1
00:00:07,800 --> 00:00:10,040
- Mă enervezi.
- Vrei să faci ceva?

2
00:00:10,120 --> 00:00:12,120
- Zeina!
- Ia uitați-l pe Ebraheem!

3
00:00:12,920 --> 00:00:15,600
S-au luat la ceartă afară.

4
00:00:15,680 --> 00:00:16,520
Se ceartă?

5
00:00:16,600 --> 00:00:19,640
Uitați-l pe adevăratul Ebraheem!

6
00:00:19,800 --> 00:00:21,079
Ăsta e adevărul.

7
00:00:21,160 --> 00:00:23,480
- Îmi apăr părerile.
- Ai făcut-o „javră”.

8
00:00:23,560 --> 00:00:24,880
Protejează-ți soția!

9
00:00:25,440 --> 00:00:26,920
E prea târziu să fii bărbat.

10
00:00:27,680 --> 00:00:30,960
Trebuia să faci asta înainte,
dar, dacă vrei, aici sunt.

11
00:00:31,040 --> 00:00:33,840
Sunt gata să-ți arăt oricând
cine e bărbatul.

12
00:00:33,920 --> 00:00:35,920
Fără supărare, dar ajunge!

13
00:00:36,000 --> 00:00:36,840
Băieți, gata!

14
00:00:36,920 --> 00:00:39,040
S-ar murdări dacă te-ar atinge.

15
00:00:39,120 --> 00:00:41,720
- Toată lumea vede cine ești.
- Da, ăsta sunt.

16
00:00:41,800 --> 00:00:43,800
Și-a dat arama pe față.

17
00:00:43,880 --> 00:00:45,040
EXPERT DOMENIU HOTELIER

18
00:00:45,120 --> 00:00:46,240
Devenise violent.

19
00:00:46,320 --> 00:00:48,000
- Vă rog…
- Hai afară…

20
00:00:48,080 --> 00:00:50,280
Am decis să nu intervin.

21
00:00:50,360 --> 00:00:52,920
Ebraheem se poate apăra singur.
E independent.

22
00:00:53,000 --> 00:00:54,360
Și eu sunt independentă.

23
00:00:54,440 --> 00:00:56,280
Ce ratat! Vrea să-și spele imaginea.

24
00:00:56,360 --> 00:00:57,200
Hanna, gata!

25
00:00:57,280 --> 00:00:59,440
Tu ești realizat, managerule de hotel.

26
00:00:59,520 --> 00:01:00,360
- Gata!
- Pleacă!

27
00:01:00,440 --> 00:01:01,280
Cafegiule!

28
00:01:02,520 --> 00:01:05,800
Nu poți să compari mere cu pere.
E o mare diferență.

29
00:01:05,880 --> 00:01:08,720
Suntem complet diferiți.
Nu te compara cu mine!

30
00:01:08,800 --> 00:01:09,920
- Băieți…
- Rușine!

31
00:01:10,000 --> 00:01:12,800
- Calmați-vă!
- Vă rog… Ce înseamnă asta?

32
00:01:12,880 --> 00:01:14,120
- Ascultă!
- Zeina…

33
00:01:14,200 --> 00:01:15,280
Nu ți-am văzut mâna.

34
00:01:15,360 --> 00:01:17,800
N-am vrut. Dar, vă rog, ajunge!

35
00:01:17,880 --> 00:01:21,160
- Exagerați. Vă rog!
- Hai să discutăm acum!

36
00:01:21,240 --> 00:01:24,240
Nu! Lucrurile au luat-o razna.

37
00:01:24,320 --> 00:01:26,640
Ai urcat pe scenă,
ți-ai cerut scuze la mișto.

38
00:01:26,720 --> 00:01:28,080
- Ți-am strâns mâna…
- Ba nu.

39
00:01:28,160 --> 00:01:30,240
Cu el vorbesc. Nu te băga!

40
00:01:30,320 --> 00:01:31,280
Nu arăta spre el!

41
00:01:31,920 --> 00:01:34,640
Ce s-a întâmplat?

42
00:01:34,720 --> 00:01:36,400
Soțul meu se ceartă. Ce fac?

43
00:01:36,480 --> 00:01:38,680
Nu. Încerca să-i împace.

44
00:01:38,760 --> 00:01:40,840
E clar că încerca să-i împace.

45
00:01:40,920 --> 00:01:43,840
Dar… am impresia că Ebraheem a zis ceva.

46
00:01:43,920 --> 00:01:45,600
- Băieți!
- Nu vorbesc cu tine.

47
00:01:45,680 --> 00:01:47,840
- Lasă-mă să termin!
- Hanna, te rog!

48
00:01:47,920 --> 00:01:49,320
Ești bărbat? Să vedem!

49
00:01:49,400 --> 00:01:51,400
Sunt tare dezamăgită de Ebraheem!

50
00:01:51,480 --> 00:01:55,200
Chiar am crezut că s-a schimbat
și că vrea să fie mai bun…

51
00:01:55,920 --> 00:01:57,640
Să vedem ce ai de zis! Hai!

52
00:01:57,720 --> 00:02:00,440
- Doamne!
- Te-ai ridicat, ți-ai cerut scuze.

53
00:02:00,520 --> 00:02:02,920
- Zeina te-a îmbrățișat.
- Ia-l de acolo!

54
00:02:03,000 --> 00:02:04,920
Ai zis: „Dacă faci un pas, fac zece.”

55
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
- Așa e.
- Nu?

56
00:02:06,080 --> 00:02:08,360
- Și ce ai făcut după?
- Care-i ideea?

57
00:02:08,440 --> 00:02:11,400
Ideea e că nu te-ai ținut de cuvânt.

58
00:02:11,480 --> 00:02:13,720
- Ești imatur. Nu te vei schimba.
- Și?

59
00:02:13,800 --> 00:02:14,880
O dată ne-ai fraierit.

60
00:02:14,960 --> 00:02:16,200
- A doua oară…
- Și?

61
00:02:16,280 --> 00:02:17,840
- …am fi idioți.
- Așa, și?

62
00:02:17,920 --> 00:02:19,120
- Altceva?
- Ce vrei?

63
00:02:19,200 --> 00:02:21,720
Încetați! Nu încercați să ne împăcați!

64
00:02:21,800 --> 00:02:23,360
De ce nu discutați?

65
00:02:23,440 --> 00:02:25,720
Nu asculți. Te porți ca un copil.

66
00:02:25,800 --> 00:02:27,720
- Ce e?
- Stai departe de noi!

67
00:02:27,800 --> 00:02:29,000
Nu mai vorbim cu tine.

68
00:02:29,080 --> 00:02:31,440
Ebraheem are un complex de inferioritate

69
00:02:31,520 --> 00:02:34,320
și mereu vrea atenție. Lasă-ne în pace!

70
00:02:34,880 --> 00:02:37,440
- Ce nemernic!
- N-am vrut să iasă așa.

71
00:02:37,520 --> 00:02:39,880
- Scuze, Hanna!
- Ce s-a întâmplat cu scuzele?

72
00:02:39,960 --> 00:02:42,720
Dacă cineva țipă la mine,
trebuie să mă apăr.

73
00:02:42,800 --> 00:02:44,160
Pentru mine nu s-a terminat.

74
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
Dacă te prefaci în fața mea

75
00:02:46,680 --> 00:02:49,800
și te comporți cu totul altfel,
ești ipocrit.

76
00:02:49,880 --> 00:02:51,880
Dar erai gata să-ți ceri scuze.

77
00:02:51,960 --> 00:02:55,480
- De ce crezi că m-am așezat?
- Atunci, cum… Stai puțin!

78
00:03:00,640 --> 00:03:03,280
Nu există nicio misiune de pace. Pacea…

79
00:03:05,480 --> 00:03:07,440
Nu mai există pace. S-a terminat.

80
00:03:07,520 --> 00:03:12,520
LUX DE DUBAI

81
00:03:13,760 --> 00:03:16,520
- E foarte grav.
- Voia să provoace un scandal.

82
00:03:16,600 --> 00:03:18,080
- Trebuia să-l pocnești.
- Nu!

83
00:03:18,160 --> 00:03:20,920
- Zău așa!
- Știu. Eu i-am oprit. Dar merita.

84
00:03:21,000 --> 00:03:24,440
Nu-mi pasă de pace, de el sau de ei.

85
00:03:24,520 --> 00:03:26,480
Nu mai vorbim cu ei. Gata.

86
00:03:26,560 --> 00:03:28,760
Nu cred că Zeina și Ebraheem
se pot împăca.

87
00:03:28,840 --> 00:03:33,160
E o cauză pierdută și, din păcate,
nu am reușit ce mi-am propus

88
00:03:33,240 --> 00:03:36,320
și mă simt ca o proastă că am încercat.

89
00:03:36,960 --> 00:03:39,200
Nu vreau să-și ceară scuze
între patru ochi.

90
00:03:39,280 --> 00:03:42,120
Vrei să fii bărbat?
Cere-ți scuze în public!

91
00:03:42,200 --> 00:03:45,320
S-a mai ridicat și și-a cerut scuze
de față cu sute de oameni.

92
00:03:45,400 --> 00:03:47,680
Și-a cerut scuze ca să-și spele imaginea.

93
00:03:47,760 --> 00:03:50,760
Dacă cineva vine la mine
și mă împunge cu degetul,

94
00:03:50,840 --> 00:03:53,720
indiferent de situație,
chiar dacă mor sau mă înec,

95
00:03:53,800 --> 00:03:57,160
o să mă mă ridic și o să ripostez,
fiindcă nimeni…

96
00:03:57,240 --> 00:03:58,960
nu mă amenință și se crede mai bun…

97
00:03:59,040 --> 00:04:01,680
- Ești un nimeni. Nimeni!
- Bine.

98
00:04:01,760 --> 00:04:05,680
Zeina a început. Eu sunt Ebraheem,
și asta e limba mea. Aveți grijă!

99
00:04:05,760 --> 00:04:09,480
Ea a dat cu piatra, eu, cu bomba.
Scumpo, eu sunt Ebraheem.

100
00:04:09,560 --> 00:04:12,920
Nu vorbești cu un copil.
N-ai de-a face cu Hanna. „Hanna.”

101
00:04:13,000 --> 00:04:15,760
Dacă voia să facă ceva, ar fi făcut.
Dar n-a făcut.

102
00:04:15,840 --> 00:04:20,240
Nu mai vreau să-l văd niciodată
sau să stau la aceeași masă cu el.

103
00:04:20,320 --> 00:04:21,680
Punct. Gata.

104
00:04:21,760 --> 00:04:23,360
- Știi asta.
- Da.

105
00:04:23,440 --> 00:04:26,120
Ebraheem vrea să-și ceară scuze,
dar nu chiar.

106
00:04:26,200 --> 00:04:27,440
Scuzele au fost jalnice.

107
00:04:27,520 --> 00:04:30,960
Nu mă deranjează să-l văd la evenimente.
Nu mă deranjează.

108
00:04:31,520 --> 00:04:33,080
El se agită, nu eu.

109
00:04:33,160 --> 00:04:35,600
O să postez:
„Ebraheem o boicotează pe Zeina.”

110
00:04:35,680 --> 00:04:37,760
O boicotez. Nu-mi pasă. Gata.

111
00:04:38,720 --> 00:04:41,040
Ebraheem Al Samadi…

112
00:04:42,320 --> 00:04:48,000
este fiul unui rege și al unei regine.

113
00:04:48,080 --> 00:04:50,240
Prin urmare, asta mă face prinț,

114
00:04:50,320 --> 00:04:55,240
iar tu nu ești decât sora vitregă cea rea
a Cenușăresei.

115
00:04:56,200 --> 00:04:59,200
Am crezut că, fiind căsătorit, Ebraheem…

116
00:04:59,960 --> 00:05:01,720
s-a schimbat în anumite privințe.

117
00:05:01,800 --> 00:05:03,680
Ebraheem nu trebuie subestimat.

118
00:05:03,760 --> 00:05:06,280
Nu e ușor să ai de-a face cu Ebraheem.

119
00:05:06,360 --> 00:05:07,880
„LJ” LOUJAIN ADADAH
VEDETĂ

120
00:05:07,960 --> 00:05:11,760
E prietenul meu,
dar îmi dau seama că nu are intenții bune.

121
00:05:12,280 --> 00:05:15,600
Ar trebui să spunem mereu
lucruri bune, nu rele.

122
00:05:15,680 --> 00:05:18,280
Cum să spui:
„Nu mă suporți. Nici eu pe tine”?

123
00:05:18,360 --> 00:05:20,040
În primul rând, e deplasat.

124
00:05:20,520 --> 00:05:21,720
Zeina…

125
00:05:23,160 --> 00:05:26,320
E ca și cum și-ar mai fi luat
un pumn în față de la el.

126
00:05:26,400 --> 00:05:28,160
Când îi dai cuiva mai multe șanse,

127
00:05:28,240 --> 00:05:30,760
dar se încăpățânează și nu se schimbă

128
00:05:30,840 --> 00:05:33,720
sau se lasă condus de ego, atunci, gata.
Te oprești.

129
00:05:33,800 --> 00:05:35,360
- Închizi capitolul.
- Da.

130
00:05:35,440 --> 00:05:37,760
Am considerat anumite persoane

131
00:05:37,840 --> 00:05:41,880
demne de respect, apreciere,
efort și timp.

132
00:05:42,400 --> 00:05:44,680
Dar a fost suficient un singur incident

133
00:05:44,760 --> 00:05:47,800
între ei și altcineva
ca să-și dea arama pe față

134
00:05:48,600 --> 00:05:51,160
și să-mi dau seama că m-au fraierit.

135
00:05:51,240 --> 00:05:52,720
Am văzut doar o mască,

136
00:05:52,800 --> 00:05:55,480
dar se pare că aceasta era înșelătoare.

137
00:05:55,560 --> 00:05:56,480
Ebraheem!

138
00:05:56,560 --> 00:05:58,360
Vreau să vorbesc cu Ebraheem.

139
00:05:58,440 --> 00:06:01,640
Vreau să înțeleg… Cum s-a întâmplat asta?

140
00:06:02,160 --> 00:06:04,960
- Nu știu care e situația dintre noi.
- Tu decizi.

141
00:06:05,040 --> 00:06:07,840
- Nu te-aș întoarce împotriva nimănui.
- Știu.

142
00:06:08,480 --> 00:06:13,680
Dacă Safa e îngrijorată de relația ei
cu Zeina, să se ducă la Zeina!

143
00:06:13,760 --> 00:06:16,160
Dacă o pierd pe Safa,
chiar am pierdut ceva?

144
00:06:16,240 --> 00:06:18,080
Din contră. Am câștigat.

145
00:06:18,160 --> 00:06:21,800
- Susțin pacea, dar, dacă…
- Nu pare.

146
00:06:21,880 --> 00:06:25,720
Safa, dacă cineva vrea să fim dușmani,
n-are decât. Bun-venit!

147
00:06:25,800 --> 00:06:29,160
Sincer, mă simt ca o proastă,
deoarece chiar am crezut…

148
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
că s-a schimbat.

149
00:06:31,400 --> 00:06:33,760
El e adevăratul Ebraheem, oameni buni.

150
00:06:46,280 --> 00:06:47,720
Fahad e în India.

151
00:06:47,800 --> 00:06:50,720
Mă uit pe aplicație. Nu e în Mumbai.

152
00:06:50,800 --> 00:06:52,680
L-am sunat și nu răspunde.

153
00:06:54,280 --> 00:06:56,680
Suntem în avion. Mergem la Mumbai.

154
00:06:57,960 --> 00:07:00,240
După ce s-a întâmplat
la evenimentul Monei,

155
00:07:00,320 --> 00:07:02,520
n-am crezut că mergem în India.

156
00:07:02,600 --> 00:07:05,720
Credeam că exagera la evenimentul Monei.

157
00:07:05,800 --> 00:07:06,880
Sunt entuziasmată.

158
00:07:08,720 --> 00:07:12,000
Când ești nebună,
ai nevoie de o prietenă la fel de nebună.

159
00:07:15,960 --> 00:07:19,360
Am venit pentru Safa.
Să vedem ce-o să iasă!

160
00:07:28,800 --> 00:07:33,760
În sfârșit, am ajuns la Mumbai.
Ne-am urcat în mașină și mergem la hotel.

161
00:07:37,040 --> 00:07:39,920
- Călătorim împreună!
- Da. Farha și Marha.

162
00:07:41,160 --> 00:07:43,120
Aveam nevoie de vacanța asta.

163
00:07:43,200 --> 00:07:45,800
Și eu. Cu toată melodrama asta
cu Ebraheem…

164
00:07:45,880 --> 00:07:47,520
Cum să-l jignească pe Hanna?

165
00:07:47,600 --> 00:07:51,120
Și chestia aia verde din capul lui…
Arăta ca un castravete.

166
00:07:51,600 --> 00:07:55,000
Sincer, mi se cam tăiase filmul, pentru că

167
00:07:55,080 --> 00:07:58,560
avem probleme peste probleme
și mă gândeam: „Ce se întâmplă?

168
00:07:58,640 --> 00:08:00,080
„Unde e Ebraheem din trecut?”

169
00:08:00,640 --> 00:08:03,200
- Dumnezeule!
- Ce e?

170
00:08:03,280 --> 00:08:05,320
Nu-l găsesc. Uite!

171
00:08:05,400 --> 00:08:08,000
Are o locație foarte ciudată.

172
00:08:08,080 --> 00:08:10,280
Uite! Ce caută acolo?
De ce nu e în Mumbai?

173
00:08:10,360 --> 00:08:13,680
- O să-ți rupi unghiile.
- Dar ce caută acolo?

174
00:08:13,760 --> 00:08:16,120
Aplicația de urmărire o face paranoică.

175
00:08:16,200 --> 00:08:18,960
„A plecat. Ba nu. A venit. S-a întors.”

176
00:08:19,040 --> 00:08:20,560
Mă scoate din minți.

177
00:08:20,640 --> 00:08:22,920
Ai cântărit toate posibilitățile?

178
00:08:23,000 --> 00:08:25,760
Ce posibilități? Sunt o soție-elicopter.

179
00:08:25,840 --> 00:08:27,360
- Să-ți explic…
- Ce înseamnă?

180
00:08:27,440 --> 00:08:29,920
Înseamnă că trebuie să fii mereu…

181
00:08:30,000 --> 00:08:32,680
Elicopter! Țac, țac, țac!

182
00:08:33,520 --> 00:08:37,280
Soția-elicopter este… acolo.

183
00:08:37,360 --> 00:08:41,320
Nu e departe,
pur și simplu planează și dă ture,

184
00:08:41,400 --> 00:08:45,039
ca să se asigure că soțul ei n-are șansa
să se uite altundeva,

185
00:08:45,120 --> 00:08:48,400
pentru că ea e mereu deasupra lui.

186
00:08:48,480 --> 00:08:51,760
HOTELUL THE OBEROI - MUMBAI

187
00:08:53,960 --> 00:08:58,920
În sfârșit, am ajuns la hotel și e superb.

188
00:09:05,560 --> 00:09:08,600
Ne-au pus câte o tikka
pentru a serba ocazia.

189
00:09:08,680 --> 00:09:10,440
Arătam extrem de sexy cu ea.

190
00:09:10,520 --> 00:09:14,000
Nu mă mir că Fahad s-a însurat cu mine.
Îmi stă bine ca indiană.

191
00:09:15,760 --> 00:09:17,320
Au fost foarte primitori.

192
00:09:17,400 --> 00:09:19,600
Ne-au prezentat cultura
imediat ce am ajuns.

193
00:09:22,880 --> 00:09:25,480
Mâine va fi o zi și mai lungă.

194
00:09:26,640 --> 00:09:28,720
Fahoud, vin după tine!

195
00:09:29,440 --> 00:09:32,760
DUBAI - EMIRATELE ARABE UNITE

196
00:09:40,000 --> 00:09:42,840
Astăzi m-a sunat LO
și m-a rugat să ne vedem

197
00:09:42,920 --> 00:09:46,600
ca să vorbim despre ce s-a întâmplat
la evenimentul de lansare Yum.

198
00:09:46,680 --> 00:09:49,760
Mergem să ne dăm cu rolele. Abia aștept!

199
00:10:01,840 --> 00:10:04,160
- Ce mai faci, dragă?
- Sunt bine.

200
00:10:04,240 --> 00:10:06,120
- Ți-a plăcut evenimentul?
- Da.

201
00:10:06,200 --> 00:10:08,320
Cum ți s-a părut? Ți-ai făcut prieteni?

202
00:10:08,400 --> 00:10:12,400
Dubaiul e mic, deci, oriunde mergi,
dai de aceiași oameni.

203
00:10:12,480 --> 00:10:13,480
Așa e.

204
00:10:13,560 --> 00:10:16,480
M-am bucurat să le văd împreună
pe Zeina și Safa.

205
00:10:16,560 --> 00:10:17,800
- Slavă cerului!
- Da.

206
00:10:17,880 --> 00:10:20,040
Dar ai mai auzit câte o bârfă, nu?

207
00:10:20,120 --> 00:10:21,800
N-am auzit nimic.

208
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
- A fost o mică problemă.
- Ce s-a întâmplat?

209
00:10:24,200 --> 00:10:28,080
A fost între Ebraheem și Zeina.
DJ Bliss a vrut să-i împace,

210
00:10:28,160 --> 00:10:31,400
așa că au ieșit pe terasă și, dintr-odată,

211
00:10:31,480 --> 00:10:32,880
s-au agitat spiritele.

212
00:10:32,960 --> 00:10:34,480
- Vai, Doamne!
- Da.

213
00:10:34,560 --> 00:10:38,080
Măcar n-am observat
și cel puțin s-a petrecut la final.

214
00:10:38,160 --> 00:10:39,000
Da.

215
00:10:39,080 --> 00:10:41,640
Voiam să știu ce a auzit Mona
la eveniment.

216
00:10:41,720 --> 00:10:43,640
Mona nu și-a dat seama ce s-a întâmplat.

217
00:10:43,720 --> 00:10:45,840
Nu i-a afectat evenimentul. Asta contează.

218
00:10:45,920 --> 00:10:48,080
Începem?

219
00:10:48,160 --> 00:10:50,160
- Să începem!
- Domnul fie cu noi!

220
00:10:50,240 --> 00:10:52,000
Doamne, am emoții!

221
00:10:52,080 --> 00:10:53,920
- Ești bine?
- Momentan, da.

222
00:10:54,000 --> 00:10:54,840
Momentan.

223
00:10:56,840 --> 00:10:58,360
Bine, să mergem!

224
00:11:09,080 --> 00:11:11,920
Știi că, în sfârșit,
are loc prezentarea mea de modă.

225
00:11:12,000 --> 00:11:14,040
- Da. Abia aștept!
- Doamne ajută!

226
00:11:14,120 --> 00:11:15,080
Și eu.

227
00:11:15,160 --> 00:11:16,920
Ideea mi-a venit acum mult timp.

228
00:11:17,000 --> 00:11:19,480
A fost primul vis pe care l-am avut,

229
00:11:19,560 --> 00:11:20,880
din școala generală.

230
00:11:20,960 --> 00:11:23,720
Visul meu a fost să învăț să creez haine

231
00:11:23,800 --> 00:11:26,120
și să am propria linie vestimentară.

232
00:11:26,200 --> 00:11:28,040
Și cred că a sosit momentul.

233
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
URMAȚI IEPURELE ALB

234
00:11:29,600 --> 00:11:31,960
Îmi pare rău c-o să ratez ziua lui Kris.

235
00:11:32,040 --> 00:11:33,760
- Vei fi la Londra, nu?
- Da.

236
00:11:33,840 --> 00:11:35,560
- Da. Așa e.
- Te duci?

237
00:11:35,640 --> 00:11:36,680
Da, desigur.

238
00:11:36,760 --> 00:11:39,400
O să ratez petrecerea surpriză a lui Kris

239
00:11:39,560 --> 00:11:41,040
pe care i-o pregătește Brianna,

240
00:11:41,120 --> 00:11:45,120
dar trebuie să mă întorc la timp
pentru prezentarea lui Lojain.

241
00:11:45,200 --> 00:11:46,440
Nu pot s-o ratez.

242
00:11:59,560 --> 00:12:01,960
Nu mai știu cine se ceartă cu cine.

243
00:12:02,040 --> 00:12:04,160
Nu mai pot să țin pasul.

244
00:12:04,240 --> 00:12:06,880
Știu doar că o să am
un eveniment important

245
00:12:06,960 --> 00:12:08,600
și pe asta o să mă concentrez.

246
00:12:08,680 --> 00:12:12,640
Danya vine cu mine să ne vedem
cu buna mea prietenă, Eve.

247
00:12:12,720 --> 00:12:14,120
Lucrează la un post de radio.

248
00:12:14,200 --> 00:12:16,360
…sunteți cu Eve la Home Run.

249
00:12:16,440 --> 00:12:18,600
În continuare v-am pregătit ceva special.

250
00:12:18,680 --> 00:12:23,680
S-a oferit să mă ajute
să anunț în fața întregii țări

251
00:12:23,760 --> 00:12:25,080
că organizez un spectacol.

252
00:12:25,160 --> 00:12:26,960
Dacă vreți să petreceți în weekend,

253
00:12:27,040 --> 00:12:30,560
avem niște invitați speciali
care vă vor povesti

254
00:12:30,640 --> 00:12:33,160
despre cea mai tare petrecere din Emirate.

255
00:12:33,240 --> 00:12:35,560
Urmează doi invitați pe care-i veți iubi.

256
00:12:44,320 --> 00:12:46,720
Bună! Ce mai faci?

257
00:12:46,800 --> 00:12:48,360
Bine ați venit!

258
00:12:48,440 --> 00:12:50,560
- Bună! Ce bine arăți!
- Ce mai faci?

259
00:12:50,640 --> 00:12:51,600
Mulțumesc.

260
00:12:51,680 --> 00:12:53,120
- Ești bine?
- Familia mea!

261
00:12:53,200 --> 00:12:56,560
Sunt prieten cu Eve de foarte mult timp

262
00:12:56,640 --> 00:12:58,600
și multă lume nu știe

263
00:12:58,680 --> 00:13:01,520
că eu și Eve am avut
o emisiune de radio împreună.

264
00:13:02,040 --> 00:13:05,280
Channel 4, pe frecvența 104,8.
Azi e o zi specială.

265
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
Sunteți alături de mine, Eve,

266
00:13:07,360 --> 00:13:10,800
și de DJ Bliss și Diva Dee.

267
00:13:10,880 --> 00:13:12,200
Mulțumim!

268
00:13:12,280 --> 00:13:15,160
- Cum sunteți?
- Foarte bine. Entuziasmați!

269
00:13:15,240 --> 00:13:19,840
E o zi specială, pentru că aveți
un anunț foarte important de făcut, nu?

270
00:13:19,920 --> 00:13:22,080
- Așa e.
- Ce se întâmplă?

271
00:13:22,160 --> 00:13:25,760
Pentru prima dată, un DJ din Dubai
va fi cap de afiș la un concert.

272
00:13:25,840 --> 00:13:28,640
DJ Bliss și prietenii lui,
live în concert…

273
00:13:28,720 --> 00:13:30,680
- Bate palma!
- Da, pe bune!

274
00:13:30,760 --> 00:13:35,120
Acesta e momentul
pentru care am muncit toată viața.

275
00:13:35,200 --> 00:13:39,040
E concertul meu.
E un concert live al lui DJ Bliss.

276
00:13:39,120 --> 00:13:41,200
Sunt super entuziasmat!

277
00:13:41,280 --> 00:13:45,080
Vreau să o felicit și pe Danya,
pentru că este și meritul ei.

278
00:13:45,160 --> 00:13:47,960
- Mulțumesc.
- Fără tine, el nu există.

279
00:13:48,040 --> 00:13:51,640
Mi se pare că spectacolul
la care lucrează Bliss

280
00:13:51,720 --> 00:13:56,040
e lucrul pentru care a muncit de-a lungul
întregii cariere. Sunt mândră de el.

281
00:13:56,680 --> 00:14:00,360
Îți susții bărbatul din tot sufletul.
El te susține?

282
00:14:04,160 --> 00:14:07,840
Am avut discuții din cauza unor lucruri
pe care vreau să le fac.

283
00:14:07,920 --> 00:14:09,360
Nu prea m-a susținut.

284
00:14:09,440 --> 00:14:12,320
Dar cred că, în timp,
după ce l-am convins,

285
00:14:12,400 --> 00:14:13,680
a devenit mai înțelegător.

286
00:14:14,960 --> 00:14:17,240
Danya lucrează la afacerea ei cu Ebraheem

287
00:14:17,320 --> 00:14:18,720
și o văd mai rar,

288
00:14:18,800 --> 00:14:21,280
dar îmi oferă sprijinul de care am nevoie,

289
00:14:21,360 --> 00:14:23,760
așa că sunt mulțumit.

290
00:14:25,000 --> 00:14:28,800
Am auzit că o să fie o surpriză.
Haide! Ce e?

291
00:14:30,080 --> 00:14:32,120
- E ceva colosal.
- Este…

292
00:14:33,480 --> 00:14:35,120
Ne spui ce e?

293
00:14:35,920 --> 00:14:39,520
Să spunem
că o să fie un deliciu pentru voi.

294
00:14:39,600 --> 00:14:42,680
- Ne bucurăm că ne-ați fost alături.
- Mulțumim.

295
00:14:42,760 --> 00:14:46,600
N-am spus nimănui.
LJ va cânta la acest concert.

296
00:14:47,440 --> 00:14:48,680
Care e surpriza?

297
00:14:49,160 --> 00:14:51,000
- Nu pot să-ți spun?
- Ce e?

298
00:14:51,080 --> 00:14:52,600
Îți plac surprizele, nu?

299
00:14:52,680 --> 00:14:55,280
Îmi plac,
dar îmi place și să știu ce sunt.

300
00:14:55,360 --> 00:14:57,480
Nu știu. Tu ce surpriză ai?

301
00:14:57,560 --> 00:14:59,800
Poftim? Surpriza mea e despre mine.

302
00:14:59,880 --> 00:15:03,160
Organizez un eveniment secret de lansare

303
00:15:03,240 --> 00:15:07,480
pentru noua mea afacere
pe care am păstrat-o secretă,

304
00:15:07,560 --> 00:15:10,520
deoarece nu cred
că Bliss va fi încântat de ea.

305
00:15:19,520 --> 00:15:21,280
După toate întâlnirile,

306
00:15:21,360 --> 00:15:24,400
i-am zis Azrei că vreau pe cineva
cu aceleași valori ca mine.

307
00:15:24,480 --> 00:15:26,160
FARHANA BODI
INFLUENCER

308
00:15:26,240 --> 00:15:30,640
Așa că astăzi mă întâlnesc cu un tip
pe care mi l-a recomandat Azra.

309
00:15:30,720 --> 00:15:32,040
Ce am de pierdut?

310
00:15:46,840 --> 00:15:48,000
- Bună!
- Ce faci?

311
00:15:48,080 --> 00:15:49,680
- Bine.
- Mohammad Ali.

312
00:15:49,760 --> 00:15:51,960
- Îmi pare bine!
- Asemenea.

313
00:15:53,600 --> 00:15:54,880
Bine…

314
00:15:54,960 --> 00:15:57,200
- Cum te cheamă?
- Nu știi cum mă cheamă?

315
00:15:57,280 --> 00:15:59,400
Nu știu cum te cheamă. Sunt uituc.

316
00:15:59,480 --> 00:16:01,440
- Cum să nu știi?
- N-am întrebat.

317
00:16:02,440 --> 00:16:04,560
Poate se preface că nu știe cine sunt.

318
00:16:04,640 --> 00:16:06,840
- Scoate-ți telefonul!
- De ce? Ești aici.

319
00:16:06,920 --> 00:16:08,840
Vreau să mă cauți pe Google.

320
00:16:08,920 --> 00:16:11,520
Lasă numele!
Am trecut peste discuția asta.

321
00:16:11,600 --> 00:16:12,840
- Bine.
- Bine.

322
00:16:12,920 --> 00:16:14,200
Mă numesc Farhana.

323
00:16:14,280 --> 00:16:16,400
Era foarte arogant,

324
00:16:16,480 --> 00:16:19,120
dar arată bine, așa că am zis: „Bine…”

325
00:16:19,200 --> 00:16:21,000
Povestește-mi despre tine!

326
00:16:21,080 --> 00:16:24,160
Sunt boxer profesionist. Fac bani din box.

327
00:16:24,240 --> 00:16:26,520
- Nu arăți ca un boxer.
- Caută-mă pe Google!

328
00:16:28,320 --> 00:16:30,920
- De cât timp stai în Dubai?
- De aproape 20 de ani.

329
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Tare! Eu locuiesc aici de 16 ani.

330
00:16:33,080 --> 00:16:35,400
Dar nu sunt văzut pe aici. Nu ies.

331
00:16:35,480 --> 00:16:38,520
Pari cineva căruia nu prea îi pasă

332
00:16:38,600 --> 00:16:42,040
de aspectul fizic și de modă…

333
00:16:42,120 --> 00:16:45,440
- De ce? Nu-ți place cum mă îmbrac?
- Nu. N-am spus asta.

334
00:16:45,520 --> 00:16:48,600
N-am venit să mă laud.
Sunt o persoană foarte la modă.

335
00:16:48,680 --> 00:16:49,800
- Serios?
- Da.

336
00:16:49,880 --> 00:16:52,720
Mă așteptam la un tip care să poarte

337
00:16:52,800 --> 00:16:54,800
o cămașă frumoasă și pantaloni eleganți.

338
00:16:54,880 --> 00:16:58,400
Nu că nu mi-a plăcut ținuta lui.
Era cool. I se potrivea.

339
00:16:58,480 --> 00:16:59,440
Zi-mi despre tine!

340
00:16:59,520 --> 00:17:04,040
Am un băiețel minunat.
Are șapte ani și e viața mea.

341
00:17:04,120 --> 00:17:05,960
Am fost patru ani cu o mamă singură.

342
00:17:06,040 --> 00:17:08,040
Chestia e că, în cazul lor,

343
00:17:08,760 --> 00:17:13,440
prioritatea e mereu copilul,
și așa trebuie să rămână.

344
00:17:13,520 --> 00:17:17,079
Da. Care e genul tău?
Îți place stilul meu?

345
00:17:17,160 --> 00:17:20,240
- Îți plac persoanele ca mine?
- Arăți foarte bine.

346
00:17:20,800 --> 00:17:22,480
- Da.
- Interesant!

347
00:17:34,120 --> 00:17:35,040
Pari simpatic.

348
00:17:35,120 --> 00:17:38,640
La început,
mi s-a părut că ești foarte arogant

349
00:17:38,720 --> 00:17:41,320
și mă gândeam că nu ești genul meu.

350
00:17:41,400 --> 00:17:44,200
Mi se pare
că am avut o conversație plăcută.

351
00:17:44,280 --> 00:17:45,760
Îmi place încotro se îndreaptă.

352
00:17:45,840 --> 00:17:48,600
Mi-ar plăcea să te cunosc.
Vedem cum merg lucrurile.

353
00:17:48,680 --> 00:17:50,640
Ne cunoaștem mai bine și vedem.

354
00:17:50,720 --> 00:17:53,480
- Bine. Mie îmi convine.
- Da.

355
00:17:53,560 --> 00:17:55,760
Mai întâi îi ofer ocazia să fim prieteni,

356
00:17:55,840 --> 00:17:57,440
apoi vedem ce se întâmplă.

357
00:18:23,360 --> 00:18:25,160
E a doua noastră zi în India.

358
00:18:25,240 --> 00:18:28,360
Eu și Safa am stabilit
că ne vedem la micul-dejun

359
00:18:29,120 --> 00:18:32,680
ca să vedem ce facem
cu misiunea de localizare a lui Fahad.

360
00:18:44,840 --> 00:18:47,080
- 'Neața!
- Ce-i asta?

361
00:18:47,160 --> 00:18:50,520
Dintr-odată, văd un tigru
în mijlocul holului.

362
00:18:51,040 --> 00:18:52,080
Pe bune?

363
00:18:52,160 --> 00:18:55,480
- Trebuie să ne camuflăm.
- Mi-am luat și eu ceva. Uite!

364
00:18:55,560 --> 00:18:57,280
Să nu ne recunoască. Cine știe?

365
00:18:57,360 --> 00:19:00,040
În caz că dăm de el
sau de cineva cunoscut.

366
00:19:00,720 --> 00:19:04,840
Facem așa. Nu? Și dăm buzna așa.

367
00:19:06,000 --> 00:19:08,920
- Vrei s-o vezi pe a mea?
- Arată-mi!

368
00:19:11,360 --> 00:19:15,440
Nu!

369
00:19:18,200 --> 00:19:20,000
Și cum o să vezi?

370
00:19:20,080 --> 00:19:21,800
Costumul ăsta este epuizat,

371
00:19:21,880 --> 00:19:24,400
deci sigur nu sunt singura care face asta.

372
00:19:24,480 --> 00:19:27,360
Sigur mai există femei
care își acoperă fața

373
00:19:27,440 --> 00:19:29,880
în acest costum, ca să-și prindă soții.

374
00:19:29,960 --> 00:19:31,760
Fahad mi-a scris de dimineață.

375
00:19:31,840 --> 00:19:35,720
Zicea ceva de genul:
„Mi-e dor de tine. A trebuit să plec.”

376
00:19:35,800 --> 00:19:39,160
Și mă gândeam:
„Oare ar trebui să-i zic că sunt aici?”

377
00:19:39,240 --> 00:19:42,040
Nu. Te-ai gândit
cum ar putea să reacționeze?

378
00:19:42,120 --> 00:19:44,720
Nu. N-am putut dormi gândindu-mă la asta.

379
00:19:44,800 --> 00:19:46,040
S-ar putea enerva?

380
00:19:46,120 --> 00:19:49,480
- N-am mai făcut asta. Nu știu.
- Depinde de ce face.

381
00:19:49,560 --> 00:19:50,960
Depinde dacă

382
00:19:52,040 --> 00:19:54,640
o să creadă că e o surpriză sau că…

383
00:19:56,480 --> 00:19:58,520
- …n-am încredere.
- E o ambuscadă.

384
00:20:02,920 --> 00:20:06,240
- De ce tot pleacă din Mumbai?
- Unde? Cât de departe?

385
00:20:06,760 --> 00:20:08,240
La două ore distanță.

386
00:20:09,080 --> 00:20:11,600
Se tot duce. Unde se duce?

387
00:20:11,680 --> 00:20:13,760
Vrei să stea pe loc?

388
00:20:13,840 --> 00:20:16,560
Fahad e un munte? E copac? Nu înțeleg.

389
00:20:16,640 --> 00:20:18,720
Să luăm niște gustări la pachet!

390
00:20:21,760 --> 00:20:23,840
- Sunt pentru noi două?
- Da.

391
00:20:25,000 --> 00:20:29,840
Mi-a dat impresia
că o să stăm la pândă șapte-opt ore,

392
00:20:29,920 --> 00:20:32,960
așteptând să-l vedem pe Fahad.

393
00:20:33,520 --> 00:20:34,720
Am adus cutia de mâncare.

394
00:20:37,400 --> 00:20:42,320
Nu am de gând să mi se facă foame
în timpul misiunii.

395
00:20:46,920 --> 00:20:48,840
A început misiunea.

396
00:20:50,560 --> 00:20:52,640
Mergi înainte!

397
00:20:54,000 --> 00:20:55,440
Mergi înainte!

398
00:21:00,440 --> 00:21:02,880
Acesta e locul în care a fost ieri,

399
00:21:02,960 --> 00:21:05,000
și acum este în alt loc,

400
00:21:05,080 --> 00:21:07,760
deci trebuie să înțeleg ce e acel loc,

401
00:21:07,840 --> 00:21:09,440
dar sunt apropiate.

402
00:21:09,520 --> 00:21:10,880
Știi ce zic?

403
00:21:11,400 --> 00:21:14,960
De ce nu stai pe loc?
Vin după tine, Fahoud! Așteaptă!

404
00:21:15,480 --> 00:21:16,320
Da.

405
00:21:16,400 --> 00:21:20,760
DUBAI - EMIRATELE ARABE UNITE

406
00:21:25,840 --> 00:21:27,600
- Salutare!
- Bună!

407
00:21:27,680 --> 00:21:28,760
Bună!

408
00:21:28,840 --> 00:21:31,240
O să susțin un concert pe Coca-Cola Arena.

409
00:21:31,320 --> 00:21:33,600
Avem melodia și e gata.

410
00:21:33,680 --> 00:21:38,800
Acum e timpul ca LJ să-și exerseze
mișcările de dans. Abia aștept!

411
00:21:38,880 --> 00:21:41,680
Patru, cinci, șase, șapte, opt.

412
00:21:41,760 --> 00:21:45,120
Unu, doi, trei, patru, cinci, șase…

413
00:21:50,480 --> 00:21:54,240
Astăzi nu văd decât cerul senin

414
00:21:54,320 --> 00:21:57,480
LJ dansează și o face bine.

415
00:21:57,560 --> 00:21:58,920
Fata chiar știe să danseze!

416
00:21:59,000 --> 00:22:02,560
Ține microfonul, cântă… E uimitor!

417
00:22:04,320 --> 00:22:05,960
Uită-te la tine, LJ!

418
00:22:06,040 --> 00:22:07,760
- A fost uimitor!
- Mersi.

419
00:22:07,840 --> 00:22:11,320
Crezi că o să fim gata pentru spectacol
dacă continuăm așa?

420
00:22:11,880 --> 00:22:15,480
Trebuie să exersăm aproape zilnic.
Cred că o să fie bine.

421
00:22:15,560 --> 00:22:16,840
Abia aștept! E minunat.

422
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
Merge bine. Abia aștept!

423
00:22:18,680 --> 00:22:20,800
O să fie o reprezentație extraordinară.

424
00:22:20,880 --> 00:22:22,400
Abia aștept s-o văd pe scenă!

425
00:22:23,080 --> 00:22:24,760
- Te-ai descurcat bine.
- Recunosc

426
00:22:24,840 --> 00:22:29,160
că m-ai implicat în ceva
care chiar mă pasionează. Îți mulțumesc.

427
00:22:29,240 --> 00:22:31,760
- E minunat, LJ. Dumnezeule!
- Mulțumesc.

428
00:22:31,840 --> 00:22:34,520
O parte din mine mereu și-a dorit
să facă spectacol,

429
00:22:34,600 --> 00:22:36,240
dar n-am arătat asta nimănui.

430
00:22:36,320 --> 00:22:39,640
Am ținut acest lucru ascuns.

431
00:22:39,720 --> 00:22:42,160
Să nu spui nimănui din gașcă…

432
00:22:42,240 --> 00:22:43,320
Nu spun.

433
00:22:43,400 --> 00:22:45,680
Sunt entuziasmată
și vreau să le spun, dar…

434
00:22:45,760 --> 00:22:47,400
Promit că nu le zic.

435
00:22:47,480 --> 00:22:52,360
Tu cum mai ești? După ce s-a întâmplat
la evenimentul Monei…

436
00:22:52,440 --> 00:22:53,520
Păi…

437
00:22:54,680 --> 00:22:57,560
A fost cea mai proastă idee din lume!

438
00:22:57,640 --> 00:22:59,760
Nu știu de ce încerc să fiu împăciuitor

439
00:22:59,840 --> 00:23:02,160
și să ajut oamenii să se împace.

440
00:23:02,240 --> 00:23:03,800
Lasă lucrurile să se calmeze

441
00:23:03,880 --> 00:23:07,440
și, dacă vor să se împace, o vor face.
Sunt adulți.

442
00:23:07,920 --> 00:23:10,960
Sincer, cred că s-a închis acel capitol.

443
00:23:12,360 --> 00:23:15,640
Am terminat. Nu mai sunt împăciuitorul.

444
00:23:15,720 --> 00:23:18,560
Cine vrea să facă pace să facă singur!

445
00:23:18,640 --> 00:23:21,120
În altă ordine de idei, ce face Danya?

446
00:23:21,200 --> 00:23:22,360
Habar n-am.

447
00:23:22,440 --> 00:23:27,200
Organizează un eveniment
și mi-a spus că e o surpriză.

448
00:23:27,280 --> 00:23:28,880
- Nu știi?
- Nu.

449
00:23:28,960 --> 00:23:30,240
- Serios?
- Da.

450
00:23:30,320 --> 00:23:32,320
Nu știu. Sincer, oameni buni.

451
00:23:32,880 --> 00:23:35,320
Ar trebui să știu, nu? Sunt soțul ei.

452
00:23:35,880 --> 00:23:38,200
Are loc cu câteva zile
înaintea concertului.

453
00:23:38,280 --> 00:23:41,320
I-am zis: „N-am nevoie de surprize.
Spune-mi ce e!”

454
00:23:41,400 --> 00:23:43,320
Nu-mi spune, dar…

455
00:23:43,400 --> 00:23:47,040
Partenerii și iubiții ar trebui
să clădească lucruri împreună

456
00:23:47,120 --> 00:23:49,880
și să se sprijine,
nu să-și ascundă lucruri.

457
00:23:49,960 --> 00:23:52,720
Pot doar să spun că-l înțeleg pe DJ Bliss

458
00:23:52,800 --> 00:23:55,200
și că are dreptate.

459
00:24:03,200 --> 00:24:05,000
Evident, dacă aș fi venit cu mașina,

460
00:24:05,080 --> 00:24:08,120
Fahad ar fi observat
și ar fi știut că vine cineva.

461
00:24:08,200 --> 00:24:10,880
Așa că am aranjat să ne ducă un tuktuk.

462
00:24:10,960 --> 00:24:14,320
Mergem cu un tuktuk obișnuit spre…
Oriunde o fi el.

463
00:24:14,400 --> 00:24:15,560
Bună!

464
00:24:15,640 --> 00:24:16,720
Bună!

465
00:24:16,800 --> 00:24:17,840
- Aici?
- Da.

466
00:24:17,920 --> 00:24:18,800
Repede!

467
00:24:18,880 --> 00:24:20,000
Repede!

468
00:24:20,080 --> 00:24:21,960
- Ce înseamnă „jildi”?
- „Repede.”

469
00:24:22,040 --> 00:24:22,880
Să mergem!

470
00:24:22,960 --> 00:24:23,880
Repede!

471
00:24:25,920 --> 00:24:29,560
TOOTH MOUNTAIN
PENSIUNEA AGROTURISTICĂ NEELAM

472
00:24:40,280 --> 00:24:44,920
Imran și Rishi au fost cavaleri de onoare
la nunta mea

473
00:24:45,000 --> 00:24:47,720
și sunt prietenii mei din copilărie.

474
00:24:47,800 --> 00:24:49,440
Mă bucur mult că i-am văzut.

475
00:24:50,960 --> 00:24:52,200
Când eram mici,

476
00:24:52,280 --> 00:24:56,120
eu și frații mei veneam foarte des
la Kandla,

477
00:24:56,200 --> 00:24:57,680
e aproape de Bombay.

478
00:24:57,760 --> 00:24:59,280
Avem multe amintiri de acolo.

479
00:24:59,360 --> 00:25:01,880
Acum n-a mai fost nimeni acolo
de șapte-opt ani.

480
00:25:01,960 --> 00:25:03,800
Nu s-a mai dus nimeni din familia ta.

481
00:25:03,880 --> 00:25:06,680
Eu merg adesea alături,
dar n-a mai venit nimeni.

482
00:25:07,920 --> 00:25:10,120
Tatăl meu ne-a construit o fermă.

483
00:25:10,200 --> 00:25:14,480
Nimeni nu a avut grijă de acest loc,
așa că e în ruine.

484
00:25:14,560 --> 00:25:16,920
Mă gândeam să o reparăm.

485
00:25:17,000 --> 00:25:21,880
Imran mi-a sugerat să mergem
la un complex din Karjat,

486
00:25:21,960 --> 00:25:24,400
ca să vedem casele pe care le au acolo.

487
00:25:24,480 --> 00:25:27,760
Să ne formăm o idee
despre stilul arhitectural.

488
00:25:28,960 --> 00:25:32,440
E dificil s-o aduci pe Safa
chiar și în Bombay.

489
00:25:32,520 --> 00:25:35,960
Asta e partea complicată:
s-o las pe Safa în Dubai.

490
00:25:36,720 --> 00:25:39,640
Nu-i place să rămână singură.
Zice că lipsesc prea mult.

491
00:25:39,720 --> 00:25:42,360
Cred că e frica de necunoscut.

492
00:25:42,440 --> 00:25:45,920
Nu vrea să se rătăcească într-un loc nou.
Nu știu ce e.

493
00:25:48,120 --> 00:25:50,200
Doamne, am ajuns! Aici!

494
00:25:50,280 --> 00:25:55,160
Vreau să-i aduc pe copii
și să le arăt… Bombayul.

495
00:25:55,240 --> 00:25:57,240
Adu-i pe Safa și pe copii în vacanță.

496
00:25:57,320 --> 00:26:00,880
- Vezi ce părere are.
- Oprește!

497
00:26:02,320 --> 00:26:05,600
Nu știu. Părea dubios. Ce face Fahad aici?

498
00:26:06,160 --> 00:26:09,480
- Ce face?
- Pare că poartă o discuție de afaceri.

499
00:26:09,560 --> 00:26:12,400
Nu l-am lăsat să mă vadă imediat.

500
00:26:12,480 --> 00:26:15,480
Voiam să-l urmăresc și să văd ce face.

501
00:26:15,560 --> 00:26:18,480
Cine sunt oamenii ăștia? Ce face aici?

502
00:26:18,560 --> 00:26:20,200
Nu e vorba despre Safa,

503
00:26:20,280 --> 00:26:23,320
ci despre a le arăta copiilor
originile lor.

504
00:26:23,400 --> 00:26:26,440
- De ce e mereu vorba despre Safa?
- Ce face?

505
00:26:27,840 --> 00:26:29,720
Poate negociază ceva?

506
00:26:30,320 --> 00:26:31,800
N-am mai suportat.

507
00:26:31,880 --> 00:26:34,520
Voiam să știu care-i treaba. Ce face?

508
00:26:36,720 --> 00:26:37,880
S-a dus peste ei.

509
00:26:40,360 --> 00:26:44,400
Uite! Vine cineva. Ai un animal în spate.

510
00:26:45,920 --> 00:26:47,280
Ce naiba e asta?

511
00:26:48,120 --> 00:26:50,320
E un animal și recunosc geanta.

512
00:26:50,400 --> 00:26:51,640
Ce faci aici?

513
00:26:53,280 --> 00:26:54,760
Ce se întâmplă? Cine e?

514
00:26:57,640 --> 00:26:59,040
Dragă, cumpără casa.

515
00:26:59,120 --> 00:27:02,040
Bine, e Safa, dar ce naiba caută aici?

516
00:27:02,120 --> 00:27:06,160
Ce naiba? Anunță-mă când vii!
Te-aș fi luat de la aeroport.

517
00:27:06,240 --> 00:27:09,360
- Cine stă cu copiii?
- Mama.

518
00:27:09,440 --> 00:27:12,160
Dragă, vrea să mă pună să mă mut aici.

519
00:27:12,720 --> 00:27:14,040
- Bună!
- Serios?

520
00:27:16,560 --> 00:27:19,560
Zeina se uita la mine de parcă

521
00:27:19,640 --> 00:27:21,760
îmi înșelam soția sau așa ceva.

522
00:27:23,680 --> 00:27:26,960
„Bună!” Adică… Ce se întâmplă?

523
00:27:27,040 --> 00:27:30,360
- Îl ajutați să cumpere casa?
- A venit să vadă designul.

524
00:27:30,440 --> 00:27:32,960
- Ca să se inspire…
- Ca să ne mutăm aici!

525
00:27:33,040 --> 00:27:34,160
Dumnezeule!

526
00:27:34,240 --> 00:27:36,400
Vezi? Știam eu că o să te muți aici.

527
00:27:36,480 --> 00:27:39,320
Ascultă, nu se mută nimeni. Calmează-te!

528
00:27:39,400 --> 00:27:41,520
- Ce faci aici?
- Zeina, explică-i!

529
00:27:42,680 --> 00:27:44,640
Sper să nu pierd încrederea lui Fahad.

530
00:27:44,720 --> 00:27:46,760
- Cine mai e aici?
- Cine să fie?

531
00:27:47,880 --> 00:27:50,400
N-am probleme de încredere,
ci cu faptul că trebuie.

532
00:27:50,480 --> 00:27:53,240
Trebuie să știu tot ce face, bine?

533
00:27:53,320 --> 00:27:55,960
- Calmează-te!
- Vezi dacă e cineva aici!

534
00:27:56,040 --> 00:27:59,000
- Pe cine te aștepți să găsești?
- Ce mama naibii?

535
00:27:59,520 --> 00:28:02,480
- Bună!
- Nu e nimeni. Sunt doar bărbați.

536
00:28:02,560 --> 00:28:05,160
E vorba despre Fahad. E un tip cumsecade.

537
00:28:05,240 --> 00:28:08,840
Își iubește familia, soția. Ce facem aici?

538
00:28:10,280 --> 00:28:13,280
Sincer, nu i-am recunoscut decât geanta.

539
00:28:13,360 --> 00:28:16,240
Când am văzut geanta, am zis:
„Știu cine e.”

540
00:28:16,320 --> 00:28:19,760
Nu vezi prea des astfel de genți
în Bombay.

541
00:28:19,840 --> 00:28:23,400
Cred că e din cauza hormonilor.
Nu gândește logic.

542
00:28:23,480 --> 00:28:26,400
Nu înțelege de ce suntem aici.

543
00:28:27,680 --> 00:28:31,240
- De ce iei decizii singur?
- Nu ia nimeni nicio decizie.

544
00:28:31,320 --> 00:28:34,040
Știu ce pui la cale, Fahad.
Nu sunt proastă.

545
00:28:34,120 --> 00:28:36,440
Când verific locația,
nu ești în Mumbai. De ce?

546
00:28:36,520 --> 00:28:39,160
Nu ești o persoană nesigură.
De ce te porți așa?

547
00:28:39,240 --> 00:28:41,640
Aplicația de localizare e pentru urgențe…

548
00:28:41,720 --> 00:28:44,200
E o urgență dacă nu răspunzi la telefon.

549
00:28:44,280 --> 00:28:45,960
Asta nu e o urgență.

550
00:28:46,040 --> 00:28:50,160
Urgență înseamnă
când îți spun că urc în avion și dispar.

551
00:28:50,640 --> 00:28:53,600
Nu regret că i-am dat acces
la aplicațiile de localizare.

552
00:28:53,680 --> 00:28:56,920
Nu sunt pentru a mă urmări
când sunt cu prietenii.

553
00:28:57,000 --> 00:29:00,600
Nu e sănătos.
Nu cred că e bine să faci asta.

554
00:29:01,160 --> 00:29:03,960
Am venit să văd niște idei.
Am o fermă în Kandla.

555
00:29:04,040 --> 00:29:06,200
- Vreau s-o repar.
- Ai semnat ceva?

556
00:29:06,280 --> 00:29:08,520
Mă lași să termin? Ajunge!

557
00:29:08,600 --> 00:29:10,640
Ferma e în Kandla și mă gândeam

558
00:29:10,720 --> 00:29:13,000
să ne uităm la alte ferme, să furăm idei

559
00:29:13,080 --> 00:29:15,120
ca să o facem frumoasă.

560
00:29:15,200 --> 00:29:17,920
Am vorbit azi-dimineață.
Ți se pare acceptabil?

561
00:29:18,000 --> 00:29:20,440
Dai buzna fără să-ți anunți soțul?

562
00:29:20,520 --> 00:29:23,120
- De ce ascunzi lucruri? Ba da.
- Nu ascund.

563
00:29:23,200 --> 00:29:25,760
Ți-am zis că n-a fost nimeni la fermă
de opt ani.

564
00:29:25,840 --> 00:29:27,200
Ți-am zis.

565
00:29:28,720 --> 00:29:30,280
Nu știu ce am.

566
00:29:30,360 --> 00:29:33,080
E cel mai bun tată, cel mai bun soț.

567
00:29:33,160 --> 00:29:35,880
Nu a făcut nimic
ca să mă facă să mă simt așa.

568
00:29:35,960 --> 00:29:39,240
Simt nevoia să știu ce se întâmplă.

569
00:29:41,400 --> 00:29:42,880
Nu te mai comporta așa!

570
00:29:44,480 --> 00:29:48,080
- Ce-i cu ținuta asta?
- Trebuia să mă camuflez.

571
00:29:48,160 --> 00:29:50,160
- Să te camuflezi?
- Să te prind.

572
00:29:50,240 --> 00:29:52,120
Nu ești în deșert. Ești în junglă.

573
00:29:52,200 --> 00:29:54,200
Totul e verde aici, nu pestriț.

574
00:29:54,280 --> 00:29:58,200
- Nu ți se pare romantic?
- Felul în care… Așa?

575
00:30:00,120 --> 00:30:05,120
Cine știe ce e în mintea ei? Nu înțeleg.
E soția mea. Poate să facă ce vrea.

576
00:30:05,640 --> 00:30:07,120
Vino încoace! Te iubesc.

577
00:30:09,800 --> 00:30:12,520
Mi-a fost dor de el. M-am bucurat să-l văd

578
00:30:12,600 --> 00:30:14,480
și să știu că totul e cum trebuie.

579
00:30:18,240 --> 00:30:21,640
DUBAI - EMIRATELE ARABE UNITE

580
00:30:22,280 --> 00:30:24,200
HOTELUL ATLANTIS

581
00:30:24,280 --> 00:30:25,960
Ne-am întors în Dubai.

582
00:30:26,480 --> 00:30:27,440
E ziua lui Kris

583
00:30:27,520 --> 00:30:30,960
și am organizat o petrecere surpriză
cu bowling și jocuri.

584
00:30:31,040 --> 00:30:32,000
LA MULȚI ANI

585
00:30:34,480 --> 00:30:37,280
Petrecerea lui Kris
trebuie să fie o surpriză.

586
00:30:37,360 --> 00:30:38,680
El nu știe nimic.

587
00:30:38,760 --> 00:30:41,960
Conform invitației,
codul vestimentar e „ținută de stradă”.

588
00:30:53,160 --> 00:30:58,280
Am ajuns cu toții la locație
și i-am așteptat pe Kris și pe Brianna.

589
00:30:59,760 --> 00:31:02,600
Nu-mi pasă
dacă Hanna și Zeina au venit sau nu,

590
00:31:02,680 --> 00:31:05,480
pentru că cei de care nu-mi pasă
nu există.

591
00:31:07,880 --> 00:31:09,760
E prima dată când îl văd pe Ebraheem

592
00:31:09,840 --> 00:31:12,040
de când a vrut să ne batem.

593
00:31:12,120 --> 00:31:15,400
Indiferent dacă e sau nu aici,
nu vreau să am de-a face cu el.

594
00:31:15,480 --> 00:31:18,000
- Unde sunt Safa și Zeina?
- În India.

595
00:31:18,080 --> 00:31:19,520
Ce fac în India?

596
00:31:19,600 --> 00:31:21,280
- Vizitează.
- Frumos!

597
00:31:21,800 --> 00:31:24,960
- Vizitează? Ce drăguț!
- Zeina e în vacanță?

598
00:31:25,040 --> 00:31:26,240
Da.

599
00:31:26,320 --> 00:31:27,560
Bravo ei!

600
00:31:27,640 --> 00:31:29,640
De asta am zis: „Voi sunteți singuri.

601
00:31:29,720 --> 00:31:31,800
Soția ta e în India, și a ta, la Londra.”

602
00:31:31,880 --> 00:31:34,600
Suntem cu ochii pe ei.
Sunt soții prietenelor noastre.

603
00:31:34,680 --> 00:31:36,040
Ce planuri ai? Hai să ieșim!

604
00:31:44,400 --> 00:31:47,360
Kris a crezut
că pur și simplu o să ieșim la cină

605
00:31:47,440 --> 00:31:50,200
cu fetele și cu părinții lui.

606
00:31:50,280 --> 00:31:53,080
N-a știut că o să vină toți prietenii.

607
00:31:53,160 --> 00:31:55,720
Prieteni, vine! Vine! Ridicați-vă!

608
00:31:55,800 --> 00:31:57,480
Surpriză!

609
00:31:59,360 --> 00:32:01,600
- Mulțumesc.
- La mulți ani, Kris!

610
00:32:02,880 --> 00:32:05,520
- Mersi că ați venit.
- Mulțumesc.

611
00:32:05,600 --> 00:32:07,360
Vă iubesc. Bună! Ce faceți?

612
00:32:11,640 --> 00:32:12,800
Cum te simți, Kris?

613
00:32:12,880 --> 00:32:15,920
Sunt bine. Am mai îmbătrânit un an.
Sunt gata de treabă.

614
00:32:16,000 --> 00:32:19,440
Brianna a organizat asta pentru mine.
Am fost surprins.

615
00:32:41,880 --> 00:32:46,400
Trebuie să-ți spun ceva.
Am fost la o pețitoare.

616
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
Serios?

617
00:32:53,120 --> 00:32:54,520
De ce ai face așa ceva?

618
00:32:54,600 --> 00:32:58,920
Dacă voia să cunoască pe cineva,
Farhana trebuia să apeleze la mine.

619
00:32:59,000 --> 00:33:00,680
Cunosc mulți bărbați.

620
00:33:00,760 --> 00:33:04,160
Dar să meargă la o străină
și să facă așa ceva…

621
00:33:04,240 --> 00:33:05,720
Sincer, nu sunt de acord.

622
00:33:05,800 --> 00:33:08,160
- E o pețitoare de elită.
- Povestește-mi!

623
00:33:08,240 --> 00:33:09,840
Mi-a făcut cunoștință cu un tip.

624
00:33:10,360 --> 00:33:14,600
Am ieșit la cină. Părea simpatic,

625
00:33:14,680 --> 00:33:19,560
așa că am decis să-l cunosc mai bine.

626
00:33:19,640 --> 00:33:21,720
Cu ce se ocupă? Ce lucrează?

627
00:33:21,800 --> 00:33:24,360
E boxer. E un boxer iranian.

628
00:33:24,440 --> 00:33:26,280
- E Mohammad Ali?
- Îl cunoști?

629
00:33:26,360 --> 00:33:28,840
- Îl cunosc bine.
- Doamne!

630
00:33:29,400 --> 00:33:31,360
- E un tip cumsecade?
- Serios?

631
00:33:32,040 --> 00:33:35,200
Mo e un tip foarte relaxat și liniștit.

632
00:33:36,160 --> 00:33:37,480
Farhana nu e.

633
00:33:37,560 --> 00:33:41,600
Mulți ani trăiască

634
00:33:48,840 --> 00:33:51,120
Prieteni, avem bowling, jocuri video…

635
00:33:51,200 --> 00:33:53,480
Avem de toate, deci haideți să ne distrăm!

636
00:33:54,640 --> 00:33:56,240
Haideți! Să-i dăm bătaie!

637
00:33:58,360 --> 00:33:59,520
Da!

638
00:34:11,800 --> 00:34:15,480
Per total, am mâncat bine,
ne-am distrat și ne-am jucat.

639
00:34:15,560 --> 00:34:17,639
Sunt norocos. Sunt binecuvântat.

640
00:34:28,800 --> 00:34:30,560
HOTELUL THE DUBAI EDITION - CENTRU

641
00:34:30,639 --> 00:34:34,320
După întâlnire,
eu și Mo vorbim și ne cunoaștem mai bine

642
00:34:34,400 --> 00:34:37,840
și vreau să știe totul despre mine.

643
00:34:37,920 --> 00:34:40,120
Astăzi, mama mea se află în Dubai.

644
00:34:40,199 --> 00:34:42,679
Am vrut să filmez niște clipuri
cu mama, Aydin…

645
00:34:42,760 --> 00:34:44,120
Bună, dragilor!

646
00:34:44,199 --> 00:34:45,800
- Mamă, salută!
- Bună!

647
00:34:45,880 --> 00:34:47,600
- Aydin, salută!
- Bună!

648
00:34:47,679 --> 00:34:51,400
Așa că l-am invitat
să-i cunoască pe Aydin și pe mama.

649
00:34:52,040 --> 00:34:54,120
- Vai!
- Bună!

650
00:34:54,199 --> 00:34:55,679
- Revin imediat.
- Bine.

651
00:34:55,760 --> 00:34:58,800
Mo mi-a scris că e jos. Mă duc să-l iau.

652
00:34:58,880 --> 00:35:02,400
Voiam să văd ce mașină conduce,
pentru că îmi plac mașinile.

653
00:35:02,480 --> 00:35:05,800
Mă gândeam: „Dacă nu vine
cu o mașină mișto, am terminat cu el.”

654
00:35:13,880 --> 00:35:15,560
- Bună! Ce faci?
- Bună!

655
00:35:15,640 --> 00:35:17,200
Mișto mașină! Îmi place.

656
00:35:17,280 --> 00:35:19,520
- Îmi place G-Wagon. E preferata mea.
- Mersi.

657
00:35:20,440 --> 00:35:24,440
A câștigat niște puncte fiindcă are
o mașină frumoasă care îmi place.

658
00:35:25,640 --> 00:35:28,040
- Bună, mamă! El e Mo.
- Eu sunt Mo. Încântat!

659
00:35:28,120 --> 00:35:30,480
Mama… El e Aydin. Aydin, salută-l pe Mo!

660
00:35:30,560 --> 00:35:33,360
- E ocupat.
- Salutare! Bună!

661
00:35:33,440 --> 00:35:36,400
Sincer, e un pas important
să cunoști familia cuiva

662
00:35:36,480 --> 00:35:40,920
la a doua întâlnire,
dar am acceptat din respect.

663
00:35:41,000 --> 00:35:42,880
Haideți să facem o poză!

664
00:35:42,960 --> 00:35:45,560
- Vino, Aydin! Înainte să mergem…
- E foarte elegant.

665
00:35:45,640 --> 00:35:48,120
E elegant, pentru că eu îl aranjez.

666
00:35:48,200 --> 00:35:51,720
Zicea: „Ce bine arată Aydin!”
Mă gândeam: „Ce zici de mama lui?”

667
00:35:55,720 --> 00:35:58,160
- De unde ești?
- Sunt iranian.

668
00:35:58,240 --> 00:36:00,840
- Cum te cheamă?
- Mă numesc Mohammad Ali.

669
00:36:00,920 --> 00:36:02,880
- Toți… Mo Ali sau Ali.
- Mohammad Ali.

670
00:36:02,960 --> 00:36:05,640
- Boxer… Da, știu.
- Exact… Da.

671
00:36:06,160 --> 00:36:08,520
Mama ei a fost foarte simpatică,

672
00:36:08,600 --> 00:36:12,760
și faptul că mi-a pus întrebări
a arătat că îi pasă.

673
00:36:12,840 --> 00:36:15,160
Spune-mi un lucru pe care nu l-ai putea

674
00:36:15,240 --> 00:36:17,080
tolera într-o relație!

675
00:36:17,160 --> 00:36:19,320
Certuri nefondate, melodrame nefondate…

676
00:36:19,400 --> 00:36:22,960
Dar peste tot sunt melodrame.
Melodramele sunt normale.

677
00:36:23,040 --> 00:36:25,600
Asta e chestia.
Eu duc o viață fără melodrame.

678
00:36:29,640 --> 00:36:32,800
Nu se vede cu cine trebuie,
fiindcă melodramele mă urmăresc.

679
00:36:32,880 --> 00:36:35,440
Cum ți se pare vocea mea?
Unora li se pare sexy.

680
00:36:35,520 --> 00:36:37,920
- Tu ce zici?
- E în regulă.

681
00:36:38,840 --> 00:36:41,520
- „În regulă”?
- Da. Nu mă deranjează.

682
00:36:42,600 --> 00:36:47,680
Tipul ăsta… Cine se crede?
Nu-mi face niciun compliment.

683
00:36:48,240 --> 00:36:50,360
Dacă intri în viața mea, știi cine sunt.

684
00:36:50,960 --> 00:36:53,800
Trebuie să vii
să mă vezi la antrenamente, deci…

685
00:36:53,880 --> 00:36:56,480
- Mi-ar plăcea.
- Trebuie să vii.

686
00:36:57,040 --> 00:36:59,560
Am venit să-i văd fiul și pe mama ei.

687
00:36:59,640 --> 00:37:03,760
Am depus efort să vin,
așa că trebuie să vină să mă vadă la sală.

688
00:37:03,840 --> 00:37:06,120
Chiar trebuie să plec. Ne mai vedem…

689
00:37:06,200 --> 00:37:08,440
- Sigur.
- Ai grijă de tine!

690
00:37:08,520 --> 00:37:13,120
Faptul că face un efort arată
că probabil mă place.

691
00:37:13,200 --> 00:37:15,480
Dar nu vrea să arate asta.

692
00:37:15,560 --> 00:37:20,200
Trebuie să mă pregătesc pentru evenimentul
Danyei, unde va face un mare anunț.

693
00:37:20,280 --> 00:37:21,600
Nimeni nu știe ce e,

694
00:37:22,080 --> 00:37:25,680
deci haideți să vedem care e surpriza!

695
00:37:41,760 --> 00:37:45,120
Astăzi are loc lansarea mea secretă.

696
00:37:45,680 --> 00:37:48,840
Nimeni nu știe ce se întâmplă.

697
00:37:52,000 --> 00:37:54,760
Soția ta nu ne-a dat niciun indiciu
despre ce…

698
00:37:54,840 --> 00:37:56,560
Mă uit peste tot, și nimic…

699
00:37:56,640 --> 00:37:58,920
Chiar nu știi care e surpriza?

700
00:37:59,000 --> 00:38:01,480
Jur că nu știu nimic. Zero.

701
00:38:01,560 --> 00:38:04,920
Și i-am zis:
„Să nu-mi faci vreo surpriză neplăcută

702
00:38:05,000 --> 00:38:06,560
înainte de concert!”

703
00:38:06,640 --> 00:38:09,440
- Bine.
- Nu toate surprizele sunt plăcute.

704
00:38:09,520 --> 00:38:11,280
- Ne-am convins.
- Da, depinde.

705
00:38:11,360 --> 00:38:13,200
Nu pot să cred că nu știi.

706
00:38:13,280 --> 00:38:15,920
Asta se întâmplă
după mulți ani de căsnicie.

707
00:38:16,000 --> 00:38:17,080
Oarecum.

708
00:38:18,640 --> 00:38:21,880
Cu cât mai mulți oameni mă întrebau
care e surpriza

709
00:38:21,960 --> 00:38:25,440
și dacă știu ce e,
cu atât mă enervam mai tare

710
00:38:25,520 --> 00:38:27,680
și voiam să știu care e surpriza.

711
00:38:28,240 --> 00:38:29,480
Deci care e surpriza?

712
00:38:30,200 --> 00:38:32,600
În primul rând, vreau să vă mulțumesc,

713
00:38:32,680 --> 00:38:36,040
fiindcă, uitându-mă în sală,
văd oamenii pe care-i iubesc.

714
00:38:36,120 --> 00:38:40,000
Am păstrat acest secret
față de sufletul meu pereche, soțul meu,

715
00:38:40,080 --> 00:38:41,800
de foarte mult timp.

716
00:38:41,880 --> 00:38:43,720
A fost un efort incredibil,

717
00:38:43,800 --> 00:38:47,280
pentru că nu a fost ușor,
fiind mamă și soție.

718
00:38:47,360 --> 00:38:52,160
Deci, fără s-o mai lungim,
vreau ca toată lumea să mă urmeze

719
00:38:52,240 --> 00:38:54,680
ca să vă dezvălui

720
00:38:54,760 --> 00:38:58,320
secretul pe care îl păstrez
de aproape un an.

721
00:38:59,920 --> 00:39:01,400
Mă relaxez.

722
00:39:01,920 --> 00:39:05,040
O să fie bine. Surpriza o să fie plăcută.

723
00:39:05,120 --> 00:39:08,840
În trei, doi, unu…

724
00:39:13,040 --> 00:39:15,680
Ce-mi place!

725
00:39:15,760 --> 00:39:18,280
Dumnezeule! E incredibil!

726
00:39:19,400 --> 00:39:20,760
Mai am o afacere!

727
00:39:20,840 --> 00:39:23,440
Sunt pantofi cu două tocuri.

728
00:39:25,280 --> 00:39:26,600
Am un partener

729
00:39:26,680 --> 00:39:30,120
care mi-a arătat un prototip
al acestor pantofi cu două tocuri

730
00:39:30,200 --> 00:39:33,600
și am zis că vreau să iau parte la asta.
Am investit.

731
00:39:34,160 --> 00:39:37,320
- Suntem foarte mândri. Bravo!
- Mulțumesc mult.

732
00:39:37,400 --> 00:39:40,800
Știu că mi-am luat multe angajamente,

733
00:39:40,880 --> 00:39:42,920
dar am încredere în potențialul meu

734
00:39:43,000 --> 00:39:45,080
și cred că sunt capabilă
să le îndeplinesc.

735
00:39:46,360 --> 00:39:48,880
Danya se uita la mine ca și cum ar fi zis:

736
00:39:48,960 --> 00:39:53,360
„Vezi? Ai zis că nu pot,
dar azi ți-am dovedit că te-ai înșelat.”

737
00:39:54,680 --> 00:39:57,800
Marwan era iritat.
Nu era de acord cu toată treaba asta.

738
00:39:57,880 --> 00:39:59,200
Bravo! Sunt mândru de tine.

739
00:40:00,400 --> 00:40:02,080
- Sunt mândru, dragă.
- Mersi.

740
00:40:02,160 --> 00:40:05,200
- Felicitări! Bravo!
- Mulțumesc.

741
00:40:08,040 --> 00:40:09,760
- Îți place?
- E deosebit.

742
00:40:10,480 --> 00:40:11,640
Sincer…

743
00:40:13,600 --> 00:40:15,160
nu era momentul potrivit.

744
00:40:15,240 --> 00:40:16,800
N-a fost o surpriză plăcută.

745
00:40:17,520 --> 00:40:20,440
Putea să mai aștepte câteva zile,

746
00:40:20,520 --> 00:40:24,040
dar, când termin cu spectacolul, noi doi…

747
00:40:25,640 --> 00:40:27,520
avem de discutat.

748
00:40:39,480 --> 00:40:44,400
Abia aștept să-i arăt Zeinei
niște mâncare indiană autentică,

749
00:40:44,480 --> 00:40:47,440
așa că Fahad a ales un restaurant minunat.

750
00:40:47,520 --> 00:40:51,560
Decorul e foarte frumos.
Se vede tot orașul de sus. E drăguț.

751
00:41:02,200 --> 00:41:04,600
Doamne, nu știu ce o să fac cu Fahad.

752
00:41:05,200 --> 00:41:07,280
S-a enervat rău. Și-a pierdut vocea.

753
00:41:07,360 --> 00:41:10,120
- Nu cred!
- Da. Fahad e un domn.

754
00:41:10,200 --> 00:41:12,320
Nu s-ar enerva în public,

755
00:41:12,400 --> 00:41:14,520
dar, evident, s-a cam supărat.

756
00:41:14,600 --> 00:41:15,880
Surpriză!

757
00:41:18,120 --> 00:41:19,360
Am o surpriză.

758
00:41:19,440 --> 00:41:21,800
- Chiar și-a pierdut vocea.
- Ți-am zis.

759
00:41:22,400 --> 00:41:25,280
E un cadou prin care îți ceri scuze?

760
00:41:26,080 --> 00:41:28,040
Nu mi-ai apreciat gestul romantic?

761
00:41:29,000 --> 00:41:30,120
Vrei cutii portocalii.

762
00:41:30,200 --> 00:41:33,240
Nu vreau cutii portocalii.
Ador cutiile portocalii.

763
00:41:33,320 --> 00:41:35,720
Ce mă bucur că sunteți bine!

764
00:41:38,200 --> 00:41:41,600
Mai mult decât pe mine,
iubește cutiile portocalii.

765
00:41:43,360 --> 00:41:47,160
- Dumnezeule! Culoarea!
- Dar și dimensiunea!

766
00:41:48,360 --> 00:41:51,440
- Fahoud!
- Vai, iubitule! Mulțumesc.

767
00:41:51,520 --> 00:41:53,400
- Albastru.
- E un semn.

768
00:41:54,000 --> 00:41:57,360
- Ce semn?
- Data viitoare facem un băiat.

769
00:41:57,440 --> 00:41:59,080
- Băiat?
- Da.

770
00:42:00,240 --> 00:42:01,400
Bine, port albastru,

771
00:42:01,480 --> 00:42:04,000
dar asta nu înseamnă
că trebuie să fac un băiat…

772
00:42:04,080 --> 00:42:08,400
O să văd coincidențe peste tot.
De exemplu, uite, albastru! Băiat.

773
00:42:09,520 --> 00:42:12,440
Ce mașină ai ales drept cadou de naștere?

774
00:42:12,520 --> 00:42:14,880
Am ales G-Wagon. Le-am condus pe toate.

775
00:42:15,440 --> 00:42:18,200
Ferrariul era prea jos
și aș fi avut aceeași problemă.

776
00:42:18,280 --> 00:42:22,200
Îmi place cum mă simt în G.
Este ca o mașină de mame.

777
00:42:22,280 --> 00:42:25,880
După ce mi-a oferit toate astea,
îmi mai doresc ceva

778
00:42:25,960 --> 00:42:27,800
cu care Fahad să fie de acord.

779
00:42:28,960 --> 00:42:31,440
Fiindcă n-ai voce,
vei fi de acord cu orice?

780
00:42:31,520 --> 00:42:33,600
Ți-e greu să vorbești, deci fă așa…

781
00:42:33,680 --> 00:42:35,360
- Dă din cap!
- Da. E perfect.

782
00:42:35,440 --> 00:42:37,840
Ce vrei? Ce altceva mai vrei?

783
00:42:38,400 --> 00:42:40,400
Serios? Ce altceva mai vrei?

784
00:42:40,480 --> 00:42:43,360
Chiar vreau să-mi fac operația.

785
00:42:43,440 --> 00:42:45,560
- Nu ai nevoie.
- Mă operez.

786
00:42:45,640 --> 00:42:47,160
Nu ai nevoie.

787
00:42:47,840 --> 00:42:48,880
După naștere,

788
00:42:48,960 --> 00:42:52,760
a rămas multă piele și s-au întâmplat
lucruri specifice nașterii,

789
00:42:52,840 --> 00:42:56,360
și am o mică problemă
în jurul operației de cezariană.

790
00:42:56,440 --> 00:42:57,960
Vreau s-o rezolv chirurgical.

791
00:42:58,920 --> 00:43:01,360
E frumoasă. De ce ar avea nevoie de ceva?

792
00:43:01,440 --> 00:43:04,240
Dar e o procedură normală
pe care o fac femeile.

793
00:43:04,320 --> 00:43:06,560
- Se numește „mommy makeover”.
- Știu.

794
00:43:06,640 --> 00:43:08,920
Știi ce? Vreau să fiu o rază de speranță.

795
00:43:09,000 --> 00:43:13,560
Vreau să inspir mamele,
pentru că știu cât de important e să…

796
00:43:13,640 --> 00:43:16,120
- Operându-te?
- Da.

797
00:43:17,120 --> 00:43:18,360
Fahad mereu zice „nu”.

798
00:43:18,480 --> 00:43:23,200
Spune: „Nu, nu, nu”, și apoi spune „da”.

799
00:43:23,280 --> 00:43:26,680
Cred că suntem la al șaselea „nu”.
Mai am avem patru.

800
00:43:26,760 --> 00:43:27,880
Să vedem!

801
00:43:46,960 --> 00:43:50,920
Motivul pentru care m-am dus cu băieții
să vedem proprietățile

802
00:43:51,640 --> 00:43:54,360
a fost pentru că vreau să renovez ferma.

803
00:43:54,920 --> 00:43:57,960
Nimeni nu s-a mai dus acolo
de când a murit mama.

804
00:43:58,040 --> 00:44:01,480
Nimeni n-a îngrijit-o.
E în ruine. Vreau s-o repar.

805
00:44:02,280 --> 00:44:04,440
Vreau să le aduc pe Alina și Ayana

806
00:44:05,080 --> 00:44:09,120
și să le arăt de unde ne tragem.

807
00:44:10,400 --> 00:44:11,680
Cât de mare e dulapul?

808
00:44:13,240 --> 00:44:15,960
Sariurile astea ocupă mult spațiu.

809
00:44:18,560 --> 00:44:21,800
Ideea e ca ele să se conecteze cu cultura.

810
00:44:21,880 --> 00:44:25,040
Pot să cunoască o parte din familie,
pot să vină aici

811
00:44:25,120 --> 00:44:26,720
și să-și facă niște amintiri.

812
00:44:26,800 --> 00:44:29,360
Ducem o viață foarte bună în Dubai,

813
00:44:29,440 --> 00:44:32,880
dar vreau ca Alina și Ayana să fie expuse

814
00:44:32,960 --> 00:44:35,160
și la cultura indiană

815
00:44:35,240 --> 00:44:38,840
și să aibă anumite experiențe
pe care le-am avut și noi în copilărie.

816
00:44:38,920 --> 00:44:40,840
Vreau să se înțeleagă ceva foarte clar.

817
00:44:40,920 --> 00:44:45,560
Iubesc India
și aș locui într-un singur loc,

818
00:44:45,640 --> 00:44:47,560
ori aici, ori în Dubai.

819
00:44:48,200 --> 00:44:52,240
- Nu pot să locuiesc în ambele.
- De unde știi dacă nu încerci?

820
00:44:52,320 --> 00:44:55,200
Hai să încercăm câteva zile,
apoi, săptămâni, apoi, luni.

821
00:44:55,280 --> 00:44:57,000
Hai să încercăm așa, încet!

822
00:45:00,880 --> 00:45:04,760
- Acum înțelegi?
- Da. Acum îl văd pe adevăratul Fahad.

823
00:45:04,840 --> 00:45:07,200
Mă amăgește: „Încercăm câteva zile.”

824
00:45:07,280 --> 00:45:08,360
Insistă…

825
00:45:08,440 --> 00:45:11,360
„Renovăm casa de la fermă.”
Și bum! Iată-ne!

826
00:45:11,440 --> 00:45:13,440
„Unde-ți sunt bagajele? Fă-le! Plecăm.”

827
00:45:13,520 --> 00:45:15,800
Mereu mi-a plăcut stabilitatea

828
00:45:15,880 --> 00:45:18,480
și mă sperie faptul

829
00:45:18,560 --> 00:45:22,600
că nu vom avea o rutină stabilă.

830
00:45:22,680 --> 00:45:24,600
DUBAI - EMIRATELE ARABE UNITE

831
00:45:35,360 --> 00:45:37,360
- Ți-au plăcut pantofii?
- Mult.

832
00:45:38,280 --> 00:45:40,880
Aș fi vrut să fi venit toată lumea
să sărbătorim.

833
00:45:40,960 --> 00:45:41,960
Sinceră să fiu,

834
00:45:42,040 --> 00:45:44,920
mi-ar fi plăcut să fie toți,
chiar și Safa și Zeina…

835
00:45:45,000 --> 00:45:47,560
Zilele trecute, ai făcut foarte bine

836
00:45:47,640 --> 00:45:50,000
că nu ai intervenit.

837
00:45:50,080 --> 00:45:52,840
Îmi doresc pace
în grupul nostru de prieteni.

838
00:45:52,920 --> 00:45:54,880
Nu mai vreau să ne certăm.

839
00:45:54,960 --> 00:45:59,600
Ce s-a întâmplat în grupul nostru…
A trecut un an

840
00:45:59,680 --> 00:46:03,080
și, de fiecare dată când vrem
să rezolvăm lucrurile, eșuăm.

841
00:46:03,160 --> 00:46:07,480
Sunt în altă etapă a vieții
și nu vreau să am dușmani.

842
00:46:07,960 --> 00:46:10,240
Vreau să mă înțeleg cu toată lumea.

843
00:46:10,320 --> 00:46:13,680
Atât timp cât Marwan se înțelege bine
cu ei, mai ales cu Zeina,

844
00:46:13,760 --> 00:46:17,280
ea fiind cea cu care ai avut probleme,
ar trebui să procedezi la fel.

845
00:46:17,960 --> 00:46:20,200
Trebuie să am o discuție cu ea,

846
00:46:20,280 --> 00:46:24,000
pentru că, de anul trecut,
când s-a întâmplat asta,

847
00:46:24,080 --> 00:46:27,040
nu am stat deloc de vorbă.

848
00:46:27,120 --> 00:46:30,600
Mă gândesc zilnic la asta,
dar mereu intervine orgoliul.

849
00:46:31,360 --> 00:46:34,800
Ce s-a întâmplat atunci în birou
a provocat tuturor multă suferință.

850
00:46:34,880 --> 00:46:39,680
Acum am învățat să gestionez lucrurile
ca de la femeie la femeie

851
00:46:39,760 --> 00:46:41,240
și să vorbesc cu ea

852
00:46:41,320 --> 00:46:44,000
și sper să fie dispusă să mă asculte.

853
00:46:46,800 --> 00:46:49,600
Trebuie să spun ceva.
Am fost la evenimentul Kayali.

854
00:46:49,680 --> 00:46:51,200
Am fost complet scârbită.

855
00:46:51,280 --> 00:46:54,600
- Dar de ce s-a băgat Bliss?
- E împăciuitor.

856
00:46:54,680 --> 00:46:57,680
Poate să-i spună lui Ebraheem
să facă pace cu tine,

857
00:46:57,760 --> 00:46:59,920
dar nu-i poate spune soției lui?

858
00:47:00,000 --> 00:47:01,480
Exact.

859
00:47:02,280 --> 00:47:06,400
Când vine vorba despre aceste persoane,
discuțiile nu au sens.

860
00:47:07,040 --> 00:47:10,400
Nu are sens să mă cobor la nivelul lor
sau să vorbim.

861
00:47:10,960 --> 00:47:13,360
Nu mi-i doresc în viața mea.

862
00:47:14,200 --> 00:47:15,880
Sunt dispusă să vorbesc cu ea

863
00:47:15,960 --> 00:47:18,400
și să-mi cer scuze că m-am dus la birou.

864
00:47:18,480 --> 00:47:22,200
O să merg cu intenții de pace
și o să-mi las orgoliul la ușă.

865
00:47:23,320 --> 00:47:27,600
O să evit discuțiile cu acești oameni

866
00:47:27,680 --> 00:47:28,920
și tentativele de pace.

867
00:47:29,000 --> 00:47:33,840
Trebuie să-și ceară scuze,
pentru că e evident că au vrut

868
00:47:33,920 --> 00:47:35,360
să-mi facă rău.

869
00:47:35,440 --> 00:47:41,440
Nu o să le accept scuzele
dacă nu sunt pregătiți să mă implore.

870
00:48:16,200 --> 00:48:21,200
Subtitrarea: Diana Lupu

