

578
00:30:18,240 --> 00:30:21,640
DUBAI - DE FORENTE ARABISKE EMIRATER

579
00:30:23,600 --> 00:30:25,960
Vi er tilbake i Dubai.

580
00:30:26,480 --> 00:30:27,440
Kris har bursdag,

581
00:30:27,520 --> 00:30:30,960
så jeg ordnet en overraskelsesfest
med bowlingbane og spillehall.

582
00:30:31,040 --> 00:30:32,000
GRATULERER MED DAGEN

583
00:30:34,480 --> 00:30:37,280
Kris Fades bursdagsfest
skal være en overraskelse.

584
00:30:37,360 --> 00:30:38,680
Han vet ikke om det.

585
00:30:38,760 --> 00:30:41,960
Kleskoden er uformell,
ifølge invitasjonen.

586
00:30:53,160 --> 00:30:58,280
Vi kom til stedet
og bare ventet på Kris og Brianna.

587
00:30:59,760 --> 00:31:02,600
Jeg brydde meg ikke om
Hanna eller Zeina var der eller ei,

588
00:31:02,680 --> 00:31:05,480
for om jeg ikke liker noen,
eksisterer de ikke.

589
00:31:07,880 --> 00:31:09,760
Det er første gang jeg ser Ebraheem

590
00:31:09,840 --> 00:31:12,040
siden han prøvde å yppe med meg.

591
00:31:12,120 --> 00:31:15,400
Uansett om han er der eller ei,
vil jeg ikke ha noe med ham å gjøre.

592
00:31:15,480 --> 00:31:18,000
-Hvor er Safa og Zeina?
-I India.

593
00:31:18,080 --> 00:31:19,520
Hva gjør de i India?

594
00:31:19,600 --> 00:31:21,280
-Turisme.
-Stilig.

595
00:31:21,800 --> 00:31:24,960
-Turisme? Så fint.
-Reiser Zeina?

596
00:31:25,040 --> 00:31:26,240
Ja.

597
00:31:26,320 --> 00:31:27,560
Bravo.

598
00:31:27,640 --> 00:31:29,640
Det var derfor jeg sa: "Dere er single nå.

599
00:31:29,720 --> 00:31:31,800
Kona di er i India, og din er i London."

600
00:31:31,880 --> 00:31:34,600
Vi må holde øye med dem.
De er mennene til vennene våre.

601
00:31:34,680 --> 00:31:36,040
Har du planer? Vi går ut.

602
00:31:44,400 --> 00:31:47,360
Kris trodde det var en middag og moro

603
00:31:47,440 --> 00:31:50,200
med bare meg, jentene og foreldrene hans.

604
00:31:50,280 --> 00:31:53,080
Han ante ikke
at alle vennene var der også.

605
00:31:53,160 --> 00:31:55,720
Han kommer. Reis dere.

606
00:31:55,800 --> 00:31:57,480
Overraskelse!

607
00:31:59,360 --> 00:32:01,600
-Takk.
-Gratulerer med dagen, Kris.

608
00:32:02,880 --> 00:32:05,520
-Takk for at dere kom.
-Tusen takk.

609
00:32:05,600 --> 00:32:07,360
Jeg er glad i dere. Hei. Står til?

610
00:32:11,640 --> 00:32:12,800
Hvordan går det, Kris?

611
00:32:12,880 --> 00:32:15,920
Bra. Enda et år eldre, klar for alt.

612
00:32:16,000 --> 00:32:19,440
Brianna ordnet det for meg.
Jeg ble faktisk overrasket.

613
00:32:41,880 --> 00:32:46,400
Jeg har noe å si.
Jeg har møtt en matchmaker.

614
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
Seriøst?

615
00:32:53,120 --> 00:32:54,520
Hvorfor det?

616
00:32:54,600 --> 00:32:58,920
Om Farhana vil møte noen,
bør hun komme til meg.

617
00:32:59,000 --> 00:33:00,680
Jeg kjenner mange menn.

618
00:33:00,760 --> 00:33:04,160
Men at hun gikk til en fremmed
og begynte med slikt…

619
00:33:04,240 --> 00:33:05,720
Jeg liker det ikke.

620
00:33:05,800 --> 00:33:08,160
-Hun er en elite-matchmaker.
-Fortell.

621
00:33:08,240 --> 00:33:09,840
Hun lot meg møte en fyr.

622
00:33:10,360 --> 00:33:14,600
Vi spiste middag. Han virket grei.

623
00:33:14,680 --> 00:33:19,560
Jeg tenkte: "Greit."
Jeg ville bli kjent med ham.

624
00:33:19,640 --> 00:33:21,720
Hva jobber han med?

625
00:33:21,800 --> 00:33:24,360
Han er en iransk bokser.

626
00:33:24,440 --> 00:33:26,280
-Mohammad Ali?
-Kjenner du ham?

627
00:33:26,360 --> 00:33:28,840
-Jeg kjenner ham godt.
-Herregud.

628
00:33:29,400 --> 00:33:31,360
-Er han grei?
-Seriøst?

629
00:33:32,040 --> 00:33:35,200
Mo er en avslappet fyr.

630
00:33:36,160 --> 00:33:37,480
Farhana er ikke det.

631
00:33:37,560 --> 00:33:41,600
Gratulerer med dagen

632
00:33:48,840 --> 00:33:51,120
Greit. Vi har bowling og videospill.

633
00:33:51,200 --> 00:33:53,480
Vi har alt. La oss gå og ha det gøy.

634
00:33:54,640 --> 00:33:56,240
Kom igjen.

635
00:33:58,360 --> 00:33:59,520
Ja.

636
00:34:11,800 --> 00:34:15,480
Vi hadde god mat og moro. Vi spilte spill.

637
00:34:15,560 --> 00:34:17,639
Jeg er heldig.

638
00:34:28,800 --> 00:34:30,560
DUBAI EDITION HOTELL - SENTRUM

639
00:34:30,639 --> 00:34:34,320
Etter møtet har Mo og jeg snakket
og blitt kjent med hverandre,

640
00:34:34,400 --> 00:34:37,840
og jeg vil han skal vite alt om meg.

641
00:34:37,920 --> 00:34:40,120
I dag er moren min i Dubai.

642
00:34:40,199 --> 00:34:42,679
Jeg ville lage innhold med mamma, Aydin…

643
00:34:42,760 --> 00:34:44,120
Hei.

644
00:34:44,199 --> 00:34:45,800
-Mamma, si hei.
-Hei.

645
00:34:45,880 --> 00:34:47,600
-Aydin, si hei.
-Si hei.

646
00:34:47,679 --> 00:34:51,400
Jeg ba ham komme og hilse på
Aydin og moren min.

647
00:34:52,040 --> 00:34:54,120
-Oi.
-Hei. Hva skjer?

648
00:34:54,199 --> 00:34:55,679
-Jeg kommer tilbake.
-Greit.

649
00:34:55,760 --> 00:34:58,800
Mo skrev: "Jeg er med."
Jeg går og henter ham.

650
00:34:58,880 --> 00:35:02,400
Jeg ville se hvilken bil han kjører,
for jeg liker biler.

651
00:35:02,480 --> 00:35:05,800
Og jeg bare: "Best han har en fin bil,
ellers dropper jeg ham."

652
00:35:13,880 --> 00:35:15,560
-Hei. Hvordan går det?
-Hei.

653
00:35:15,640 --> 00:35:17,200
Fin bil. En av favorittene mine.

654
00:35:17,280 --> 00:35:19,520
-Jeg elsker G-Wagen. Favoritten min.
-Takk.

655
00:35:20,440 --> 00:35:24,440
Han fikk poeng der,
for han har en fin bil jeg liker.

656
00:35:25,640 --> 00:35:28,040
-Hei, mamma. Dette er Mo.
-Jeg er Mo. Står til?

657
00:35:28,120 --> 00:35:30,480
Moren min… Det er Aydin.
Aydin, hils på Mo.

658
00:35:30,560 --> 00:35:33,360
-Han er opptatt.
-Hei sann. Hallo.

659
00:35:33,440 --> 00:35:36,400
Det er et stort skritt
å møte noens familie

660
00:35:36,480 --> 00:35:40,920
den andre gangen man treffes,
men av respekt sa jeg ja.

661
00:35:41,000 --> 00:35:42,880
La oss ta et fint bilde sammen.

662
00:35:42,960 --> 00:35:45,560
-Kom, Aydin. Før vi går…
-Han er veldig stilig.

663
00:35:45,640 --> 00:35:48,120
Han er stilig fordi jeg styler ham.

664
00:35:48,200 --> 00:35:51,720
Han sa: "Aydin er fin."
Jeg bare: "Hallo. Hva med moren?"

665
00:35:55,720 --> 00:35:58,160
-Hvor er du fra?
-Iran opprinnelig.

666
00:35:58,240 --> 00:36:00,840
-Får jeg vite navnet ditt?
-Jeg heter Mohammad Ali.

667
00:36:00,920 --> 00:36:02,880
-Alle… Mo Ali eller Ali.
-Mohammad Ali.

668
00:36:02,960 --> 00:36:05,640
-Bokser, han… Ja, vet det.
-Akkurat… Ja.

669
00:36:06,160 --> 00:36:08,520
Moren hennes så snill ut.

670
00:36:08,600 --> 00:36:12,760
Og det at hun stilte spørsmål,
viste at hun brydde seg.

671
00:36:12,840 --> 00:36:15,160
Hva er det eneste i forhold

672
00:36:15,240 --> 00:36:17,080
du ikke kan tolerere?

673
00:36:17,160 --> 00:36:19,320
Krangler uten grunn, drama uten grunn…

674
00:36:19,400 --> 00:36:22,960
Men det er drama overalt.
Drama er normalt.

675
00:36:23,040 --> 00:36:25,600
Det er saken. Jeg har et dramafritt liv.

676
00:36:29,640 --> 00:36:32,800
Da møter han feil jente,
for det er alltid drama der jeg er.

677
00:36:32,880 --> 00:36:35,440
Hva synes du om stemmen min?
Noen sier den er sexy.

678
00:36:35,520 --> 00:36:37,920
-Hva synes du?
-Den er ok.

679
00:36:38,840 --> 00:36:41,520
-"Ok"?
-Ja, ok. For mine ører.

680
00:36:42,600 --> 00:36:47,680
Denne mannen… Hvem tror han at han er?
Han gir ikke komplementer engang.

681
00:36:48,240 --> 00:36:50,360
Møter du meg, vet du hvem jeg er.

682
00:36:50,960 --> 00:36:53,800
Du må se meg trene en dag, så…

683
00:36:53,880 --> 00:36:56,480
-Gjerne.
-Du må komme.

684
00:36:57,040 --> 00:36:59,560
Jeg traff sønnen og moren hennes.

685
00:36:59,640 --> 00:37:03,760
Jeg gjorde en innsats,
så hun burde se meg bokse på gymmen.

686
00:37:03,840 --> 00:37:06,120
Jeg må gå nå. Vi sees snart…

687
00:37:06,200 --> 00:37:08,440
-Absolutt.
-Ha det bra.

688
00:37:08,520 --> 00:37:13,120
Det at han gjør en innsats,
betyr at han sikkert liker meg.

689
00:37:13,200 --> 00:37:15,480
Men han vil ikke vise det.

690
00:37:15,560 --> 00:37:20,200
Nå må jeg forberede meg på Danyas
arrangement og den store avsløringen.

691
00:37:20,280 --> 00:37:21,600
Ingen vet om det.

692
00:37:22,080 --> 00:37:25,680
La oss se på overraskelsen.

693
00:37:41,760 --> 00:37:45,120
Min hemmelige lansering er i dag.

694
00:37:45,680 --> 00:37:48,840
Ingen aner hva som skal skje.

695
00:37:52,000 --> 00:37:54,760
Kona di har ikke gitt oss et eneste hint…

696
00:37:54,840 --> 00:37:56,560
Jeg sjekker alt, og ingenting…

697
00:37:56,640 --> 00:37:58,920
Vet du ikke hva overraskelsen er?

698
00:37:59,000 --> 00:38:01,480
Jeg sverger. Ingenting. Null og niks.

699
00:38:01,560 --> 00:38:04,920
Og jeg sa: "Ikke gi meg
overraskelser jeg ikke liker

700
00:38:05,000 --> 00:38:06,560
før konserten om to dager."

701
00:38:06,640 --> 00:38:09,440
-Greit.
-Ikke alle overraskelser er fine.

702
00:38:09,520 --> 00:38:11,280
-Det har vi lært.
-Det kommer an på.

703
00:38:11,360 --> 00:38:13,200
Utrolig at hun overrasker deg også.

704
00:38:13,280 --> 00:38:15,920
Slikt skjer etter mange års ekteskap.

705
00:38:16,000 --> 00:38:17,080
Mer eller mindre.

706
00:38:18,640 --> 00:38:21,880
Jo flere som spør om overraskelsen

707
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
og om jeg vet hva den er,
jo mer irriterer det meg,

708
00:38:25,520 --> 00:38:27,680
og jeg vil vite hva det er,

709
00:38:28,240 --> 00:38:29,480
så hva er det?

710
00:38:30,200 --> 00:38:32,600
Først og fremst vil jeg takke dere,

711
00:38:32,680 --> 00:38:36,040
for når jeg ser meg rundt,
ser jeg folk jeg er glad i.

712
00:38:36,120 --> 00:38:40,000
Jeg har holdt denne hemmeligheten
for sjelevennen min, mannen min,

713
00:38:40,080 --> 00:38:41,800
veldig lenge.

714
00:38:41,880 --> 00:38:43,720
Det har vært blod, svette og tårer,

715
00:38:43,800 --> 00:38:47,280
for det var ikke lett å være kone og mor.

716
00:38:47,360 --> 00:38:52,160
Uten mer om og men
vil jeg at alle skal følge meg

717
00:38:52,240 --> 00:38:54,680
så jeg kan vise dere

718
00:38:54,760 --> 00:38:58,320
hemmeligheten jeg har hatt
i nesten et år nå.

719
00:38:59,920 --> 00:39:01,400
Jeg skal bare slappe av.

720
00:39:01,920 --> 00:39:05,040
Det går greit. Overraskelsen blir fin.

721
00:39:05,120 --> 00:39:08,840
Om tre, to, én.

722
00:39:13,040 --> 00:39:15,680
Jeg elsker den.

723
00:39:15,760 --> 00:39:18,280
Herregud. Så flott.

724
00:39:19,400 --> 00:39:20,760
Jeg har enda en bedrift.

725
00:39:20,840 --> 00:39:23,440
Det er en sko med to hæler.

726
00:39:25,280 --> 00:39:26,600
Jeg har partneren min,

727
00:39:26,680 --> 00:39:30,120
og han viste meg en prototype
på to sko med dobbel hæl.

728
00:39:30,200 --> 00:39:33,600
Jeg tenkte: "Jeg vil være med."
Jeg har investert i den.

729
00:39:34,160 --> 00:39:37,320
-Vi er så stolte. Bravo.
-Tusen takk.

730
00:39:37,400 --> 00:39:40,800
Jeg vet at jeg har tatt på meg mye,

731
00:39:40,880 --> 00:39:42,920
men jeg tror på potensialet mitt,

732
00:39:43,000 --> 00:39:45,080
og jeg tror jeg klarer det.

733
00:39:46,360 --> 00:39:48,880
Danya så på meg som om hun prøvde å si:

734
00:39:48,960 --> 00:39:53,360
"Du sa jeg ikke klarer det,
men i dag viste jeg at du tok feil."

735
00:39:54,680 --> 00:39:57,800
Marwan var irritert.
Dette var ikke greit for ham.

736
00:39:57,880 --> 00:39:59,200
Bra jobbet. Stolt av deg.

737
00:40:00,400 --> 00:40:02,080
-Stolt av deg.
-Takk.

738
00:40:02,160 --> 00:40:05,200
-Gratulerer.
-Takk.

739
00:40:08,040 --> 00:40:09,760
-Liker du den?
-Den er unik.

740
00:40:10,480 --> 00:40:11,640
Ærlig talt…

741
00:40:13,600 --> 00:40:15,160
…var det feil tidspunkt.

742
00:40:15,240 --> 00:40:16,800
Det var en dårlig overraskelse.

743
00:40:17,520 --> 00:40:20,440
Det kunne ventet et par dager.

744
00:40:20,520 --> 00:40:24,040
Men når jeg er ferdig
med arrangementet, må vi

745
00:40:25,640 --> 00:40:27,520
sette oss ned og prate.

746
00:40:39,480 --> 00:40:44,400
Jeg gleder meg til å vise Zeina
autentisk indisk mat.

747
00:40:44,480 --> 00:40:47,440
Fahad har valgt et nydelig sted.

748
00:40:47,520 --> 00:40:51,560
Fint opplegg. Det er utsikt
mot byens silhuett. Veldig søtt.

749
00:41:02,200 --> 00:41:04,600
Jeg vet ikke hva jeg skal føle
angående Fahad.

750
00:41:05,200 --> 00:41:07,280
Han ble så sint at han mistet stemmen.

751
00:41:07,360 --> 00:41:10,120
-Nei.
-Fahad er en gentleman.

752
00:41:10,200 --> 00:41:12,320
Han blir ikke sint foran folk.

753
00:41:12,400 --> 00:41:14,520
Men han ble så klart opprørt.

754
00:41:14,600 --> 00:41:15,880
Overraskelse.

755
00:41:18,120 --> 00:41:19,360
Jeg har en overraskelse.

756
00:41:19,440 --> 00:41:21,800
-Han mistet stemmen.
-Sa jo det.

757
00:41:22,400 --> 00:41:25,280
Er det en unnskyldningsgave?

758
00:41:26,080 --> 00:41:28,040
Likte du ikke min romantiske gest?

759
00:41:29,000 --> 00:41:30,120
Du liker oransje esker.

760
00:41:30,200 --> 00:41:33,240
Jeg liker dem ikke. Jeg elsker dem.

761
00:41:33,320 --> 00:41:35,720
Det er fint å se at alt er i orden.

762
00:41:38,200 --> 00:41:41,600
Jeg tror hun elsker oransje esker
høyere enn meg.

763
00:41:43,360 --> 00:41:47,160
-Herregud. Fargen.
-Størrelsen også.

764
00:41:48,360 --> 00:41:51,440
-Fahoud.
-Herregud, vennen. Takk.

765
00:41:51,520 --> 00:41:53,400
-Blå.
-Det er et tegn.

766
00:41:54,000 --> 00:41:57,360
-Tegn på hva?
-Neste gang vi prøver, får vi gutt.

767
00:41:57,440 --> 00:41:59,080
-Gutt?
-Ja.

768
00:42:00,240 --> 00:42:01,400
Jeg har på meg blått.

769
00:42:01,480 --> 00:42:04,000
Det betyr ikke at jeg må ha en gutt…

770
00:42:04,080 --> 00:42:08,400
Jeg kommer til å se sammentreff overalt.
Liksom, ok. Blå. Gutt.

771
00:42:09,520 --> 00:42:12,440
Hvilken bil valgte du? Som pressepresang?

772
00:42:12,520 --> 00:42:14,880
Jeg valgte en G-Wagen. Jeg kjørte alle.

773
00:42:15,440 --> 00:42:18,200
Ferrarien var for lav,
og den har samme problemet.

774
00:42:18,280 --> 00:42:22,200
Jeg elsker følelsen av G-en.
Det føltes som en mammabil.

775
00:42:22,280 --> 00:42:25,880
Etter å ha gitt meg alt dette,
er det noe annet jeg vil ha.

776
00:42:25,960 --> 00:42:27,800
Noe Fahad må være enig i.

777
00:42:28,960 --> 00:42:31,440
Siden du har mistet stemmen,
sier du ja til alt?

778
00:42:31,520 --> 00:42:33,600
Det er vanskelig å snakke, så gjør sånn…

779
00:42:33,680 --> 00:42:35,360
-Bare nikk.
-Nikk. Perfekt.

780
00:42:35,440 --> 00:42:37,840
Hva mer vil du ha?

781
00:42:38,400 --> 00:42:40,400
Hva mer vil du ha?

782
00:42:40,480 --> 00:42:43,360
Jeg må ordne operasjonen.

783
00:42:43,440 --> 00:42:45,560
-Du trenger den ikke.
-Jeg tar operasjonen.

784
00:42:45,640 --> 00:42:47,160
Du trenger den ikke.

785
00:42:47,840 --> 00:42:48,880
Etter å ha fått barn

786
00:42:48,960 --> 00:42:52,760
er det mye hud og alt
som skjer etter fødsel,

787
00:42:52,840 --> 00:42:56,360
og jeg har et lite problem
rundt keisersnittet.

788
00:42:56,440 --> 00:42:57,960
Jeg vil operere det.

789
00:42:58,920 --> 00:43:01,360
Hun er vakker. Hvorfor trenger hun noe?

790
00:43:01,440 --> 00:43:04,240
Men det er en normal operasjon
kvinner tar.

791
00:43:04,320 --> 00:43:06,560
-De kaller det "mamma-makeover".
-Jeg vet det.

792
00:43:06,640 --> 00:43:08,920
Jeg vil være et lys.

793
00:43:09,000 --> 00:43:13,560
Jeg vil inspirere mødre,
for jeg vet hvor viktig det er…

794
00:43:13,640 --> 00:43:16,120
-Ved å ta operasjon?
-Ja.

795
00:43:17,120 --> 00:43:18,360
Fahad sier alltid nei.

796
00:43:18,480 --> 00:43:23,200
Han sier "nei, nei, nei, nei,
nei, nei, nei, nei, nei", og så ja.

797
00:43:23,280 --> 00:43:26,680
Jeg tror det er sjette neiet. Fire igjen.

798
00:43:26,760 --> 00:43:27,880
Vi får se.

799
00:43:46,960 --> 00:43:50,920
Grunnen til
at jeg så på eiendommene med gutta,

800
00:43:51,640 --> 00:43:54,360
var at jeg vil pusse opp gårdshuset.

801
00:43:54,920 --> 00:43:57,960
Ingen har vært der siden mamma døde.

802
00:43:58,040 --> 00:44:01,480
Ingen har tatt seg av det.
Det er falleferdig. Jeg vil fikse det.

803
00:44:02,280 --> 00:44:04,440
Jeg vil ta med Alina og Ayana

804
00:44:05,080 --> 00:44:09,120
og vise dem at vi kom herfra også.

805
00:44:10,400 --> 00:44:11,680
Hvor stor er garderoben?

806
00:44:13,240 --> 00:44:15,960
Sariene krever mye plass.

807
00:44:18,560 --> 00:44:21,800
Tanken er
at de skal få kontakt med kulturen.

808
00:44:21,880 --> 00:44:25,040
De kan komme hit og møte familie.

809
00:44:25,120 --> 00:44:26,720
De kan skape egne minner.

810
00:44:26,800 --> 00:44:29,360
Vi har så klart et godt liv i Dubai.

811
00:44:29,440 --> 00:44:32,880
Men det kommer til å vise Alina og Ayana

812
00:44:32,960 --> 00:44:35,160
den indiske kulturen,

813
00:44:35,240 --> 00:44:38,840
og ha visse opplevelser
som vi hadde som barn.

814
00:44:38,920 --> 00:44:40,840
Jeg vil gjøre noe helt klart.

815
00:44:40,920 --> 00:44:45,560
Jeg elsker India,
og jeg vil absolutt bo ett sted,

816
00:44:45,640 --> 00:44:47,560
om det er her, om det er Dubai.

817
00:44:48,200 --> 00:44:52,240
-Ikke midt imellom.
-Hvordan vet du det uten å prøve?

818
00:44:52,320 --> 00:44:55,200
Vi tar noen dager
eller uker eller måneder.

819
00:44:55,280 --> 00:44:57,000
La oss prøve, sakte.

820
00:45:00,880 --> 00:45:04,760
-Skjønner du nå?
-Ja. Nå ser jeg den ekte Fahad.

821
00:45:04,840 --> 00:45:07,200
Han erter meg. "Vi tar et par dager."

822
00:45:07,280 --> 00:45:08,360
Han presser.

823
00:45:08,440 --> 00:45:11,360
"Vi pusser opp gårdshuset."
Og pang. Der er du.

824
00:45:11,440 --> 00:45:13,440
"Hvor er koffertene? Pakk. Vi må dra."

825
00:45:13,520 --> 00:45:15,800
Jeg har alltid elsket stabilitet,

826
00:45:15,880 --> 00:45:18,480
og det skremmer meg

827
00:45:18,560 --> 00:45:22,600
at vi ikke har en stabil rutine.

828
00:45:22,680 --> 00:45:24,600
DUBAI - DE ARABISKE EMIRATER

829
00:45:35,360 --> 00:45:37,360
-Likte du skoene?
-Veldig godt.

830
00:45:38,280 --> 00:45:40,880
Skulle ønske alle var her
for å feire dette.

831
00:45:40,960 --> 00:45:41,960
Ærlig talt

832
00:45:42,040 --> 00:45:44,920
skulle jeg ønske alle var her,
til og med Safa og Zeina og…

833
00:45:45,000 --> 00:45:47,560
Det beste som skjedde forleden dag, var at

834
00:45:47,640 --> 00:45:50,000
du heldigvis ikke brøt inn.

835
00:45:50,080 --> 00:45:52,840
Jeg vil bare ha fred i vennegruppen.

836
00:45:52,920 --> 00:45:54,880
Jeg vil ikke krangle mer.

837
00:45:54,960 --> 00:45:59,600
Det som har skjedd i vennegruppen…
Det har gått et år nå,

838
00:45:59,680 --> 00:46:03,080
og hver gang vi vil fikse det,
blir det ikke fikset.

839
00:46:03,160 --> 00:46:07,480
Jeg er på et nytt sted nå,
og jeg vil ikke ha fiender.

840
00:46:07,960 --> 00:46:10,240
Jeg vil bare være på god fot med alle.

841
00:46:10,320 --> 00:46:13,680
Så lenge Marwan er på god fot med dem,
spesielt Zeina,

842
00:46:13,760 --> 00:46:17,280
siden dere hadde problemer,
bør du ha samme innstilling.

843
00:46:17,960 --> 00:46:20,200
Jeg tror jeg må snakke med henne,

844
00:46:20,280 --> 00:46:24,000
for siden dette skjedde for et år siden,

845
00:46:24,080 --> 00:46:27,040
har vi ikke sittet sammen og pratet.

846
00:46:27,120 --> 00:46:30,600
Jeg tenker på det hver dag.
Men det er alltid egoet.

847
00:46:31,360 --> 00:46:34,800
Det som skjedde på kontoret,
skapte mye smerte for alle.

848
00:46:34,880 --> 00:46:39,680
Nå har jeg lært å håndtere det
kvinne til kvinne,

849
00:46:39,760 --> 00:46:41,240
og bare snakke med henne.

850
00:46:41,320 --> 00:46:44,000
Jeg håper hun er åpen for å lytte.

851
00:46:46,800 --> 00:46:49,600
Jeg må si noe.
Vi gikk på Kayali-arrangementet.

852
00:46:49,680 --> 00:46:51,200
Det var avskyelig.

853
00:46:51,280 --> 00:46:54,600
-Hvorfor blandet Bliss seg?
-Han er en fredsmegler.

854
00:46:54,680 --> 00:46:57,680
Så han kan snakke med Ebraheem
for å slutte fred med deg,

855
00:46:57,760 --> 00:46:59,920
men ikke med sin egen kone?

856
00:47:00,000 --> 00:47:01,480
Absolutt.

857
00:47:02,280 --> 00:47:06,400
Når det gjelder disse menneskene,
nytter det ikke å snakke.

858
00:47:07,040 --> 00:47:10,400
Nytter ikke å gå ned til deres nivå
eller snakke med dem.

859
00:47:10,960 --> 00:47:13,360
Jeg vil ikke ha dem i livet mitt.

860
00:47:14,200 --> 00:47:15,880
Jeg er åpen for å snakke med henne.

861
00:47:15,960 --> 00:47:18,400
Jeg er åpen for å beklage
at jeg gikk på kontoret.

862
00:47:18,480 --> 00:47:22,200
Jeg vil gå inn i fred,
og legge igjen egoet ved døra.

863
00:47:23,320 --> 00:47:27,600
Jeg skal unngå å sitte med dem

864
00:47:27,680 --> 00:47:28,920
for å bevare freden.

865
00:47:29,000 --> 00:47:33,840
De må beklage den åpenbare hensikten

866
00:47:33,920 --> 00:47:35,360
å såre meg.

867
00:47:35,440 --> 00:47:41,440
Jeg godtar ikke unnskyldningen
med mindre de trygler.

868
00:48:16,200 --> 00:48:21,200
Tekst: Heidi Rabbevåg

