1
00:00:07,800 --> 00:00:10,040
- Está me irritando.
- Quer resolver como?

2
00:00:10,120 --> 00:00:12,120
- Zeina.
- Lá vai o Ebraheem.

3
00:00:12,920 --> 00:00:15,600
Está rolando uma briga lá fora.

4
00:00:15,680 --> 00:00:16,520
Uma briga?

5
00:00:16,600 --> 00:00:19,640
Aí está o verdadeiro Ebraheem.

6
00:00:19,800 --> 00:00:21,079
Essa é a verdade.

7
00:00:21,160 --> 00:00:23,480
- Eu me posiciono.
- Você a chamou de vaca.

8
00:00:23,560 --> 00:00:24,880
Proteja sua esposa.

9
00:00:25,440 --> 00:00:26,920
É tarde demais pra ser homem.

10
00:00:27,680 --> 00:00:30,960
Devia ter sido homem antes.
Mas, se quiser, estou aqui.

11
00:00:31,040 --> 00:00:33,840
Pra mostrar quem é homem de verdade.

12
00:00:33,920 --> 00:00:35,920
Sem querer ofender, mas chega.

13
00:00:36,000 --> 00:00:36,840
Gente, chega.

14
00:00:36,920 --> 00:00:39,040
Ele não vai sujar as mãos com você.

15
00:00:39,120 --> 00:00:41,720
- Vejam o Ebraheem de verdade.
- Sim, sou eu.

16
00:00:41,800 --> 00:00:43,800
Ele mostrou quem ele é.

17
00:00:43,880 --> 00:00:45,040
HANNA AZZI
HOSPITALIDADE

18
00:00:45,120 --> 00:00:46,240
Ele ficou violento.

19
00:00:46,320 --> 00:00:48,000
- Por favor…
- Vamos sair…

20
00:00:48,080 --> 00:00:50,280
Decidi ficar fora dessa.

21
00:00:50,360 --> 00:00:52,920
O Ebraheem pode se defender sozinho.

22
00:00:53,000 --> 00:00:54,360
Cada um na sua.

23
00:00:54,440 --> 00:00:56,280
É um bandido que só liga pra imagem.

24
00:00:56,360 --> 00:00:57,200
Hanna, chega.

25
00:00:57,280 --> 00:00:59,440
Olha o gerentezinho de hotel.

26
00:00:59,520 --> 00:01:00,360
- Chega.
- Sai.

27
00:01:00,440 --> 00:01:01,280
Menino do café.

28
00:01:02,520 --> 00:01:05,800
Não compare alhos com bugalhos.
É uma grande diferença.

29
00:01:05,880 --> 00:01:08,720
Sou totalmente diferente dele.
Não me compare.

30
00:01:08,800 --> 00:01:09,920
- Gente…
- Que vergonha.

31
00:01:10,000 --> 00:01:12,800
- Relaxem.
- Por favor… O que é isso?

32
00:01:12,880 --> 00:01:14,120
- Escuta, cara.
- Zeina…

33
00:01:14,200 --> 00:01:15,280
Não vi sua mão.

34
00:01:15,360 --> 00:01:17,800
Foi sem querer. Sério, chega.

35
00:01:17,880 --> 00:01:21,160
- O nível está baixando muito.
- Vamos conversar.

36
00:01:21,240 --> 00:01:24,240
Não. Eles misturaram tudo.

37
00:01:24,320 --> 00:01:26,640
Você deu aquela desculpa ruim no palco.

38
00:01:26,720 --> 00:01:28,080
- Apertei sua mão…
- Não.

39
00:01:28,160 --> 00:01:30,240
Estou falando com ele. Não se meta.

40
00:01:30,320 --> 00:01:31,280
Não aponte pra ele.

41
00:01:31,920 --> 00:01:34,640
O que foi aquilo?

42
00:01:34,720 --> 00:01:36,400
Meu marido está brigando. E agora?

43
00:01:36,480 --> 00:01:38,680
Não. Ele tentou reconciliá-los.

44
00:01:38,760 --> 00:01:40,840
É claro que ele tentou reconciliá-los.

45
00:01:40,920 --> 00:01:43,840
Mas acho
que o Ebraheem falou alguma coisa.

46
00:01:43,920 --> 00:01:45,600
- Gente.
- Não fale mais comigo.

47
00:01:45,680 --> 00:01:47,840
- Me deixe terminar.
- Hanna, por favor.

48
00:01:47,920 --> 00:01:49,320
Quer ser homem? Vamos ver.

49
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
O Ebraheem me decepcionou muito.

50
00:01:51,480 --> 00:01:55,200
Achei que ele tinha mudado
e queria melhorar as coisas.

51
00:01:55,920 --> 00:01:57,640
Vamos ver o que tem a dizer.

52
00:01:57,720 --> 00:02:00,440
- Meu Deus.
- Você se levantou e se desculpou.

53
00:02:00,520 --> 00:02:02,920
- A Zeina te abraçou.
- Tire ele daí.

54
00:02:03,000 --> 00:02:04,920
Você disse que ia se esforçar.

55
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
- Sim.
- Não é?

56
00:02:06,080 --> 00:02:08,360
- O que fez depois?
- Aonde quer chegar?

57
00:02:08,440 --> 00:02:11,400
Você não cumpriu sua palavra.

58
00:02:11,480 --> 00:02:13,720
- Você é uma criança. Não muda.
- E daí?

59
00:02:13,800 --> 00:02:14,880
Me enganou uma vez.

60
00:02:14,960 --> 00:02:16,200
- Na segunda…
- Tá bom.

61
00:02:16,280 --> 00:02:17,840
- …passo por idiota.
- E?

62
00:02:17,920 --> 00:02:19,120
- E o quê?
- O que quer?

63
00:02:19,200 --> 00:02:21,720
Parem. Não tentem reconciliar a gente.

64
00:02:21,800 --> 00:02:23,360
Por que não tenta conversar?

65
00:02:23,440 --> 00:02:25,720
Você não me ouve. Age como uma criança.

66
00:02:25,800 --> 00:02:27,720
- O que foi?
- Saia da nossa vida.

67
00:02:27,800 --> 00:02:29,000
Não falo mais com você.

68
00:02:29,080 --> 00:02:31,440
O Ebraheem se acha inferior.

69
00:02:31,520 --> 00:02:34,320
Ele sempre quer atenção. Nos deixe em paz.

70
00:02:34,880 --> 00:02:37,440
- Que babaca.
- Não foi essa a intenção.

71
00:02:37,520 --> 00:02:39,880
- Desculpe, Hanna.
- E as desculpas dele?

72
00:02:39,960 --> 00:02:42,720
Não vou deixar ninguém
pôr o dedo na minha cara.

73
00:02:42,800 --> 00:02:44,160
Ainda não acabou.

74
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Não finja ser algo

75
00:02:46,680 --> 00:02:49,800
e aja de modo totalmente diferente.
É hipocrisia.

76
00:02:49,880 --> 00:02:51,880
Mas você ia se desculpar.

77
00:02:51,960 --> 00:02:55,480
- Por que acha que sentei?
- Como isso… Um segundo.

78
00:03:00,640 --> 00:03:03,280
Acabou a missão de paz. Estou falando.

79
00:03:05,480 --> 00:03:07,440
Não tem mais paz. Acabou.

80
00:03:07,520 --> 00:03:12,520
DUBAI OSTENTAÇÃO

81
00:03:13,760 --> 00:03:16,520
- Que péssimo.
- Ele queria brigar.

82
00:03:16,600 --> 00:03:18,080
- Devia ter batido nele.
- Não.

83
00:03:18,160 --> 00:03:20,920
- Anda.
- Eu sei. Ele merecia.

84
00:03:21,000 --> 00:03:24,440
Não ligo pra isso de fazer as pazes
nem pra eles.

85
00:03:24,520 --> 00:03:26,480
Não vamos mais falar com eles.

86
00:03:26,560 --> 00:03:28,760
Acho que a Zeina e o Ebraheem
não têm jeito.

87
00:03:28,840 --> 00:03:33,160
É uma causa perdida,
e eu não consegui reconciliá-los

88
00:03:33,240 --> 00:03:36,320
e me sinto uma idiota por tentar.

89
00:03:36,960 --> 00:03:39,200
Não quero que ele se desculpe a sós.

90
00:03:39,280 --> 00:03:42,120
Quer ser homem?
Peça desculpas na frente de todos.

91
00:03:42,200 --> 00:03:45,320
Mas antes ele se desculpou
na frente de centenas de pessoas.

92
00:03:45,400 --> 00:03:47,680
Foi só pra consertar a imagem dele.

93
00:03:47,760 --> 00:03:50,760
Se alguém começa a me provocar,

94
00:03:50,840 --> 00:03:53,720
e eu estou na pior,

95
00:03:53,800 --> 00:03:57,160
eu vou atacar de volta, porque ninguém vem

96
00:03:57,240 --> 00:03:58,960
e me pressiona, e se acha superior…

97
00:03:59,040 --> 00:04:01,680
- Você não é nada pra mim.
- Tá.

98
00:04:01,760 --> 00:04:05,680
A Zeina começou. Eu sou Ebraheem,
e aqui está minha língua. Cuidado.

99
00:04:05,760 --> 00:04:09,480
Se jogarem uma pedra,
eu lanço um míssil. Sou assim, amore.

100
00:04:09,560 --> 00:04:12,920
Eu não sou uma criança.
Não sou tipo o Hanna.

101
00:04:13,000 --> 00:04:15,760
Se ele fosse fazer algo,
teria feito. Mas não.

102
00:04:15,840 --> 00:04:20,240
Não quero ver essa pessoa
ou ter que sentar na mesa com ele.

103
00:04:20,320 --> 00:04:21,680
Ponto. É isso.

104
00:04:21,760 --> 00:04:23,360
- Você que sabe.
- Ponto-final.

105
00:04:23,440 --> 00:04:26,120
O Ebraheem quer se desculpar
sem se desculpar.

106
00:04:26,200 --> 00:04:27,440
Ele foi péssimo.

107
00:04:27,520 --> 00:04:30,960
Não me importo de vê-lo
em eventos sociais.

108
00:04:31,520 --> 00:04:33,080
É ele que vai tremer, não eu.

109
00:04:33,160 --> 00:04:35,600
Ponha no Twitter:
"Ebraheem cancelou a Zeina."

110
00:04:35,680 --> 00:04:38,080
Eu a cancelei. Que se dane. É isso.

111
00:04:38,720 --> 00:04:41,040
Ebraheem Al Samadi…

112
00:04:42,320 --> 00:04:48,000
Ele é filho de um rei e de uma rainha.

113
00:04:48,080 --> 00:04:50,240
Então, eu sou um príncipe,

114
00:04:50,320 --> 00:04:55,240
e você é só a meia-irmã má da Cinderela.

115
00:04:56,200 --> 00:04:59,200
Achei que, como o Ebraheem estava casado,

116
00:04:59,960 --> 00:05:01,720
ele mudaria.

117
00:05:01,800 --> 00:05:03,680
Não dá pra subestimar ele.

118
00:05:03,760 --> 00:05:06,600
Ele não é fácil de lidar.

119
00:05:06,680 --> 00:05:11,760
Ele é meu amigo, mas dá pra ver
que ele tem más intenções.

120
00:05:12,280 --> 00:05:15,600
Devemos sempre dizer coisas legais
em vez de maldades.

121
00:05:15,680 --> 00:05:18,280
Dizer "sei que a gente não se suporta"?

122
00:05:18,360 --> 00:05:20,040
Isso não é apropriado.

123
00:05:20,520 --> 00:05:21,720
Zeina…

124
00:05:23,160 --> 00:05:26,320
É como se ela tivesse levado
outro soco dele na cara.

125
00:05:26,400 --> 00:05:28,160
Quando damos chances a alguém,

126
00:05:28,240 --> 00:05:30,760
mas a pessoa se recusa a mudar

127
00:05:30,840 --> 00:05:33,720
ou deixa o ego atrapalhar,
é hora de parar.

128
00:05:33,800 --> 00:05:35,360
- Virar a página.
- Exato.

129
00:05:35,440 --> 00:05:37,760
Tem algumas pessoas que eu achava

130
00:05:37,840 --> 00:05:41,880
que mereciam respeito,
gratidão, esforço e tempo.

131
00:05:42,400 --> 00:05:44,680
Mas foi só um incidente

132
00:05:44,760 --> 00:05:47,800
entre eles
pra alguém revelar quem é pra mim

133
00:05:48,600 --> 00:05:51,160
e me ver perceber que fui enganada.

134
00:05:51,240 --> 00:05:52,720
Eu só via uma fachada,

135
00:05:52,800 --> 00:05:55,480
que no fim das contas era enganosa.

136
00:05:55,560 --> 00:05:56,480
Ebraheem.

137
00:05:56,560 --> 00:05:58,360
Quero falar com o Ebraheem.

138
00:05:58,440 --> 00:06:01,640
Eu queria entender o que…
Como aquilo aconteceu?

139
00:06:02,160 --> 00:06:04,960
- Não sei como ficamos.
- Você decide.

140
00:06:05,040 --> 00:06:07,840
- Eu nunca te poria contra ninguém.
- Eu sei.

141
00:06:08,480 --> 00:06:13,680
Se a Safa se preocupa com a amizade dela
com a Zeina, que vá atrás dela.

142
00:06:13,760 --> 00:06:16,160
Perder a Safa é sair perdendo?

143
00:06:16,240 --> 00:06:18,080
Pelo contrário, eu saio ganhando.

144
00:06:18,160 --> 00:06:21,800
- Sou a favor da paz. Mas…
- Não parece.

145
00:06:21,880 --> 00:06:25,720
Safa, se alguém quer ser
meu inimigo, fique à vontade.

146
00:06:25,800 --> 00:06:29,160
Me sinto meio burra, porque…

147
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
O Ebraheem mudou.

148
00:06:31,400 --> 00:06:33,760
Este é o Ebraheem de verdade.

149
00:06:46,280 --> 00:06:47,720
O Fahad está na Índia.

150
00:06:47,800 --> 00:06:50,720
Estou vendo o app.
Ele está fora de Mumbai.

151
00:06:50,800 --> 00:06:52,680
Ele não atende o telefone.

152
00:06:54,280 --> 00:06:56,680
Estamos no voo indo pra Mumbai.

153
00:06:57,960 --> 00:07:00,240
Depois do que rolou no evento da Mona,

154
00:07:00,320 --> 00:07:02,520
eu não acreditei que iríamos pra Índia.

155
00:07:02,600 --> 00:07:05,720
Achei que ela estava exagerando.

156
00:07:05,800 --> 00:07:06,880
Estou muito animada.

157
00:07:08,720 --> 00:07:12,000
Às vezes, uma amiga maluca
só precisa de outra amiga maluca.

158
00:07:15,960 --> 00:07:19,360
Vim pela Safa. Vamos ver no que vai dar.

159
00:07:28,800 --> 00:07:33,760
Finalmente chegamos em Mumbai.
Entramos no carro e vamos pro hotel.

160
00:07:37,040 --> 00:07:39,920
- Estamos viajando juntas.
- Sim. Farha e Marha.

161
00:07:41,160 --> 00:07:43,120
Eu precisava dessa folga.

162
00:07:43,200 --> 00:07:45,800
Eu também. E com todo o drama do Ebraheem…

163
00:07:45,880 --> 00:07:47,520
Ele desrespeitou o Hanna?

164
00:07:47,600 --> 00:07:51,120
E aquele troço verde na cabeça…
Parecia um pepino.

165
00:07:51,600 --> 00:07:55,000
Eu meio que esqueci tudo,

166
00:07:55,080 --> 00:07:58,560
porque foi tanto drama
atrás de drama, e eu pensei:

167
00:07:58,640 --> 00:08:00,080
"Cadê o Ebraheem que conheço?"

168
00:08:00,640 --> 00:08:03,200
- Meu Deus.
- O que foi?

169
00:08:03,280 --> 00:08:05,320
Não acho ele. Olha.

170
00:08:05,400 --> 00:08:08,000
Tem algo bem diferente nesse local.

171
00:08:08,080 --> 00:08:10,280
Olha. Por que ele está fora de Mumbai?

172
00:08:10,360 --> 00:08:13,680
- Ei, você vai quebrar a unha.
- Mas por que ele está lá?

173
00:08:13,760 --> 00:08:16,120
O rastreador está deixando
a Safa paranoica.

174
00:08:16,200 --> 00:08:18,960
"Ele saiu. Não saiu.
Ele voltou. Ele girou."

175
00:08:19,040 --> 00:08:20,560
Está me enlouquecendo.

176
00:08:20,640 --> 00:08:22,920
Está considerando todas as possibilidades?

177
00:08:23,000 --> 00:08:25,760
Que possibilidades? Virei um helicóptero.

178
00:08:25,840 --> 00:08:27,360
- Me deixe explicar…
- O quê?

179
00:08:27,440 --> 00:08:29,920
Uma esposa helicóptero está sempre…

180
00:08:30,000 --> 00:08:32,680
Helicóptero. Chop, chop, chop.

181
00:08:33,520 --> 00:08:37,280
O helicóptero está sempre ali.

182
00:08:37,360 --> 00:08:41,320
Ele não fica longe, está sempre em cima,

183
00:08:41,400 --> 00:08:45,039
garantindo que o marido não olhe pro lado,

184
00:08:45,120 --> 00:08:48,400
porque ela não desgruda.

185
00:08:53,960 --> 00:08:58,920
Finalmente chegamos ao hotel, e é lindo.

186
00:09:05,560 --> 00:09:08,600
Puseram uma tikka vermelha
pra mim e pra Zeina.

187
00:09:08,680 --> 00:09:10,440
Estamos lindas nisso.

188
00:09:10,520 --> 00:09:14,000
É claro que o Fahad casou comigo.
Fiquei gostosa de indiana.

189
00:09:15,760 --> 00:09:17,320
A hospitalidade foi ótima.

190
00:09:17,400 --> 00:09:19,600
Mostraram a cultura de cara.

191
00:09:22,880 --> 00:09:25,480
Amanhã vai ser um dia mais longo ainda.

192
00:09:26,640 --> 00:09:28,720
Fahoud, vou atrás de você.

193
00:09:29,440 --> 00:09:32,760
DUBAI - EMIRADOS ÁRABES UNIDOS

194
00:09:40,000 --> 00:09:42,840
Então, a LO me ligou hoje
e me pediu para conversar

195
00:09:42,920 --> 00:09:46,600
sobre tudo que aconteceu
no evento de lançamento da Yum.

196
00:09:46,680 --> 00:09:49,760
Vamos andar de patins. Estou animada.

197
00:10:01,840 --> 00:10:04,160
- Tudo bem, querida?
- Tudo.

198
00:10:04,240 --> 00:10:06,120
- Gostou do evento?
- Muito.

199
00:10:06,200 --> 00:10:08,320
O que achou? Fez novos amigos?

200
00:10:08,400 --> 00:10:12,400
Dubai é pequena.
Sempre vai ver as mesmas pessoas.

201
00:10:12,480 --> 00:10:13,480
É verdade.

202
00:10:13,560 --> 00:10:16,480
Foi legal ver Zeina e Safa juntas.

203
00:10:16,560 --> 00:10:17,800
- Graças a Deus.
- Sim.

204
00:10:17,880 --> 00:10:20,040
Mas você ouviu umas fofocas, né?

205
00:10:20,120 --> 00:10:21,800
Não soube de nada.

206
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
- Rolou um drama.
- O que foi?

207
00:10:24,200 --> 00:10:28,080
Foi entre o Ebraheem e a Zeina.
O DJ Bliss tentou reconciliá-los.

208
00:10:28,160 --> 00:10:31,400
Eles foram pro terraço e, do nada,

209
00:10:31,480 --> 00:10:32,880
a coisa esquentou.

210
00:10:32,960 --> 00:10:34,480
- Nossa.
- Pois é.

211
00:10:34,560 --> 00:10:38,080
Pelo menos eu não notei e foi no fim.

212
00:10:38,160 --> 00:10:39,000
Sim.

213
00:10:39,080 --> 00:10:41,640
Eu queria saber o que a Mona ouviu no dia.

214
00:10:41,720 --> 00:10:43,640
Ela nem percebeu o que rolou.

215
00:10:43,720 --> 00:10:45,840
Não afetou o evento. É o que importa.

216
00:10:45,920 --> 00:10:48,080
Vamos começar.

217
00:10:48,160 --> 00:10:50,160
- Vamos lá.
- Que Deus nos abençoe…

218
00:10:50,240 --> 00:10:52,000
Nossa. Estou nervosa.

219
00:10:52,080 --> 00:10:53,920
- Você está bem?
- Até agora, sim.

220
00:10:54,000 --> 00:10:54,840
Até agora.

221
00:10:56,840 --> 00:10:58,360
Vamos lá.

222
00:11:09,080 --> 00:11:11,920
Sabe que vou fazer meu desfile.

223
00:11:12,000 --> 00:11:14,040
- Sim. Estou animada.
- Se Deus quiser.

224
00:11:14,120 --> 00:11:15,080
Eu também.

225
00:11:15,160 --> 00:11:16,920
Sempre quis ter uma coleção.

226
00:11:17,000 --> 00:11:19,480
Foi o primeiro sonho que esteve comigo

227
00:11:19,560 --> 00:11:20,880
desde a escola.

228
00:11:20,960 --> 00:11:23,720
Meu sonho era aprender a fazer roupas

229
00:11:23,800 --> 00:11:26,120
e ter minha própria linha.

230
00:11:26,200 --> 00:11:28,040
É isso. Chegou a hora.

231
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
SIGA O COELHO BRANCO

232
00:11:29,600 --> 00:11:31,960
Pena que vou perder o aniversário do Kris.

233
00:11:32,040 --> 00:11:33,760
- Vai estar em Londres, né?
- Sim.

234
00:11:33,840 --> 00:11:35,560
- Isso mesmo.
- Você vai?

235
00:11:35,640 --> 00:11:36,680
Claro.

236
00:11:36,760 --> 00:11:39,400
Vou perder a festa surpresa que a Brianna

237
00:11:39,560 --> 00:11:41,040
vai dar pro Kris.

238
00:11:41,120 --> 00:11:45,120
Mas preciso garantir
que volto pro desfile da Lojain.

239
00:11:45,200 --> 00:11:46,440
Não posso perder.

240
00:11:59,560 --> 00:12:01,960
Não sei mais quem está brigando com quem.

241
00:12:02,040 --> 00:12:04,160
Nem consigo acompanhar,

242
00:12:04,240 --> 00:12:06,880
mas só sei que tenho
um grande evento vindo

243
00:12:06,960 --> 00:12:08,600
e quero me concentrar nele.

244
00:12:08,680 --> 00:12:12,640
A Danya está aqui comigo hoje
para vermos minha amiga Eve.

245
00:12:12,720 --> 00:12:14,120
Ela trabalha na rádio.

246
00:12:14,200 --> 00:12:16,360
…está com Eve no Home Run.

247
00:12:16,440 --> 00:12:18,600
A seguir, temos algo bem especial.

248
00:12:18,680 --> 00:12:23,680
Ela se ofereceu pra me ajudar
anunciando pro país todo

249
00:12:23,760 --> 00:12:25,080
que vou fazer um show.

250
00:12:25,160 --> 00:12:26,960
Quem quiser farra no fim de semana

251
00:12:27,040 --> 00:12:30,560
pode ouvir
nosso convidado especial contando tudo

252
00:12:30,640 --> 00:12:33,160
sobre a maior festa dos EAU

253
00:12:33,240 --> 00:12:35,560
e mais dois convidados, aqui no Channel 4.

254
00:12:44,320 --> 00:12:46,720
Oi. Tudo bem?

255
00:12:46,800 --> 00:12:48,360
Bem-vindos.

256
00:12:48,440 --> 00:12:50,560
- Oi. Está linda.
- Tudo bem? E aí?

257
00:12:50,640 --> 00:12:51,600
Obrigada.

258
00:12:51,680 --> 00:12:53,120
- Tudo bem?
- Família.

259
00:12:53,200 --> 00:12:56,560
Eve é minha amiga há muito tempo,

260
00:12:56,640 --> 00:12:58,600
e o que muita gente não sabe

261
00:12:58,680 --> 00:13:01,520
é que apresentamos
um programa no rádio juntos.

262
00:13:02,040 --> 00:13:05,280
É 104.8, Channel 4.
Hoje é um dia especial.

263
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
Sou Eve e estou aqui

264
00:13:07,360 --> 00:13:10,800
com o DJ Bliss e a Diva Dee.

265
00:13:10,880 --> 00:13:12,200
Obrigada.

266
00:13:12,280 --> 00:13:15,160
- Tudo bem?
- Tudo. Estou animada.

267
00:13:15,240 --> 00:13:19,840
Hoje é especial,
porque você tem um grande anúncio, né?

268
00:13:19,920 --> 00:13:22,080
- Isso.
- O que vai rolar?

269
00:13:22,160 --> 00:13:25,760
Vai ser a primeira vez.
Um DJ de Dubai sendo headliner do show.

270
00:13:25,840 --> 00:13:28,640
DJ Bliss e amigos ao vivo…

271
00:13:28,720 --> 00:13:30,680
- Bate aqui, cara.
- Sério.

272
00:13:30,760 --> 00:13:35,120
Trabalhei por este momento a vida toda.

273
00:13:35,200 --> 00:13:39,040
O show é meu. É o DJ Bliss ao vivo.

274
00:13:39,120 --> 00:13:41,200
Estou muito animado.

275
00:13:41,280 --> 00:13:45,080
E quero dar um alô pra Danya,
que é parte disso também.

276
00:13:45,160 --> 00:13:47,960
- Obrigada.
- Ele não é nada sem ela.

277
00:13:48,040 --> 00:13:51,640
Esse show que o Bliss está montando

278
00:13:51,720 --> 00:13:56,040
é o auge do esforço da carreira dele.
Estou orgulhosa.

279
00:13:56,680 --> 00:14:00,360
Você apoia muito seu marido.
Ele apoia você?

280
00:14:04,160 --> 00:14:07,840
Tivemos algumas discussões
sobre o que quero fazer.

281
00:14:07,920 --> 00:14:09,360
Ele não me apoiou muito.

282
00:14:09,440 --> 00:14:12,320
Mas acho que, com o tempo, eu o convenci

283
00:14:12,400 --> 00:14:13,680
e ele me apoiou mais.

284
00:14:14,960 --> 00:14:17,240
A Danya montou um negócio com o Ebraheem,

285
00:14:17,320 --> 00:14:18,720
e eu não a vejo muito,

286
00:14:18,800 --> 00:14:21,280
mas ela me dá todo o apoio que preciso

287
00:14:21,360 --> 00:14:23,760
na divulgação, então fico feliz.

288
00:14:25,000 --> 00:14:28,800
Soube que tem uma surpresa. O que é?

289
00:14:30,080 --> 00:14:32,120
- É grande.
- É…

290
00:14:33,480 --> 00:14:35,120
Pode nos dar uma ideia?

291
00:14:35,920 --> 00:14:39,520
Digamos que vai ser uma bela surpresa.

292
00:14:39,600 --> 00:14:42,680
- Adoramos recebê-los. Venham sempre.
- Obrigado.

293
00:14:42,760 --> 00:14:46,600
Ainda não contei pra ninguém.
A LJ vai se apresentar no show.

294
00:14:47,440 --> 00:14:48,680
Qual é a surpresa?

295
00:14:49,160 --> 00:14:51,000
- Não posso dizer.
- O que é?

296
00:14:51,080 --> 00:14:52,600
Você gosta de surpresas, né?

297
00:14:52,680 --> 00:14:55,280
Gosto, mas gosto de saber o que são.

298
00:14:55,360 --> 00:14:57,480
Não sei. Qual é a sua surpresa?

299
00:14:57,560 --> 00:14:59,800
Minha surpresa tem a ver comigo.

300
00:14:59,880 --> 00:15:03,160
Planejei um lançamento secreto

301
00:15:03,240 --> 00:15:07,480
para meu novo negócio,
e eu mantive segredo,

302
00:15:07,560 --> 00:15:10,520
porque o Bliss não vai gostar.

303
00:15:19,520 --> 00:15:21,280
Depois de tantos encontros,

304
00:15:21,360 --> 00:15:24,400
expliquei que preciso de alguém
com as mesmas crenças.

305
00:15:24,480 --> 00:15:26,160
FARHANA BODI
INFLUENCIADORA

306
00:15:26,240 --> 00:15:30,640
Hoje vou encontrar um cara que a Azra
me pediu pra conhecer.

307
00:15:30,720 --> 00:15:32,040
O que tenho a perder?

308
00:15:46,840 --> 00:15:48,000
- Oi.
- Tudo bem?

309
00:15:48,080 --> 00:15:49,680
- Tudo.
- Mohammad Ali. Tudo bem?

310
00:15:49,760 --> 00:15:51,960
- Prazer.
- Prazer.

311
00:15:53,600 --> 00:15:54,880
Tá.

312
00:15:54,960 --> 00:15:57,200
- Como se chama?
- Não sabe meu nome?

313
00:15:57,280 --> 00:15:59,400
Não sei. Me esqueço das coisas.

314
00:15:59,480 --> 00:16:01,440
- Como pode não saber?
- Não perguntei.

315
00:16:02,440 --> 00:16:04,560
Talvez ele tenha fingido.

316
00:16:04,640 --> 00:16:06,840
- Pegue seu celular.
- Pra quê?

317
00:16:06,920 --> 00:16:08,840
Dê um Google em mim.

318
00:16:08,920 --> 00:16:11,520
Esqueça seu nome. Vamos mudar de assunto.

319
00:16:11,600 --> 00:16:12,840
- Tá bom.
- Tá.

320
00:16:12,920 --> 00:16:14,200
Me chamo Farhana.

321
00:16:14,280 --> 00:16:16,400
Ele era tão arrogante,

322
00:16:16,480 --> 00:16:19,120
mas era gato, então eu aceitei.

323
00:16:19,200 --> 00:16:21,000
Me fale mais de você.

324
00:16:21,080 --> 00:16:24,160
Sou boxeador profissional.
Meu trabalho é lutar.

325
00:16:24,240 --> 00:16:26,520
- Não parece.
- Dá um Google.

326
00:16:28,320 --> 00:16:30,920
- Há quantos anos está em Dubai?
- Há quase 20.

327
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Legal. Moro aqui há 16 anos.

328
00:16:33,080 --> 00:16:35,400
Mas ninguém me vê aqui. Não saio.

329
00:16:35,480 --> 00:16:38,520
Você não parece ser
o tipo de cara que liga

330
00:16:38,600 --> 00:16:42,040
pra aparência e moda…

331
00:16:42,120 --> 00:16:45,440
- Por quê? Não gostou da minha roupa?
- Não falei isso.

332
00:16:45,520 --> 00:16:48,600
Não vim me gabar.
Sou uma pessoa bem estilosa.

333
00:16:48,680 --> 00:16:49,800
- Sério?
- Sim.

334
00:16:49,880 --> 00:16:52,720
Achei que o cara fosse aparecer

335
00:16:52,800 --> 00:16:54,800
com uma calça e camisa legais.

336
00:16:54,880 --> 00:16:58,400
Mas eu gostei do visual.
Combinava com ele.

337
00:16:58,480 --> 00:16:59,440
Me fale de você.

338
00:16:59,520 --> 00:17:04,040
Tenho um filho lindo.
Ele tem sete anos, e é minha vida.

339
00:17:04,120 --> 00:17:05,960
Eu namorei uma mãe solteira.

340
00:17:06,040 --> 00:17:08,040
A questão com mães solteiras

341
00:17:08,760 --> 00:17:13,440
é que a prioridade é sempre o filho,
e tem que ser assim.

342
00:17:13,520 --> 00:17:17,079
É. Qual é seu tipo? Gosta do meu estilo?

343
00:17:17,160 --> 00:17:20,240
- Gosta de pessoas como eu?
- Você é bonita.

344
00:17:20,800 --> 00:17:22,480
- É.
- Interessante.

345
00:17:34,120 --> 00:17:35,040
Você parece legal.

346
00:17:35,120 --> 00:17:38,640
No início, te achei meio arrogante.

347
00:17:38,720 --> 00:17:41,320
E não sabia se você era meu tipo,

348
00:17:41,400 --> 00:17:44,200
mas tivemos uma boa conversa.

349
00:17:44,280 --> 00:17:45,760
Gostei da direção.

350
00:17:45,840 --> 00:17:48,600
Quero conhecer você melhor.
E vamos ver, tá?

351
00:17:48,680 --> 00:17:50,640
Vamos nos conhecer melhor e ver.

352
00:17:50,720 --> 00:17:53,480
- Eu topo.
- Sim.

353
00:17:53,560 --> 00:17:55,760
Ele terá a chance de virar meu amigo.

354
00:17:55,840 --> 00:17:57,440
E veremos no que dá.

355
00:18:23,360 --> 00:18:25,160
É nosso segundo dia na Índia.

356
00:18:25,240 --> 00:18:28,360
Safa e eu vamos nos ver no café

357
00:18:29,120 --> 00:18:32,680
e conversar
sobre como vamos localizar Fahad.

358
00:18:44,840 --> 00:18:47,080
- Bom dia.
- O que é isso?

359
00:18:47,160 --> 00:18:50,520
Do nada, vejo um tigre no saguão.

360
00:18:51,040 --> 00:18:52,080
Sério?

361
00:18:52,160 --> 00:18:55,480
- Temos que ficar à paisana.
- Também trouxe algo.

362
00:18:55,560 --> 00:18:57,280
Para ele não nos reconhecer.

363
00:18:57,360 --> 00:19:00,040
Caso o encontremos
ou alguém que ele conhece.

364
00:19:00,720 --> 00:19:04,840
Vamos fazer isso. Certo?

365
00:19:06,000 --> 00:19:08,920
- Quer ver o meu?
- Me mostra.

366
00:19:11,360 --> 00:19:15,440
Não.

367
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
Como vai conseguir ver?

368
00:19:20,080 --> 00:19:21,800
Essa roupa esgotou na loja.

369
00:19:21,880 --> 00:19:24,400
Não sou a única a fazer isso, né?

370
00:19:24,480 --> 00:19:27,360
Tem que ter mais mulheres aí
cobrindo o rosto

371
00:19:27,440 --> 00:19:29,880
em um macacão de manga atrás dos maridos.

372
00:19:29,960 --> 00:19:31,760
O Fahad me mandou mensagem hoje.

373
00:19:31,840 --> 00:19:35,720
Ele falou: "Saudades.
Não gosto de deixá-la."

374
00:19:35,800 --> 00:19:39,160
Pensei: "Será que devo avisá-lo
que estou aqui?"

375
00:19:39,240 --> 00:19:42,040
Não. Já pensou em como ele vai reagir?

376
00:19:42,120 --> 00:19:44,720
Não. Mal dormi ontem pensando nisso.

377
00:19:44,800 --> 00:19:46,040
E se ele ficar bravo?

378
00:19:46,120 --> 00:19:49,480
- Nunca fiz isso. Sei lá.
- Depende do que ele está fazendo.

379
00:19:49,560 --> 00:19:50,960
Acho que vai depender

380
00:19:52,040 --> 00:19:54,640
se ele acha que é surpresa ou se é…

381
00:19:56,480 --> 00:19:58,520
- Falta de confiança.
- Uma emboscada.

382
00:20:02,920 --> 00:20:06,240
- Por que ele sai de Mumbai?
- Onde? Que distância?

383
00:20:06,760 --> 00:20:08,240
Duas horas.

384
00:20:09,080 --> 00:20:11,600
Ele continua indo. Aonde ele vai?

385
00:20:11,680 --> 00:20:13,760
Quer que ele fique parado?

386
00:20:13,840 --> 00:20:16,560
O Fahad é uma montanha?
Uma árvore? Não entendi.

387
00:20:16,640 --> 00:20:18,720
Vamos levar uns lanchinhos.

388
00:20:21,760 --> 00:20:23,840
- São lanchinhos pra nós?
- Sim.

389
00:20:25,000 --> 00:20:29,840
Parecia que íamos ficar
de tocaia por sete, oito horas,

390
00:20:29,920 --> 00:20:32,960
esperando para ver o Fahad.

391
00:20:33,520 --> 00:20:34,720
Eu trouxe a merendeira.

392
00:20:37,400 --> 00:20:42,320
Não vou passar fome
e não levar combustível pra missão.

393
00:20:46,920 --> 00:20:48,840
A missão começou.

394
00:20:50,560 --> 00:20:52,640
Vá reto.

395
00:20:54,000 --> 00:20:55,440
Continue indo reto.

396
00:21:00,440 --> 00:21:02,880
Ele estava aqui ontem,

397
00:21:02,960 --> 00:21:05,000
e agora foi pra um lugar diferente.

398
00:21:05,080 --> 00:21:07,760
Quero entender que lugar é esse,

399
00:21:07,840 --> 00:21:09,440
mas eles são próximos.

400
00:21:09,520 --> 00:21:10,880
Entende?

401
00:21:11,400 --> 00:21:14,960
Por que ele não para?
Estou indo atrás de você, Fahoud.

402
00:21:15,480 --> 00:21:16,320
Sim.

403
00:21:16,400 --> 00:21:20,760
DUBAI - EMIRADOS ÁRABES UNIDOS

404
00:21:25,840 --> 00:21:27,600
- Tudo bem?
- Olá.

405
00:21:27,680 --> 00:21:28,760
Oi.

406
00:21:28,840 --> 00:21:31,240
Tenho um show na Arena Coca-Cola.

407
00:21:31,320 --> 00:21:33,600
A música está pronta.

408
00:21:33,680 --> 00:21:38,800
É hora da LJ treinar os passos.
Estou muito animado.

409
00:21:38,880 --> 00:21:41,680
Quatro, cinco, seis, sete, oito.

410
00:21:41,760 --> 00:21:45,120
Um, dois, três, quatro, cinco, seis…

411
00:21:50,480 --> 00:21:54,240
Só vejo um céu azul hoje

412
00:21:54,320 --> 00:21:57,480
A LJ está dançando bem.

413
00:21:57,560 --> 00:21:58,920
Ela sabe dançar.

414
00:21:59,000 --> 00:22:02,560
Está com o microfone.
Está se apresentando. É incrível.

415
00:22:04,320 --> 00:22:05,960
Olha só pra você, LJ.

416
00:22:06,040 --> 00:22:07,760
- Foi incrível.
- Obrigada.

417
00:22:07,840 --> 00:22:11,320
Acha que estaremos prontos
pro show se continuarmos?

418
00:22:11,880 --> 00:22:15,480
Temos que treinar quase todo dia.
Ficaremos bem.

419
00:22:15,560 --> 00:22:16,840
Estou animado. Incrível.

420
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
Está indo bem.

421
00:22:18,680 --> 00:22:20,800
Vai ser uma bela apresentação.

422
00:22:20,880 --> 00:22:22,400
Quero muito vê-la no palco.

423
00:22:23,080 --> 00:22:24,760
- Arrasou.
- Tenho que dizer.

424
00:22:24,840 --> 00:22:29,160
Você me fez participar
de algo que amo. Obrigada.

425
00:22:29,240 --> 00:22:31,760
- Incrível, LJ. Nossa.
- Obrigado.

426
00:22:31,840 --> 00:22:34,520
Sempre tive esse lado performático.

427
00:22:34,600 --> 00:22:36,240
Mas nunca mostrei a ninguém.

428
00:22:36,320 --> 00:22:39,640
Era algo que eu guardava pra mim.

429
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
Não conte pra ninguém da galera…

430
00:22:42,240 --> 00:22:43,320
Não vou dizer.

431
00:22:43,400 --> 00:22:45,680
Mas estou animada, quero contar, mas…

432
00:22:45,760 --> 00:22:47,400
Não vou dizer nada.

433
00:22:47,480 --> 00:22:52,360
Como está tudo com você?
Depois do que rolou no evento da Mona.

434
00:22:52,440 --> 00:22:53,520
Digo…

435
00:22:54,680 --> 00:22:57,560
Foi a pior ideia da vida.

436
00:22:57,640 --> 00:22:59,760
Não sei por que sempre tento selar a paz

437
00:22:59,840 --> 00:23:02,160
e ajudar os outros a ser amigos.

438
00:23:02,240 --> 00:23:03,800
Deixe esfriar

439
00:23:03,880 --> 00:23:07,440
e, se eles quiserem,
eles se ajeitam. São adultos.

440
00:23:07,920 --> 00:23:10,960
Acho que fechamos esse capítulo.

441
00:23:12,360 --> 00:23:15,640
Cansei. Não sou mais o pacificador.

442
00:23:15,720 --> 00:23:18,560
Se alguém quiser,
que faça as pazes sozinho.

443
00:23:18,640 --> 00:23:21,120
Aliás, o que está rolando com a Danya?

444
00:23:21,200 --> 00:23:22,360
Não faço ideia.

445
00:23:22,440 --> 00:23:27,200
Ela vai fazer um evento
e me falou que é surpresa.

446
00:23:27,280 --> 00:23:28,880
- Você nem sabe?
- Não.

447
00:23:28,960 --> 00:23:30,240
- Sério?
- É.

448
00:23:30,320 --> 00:23:32,320
Não sei. Sinceramente.

449
00:23:32,880 --> 00:23:35,320
Eu deveria saber, né? Sou marido dela.

450
00:23:35,880 --> 00:23:38,200
E é uns dias antes do meu show.

451
00:23:38,280 --> 00:23:41,320
É tipo: "Não preciso de surpresas.
Me diga qual é."

452
00:23:41,400 --> 00:23:43,320
Ela não me falou o que é, mas…

453
00:23:43,400 --> 00:23:47,040
Parceiros têm que construir algo juntos

454
00:23:47,120 --> 00:23:49,880
e se apoiar, não esconder as coisas.

455
00:23:49,960 --> 00:23:52,720
Só digo que entendo o DJ Bliss,

456
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
e ele tem razão no que disse.

457
00:24:03,200 --> 00:24:05,000
Se eu aparecesse em um carro,

458
00:24:05,080 --> 00:24:08,120
o Fahad ia saber que tinha alguém vindo.

459
00:24:08,200 --> 00:24:10,880
Então chegamos de tuk-tuk.

460
00:24:10,960 --> 00:24:14,320
Um tuk-tuk casual
no lugar onde ele estava.

461
00:24:14,400 --> 00:24:15,560
Olá.

462
00:24:15,640 --> 00:24:16,720
Oi.

463
00:24:16,800 --> 00:24:17,840
- Aqui?
- Sim.

464
00:24:17,920 --> 00:24:18,800
Rápido.

465
00:24:18,880 --> 00:24:20,000
Rápido.

466
00:24:20,080 --> 00:24:21,960
- O que é "jidi"?
- "Rápido."

467
00:24:22,040 --> 00:24:22,880
Vamos então.

468
00:24:22,960 --> 00:24:23,880
Rápido.

469
00:24:25,920 --> 00:24:29,560
TOOTH MOUNTAIN - HOTEL-FAZENDA NEELAM

470
00:24:40,280 --> 00:24:44,920
O Imran e o Rishi foram
meus padrinhos de casamento

471
00:24:45,000 --> 00:24:47,720
e são meus amigos de infância.

472
00:24:47,800 --> 00:24:49,440
Fico feliz de vê-los.

473
00:24:50,960 --> 00:24:52,200
Quando éramos crianças,

474
00:24:52,280 --> 00:24:56,120
eu e meus irmão e irmãs
íamos muito pra Kandla,

475
00:24:56,200 --> 00:24:57,680
que era bem perto de Mumbai.

476
00:24:57,760 --> 00:24:59,280
Temos muitas lembranças lá.

477
00:24:59,360 --> 00:25:01,880
Desde os sete, oito anos, ninguém foi lá.

478
00:25:01,960 --> 00:25:03,800
Ninguém da sua família foi.

479
00:25:03,880 --> 00:25:06,680
Eu sempre passo lá,
mas ninguém visitou o local.

480
00:25:07,920 --> 00:25:10,120
Meu pai construiu uma casa de campo.

481
00:25:10,200 --> 00:25:14,480
Ninguém cuidou do lugar,
então está em ruínas.

482
00:25:14,560 --> 00:25:16,920
Pensei em renová-la.

483
00:25:17,000 --> 00:25:21,880
Então o Imran sugeriu
irmos a um resort em Karjat

484
00:25:21,960 --> 00:25:24,400
para ver as casas de lá.

485
00:25:24,480 --> 00:25:27,760
Vamos pegar algumas ideias de design.

486
00:25:28,960 --> 00:25:32,440
Até trazer a Safa pra Mumbai é um esforço.

487
00:25:32,520 --> 00:25:35,960
A parte difícil é deixar a Safa em Dubai.

488
00:25:36,720 --> 00:25:39,640
Ela não quer ficar sozinha.
Acha que viajo muito.

489
00:25:39,720 --> 00:25:42,360
É o medo de vir ao desconhecido.

490
00:25:42,440 --> 00:25:45,920
Ela não quer se perder em um lugar novo.
Sei lá o que é.

491
00:25:48,120 --> 00:25:50,200
Meu Deus. Chegamos. É aqui.

492
00:25:50,280 --> 00:25:55,160
Quero trazer as meninas
pra mostrar Mumbai pra elas.

493
00:25:55,240 --> 00:25:57,240
Traga a Safa com elas nas férias.

494
00:25:57,320 --> 00:26:00,880
- Para ela poder opinar.
- Pare.

495
00:26:02,320 --> 00:26:05,600
Não sei. Era estranho.
O que o Fahad veio fazer aqui?

496
00:26:06,160 --> 00:26:09,480
- O que ele está fazendo?
- Parece que está negociando.

497
00:26:09,560 --> 00:26:12,400
Não deixei que ele me visse de cara.

498
00:26:12,480 --> 00:26:15,480
Eu queria ver o que ele estava fazendo.

499
00:26:15,560 --> 00:26:18,480
Que grupinho é aquele ali com ele?

500
00:26:18,560 --> 00:26:20,200
Não tem a ver com a Safa.

501
00:26:20,280 --> 00:26:23,320
Quero mostrar às meninas de onde vieram.

502
00:26:23,400 --> 00:26:26,440
- Por que tem a ver com a Safa?
- O que ele está fazendo?

503
00:26:27,840 --> 00:26:29,720
Está negociando algo?

504
00:26:30,320 --> 00:26:31,800
Eu não aguentava mais.

505
00:26:31,880 --> 00:26:34,520
Quero saber que bobagem é essa.

506
00:26:36,720 --> 00:26:37,880
Ela saiu andando.

507
00:26:40,360 --> 00:26:44,400
Olha. Tem alguém vindo.
Tem um animal ali atrás.

508
00:26:45,920 --> 00:26:47,280
Que porra é essa?

509
00:26:48,120 --> 00:26:50,320
Tem um animal, e eu reconheço a bolsa.

510
00:26:50,400 --> 00:26:51,640
O que faz aqui?

511
00:26:53,280 --> 00:26:54,760
O que está acontecendo?

512
00:26:57,640 --> 00:26:59,040
Amor, ele vai comprar a casa.

513
00:26:59,120 --> 00:27:02,040
É a Safa, mas o que ela veio fazer aqui?

514
00:27:02,120 --> 00:27:06,160
Que porra é essa? Me avise quando vier.
Eu te pegaria no aeroporto.

515
00:27:06,240 --> 00:27:09,360
- Quem ficou com as meninas?
- Minha mãe.

516
00:27:09,440 --> 00:27:12,160
Ele quer que eu me mude pra cá.

517
00:27:12,720 --> 00:27:14,040
- Oi.
- Sério?

518
00:27:16,560 --> 00:27:19,560
A Zeina me olha
como se eu fosse um desses caras

519
00:27:19,640 --> 00:27:21,760
que trai a esposa, sei lá.

520
00:27:23,680 --> 00:27:26,960
"Olá". Tipo… O que está havendo?

521
00:27:27,040 --> 00:27:30,360
- Ele vai comprar essa casa?
- Ele veio ver a arquitetura.

522
00:27:30,440 --> 00:27:32,960
- Quer inspiração…
- Ele quer vir morar aqui.

523
00:27:33,040 --> 00:27:34,160
Meu Deus.

524
00:27:34,240 --> 00:27:36,400
Viu? Eu sabia que ia se mudar pra cá.

525
00:27:36,480 --> 00:27:39,320
Cara, ninguém vai se mudar. Relaxa.

526
00:27:39,400 --> 00:27:41,520
- Por que veio aqui?
- Zeina, explique.

527
00:27:42,680 --> 00:27:44,640
Espero não perder a confiança do Fahad.

528
00:27:44,720 --> 00:27:46,760
- Quem mais veio?
- Quem viria?

529
00:27:47,880 --> 00:27:50,400
Não é falta de confiança, é obrigação.

530
00:27:50,480 --> 00:27:53,240
Eu quero saber tudo que você faz, tá?

531
00:27:53,320 --> 00:27:55,960
- Calma.
- Veja se tem alguém aqui.

532
00:27:56,040 --> 00:27:59,000
- Quem eu vou achar aqui?
- Que porra é essa?

533
00:27:59,520 --> 00:28:02,480
- Olá.
- Não tem ninguém. Só homens.

534
00:28:02,560 --> 00:28:05,160
É o Fahad, caramba. É um cara legal.

535
00:28:05,240 --> 00:28:08,840
Ele ama a família e a esposa.
Por que viemos pra cá?

536
00:28:10,280 --> 00:28:13,280
Sinceramente, eu só reconheci a bolsa.

537
00:28:13,360 --> 00:28:16,240
Quando vi, eu soube quem era.

538
00:28:16,320 --> 00:28:19,760
Não é comum ver
bolsas assim em Mumbai? Sei lá.

539
00:28:19,840 --> 00:28:23,400
Acho que são os hormônios.
Ela não está raciocinando.

540
00:28:23,480 --> 00:28:26,400
Ela não entendeu por que estamos aqui.

541
00:28:27,680 --> 00:28:31,240
- Por que está decidindo sozinho?
- Não decidi nada.

542
00:28:31,320 --> 00:28:34,040
Sei o que está tramando. Não sou burra.

543
00:28:34,120 --> 00:28:36,440
Sempre olho, está fora de Mumbai. Por quê?

544
00:28:36,520 --> 00:28:39,160
Você não é insegura. Por que está assim?

545
00:28:39,240 --> 00:28:41,640
O rastreador é pra emergências…

546
00:28:41,720 --> 00:28:44,200
Você não me atender é uma emergência.

547
00:28:44,280 --> 00:28:45,960
Não é.

548
00:28:46,040 --> 00:28:50,160
Emergência é eu entrar em um voo e sumir.

549
00:28:50,640 --> 00:28:53,600
Não me arrependo
de ter dado acesso à localização.

550
00:28:53,680 --> 00:28:56,920
Não é pra você me vigiar com meus amigos.

551
00:28:57,000 --> 00:29:00,600
Não é uma coisa legal e saudável de fazer.

552
00:29:01,160 --> 00:29:03,960
Tenho uma casa de campo em Kandla.

553
00:29:04,040 --> 00:29:06,200
- Quero renová-la.
- Assinou algum contrato?

554
00:29:06,280 --> 00:29:08,520
Pode me deixar falar? Chega.

555
00:29:08,600 --> 00:29:10,640
A casa de campo é em Kandla, então pensei

556
00:29:10,720 --> 00:29:13,000
em me inspirar em outras casas de campo

557
00:29:13,080 --> 00:29:15,120
para a reforma.

558
00:29:15,200 --> 00:29:17,920
Falei com você de manhã.
Acha isso aceitável?

559
00:29:18,000 --> 00:29:20,440
Aparecer sem nem avisar seu marido?

560
00:29:20,520 --> 00:29:23,120
- Você está escondendo algo.
- Não.

561
00:29:23,200 --> 00:29:25,760
Falei que ninguém vinha aqui
há oito, nove anos.

562
00:29:25,840 --> 00:29:27,200
Eu falei.

563
00:29:28,720 --> 00:29:30,280
Não sei o que é.

564
00:29:30,360 --> 00:29:33,080
Ele é o melhor pai e marido.

565
00:29:33,160 --> 00:29:35,880
Ele não me deu motivos. O problema sou eu.

566
00:29:35,960 --> 00:29:39,240
Tenho esse desejo de saber o que acontece.

567
00:29:41,400 --> 00:29:42,880
Pare com isso.

568
00:29:44,480 --> 00:29:48,080
- Que roupa é essa?
- Era pra ser camuflada.

569
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
- Camuflada?
- Pra pegar você.

570
00:29:50,240 --> 00:29:52,120
Não é um deserto, é uma selva.

571
00:29:52,200 --> 00:29:54,200
Aqui é tudo verde, não tie-dye.

572
00:29:54,280 --> 00:29:58,200
- Não acha romântico?
- O que… Assim?

573
00:30:00,120 --> 00:30:05,120
Quem entende ela? Eu, não.
É minha esposa. Pode fazer o que quiser.

574
00:30:05,640 --> 00:30:07,120
Vem cá. Te amo.

575
00:30:09,800 --> 00:30:12,520
Senti muita falta dele,
então foi bom vê-lo

576
00:30:12,600 --> 00:30:14,480
e saber que está tudo normal.

577
00:30:18,240 --> 00:30:21,640
DUBAI - EMIRADOS ÁRABES UNIDOS

578
00:30:23,480 --> 00:30:25,960
Voltamos pra Dubai.

579
00:30:26,480 --> 00:30:27,440
Montei uma surpresa

580
00:30:27,520 --> 00:30:30,960
de aniversário pro Kris
com boliche e fliperama.

581
00:30:31,040 --> 00:30:32,000
PARABÉNS
KRIS FADE

582
00:30:34,480 --> 00:30:37,280
A festa do Kris Fade é surpresa.

583
00:30:37,360 --> 00:30:38,680
Ele não sabe de nada.

584
00:30:38,760 --> 00:30:41,960
Segundo o convite,
o dress code é estilo de rua.

585
00:30:53,160 --> 00:30:58,280
Chegamos no local
e esperamos o Kris e a Brianna.

586
00:30:59,760 --> 00:31:02,600
Não me importa
se o Hanna e a Zeina vierem,

587
00:31:02,680 --> 00:31:05,480
porque pra mim eles não existem.

588
00:31:07,880 --> 00:31:09,760
É a primeira vez que vejo Ebraheem

589
00:31:09,840 --> 00:31:12,040
desde que ele tentou me bater.

590
00:31:12,120 --> 00:31:15,400
Não quero saber desse cara.

591
00:31:15,480 --> 00:31:18,000
- Cadê a Safa e a Zeina?
- Na Índia.

592
00:31:18,080 --> 00:31:19,520
Por que foram pra lá?

593
00:31:19,600 --> 00:31:21,280
- A passeio.
- Legal.

594
00:31:21,800 --> 00:31:24,960
- Passeio? Legal.
- A Zeina está viajando?

595
00:31:25,040 --> 00:31:26,240
Sim.

596
00:31:26,320 --> 00:31:27,560
Parabéns.

597
00:31:27,640 --> 00:31:29,640
Por isso falei que estavam solteiros.

598
00:31:29,720 --> 00:31:31,800
Uma na Índia, outra em Londres.

599
00:31:31,880 --> 00:31:34,600
Vamos ficar de olho.
São maridos de nossas amigas.

600
00:31:34,680 --> 00:31:36,040
Tem planos? Vamos sair.

601
00:31:44,400 --> 00:31:47,360
O Kris achou que ia ser
um jantarzinho pequeno

602
00:31:47,440 --> 00:31:50,200
comigo, as filhas e os pais.

603
00:31:50,280 --> 00:31:53,080
Ele não faz ideia de que chamei os amigos.

604
00:31:53,160 --> 00:31:55,720
Gente, ele está vindo. Levanta.

605
00:31:55,800 --> 00:31:57,480
Surpresa!

606
00:31:59,360 --> 00:32:01,600
- Obrigado.
- Parabéns, Kris.

607
00:32:02,880 --> 00:32:05,520
- Obrigado por vir.
- Muito obrigada.

608
00:32:05,600 --> 00:32:07,360
Te amo. Oi, tudo bem?

609
00:32:11,640 --> 00:32:12,800
Como se sente, Kris?

610
00:32:12,880 --> 00:32:15,920
Bem. Um ano mais velho, pronto pra tudo.

611
00:32:16,000 --> 00:32:19,440
A Brianna organizou pra mim.
Fiquei surpreso.

612
00:32:41,880 --> 00:32:46,400
Tenho algo pra contar.
Andei vendo uma casamenteira.

613
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
Sério?

614
00:32:53,120 --> 00:32:54,520
Por quê?

615
00:32:54,600 --> 00:32:58,920
A Farhana devia falar comigo
se quer conhecer alguém.

616
00:32:59,000 --> 00:33:00,680
Conheço vários caras.

617
00:33:00,760 --> 00:33:04,160
Mas ela procurou uma estranha pra isso…

618
00:33:04,240 --> 00:33:05,720
Eu não apoio.

619
00:33:05,800 --> 00:33:08,160
- É uma casamenteira de elite.
- Conta.

620
00:33:08,240 --> 00:33:09,840
Ela me arranjou com um cara.

621
00:33:10,360 --> 00:33:14,600
Fomos jantar. Ele pareceu legal.

622
00:33:14,680 --> 00:33:19,560
Então decidi conhecê-lo melhor.

623
00:33:19,640 --> 00:33:21,720
Com o que ele trabalha?

624
00:33:21,800 --> 00:33:24,360
Ele é um boxeador iraniano.

625
00:33:24,440 --> 00:33:26,280
- É o Mohammad Ali?
- Conhece?

626
00:33:26,360 --> 00:33:28,840
- Conheço bem.
- Nossa.

627
00:33:29,400 --> 00:33:31,360
- Ele é legal?
- Sério?

628
00:33:32,040 --> 00:33:35,200
O Mo é um cara bem tranquilo e relaxado.

629
00:33:36,160 --> 00:33:37,480
A Farhana não é.

630
00:33:37,560 --> 00:33:41,600
Muitos anos de vida

631
00:33:48,840 --> 00:33:51,120
Certo, gente. Tem boliche e videogame.

632
00:33:51,200 --> 00:33:53,480
Tem de tudo. Vamos nos divertir.

633
00:33:54,640 --> 00:33:56,240
Anda, vamos.

634
00:33:58,360 --> 00:33:59,520
Isso.

635
00:34:11,800 --> 00:34:15,480
No geral, a comida estava boa,
nos divertimos, jogamos.

636
00:34:15,560 --> 00:34:17,639
Sou um cara sortudo e abençoado.

637
00:34:30,000 --> 00:34:34,320
Depois do jantar,
o Mo e eu estamos nos conhecendo melhor,

638
00:34:34,400 --> 00:34:37,840
e quero que ele saiba tudo de mim.

639
00:34:37,920 --> 00:34:40,120
Minha mãe está em Dubai hoje.

640
00:34:40,199 --> 00:34:42,679
Eu queria criar conteúdo com ela, o Aydin…

641
00:34:42,760 --> 00:34:44,120
Oi, gente.

642
00:34:44,199 --> 00:34:45,800
- Dá "oi", mãe.
- Oi.

643
00:34:45,880 --> 00:34:47,600
- Dá "oi", Aydin.
- Vai.

644
00:34:47,679 --> 00:34:51,400
Então eu o convidei
para conhecer o Aydin e minha mãe.

645
00:34:52,040 --> 00:34:54,120
- Nossa.
- E aí, tudo bem?

646
00:34:54,199 --> 00:34:55,679
- Estou voltando.
- Tá.

647
00:34:55,760 --> 00:34:58,800
Mo avisou que estava lá embaixo.
Fui buscá-lo.

648
00:34:58,880 --> 00:35:02,400
Queria ver qual é o carro dele
porque curto carros.

649
00:35:02,480 --> 00:35:05,800
É bom que seja um carro legal,
senão eu cancelo ele.

650
00:35:13,880 --> 00:35:15,560
- Oi. Tudo bem?
- Oi.

651
00:35:15,640 --> 00:35:17,200
É um dos meus preferidos.

652
00:35:17,280 --> 00:35:19,520
- Adoro G-Wagon.
- Obrigado.

653
00:35:20,440 --> 00:35:24,440
Ele ganhou uns pontos,
porque é um carro legal que adoro.

654
00:35:25,640 --> 00:35:28,040
- Oi, mãe. Este é o Mo.
- Mo. Tudo bem?

655
00:35:28,120 --> 00:35:30,480
Minha mãe… Este é o Aydin. Dá um "oi".

656
00:35:30,560 --> 00:35:33,360
- Ele está ocupado.
- Olá.

657
00:35:33,440 --> 00:35:36,400
É um grande passo
conhecer a família de alguém

658
00:35:36,480 --> 00:35:40,920
no segundo encontro,
mas eu topei por respeito.

659
00:35:41,000 --> 00:35:42,880
Vamos tirar uma foto.

660
00:35:42,960 --> 00:35:45,560
- Vem, Aydin. Antes de…
- Ele está estiloso.

661
00:35:45,640 --> 00:35:48,120
É, porque eu visto ele.

662
00:35:48,200 --> 00:35:51,720
Ele elogiou o Aydin. Ei? E a mãe?

663
00:35:55,720 --> 00:35:58,160
- De onde você é?
- Sou iraniano.

664
00:35:58,240 --> 00:36:00,840
- Qual é seu nome.
- Me chamo Mohammad Ali.

665
00:36:00,920 --> 00:36:02,880
- Mas é Mo Ali ou Ali.
- Mohammad Ali.

666
00:36:02,960 --> 00:36:05,640
- Ele é boxeador…
- Exatamente.

667
00:36:06,160 --> 00:36:08,520
A mãe dela parecia ser um amor.

668
00:36:08,600 --> 00:36:12,760
E ela me fez perguntas,
mostrou que se importa.

669
00:36:12,840 --> 00:36:15,160
Me fala uma coisa em uma relação.

670
00:36:15,240 --> 00:36:17,080
que não consegue tolerar.

671
00:36:17,160 --> 00:36:19,320
Discussões e drama sem motivo…

672
00:36:19,400 --> 00:36:22,960
Mas tem drama por toda parte. É normal.

673
00:36:23,040 --> 00:36:25,600
Essa é a questão. Vivo sem dramas.

674
00:36:29,640 --> 00:36:32,800
Sou a mulher errada,
porque sempre tem drama.

675
00:36:32,880 --> 00:36:35,440
E a minha voz?
Tem gente que acha ela sexy.

676
00:36:35,520 --> 00:36:37,920
- O que acha?
- É legal.

677
00:36:38,840 --> 00:36:41,520
- "Legal"?
- Sim. Pros meus ouvidos.

678
00:36:42,600 --> 00:36:47,680
Esse cara… Quem ele pensa que é?
Ele não elogia.

679
00:36:48,240 --> 00:36:50,360
Quem está na minha vida sabe quem sou.

680
00:36:50,960 --> 00:36:53,800
Você tem que ir me ver treinar um dia…

681
00:36:53,880 --> 00:36:56,480
- Eu adoraria.
- Com certeza.

682
00:36:57,040 --> 00:36:59,560
Vim ver o filho e a mãe dela.

683
00:36:59,640 --> 00:37:03,760
Fiz um esforço,
então ela tem que me ver treinar.

684
00:37:03,840 --> 00:37:06,120
Tenho que ir. Nos vemos em breve…

685
00:37:06,200 --> 00:37:08,440
- Com certeza.
- Se cuida.

686
00:37:08,520 --> 00:37:13,120
Ele se esforçou, então deve gostar de mim.

687
00:37:13,200 --> 00:37:15,480
Mas não quer demonstrar.

688
00:37:15,560 --> 00:37:20,200
Agora vou me preparar pro evento da Danya
em que ela vai fazer uma revelação.

689
00:37:20,280 --> 00:37:21,600
Ninguém sabe o que é.

690
00:37:22,080 --> 00:37:25,680
Vamos descobrir.

691
00:37:41,760 --> 00:37:45,120
Hoje é meu lançamento secreto.

692
00:37:45,680 --> 00:37:48,840
Ninguém sabe o que vai acontecer.

693
00:37:52,000 --> 00:37:54,760
Sua esposa não deu nem uma única pista…

694
00:37:54,840 --> 00:37:56,560
Estou olhando, e nada…

695
00:37:56,640 --> 00:37:58,920
Não sabe mesmo qual é a surpresa?

696
00:37:59,000 --> 00:38:01,480
Juro por Deus que não.

697
00:38:01,560 --> 00:38:04,920
Eu falei: "Não me venha com surpresa
que não vou gostar

698
00:38:05,000 --> 00:38:06,560
antes do meu show."

699
00:38:06,640 --> 00:38:09,440
- Tá.
- Nem todas as surpresas são boas.

700
00:38:09,520 --> 00:38:11,280
- Nós sabemos.
- Depende.

701
00:38:11,360 --> 00:38:13,200
Não acredito que ela não te contou.

702
00:38:13,280 --> 00:38:15,920
É o que acontece após anos de casamento.

703
00:38:16,000 --> 00:38:17,080
Mais ou menos.

704
00:38:18,640 --> 00:38:21,880
Quanto mais me perguntam qual é a surpresa

705
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
e se eu sei o que é, mais fico irritado,

706
00:38:25,520 --> 00:38:27,680
e me faz querer saber o que é.

707
00:38:28,240 --> 00:38:29,480
Então, o que é?

708
00:38:30,200 --> 00:38:32,600
Primeiro, quero agradecer a todos,

709
00:38:32,680 --> 00:38:36,040
porque eu olho
para esta sala e vejo gente que amo.

710
00:38:36,120 --> 00:38:40,000
Mantive segredo
da minha alma gêmea, meu marido,

711
00:38:40,080 --> 00:38:41,800
por muito tempo.

712
00:38:41,880 --> 00:38:43,720
Foi sangue, suor e lágrimas,

713
00:38:43,800 --> 00:38:47,280
porque não foi fácil ser esposa e mãe.

714
00:38:47,360 --> 00:38:52,160
Então, sem mais delongas,
quero que me sigam

715
00:38:52,240 --> 00:38:54,680
para que eu revele

716
00:38:54,760 --> 00:38:58,320
o segredo que guardo há quase um ano.

717
00:38:59,920 --> 00:39:01,400
Vou relaxar.

718
00:39:01,920 --> 00:39:05,040
Vai ficar tudo bem.
A surpresa vai ser legal.

719
00:39:05,120 --> 00:39:08,840
Em três, dois, um.

720
00:39:13,040 --> 00:39:15,680
Adorei.

721
00:39:15,760 --> 00:39:18,280
Nossa. É incrível.

722
00:39:19,400 --> 00:39:20,760
Tenho outro negócio.

723
00:39:20,840 --> 00:39:23,440
É um sapato de salto duplo.

724
00:39:25,280 --> 00:39:26,600
Tenho um sócio,

725
00:39:26,680 --> 00:39:30,120
e ele me mostrou um protótipo
desses sapatos de salto duplo.

726
00:39:30,200 --> 00:39:33,600
Eu quis fazer parte disso,
então investi dinheiro.

727
00:39:34,160 --> 00:39:37,320
- Que orgulho, querida. Parabéns.
- Obrigada.

728
00:39:37,400 --> 00:39:40,800
Sei que me enchi de tarefas,

729
00:39:40,880 --> 00:39:42,920
mas acredito no meu potencial

730
00:39:43,000 --> 00:39:45,080
e na minha capacidade.

731
00:39:46,360 --> 00:39:48,880
A Danya me olhava como se dissesse:

732
00:39:48,960 --> 00:39:53,360
"Viu? Você disse que eu não conseguiria,
mas provei o contrário."

733
00:39:54,680 --> 00:39:57,800
O Marwan estava irritado.
Ele não concordava com isso.

734
00:39:57,880 --> 00:39:59,200
Mandou bem. Que orgulho.

735
00:40:00,400 --> 00:40:02,080
- Que orgulho.
- Obrigada.

736
00:40:02,160 --> 00:40:05,200
- Parabéns.
- Obrigada.

737
00:40:08,040 --> 00:40:09,760
- Gostou?
- É bem único.

738
00:40:10,480 --> 00:40:11,640
Sinceramente…

739
00:40:13,600 --> 00:40:15,160
não era a hora certa.

740
00:40:15,240 --> 00:40:16,800
Não foi uma boa surpresa.

741
00:40:17,520 --> 00:40:20,440
Podia ter esperado uns dias.

742
00:40:20,520 --> 00:40:24,040
Quando meu evento passar,

743
00:40:25,640 --> 00:40:27,520
nós vamos conversar.

744
00:40:39,480 --> 00:40:44,400
Estou animada pra mostrar pra Zeina
a comida indiana autêntica.

745
00:40:44,480 --> 00:40:47,440
O Fahad escolheu um lugar lindo.

746
00:40:47,520 --> 00:40:51,560
Bela organização. Tem vista
pro horizonte da cidade. Muito bonito.

747
00:41:02,200 --> 00:41:04,600
Meu Deus. Não sei o que farei com o Fahad.

748
00:41:05,200 --> 00:41:07,280
Ele ficou tão irritado que perdeu a voz.

749
00:41:07,360 --> 00:41:10,120
- Não.
- Sim. Ele é um cavalheiro.

750
00:41:10,200 --> 00:41:12,320
Não se irrita na frente dos outros.

751
00:41:12,400 --> 00:41:14,520
Mas claro que ele ficou chateado.

752
00:41:14,600 --> 00:41:15,880
Surpresa.

753
00:41:18,120 --> 00:41:19,360
Tenho uma surpresa.

754
00:41:19,440 --> 00:41:21,800
- Ele perdeu mesmo a voz.
- Falei.

755
00:41:22,400 --> 00:41:25,280
É um presente de desculpas?

756
00:41:26,080 --> 00:41:28,040
Não gostou do meu gesto romântico?

757
00:41:29,000 --> 00:41:30,120
Gosta de caixa laranja.

758
00:41:30,200 --> 00:41:33,240
Não só gosto, como amo!

759
00:41:33,320 --> 00:41:35,720
Que bom ver que está tudo bem.

760
00:41:38,200 --> 00:41:41,600
Ela ama caixas laranjas mais do que a mim.

761
00:41:43,360 --> 00:41:47,160
- Nossa. A cor.
- E o tamanho.

762
00:41:48,360 --> 00:41:51,440
- Fahoud.
- Nossa, amor. Obrigada.

763
00:41:51,520 --> 00:41:53,400
- Azul.
- É um sinal.

764
00:41:54,000 --> 00:41:57,360
- Do quê?
- Vamos tentar ter um menino.

765
00:41:57,440 --> 00:41:59,080
- Um menino?
- Sim.

766
00:42:00,240 --> 00:42:01,400
Estou usando azul.

767
00:42:01,480 --> 00:42:04,000
Não significa que tenho que ter um menino…

768
00:42:04,080 --> 00:42:08,400
Vou começar a ver coincidências
por toda parte. Tipo, tá, azul, menino.

769
00:42:09,520 --> 00:42:12,440
Qual carro você escolheu
de presente de parto?

770
00:42:12,520 --> 00:42:14,880
Escolhi um G-Wagon. Dirigi todos.

771
00:42:15,440 --> 00:42:18,200
A Ferrari era muito baixa.
É o mesmo problema.

772
00:42:18,280 --> 00:42:22,200
Adorei a sensação do G. É um carro de mãe.

773
00:42:22,280 --> 00:42:25,880
Depois desses presentes,
quero outra coisa.

774
00:42:25,960 --> 00:42:27,800
Preciso que o Fahad concorde.

775
00:42:28,960 --> 00:42:31,440
Já que perdeu a voz,
você concorda com tudo?

776
00:42:31,520 --> 00:42:33,600
Você pode fazer assim…

777
00:42:33,680 --> 00:42:35,360
- Só acene.
- Isso. Perfeito.

778
00:42:35,440 --> 00:42:37,840
O que mais você quer?

779
00:42:38,400 --> 00:42:40,400
Sério, o que mais?

780
00:42:40,480 --> 00:42:43,360
Quero fazer a cirurgia.

781
00:42:43,440 --> 00:42:45,560
- Não precisa.
- Vou fazer.

782
00:42:45,640 --> 00:42:47,160
Você não precisa.

783
00:42:47,840 --> 00:42:48,880
Depois de ter o bebê,

784
00:42:48,960 --> 00:42:52,760
sobra muita pele após o parto

785
00:42:52,840 --> 00:42:56,360
e a cicatriz da cesárea me incomoda.

786
00:42:56,440 --> 00:42:57,960
Quero consertar com cirurgia.

787
00:42:58,920 --> 00:43:01,360
Ela está linda. Por que precisa disso?

788
00:43:01,440 --> 00:43:04,240
É um procedimento normal.

789
00:43:04,320 --> 00:43:06,560
- Até chamam de "mommy makeover".
- Eu sei.

790
00:43:06,640 --> 00:43:08,920
Quer saber? Quero ser um exemplo.

791
00:43:09,000 --> 00:43:13,560
Quero inspirar mães,
porque sei como é importante…

792
00:43:13,640 --> 00:43:16,120
- Fazendo cirurgia?
- Sim.

793
00:43:17,120 --> 00:43:18,360
Fahad sempre diz "não".

794
00:43:18,480 --> 00:43:23,200
Ele diz: "Não, não, não, não",
e depois topa.

795
00:43:23,280 --> 00:43:26,680
Então… Acho que estamos
no sexto "não". Faltam quatro.

796
00:43:26,760 --> 00:43:27,880
Vamos ver.

797
00:43:46,960 --> 00:43:50,920
Eu fui ver as propriedades com os caras

798
00:43:51,640 --> 00:43:54,360
pra renovar a casa de campo.

799
00:43:54,920 --> 00:43:57,960
Ninguém vai lá desde que mamãe morreu.

800
00:43:58,040 --> 00:44:01,480
Está caindo aos pedaços.
Quero consertá-la.

801
00:44:02,280 --> 00:44:04,440
Quero levar Alina e Ayana

802
00:44:05,080 --> 00:44:09,120
e mostrar a elas de onde viemos, sabe?

803
00:44:10,400 --> 00:44:11,680
O closet é grande?

804
00:44:13,240 --> 00:44:15,960
Os sáris ocupam muito espaço.

805
00:44:18,560 --> 00:44:21,800
A ideia é conectá-las com a cultura.

806
00:44:21,880 --> 00:44:25,040
Podem vir, conhecer a família,

807
00:44:25,120 --> 00:44:26,720
formar lembranças sozinhas.

808
00:44:26,800 --> 00:44:29,360
Temos uma vida muito boa em Dubai.

809
00:44:29,440 --> 00:44:32,880
Mas isso vai expor Alina e Ayana

810
00:44:32,960 --> 00:44:35,160
à cultura indiana

811
00:44:35,240 --> 00:44:38,840
e ter essas experiências
que tivemos enquanto crianças.

812
00:44:38,920 --> 00:44:40,840
Quero deixar algo bem claro.

813
00:44:40,920 --> 00:44:45,560
Amo a Índia, e eu moraria só em um lugar,

814
00:44:45,640 --> 00:44:47,560
seja aqui ou em Dubai.

815
00:44:48,200 --> 00:44:52,240
- Não posso ficar mudando.
- Como vai saber sem tentar?

816
00:44:52,320 --> 00:44:55,200
Vamos dar umas semanas ou uns meses.

817
00:44:55,280 --> 00:44:57,000
Vamos tentar devagar.

818
00:45:00,880 --> 00:45:04,760
- Viu?
- É. Agora vejo o Fahad de verdade.

819
00:45:04,840 --> 00:45:07,200
Ele me provoca. "São só uns dias."

820
00:45:07,280 --> 00:45:08,360
Ele pressiona…

821
00:45:08,440 --> 00:45:11,360
"Vamos arrumar a casa de fazenda."
E bum, pronto.

822
00:45:11,440 --> 00:45:13,440
"Cadê as malas? Temos que ir."

823
00:45:13,520 --> 00:45:15,800
Sempre amei estabilidade,

824
00:45:15,880 --> 00:45:18,480
e me assusta um pouco

825
00:45:18,560 --> 00:45:22,600
não ter uma rotina estável.

826
00:45:22,680 --> 00:45:24,600
DUBAI - EMIRADOS ÁRABES UNIDOS

827
00:45:35,360 --> 00:45:37,360
- Gostou dos sapatos?
- Muito.

828
00:45:38,280 --> 00:45:40,880
Queria que todos estivessem aqui.

829
00:45:40,960 --> 00:45:41,960
Pra ser sincera,

830
00:45:42,040 --> 00:45:44,920
queria que até a Safa
e a Zeina estivessem aqui…

831
00:45:45,000 --> 00:45:47,560
A melhor coisa que aconteceu naquele dia

832
00:45:47,640 --> 00:45:50,000
foi você não ter interferido.

833
00:45:50,080 --> 00:45:52,840
Só quero paz no nosso grupo de amigos.

834
00:45:52,920 --> 00:45:54,880
Não quero que ninguém brigue.

835
00:45:54,960 --> 00:45:59,600
O que aconteceu no grupo… Já tem um ano,

836
00:45:59,680 --> 00:46:03,080
e sempre que queremos resolver,
não acontece.

837
00:46:03,160 --> 00:46:07,480
Estou com uma outra cabeça
e não quero inimigos.

838
00:46:07,960 --> 00:46:10,240
Só quero estar bem com todos.

839
00:46:10,320 --> 00:46:13,680
Marwan quer ficar bem com todos,
em particular com a Zeina,

840
00:46:13,760 --> 00:46:17,280
que foi com quem você brigou,
e você deve tomar a mesma posição.

841
00:46:17,960 --> 00:46:20,200
Preciso sentar e conversar com ela,

842
00:46:20,280 --> 00:46:24,000
porque desde que aconteceu, há um ano,

843
00:46:24,080 --> 00:46:27,040
nós não conversamos.

844
00:46:27,120 --> 00:46:30,600
Sempre penso nisso. Mas é sempre o ego.

845
00:46:31,360 --> 00:46:34,800
O que aconteceu naquele dia no escritório
magoou muita gente.

846
00:46:34,880 --> 00:46:39,680
Aprendi que preciso abordar isso
de mulher pra mulher

847
00:46:39,760 --> 00:46:41,240
e falar com ela.

848
00:46:41,320 --> 00:46:44,000
Espero que ela escute.

849
00:46:46,800 --> 00:46:49,600
Tenho que dizer uma coisa.
Fomos ao evento da Kayali.

850
00:46:49,680 --> 00:46:51,200
Fiquei bem enojada.

851
00:46:51,280 --> 00:46:54,600
- Mas por que Bliss se meteu?
- Ele é o pacificador.

852
00:46:54,680 --> 00:46:57,680
Ele pode falar com o Ebraheem,

853
00:46:57,760 --> 00:46:59,920
mas não fala com a própria esposa?

854
00:47:00,000 --> 00:47:01,480
Com certeza.

855
00:47:02,280 --> 00:47:06,400
Descobri que não adianta conversar
com esse pessoal.

856
00:47:07,040 --> 00:47:10,400
Não adianta descer ao nível deles.

857
00:47:10,960 --> 00:47:13,360
Não quero eles na minha vida.

858
00:47:14,200 --> 00:47:15,880
Estou aberta a falar com ela.

859
00:47:15,960 --> 00:47:18,400
Posso me desculpar
por ter ido ao trabalho dela.

860
00:47:18,480 --> 00:47:22,200
Vou chegar em paz
e deixar o ego na porta. É o plano.

861
00:47:23,320 --> 00:47:27,600
Vou evitar falar com esse pessoal

862
00:47:27,680 --> 00:47:28,920
pra tentar fazer as pazes.

863
00:47:29,000 --> 00:47:33,840
Eles precisam se desculpar,
porque quiseram

864
00:47:33,920 --> 00:47:35,360
me magoar de propósito.

865
00:47:35,440 --> 00:47:41,440
Só aceito as desculpas
quando estiverem prontos pra implorar.

866
00:48:16,200 --> 00:48:21,200
Legendas: Paula Padilha

