1
00:00:18,400 --> 00:00:22,840
Hoy es el día para el que
he trabajado toda mi vida.

2
00:00:22,920 --> 00:00:27,440
Por primera vez, un DJ
local protagoniza un show

3
00:00:27,520 --> 00:00:31,360
en el lugar más
prestigioso y grande de Dubái.

4
00:00:31,440 --> 00:00:32,480
Revisa la línea.

5
00:00:32,560 --> 00:00:36,320
Las chicas caminarán a sus
posiciones así que asegura tus entradas.

6
00:00:36,400 --> 00:00:40,160
Noches sin dormir, días de ensayos,

7
00:00:40,240 --> 00:00:42,720
espero que sea asombroso.

8
00:00:54,480 --> 00:00:58,160
Hoy subiré al
escenario, estoy muy emocionada.

9
00:00:58,240 --> 00:00:59,240
¡Hola Bliss!

10
00:00:59,320 --> 00:01:02,000
-¿Qué tal LJ?
-¡Esto es increíble!

11
00:01:02,080 --> 00:01:04,920
Con los bailarines
ensayaremos por última vez.

12
00:01:05,000 --> 00:01:08,880
Para asegurarnos de que las
luces y el sonido funcionen bien.

13
00:01:11,960 --> 00:01:15,800
Siempre sentí que sería increíble que
algún día estuviera en un escenario, y

14
00:01:15,880 --> 00:01:19,680
nunca pensé que tendría esa oportunidad,

15
00:01:19,760 --> 00:01:21,800
pero cuando llegó, la tomé.

16
00:01:26,560 --> 00:01:28,240
-Denme agua.
-Bliss ¿puedo hablarte?

17
00:01:28,320 --> 00:01:30,000
Claro.

18
00:01:30,080 --> 00:01:34,520
Después del ensayo, DJ Bliss y
yo nos sentamos a conversar.

19
00:01:34,600 --> 00:01:39,560
Me pareció que estaba nervioso
y tenso en el evento de Danya.

20
00:01:39,640 --> 00:01:42,760
¿Cómo se siente que Danya te haya
ocultado este asunto de su negocio?

21
00:01:42,840 --> 00:01:45,960
Mira, para ser sincero

22
00:01:46,040 --> 00:01:48,600
tuve problemas para
hablar con la gente esa noche.

23
00:01:48,680 --> 00:01:51,200
-Me di cuenta de eso, lo vi.
-Sí.

24
00:01:51,280 --> 00:01:53,240
No sentí que debía ser
una sorpresa para mí.

25
00:01:53,320 --> 00:01:55,320
-Sí, eres su esposo.
-Es decir…

26
00:01:55,880 --> 00:02:01,480
Esconder algo así, tan grande,
podría afectarlo y afectar su relación.

27
00:02:01,560 --> 00:02:07,160
-No puedes tener secretos en una relación.
-Sí. Ya no existe ninguna confianza,

28
00:02:07,240 --> 00:02:10,960
y eso hace que la gente se
distancie y cambien lo que sienten.

29
00:02:11,040 --> 00:02:14,600
Creo que ella sabía
cuál iba a ser mi reacción.

30
00:02:14,680 --> 00:02:18,280
-Pero aun así, no debió hacer eso.
-Tal vez quería impresionarte.

31
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Podría haberme
impresionado una semana después.

32
00:02:21,080 --> 00:02:23,040
Tal vez quería… Tal vez quería…

33
00:02:23,120 --> 00:02:27,160
Al protagonizar mi propio
concierto, mi mente estaba preocupada.

34
00:02:27,240 --> 00:02:29,120
Había mucho que hacer,

35
00:02:29,200 --> 00:02:32,040
así que no fue el momento
correcto. Pudo haber esperado.

36
00:02:32,120 --> 00:02:33,920
-Voy a empezar a prepararme.
-Genial.

37
00:02:34,000 --> 00:02:36,120
-Nos vemos luego.
-¡Adiós!

38
00:02:36,200 --> 00:02:41,000
Bien chicas, volvamos al ensayo
¿listas? Somos los reyes de la selva.

39
00:02:41,080 --> 00:02:47,200
La noche por la que he estado trabajando
toda mi vida. Todo se reduce a esta noche.

40
00:02:47,280 --> 00:02:49,360
Estoy muy emocionado.

41
00:03:00,680 --> 00:03:02,880
Es nuestro tercer día en la India.

42
00:03:05,320 --> 00:03:07,720
Después de que Fahad supo que estábamos
en la India no quiso dejarme salir sin

43
00:03:07,800 --> 00:03:10,240
guardias.

44
00:03:10,320 --> 00:03:12,760
Así que tuvimos dos que nos
siguieron a todas partes.

45
00:03:16,480 --> 00:03:17,400
¡Sí!

46
00:03:17,480 --> 00:03:18,480
Alá.

47
00:03:19,000 --> 00:03:21,760
Ahora todos tienen una línea de
moda, tengo que ser la mejor.

48
00:03:21,840 --> 00:03:24,640
Así que fuimos tienda por tienda,
revisando las telas, tenía que encontrar

49
00:03:24,720 --> 00:03:27,480
algo único.

50
00:03:27,560 --> 00:03:30,320
-¡Amo este color!
-Rosa y rojo. Es una linda combinación.

51
00:03:30,400 --> 00:03:33,360
¿Sí? Pero Lojain tendrá
una colección en rosa.

52
00:03:34,000 --> 00:03:35,920
Lojain tendrá su desfile de modas.

53
00:03:36,000 --> 00:03:39,040
Nos invitó, y estoy emocionada por ver

54
00:03:39,120 --> 00:03:42,440
qué ideas nuevas tiene para su desfile.

55
00:03:42,960 --> 00:03:47,280
¿Irás al desfile de modas de Lojain?

56
00:03:47,360 --> 00:03:49,600
-Sí, por qué no. ¿Tú no irás?
-Iré. Solo que después de

57
00:03:49,680 --> 00:03:51,920
-lo que pasó la última vez…
-Te entiendo. Hay

58
00:03:52,000 --> 00:03:53,760
mucha gente falsa, lo sé.

59
00:03:53,840 --> 00:03:55,560
-Para ser sincera…
-No. Estoy bien.

60
00:03:55,640 --> 00:03:57,920
Llegaré sintiéndome muy cómoda. Es su
problema, pueden sentarse en la esquina o

61
00:03:58,000 --> 00:04:00,280
donde quieran.

62
00:04:00,360 --> 00:04:02,640
No me importa, los
evitaré y no les hablaré.

63
00:04:02,720 --> 00:04:05,080
No quiero ver a Ebraheem y a Danya

64
00:04:05,160 --> 00:04:08,040
otra vez en un ambiente caótico.

65
00:04:08,120 --> 00:04:10,800
Pero sí iré al evento de Lojain

66
00:04:10,880 --> 00:04:12,120
No me lo perdería.

67
00:04:14,040 --> 00:04:17,280
El viaje fue corto, pero lindo y
agradable. Ya es hora de volver con mis

68
00:04:17,360 --> 00:04:20,640
hijas a Dubái.

69
00:04:22,800 --> 00:04:25,200
DUBÁI EMIRATOS ÁRABES UNIDOS

70
00:04:33,000 --> 00:04:36,760
La actuación se cerca y yo
me preparo tras el escenario.

71
00:04:36,840 --> 00:04:40,640
Debo tener todo listo. La
ropa, el maquillaje, el cabello.

72
00:04:50,200 --> 00:04:52,680
-¡Hola!
-¡Hola!

73
00:04:52,760 --> 00:04:55,240
Hasnain y yo hemos tenido una
relación distancia por un tiempo.

74
00:04:55,320 --> 00:04:59,440
Pero vino a Dubái cuando
supo que iba a actuar.

75
00:04:59,520 --> 00:05:01,360
Atravesaría el mundo
por estar aquí contigo.

76
00:05:01,440 --> 00:05:03,280
-Gracias.
-Estoy muy feliz.

77
00:05:03,360 --> 00:05:06,520
-Gracias por venir.
-Estoy feliz y orgulloso de ti.

78
00:05:06,600 --> 00:05:08,720
Gracias, significa mucho.

79
00:05:08,800 --> 00:05:10,640
Soy Hasnain Lehri,

80
00:05:10,720 --> 00:05:14,960
soy de Pakistán y estoy
en el negocio de la moda.

81
00:05:15,040 --> 00:05:18,600
¿Cómo conocí a LJ?
Diría que fue el destino.

82
00:05:18,680 --> 00:05:22,920
Le envié un mensaje. Comenzamos a hablar.

83
00:05:23,000 --> 00:05:25,400
Y vine a Dubái para conocerla.

84
00:05:25,480 --> 00:05:29,920
Desde ahí las cosas han
sido bellas hasta ahora.

85
00:05:30,000 --> 00:05:33,360
-Ya quiero verte cantar.
-No puedo esperar a salir.

86
00:05:34,400 --> 00:05:36,680
-No puedo esperar a verte.
-Sí, estoy muy emocionada.

87
00:05:36,760 --> 00:05:40,000
Fue una linda sorpresa,
porque hace tiempo no lo veía.

88
00:05:40,080 --> 00:05:44,200
Una relación a larga distancia no es
fácil porque es diferente cuando están en

89
00:05:44,280 --> 00:05:48,400
el mismo país y está presente en tu vida.

90
00:05:48,480 --> 00:05:52,600
¿Recuerdas que siempre te
decía "LJ, me encanta tu voz"?

91
00:05:52,680 --> 00:05:57,080
Seré sincero, tu voz es bella
para mí. Y cuando me llamas,

92
00:05:57,160 --> 00:06:01,560
aunque haya tenido un mal día, cuando
me llamas te escucho hablar y… ¡bien!

93
00:06:02,080 --> 00:06:06,720
Él es muy expresivo. A veces, me dan
ganas de decir basta porque es mucho.

94
00:06:07,560 --> 00:06:08,600
Nena…

95
00:06:10,240 --> 00:06:11,160
¿Estás bien?

96
00:06:11,240 --> 00:06:13,480
-¿No puedes decirme "Loujain"?
-Estoy siendo yo

97
00:06:13,560 --> 00:06:14,960
mismo. Te llamaré "Loujain"

98
00:06:15,040 --> 00:06:16,480
-¿Sí?
-Sí.

99
00:06:16,560 --> 00:06:17,520
Gracias.

100
00:06:17,600 --> 00:06:19,560
Es la chica de mis sueños.

101
00:06:19,640 --> 00:06:25,480
Y es una bendición tenerla en mi vida. Y
estoy listo para dar el siguiente paso.

102
00:06:25,560 --> 00:06:27,760
Nena, estoy muy feliz.

103
00:06:27,840 --> 00:06:29,120
Deja de decir "nena".

104
00:06:30,560 --> 00:06:33,320
Me gusta el cariño en el momento
correcto, pero si es a cada momento pierde

105
00:06:33,400 --> 00:06:36,120
su valor.

106
00:06:36,200 --> 00:06:37,720
-Te veo después ¿sí?
-Bien.

107
00:06:37,800 --> 00:06:39,360
-Adiós.
-¡Adiós!

108
00:06:46,680 --> 00:06:49,560
Llegó la noche del concierto de DJ Bliss.

109
00:06:49,640 --> 00:06:51,400
Estoy muy orgulloso de él.

110
00:06:54,120 --> 00:06:56,520
-¿Qué pasó con tu amigo?
-¿Quién? ¿Mo?

111
00:06:56,600 --> 00:06:59,480
-Sí ¿En qué están? ¿Tú y Mo?
-No lo sé, solo nos estamos conociendo.

112
00:06:59,560 --> 00:07:02,240
-¿Es todo?
-Es todo.

113
00:07:02,320 --> 00:07:05,000
Te diré esto para que no pierdas el
tiempo y para que él no pierda su tiempo.

114
00:07:05,080 --> 00:07:07,600
Es mejor que le preguntes

115
00:07:07,680 --> 00:07:10,200
-en qué están. Ok.
-Le preguntaré la próxima vez que lo vea,

116
00:07:10,280 --> 00:07:13,880
porque quiero saber qué está pasando,
estoy confundida. -Mira quién llegó. ¡Diva

117
00:07:13,960 --> 00:07:17,840
Dee! ¡Me encanta, reina! -¡Hola!

118
00:07:19,000 --> 00:07:21,200
-¡Hassan!
-Hassan está aquí.

119
00:07:24,360 --> 00:07:28,400
Amo los conciertos. Pero cuando
mi esposo realiza su propio show,

120
00:07:28,480 --> 00:07:32,680
es algo que no se puede describir.
Estoy muy emocionada y nerviosa por él.

121
00:07:32,760 --> 00:07:37,000
Pero de seguro será un show increíble.

122
00:07:38,240 --> 00:07:40,440
¿Listos para ver a DJ Bliss?

123
00:07:42,560 --> 00:07:46,280
Es perfecto. Es hora del espectáculo.

124
00:07:46,800 --> 00:07:51,960
-¡Todos, reciban a DJ Bliss!
-¡Sí!

125
00:07:52,040 --> 00:07:57,200
Es hora. Es el momento por el
que he trabajado toda mi vida.

126
00:08:00,880 --> 00:08:04,640
¿Listos para festejar,
Dubái? ¡Hagan ruido!

127
00:08:12,520 --> 00:08:17,040
Lo veo en el escenario,
viviendo este momento histórico.

128
00:08:17,120 --> 00:08:19,200
Estoy muy orgullosa de él.

129
00:08:22,760 --> 00:08:26,560
Bliss literalmente encendió el lugar. La
pasé muy bien. HASSAN ELAMIN EMPRESARIO

130
00:08:30,480 --> 00:08:33,600
Les tengo una sorpresa
especial ¿de acuerdo?

131
00:08:34,640 --> 00:08:37,960
Es el momento de la actuación de LJ,
y nadie ha visto o escuchado de esto.

132
00:08:38,040 --> 00:08:41,360
Es una sorpresa para todos.

133
00:08:48,160 --> 00:08:50,760
Mi corazón late con fuerza mientras subo
al escenario. Estoy nerviosa y emocionada

134
00:08:50,840 --> 00:08:53,480
a la vez.

135
00:08:59,680 --> 00:09:01,640
-¡Es LJ!
-¿Qué? ¡LJ!

136
00:09:01,720 --> 00:09:03,720
¡LJ!

137
00:09:04,960 --> 00:09:09,920
¡LJ! ¡Vaya! ¡LJ!

138
00:09:10,000 --> 00:09:12,360
¡Dios mío!

139
00:09:12,440 --> 00:09:16,000
¡Se ve como una Barbie, como un sueño!

140
00:09:25,120 --> 00:09:28,360
Cuando vi a Farhana, ella miraba a LJ así…

141
00:09:54,640 --> 00:09:58,880
¡Damas y caballeros, un aplauso para LJ!

142
00:09:59,920 --> 00:10:04,400
Cuando terminó la canción,
sentí una ráfaga de adrenalina.

143
00:10:04,480 --> 00:10:07,200
Fue una gran emoción, lo juro.

144
00:10:07,280 --> 00:10:08,920
Esta fue la primera vez
de LJ cantando y bailando.

145
00:10:09,000 --> 00:10:10,640
-Gracias.
-Qué feliz estoy, muy

146
00:10:10,720 --> 00:10:12,400
feliz. Cantaste muy bien.

147
00:10:12,480 --> 00:10:14,080
Robaste mi corazón.

148
00:10:15,040 --> 00:10:17,600
Verla en el escenario fue un bello
momento para mí mientras cantaba "Let's

149
00:10:17,680 --> 00:10:20,240
fly away".

150
00:10:20,840 --> 00:10:23,720
Siempre juntos y siempre felices en la
vida juntos. Que Dios nos dé mucha alegría

151
00:10:23,800 --> 00:10:26,080
juntos.

152
00:10:26,160 --> 00:10:28,480
Deja de decir
"juntos" en todas esas cosas.

153
00:10:28,560 --> 00:10:30,760
Juntos, así…

154
00:10:30,840 --> 00:10:33,000
-¿Por qué haces tantas promesas?
-Loujain…

155
00:10:33,080 --> 00:10:34,640
¡No, basta!

156
00:10:34,720 --> 00:10:38,680
Ella le teme a la relación, pero
algo que he aprendido en mi vida

157
00:10:38,760 --> 00:10:42,240
es que nos amamos, ella me
ama y yo la amo. Tenemos que…

158
00:10:42,320 --> 00:10:46,040
Sigues diciendo "juntos para siempre".

159
00:10:46,120 --> 00:10:48,400
-Significa…
-Esa palabra me asusta.

160
00:10:48,480 --> 00:10:53,960
Hay muchos malos entendidos. Quizás
porque aun no soy capaz de expresarme.

161
00:10:54,040 --> 00:10:56,480
O tal vez es él quien no me entiende.

162
00:10:58,120 --> 00:10:59,640
¡Sí!

163
00:10:59,720 --> 00:11:02,040
Fue un gran momento. Yo estaba…

164
00:11:02,120 --> 00:11:05,400
ondeando la bandera de
Bliss. Fue un día de felicidad.

165
00:11:06,000 --> 00:11:09,200
Esta fue la mejor noche de mi vida.

166
00:11:09,280 --> 00:11:11,800
Y para la gente que no me apoyó.

167
00:11:11,880 --> 00:11:15,960
Porque gracias a ustedes
lo intenté con más fuerza,

168
00:11:16,040 --> 00:11:18,120
y alcancé mi sueño.

169
00:11:24,520 --> 00:11:28,560
Acabamos de aterrizar en
Dubái y ya quiero irme a casa.

170
00:11:31,200 --> 00:11:32,120
¿Qué?

171
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
¿Qué pasa?

172
00:11:33,880 --> 00:11:35,200
¿Viste esto?

173
00:11:35,280 --> 00:11:36,520
¿Es LJ?

174
00:11:36,600 --> 00:11:38,200
¡Cantando en vivo!

175
00:11:38,800 --> 00:11:42,680
-Es el evento de Bliss. ¡Increíble!
-Sí. Se ve muy bien.

176
00:11:43,680 --> 00:11:46,000
¡Me impacté al ver a LJ!

177
00:11:46,080 --> 00:11:48,280
Su presencia en el
escenario fue asombrosa.

178
00:11:48,360 --> 00:11:50,800
Desearía haber ido, solo para verla.

179
00:11:50,880 --> 00:11:52,240
LJ es genial.

180
00:11:53,080 --> 00:11:56,720
Fahad ¿por qué te perdiste
el evento de Bliss ¿te envitó?

181
00:11:56,800 --> 00:12:00,440
No me invitó. Ni
siquiera sabía cuando era.

182
00:12:00,520 --> 00:12:03,280
-No me dijo la fecha ni nada.
-Él quería algo. Trataba de

183
00:12:03,360 --> 00:12:05,200
encontrarse con Fahad todo el tiempo

184
00:12:05,280 --> 00:12:07,120
y llamarlo y todo eso.

185
00:12:07,200 --> 00:12:10,120
Pero cuando hizo su evento,
no lo llamó para invitarlo.

186
00:12:10,200 --> 00:12:13,080
Creo que se dio cuenta de que me molestó,

187
00:12:13,160 --> 00:12:17,480
-con esa tontería de la prueba de amistad.
-¿Kriss?

188
00:12:18,080 --> 00:12:20,920
Bliss es un conocido. No es un amigo muy
cercano. Estoy feliz por él, le deseo lo

189
00:12:21,000 --> 00:12:25,240
mejor en la vida.

190
00:12:25,320 --> 00:12:29,560
Poniendo todo a un lado…
no le desearía… nada malo.

191
00:12:30,120 --> 00:12:32,160
-Claro que no.
-A final de cuentas,

192
00:12:32,240 --> 00:12:34,480
está trabajando y tratando.

193
00:12:34,560 --> 00:12:38,880
-Sí.
-Bliss trabaja duro. Le deseo lo mejor.

194
00:12:38,960 --> 00:12:41,920
Fue un buen viaje pero extraño mucho a
las niñas. Nunca las había dejado. No es

195
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
fácil.

196
00:12:47,680 --> 00:12:52,200
-¡Alina! ¡Sí!
-¡Mamá!

197
00:12:53,240 --> 00:12:55,040
Extrañé a mis niñas,
me alegra haber vuelto.

198
00:12:55,120 --> 00:12:56,920
¡Adiós, Alina!

199
00:13:08,080 --> 00:13:12,120
Después del concierto, vamos a comer algo
y a conversar. Es lo que hacemos. Así que

200
00:13:12,200 --> 00:13:16,200
fuimos a un restaurante
callejero muy de moda.

201
00:13:16,280 --> 00:13:17,960
Y es muy bueno.

202
00:13:18,040 --> 00:13:20,520
-¡Por Dios!
-¡Hola!

203
00:13:20,600 --> 00:13:24,400
-¡Lojain! ¡Bienvenida!
-Lojain no llegó al concierto

204
00:13:24,480 --> 00:13:28,320
y le dije que comeríamos
algo todos juntos después.

205
00:13:28,400 --> 00:13:30,600
-¡Dios mío!
-Sí.

206
00:13:30,680 --> 00:13:32,920
-Bueno, vi todo online.
-¡No!

207
00:13:33,000 --> 00:13:35,360
-Gracias.
-¡Estuvo increíble!

208
00:13:35,440 --> 00:13:37,800
Estoy feliz por el éxito de
Bliss, porque se lo merece.

209
00:13:41,600 --> 00:13:44,320
-Por cierto, me emociona mucho tu evento.
-Te quiero.

210
00:13:44,400 --> 00:13:45,520
-¡Yo también!
-Estoy muy emocionada.

211
00:13:45,600 --> 00:13:46,720
Vas a…

212
00:13:46,800 --> 00:13:48,920
-… vas a invitar a Zeina, ¿verdad?
-Claro.

213
00:13:49,000 --> 00:13:51,040
-¿A quién más?
-¿Y a Safa? ¿También va a estar ahí?

214
00:13:51,120 --> 00:13:53,440
-Todos. Invité a todos.
-Ok.

215
00:13:53,520 --> 00:13:57,560
No sé por qué siempre hay tensión
en el aire antes de que algo pase.

216
00:13:58,080 --> 00:14:01,120
He trabajado duro para
ese día y no quiero drama.

217
00:14:01,200 --> 00:14:05,360
Tengo que respetar a todos
los invitados a mi evento…

218
00:14:05,440 --> 00:14:06,640
-Sinceramente,
-No puedo dejar que

219
00:14:06,720 --> 00:14:07,920
-nadie se pelee ese día.
-Estoy harto.

220
00:14:08,000 --> 00:14:09,200
Estoy harto.

221
00:14:10,120 --> 00:14:12,680
Sinceramente, Ebraheem, todos lo están.

222
00:14:13,720 --> 00:14:17,120
Después del evento de Mona, no importa
cuántas veces pinte a Ebraheem en un

223
00:14:17,200 --> 00:14:20,720
cuadro bonito, él lo
arruina con sus acciones.

224
00:14:20,800 --> 00:14:22,920
Es mejor para mí dar un paso atrás, pero
eso no significa que corte los lazos con

225
00:14:23,000 --> 00:14:25,120
él.

226
00:14:25,200 --> 00:14:26,840
Creo que…

227
00:14:26,920 --> 00:14:31,120
lo que pasó con Zeina, ella
también salió lastimada en el proceso.

228
00:14:31,200 --> 00:14:33,160
-Todos salieron lastimados.
-Me tomó tiempo darme cuenta,

229
00:14:33,240 --> 00:14:35,800
pero también salió lastimada.

230
00:14:35,880 --> 00:14:38,480
-Danya, realmente te respeto.
-Sí.

231
00:14:38,560 --> 00:14:41,840
Nunca me senté con Zeina para
tener una conversación cara a cara.

232
00:14:41,920 --> 00:14:45,400
Debemos hablar, limar
asperezas. Es un proceso de sanación.

233
00:14:45,480 --> 00:14:50,640
Yo le perdoné lo que me hizo. -Y
seguí adelante para tener paz. -Sí.

234
00:14:50,720 --> 00:14:55,840
Danya está hablando de hacer las
paces con Zeina, y yo pienso que antes…

235
00:14:55,920 --> 00:14:59,000
debemos conversar frente a frente.

236
00:15:06,560 --> 00:15:09,040
Después de mostrarle a Mo mi mundo,

237
00:15:09,120 --> 00:15:13,480
él me invitó a su mundo
porque quería que yo lo viviera.

238
00:15:13,560 --> 00:15:16,840
Así que tendré una clase de boxeo con él.

239
00:15:18,480 --> 00:15:20,000
-Hola.
-Hola. Hola.

240
00:15:20,080 --> 00:15:22,760
¿Cómo estás? Muy bien ¿y tú?

241
00:15:22,840 --> 00:15:27,200
-Bien. ¡Mírate! ¡Dios mío! ¡Todo sudado!
-¿Estás lista? Sí.

242
00:15:27,280 --> 00:15:29,880
-Cuéntame como estuvo el evento.
-Bien. Te perdiste el

243
00:15:29,960 --> 00:15:32,560
-evento, fue muy divertido.
-Sí.

244
00:15:32,640 --> 00:15:35,720
Ayer parecía una Barbie.
-¿Te gustó mi vestido? -Sí.

245
00:15:35,800 --> 00:15:38,960
-¿Viste mis historias?
-Era lindo, era azul ¿no?

246
00:15:39,040 --> 00:15:42,000
Podrías haberme enviado algún emoji ¿no?

247
00:15:42,080 --> 00:15:45,280
O comentar que me veía bien.
Trabaja tus habilidades de comunicación.

248
00:15:45,360 --> 00:15:48,560
No eres la primera que me lo dice.

249
00:15:48,640 --> 00:15:51,600
Actitud equivocada, seguro.

250
00:15:51,680 --> 00:15:55,360
Porque soy el tipo de chica que
ama los cumplidos y la atención.

251
00:15:55,440 --> 00:15:59,120
¿Quieres que me abra?

252
00:15:59,640 --> 00:16:03,680
-Lo que pasa es que tengo cicatrices.
-Ok.

253
00:16:04,400 --> 00:16:06,640
Aun siento cosas por mi ex…

254
00:16:06,720 --> 00:16:10,560
es muy normal cuando tuviste una
relación de dos años y… querías casarte y

255
00:16:10,640 --> 00:16:14,520
todo, pero no resultó.

256
00:16:14,600 --> 00:16:17,040
-Superar a alguien no es fácil.
-No es fácil, lo sé. Y

257
00:16:17,120 --> 00:16:19,680
tampoco lo es conocer a alguien.

258
00:16:19,760 --> 00:16:22,360
No la estoy reemplazando con
alguien más, te lo aseguro.

259
00:16:22,440 --> 00:16:25,920
Créeme, no seré el reemplazo de nadie.

260
00:16:26,000 --> 00:16:30,600
Nadie reemplaza a nadie. He tratado de
salir con alguien para salir de eso.

261
00:16:32,960 --> 00:16:35,400
Una pierna y adentro. Bien.

262
00:16:35,480 --> 00:16:37,520
-Eso es, excelente. ¿Me das tus gafas?
-De acuerdo.

263
00:16:37,600 --> 00:16:39,680
Gracias.

264
00:16:39,760 --> 00:16:41,520
-Ok.
-Gracias.

265
00:16:41,600 --> 00:16:45,000
Esto es un cuadrilátero,
no un desfile de modas.

266
00:16:46,000 --> 00:16:46,880
¿Así?

267
00:16:46,960 --> 00:16:48,880
-Sí, así se hace.
-Ok. Gira el metatarso.

268
00:16:49,440 --> 00:16:51,440
Cuatro, cinco, seis…

269
00:16:51,520 --> 00:16:53,400
-¡Por Dios!
-siete, ocho, nueve…

270
00:16:53,480 --> 00:16:57,000
Es el momento de
preguntarle que pasa entre nosotros.

271
00:16:58,320 --> 00:17:00,400
¿Qué opinas de mí?
¿Qué piensas de nosotros?

272
00:17:00,480 --> 00:17:02,520
Estás bien.

273
00:17:02,600 --> 00:17:05,440
Ya sé que estoy bien. -Sí.
-Claro que estoy bien. -Sí.

274
00:17:05,520 --> 00:17:08,360
Me refería a ¿qué viene después?

275
00:17:08,880 --> 00:17:11,000
Tengo heridas, y la verdad…

276
00:17:11,080 --> 00:17:14,400
eligió un muy mal momento para
preguntarme eso. -¿Quieres preguntarme eso

277
00:17:14,480 --> 00:17:16,680
ahora? -Solo quiero saber, porque…

278
00:17:16,760 --> 00:17:19,000
Centrémonos en una cosa a la vez.

279
00:17:21,120 --> 00:17:22,240
-¡Hola!
-¡Hola!

280
00:17:22,320 --> 00:17:23,800
¡Hola!

281
00:17:23,880 --> 00:17:26,320
Le dije a Ebraheem que
viniera a conocer a Mo,

282
00:17:26,400 --> 00:17:29,520
porque necesito su opinión sobre él.

283
00:17:29,600 --> 00:17:31,080
-Entra… Ebraheem, Mo.
-¿Cómo estás?

284
00:17:31,160 --> 00:17:35,160
¿Cómo estás?

285
00:17:35,240 --> 00:17:39,240
Decidí ir a conocer a Mo para ver si
esta persona es buena o no para ella.

286
00:17:39,920 --> 00:17:42,960
Cuando supe de ti, me
preocupé por Farhana.

287
00:17:43,040 --> 00:17:46,080
¿Por qué? Porque ella es como mi hermana.

288
00:17:46,160 --> 00:17:48,200
-Entiendo.
-Y no quiero verla con el

289
00:17:48,280 --> 00:17:50,240
corazón destrozado otra vez.

290
00:17:50,320 --> 00:17:52,280
¡No, no! No estamos en esa etapa. -Por
ahora solo nos estamos conociendo. -Sí.

291
00:17:52,360 --> 00:17:55,320
-Tú tienes… sí, eso es cierto.
-Me dijo que está

292
00:17:55,400 --> 00:17:56,920
herido. Que necesita tiempo.

293
00:17:57,000 --> 00:17:59,200
Es cierto. Tú también.

294
00:17:59,280 --> 00:18:03,080
-¿Estuviste casado?
-No, estuve a punto, pero no resultó.

295
00:18:03,160 --> 00:18:07,040
Digamos que estaba en una
etapa muy mala de mi vida.

296
00:18:07,120 --> 00:18:08,800
-De hecho…
-Necesita sanar.

297
00:18:08,880 --> 00:18:10,520
Yo sé cómo me siento,

298
00:18:10,600 --> 00:18:12,840
así que no quiero engañar a nadie sin
ningún motivo. Eso es. Eres hombre, tú

299
00:18:12,920 --> 00:18:16,800
sabes.

300
00:18:16,880 --> 00:18:21,080
Y cuando los hombres pasan por ese
proceso, lo hacen diferente a las mujeres.

301
00:18:21,160 --> 00:18:23,240
-Dice la verdad.
-Sí.

302
00:18:23,320 --> 00:18:25,760
Es un tipo agradable y
muy respetuoso, pero…

303
00:18:25,840 --> 00:18:31,600
-no sé si resultará o no.
-Nadie sabe cómo me siento ¿verdad?

304
00:18:31,680 --> 00:18:34,720
Me desmotivé un poco,
porque no sé a dónde va esto.

305
00:18:34,800 --> 00:18:37,880
-¿Así?
-Sí, así se hace.

306
00:18:37,960 --> 00:18:40,440
Pero me gustan algunas cosas de él.

307
00:18:40,520 --> 00:18:43,000
Le daré otra oportunidad para conocerme.

308
00:18:52,040 --> 00:18:55,360
Ahora que terminó el concierto, tengo más
tiempo y mi mente está libre. Estaba en mi

309
00:18:55,440 --> 00:18:58,760
café y le dije a Danya que fuera

310
00:18:58,840 --> 00:19:01,600
porque quería hablar con
ella. ¿La ensalada está lista?

311
00:19:11,600 --> 00:19:16,960
-Quiero saber de qué quieres hablarme.
-Es sobre tu lanzamiento.

312
00:19:17,040 --> 00:19:19,640
-¿Qué pasa?
-Tengo la sensación de que a

313
00:19:19,720 --> 00:19:21,520
Danya le preocupa lo que voy a decir.

314
00:19:21,600 --> 00:19:23,440
Y debería.

315
00:19:23,520 --> 00:19:28,080
Creo que elegiste un muy mal
momento para tu fiesta de lanzamiento.

316
00:19:28,160 --> 00:19:32,160
Dos días antes de tener mi evento más
grande, -y además, no entiendo porqué

317
00:19:32,240 --> 00:19:36,240
tenía que ser una sorpresa
para mí. -¿Por qué te lo diría?

318
00:19:39,720 --> 00:19:42,680
¿Eso haremos? ¿Tener secretos entre los
dos? ¿Soy tu compañero, tu inquilino, tu

319
00:19:42,760 --> 00:19:45,000
amigo o soy tu esposo?

320
00:19:45,080 --> 00:19:47,280
-Eso quiero saber.
-Eres mi esposo. Entonces…

321
00:19:47,360 --> 00:19:50,920
aparecer en un lanzamiento de zapatos
con otro tipo que yo nunca había visto

322
00:19:51,000 --> 00:19:54,560
diciendo que es tu socio de negocios, no
funciona para mí. Lo siento. No funciona.

323
00:19:54,640 --> 00:19:57,480
Pues qué lástima. Que lástima.

324
00:19:58,400 --> 00:20:01,000
Si no funciona para ti, qué puedo
hacer si no te cuadran las cosas.

325
00:20:01,080 --> 00:20:03,720
Tampoco me gusta que vayas a
clubes y bailes con chicas.

326
00:20:03,800 --> 00:20:06,280
-¿Qué tiene que ver eso?
-Eso no funciona para

327
00:20:06,360 --> 00:20:08,480
mí, pero es tu trabajo…

328
00:20:08,560 --> 00:20:10,680
¿Qué? Escucha, cuando me
conociste yo ya era un DJ.

329
00:20:10,760 --> 00:20:13,760
-… Y este es mío. ¿Y qué?
-Tenía 23 cuando te conocí.

330
00:20:14,800 --> 00:20:17,240
-Han pasado 10 años.
-Y debiste haber madurado.

331
00:20:17,320 --> 00:20:19,880
Eres joven una vez.

332
00:20:19,960 --> 00:20:24,280
Las ideas de negocio que
tenga, las quiero hacer ahora.

333
00:20:24,360 --> 00:20:27,400
¿No podías lanzar tus
zapatos una semana después?

334
00:20:28,000 --> 00:20:31,040
-Dime, ¿no podías hacerlo?
-No.

335
00:20:31,120 --> 00:20:31,960
Me voy.

336
00:20:32,040 --> 00:20:35,600
¿Sabes? Debo volver a
trabajar. Haz tus cosas.

337
00:20:35,680 --> 00:20:37,400
Esto es muy incómodo.

338
00:20:37,480 --> 00:20:42,520
Estábamos conversando
y él decide marcharse,

339
00:20:42,600 --> 00:20:45,000
sin escuchar lo que tenía que decir.

340
00:20:46,560 --> 00:20:51,640
No me está escuchando. Me está
haciendo enojar y ya tuve suficiente.

341
00:20:59,400 --> 00:21:02,960
¿Qué pasa contigo? Estás loco.

342
00:21:07,200 --> 00:21:14,120
Ahora está llorando, quejándose,
salen lágrimas y yo pienso… ¿Qué hago?

343
00:21:15,600 --> 00:21:17,720
-Yo no te importo.
-No es cierto, para, a

344
00:21:17,800 --> 00:21:19,880
ti no te importa, punto.

345
00:21:19,960 --> 00:21:24,800
De esto estaba hablando. Si te
sentaras y dijeras, lo siento, te amo.

346
00:21:24,880 --> 00:21:27,880
Debí hacerlo en nunca fecha diferente,
hubieras demostrado que te importo, pero

347
00:21:27,960 --> 00:21:31,440
no lo hiciste y eso hace

348
00:21:31,520 --> 00:21:35,000
-muy difícil demostrar que tú me importas.
-Entonces, para que yo te importe,

349
00:21:35,080 --> 00:21:38,960
debo decir: lo siento, no debí
haberlo hecho. ¿Es lo que quieres?

350
00:21:39,040 --> 00:21:42,960
No tienes idea de lo que pasé la semana
previa a mi concierto. ¿Sabes por qué?

351
00:21:43,040 --> 00:21:45,640
¡Porque no estabas!

352
00:21:45,720 --> 00:21:48,320
¡Si hubieras estado, habrías entendido
lo que yo estaba pasando! Pregúntale a la

353
00:21:48,400 --> 00:21:50,440
gente lo que me estaba pasando.

354
00:21:50,520 --> 00:21:52,600
Porque tú no tienes idea.

355
00:21:53,920 --> 00:21:55,280
Tenía mi concierto.

356
00:21:55,360 --> 00:21:59,640
Y solo pensaba en cómo lo iba a
organizar, como arreglar todo. Era mucha

357
00:21:59,720 --> 00:22:04,000
presión y ella no prestó
atención a lo que yo estaba pasando.

358
00:22:04,080 --> 00:22:06,840
Siempre lo das vuelta, siempre soy yo.

359
00:22:06,920 --> 00:22:10,520
Siempre dices "tú no me apoyas. Es esto,
es aquello". No se trata de eso. Apoya a

360
00:22:10,600 --> 00:22:14,760
tu esposo. Ya estoy harto.

361
00:22:16,920 --> 00:22:20,000
-¿Qué apoyo querías?
-Quería a alguien en casa que

362
00:22:20,080 --> 00:22:23,280
me preguntara si estaba bien.

363
00:22:23,360 --> 00:22:25,120
¿Me preguntaste si estaba bien?

364
00:22:26,360 --> 00:22:27,600
Bien, no lo hice.

365
00:22:28,160 --> 00:22:31,520
Lo pensé y tenía razón. Quería escuchar
su punto de vista y ahora quiero superar

366
00:22:31,600 --> 00:22:34,960
esto.

367
00:22:38,040 --> 00:22:39,000
Lo siento.

368
00:22:40,000 --> 00:22:42,960
Creo que toda la atención debió estar en
tu concierto, y no en mis zapatos y siento

369
00:22:43,040 --> 00:22:45,400
que

370
00:22:45,480 --> 00:22:47,840
tal vez le quité atención a tu
evento, y debí apoyarte más.

371
00:22:47,920 --> 00:22:50,680
Así que, lo siento.

372
00:22:52,280 --> 00:22:54,120
¿Aceptas mi disculpa?

373
00:22:54,200 --> 00:22:55,040
No lo sé.

374
00:22:55,600 --> 00:22:58,240
-¿No la aceptas?
-No sé si eres sarcástica o es en serio.

375
00:22:58,320 --> 00:23:01,360
No, es en serio.

376
00:23:01,440 --> 00:23:04,480
No quiero secretos y quiero que recuerdes

377
00:23:05,520 --> 00:23:09,680
que soy tu primer y
único socio de por vida.

378
00:23:10,240 --> 00:23:12,640
Quiero ver a mi esposa
ganar en la vida y en casa.

379
00:23:12,720 --> 00:23:15,120
Yo…

380
00:23:16,680 --> 00:23:18,280
Esto es una sociedad.

381
00:23:18,840 --> 00:23:22,160
No es temporal, no es por un rato.

382
00:23:22,240 --> 00:23:25,280
Y si nos quedamos juntos
y hacemos que funcione.

383
00:23:25,360 --> 00:23:29,600
Ese es el secreto de un
matrimonio exitoso y feliz.

384
00:23:35,560 --> 00:23:38,000
PROPIEDAD DE LOJAIN OMRAN

385
00:23:42,040 --> 00:23:45,560
Lojain me invitó a su casa y decidí ir
para ver si necesita ayuda con sus desfile

386
00:23:45,640 --> 00:23:49,200
de modas.

387
00:23:51,160 --> 00:23:52,360
¿Cómo estuvo tu viaje?

388
00:23:52,440 --> 00:23:53,560
-Lleno de acción.
-¿Negocios o…?

389
00:23:54,480 --> 00:23:57,600
Un poco de negocios, un poco de
sorpresas, y algo de romance entre ella y

390
00:23:57,680 --> 00:24:00,760
-Fahad, cosas así.
-¡Bien!

391
00:24:00,840 --> 00:24:02,360
Me muero por saber qué planeaste
¿Me vas mostrar algo de eso o no?

392
00:24:02,440 --> 00:24:03,960
¡No!

393
00:24:04,040 --> 00:24:05,680
-¿Sorpresa?
-Te gustan las sorpresas igual

394
00:24:05,760 --> 00:24:07,680
que a mí, así que será sorpresa.

395
00:24:07,760 --> 00:24:11,400
Zeina quiere que le
muestre algo de mi colección.

396
00:24:12,280 --> 00:24:14,280
Pero es sorpresa. Para todos.

397
00:24:15,000 --> 00:24:16,840
-¿Completaste tu colección?
-Lo hice.

398
00:24:16,920 --> 00:24:19,160
-Sí.
-Bien. La terminé y estaba muy apurada,

399
00:24:19,240 --> 00:24:22,240
por eso me quedé hasta las
cuatro de la mañana, porque

400
00:24:22,320 --> 00:24:23,960
-es una obra maestra.
-Estoy muy feliz por ti.

401
00:24:24,040 --> 00:24:25,720
-Gracias.
-Que…

402
00:24:25,800 --> 00:24:27,360
encontraras tu pasión.

403
00:24:27,440 --> 00:24:29,400
Realicé todos mis sueños,

404
00:24:29,480 --> 00:24:34,440
excepto por el más antiguo, mi sueño
de niñez cuando estaba en primer grado,

405
00:24:34,520 --> 00:24:35,360
que es estar

406
00:24:35,440 --> 00:24:37,000
en la industria de la moda.

407
00:24:38,160 --> 00:24:41,040
Fahad y tú no fueron
al cumpleaños de Kriss.

408
00:24:41,120 --> 00:24:42,240
-Sí.
-Los extrañamos.

409
00:24:42,320 --> 00:24:43,160
Lo sé.

410
00:24:43,240 --> 00:24:45,560
También los extrañamos en el
lanzamiento de la línea de zapatos de

411
00:24:45,640 --> 00:24:48,000
Danya.

412
00:24:48,080 --> 00:24:49,200
Ojalá hubieran estado.

413
00:24:49,280 --> 00:24:50,120
No nos invitó.

414
00:24:50,200 --> 00:24:51,600
Te diré algo.

415
00:24:52,120 --> 00:24:55,440
Ella quería invitarlos, pero no
sabía cuál sería su reacción, y…

416
00:24:55,520 --> 00:24:56,600
siendo sincera,

417
00:24:56,680 --> 00:24:59,360
ella quiere disculparse, porque no ha
estado bien en todo un año. Se siente

418
00:24:59,440 --> 00:25:02,200
culpable.

419
00:25:02,280 --> 00:25:05,320
Me dijo que tú no
debiste pasar por todo esto.

420
00:25:05,400 --> 00:25:09,080
Como mujer, madre y esposa, no le
gusta que hayas pasado por eso.

421
00:25:09,160 --> 00:25:13,480
Empezando por el día que fue a tu
oficina. Esa visita estuvo mal.

422
00:25:14,640 --> 00:25:17,880
Ella dijo eso, no estoy inventando anda.

423
00:25:17,960 --> 00:25:20,720
Quedé impactada con lo que dijo Lojain.

424
00:25:20,800 --> 00:25:22,200
Sobre las opiniones de Danya.

425
00:25:22,960 --> 00:25:24,040
Pero al mismo tiempo,

426
00:25:24,120 --> 00:25:25,120
dudo si,

427
00:25:25,200 --> 00:25:29,360
Danya me va a decir
exactamente las mismas palabras o no.

428
00:25:29,440 --> 00:25:36,360
Es la primera vez que escucho algo bueno
de la boca de Danya desde el año pasado.

429
00:25:37,600 --> 00:25:40,280
-Espero…
-Solo quiero que vea la

430
00:25:40,360 --> 00:25:43,040
-verdad y la admita por si misma.
-Se dio cuenta y lo admitió, y

431
00:25:43,120 --> 00:25:45,760
quiere acercarse y disculparse.

432
00:25:46,400 --> 00:25:48,080
Si tiene buenas intensiones,

433
00:25:48,160 --> 00:25:49,000
bien por ella.

434
00:25:49,080 --> 00:25:51,080
Pero si tiene malas intensiones,

435
00:25:51,160 --> 00:25:52,720
sería un gran cumplido para mí,

436
00:25:52,800 --> 00:25:54,080
porque está haciendo algo

437
00:25:54,160 --> 00:25:55,920
para que le dé mi aprobación,

438
00:25:56,000 --> 00:25:59,560
aunque ella no vea la verdad que yo veo.

439
00:25:59,640 --> 00:26:01,640
Eso demuestra lo poderosa que soy.

440
00:26:01,720 --> 00:26:02,560
Y hablando de

441
00:26:02,640 --> 00:26:04,720
sorpresas, les tengo
otra sorpresa también.

442
00:26:04,800 --> 00:26:07,360
No tiene nada que ver conmigo. Pero he
trabajado en esto durante un año, y me

443
00:26:07,440 --> 00:26:10,360
agotó.

444
00:26:10,440 --> 00:26:13,200
Hay otra sorpresa además de la línea
de ropa. Por mucho que mi colección sea

445
00:26:13,280 --> 00:26:16,120
agotadora y estresante,

446
00:26:16,200 --> 00:26:18,360
esta sorpresa lo es 100 veces más.

447
00:26:18,440 --> 00:26:19,360
¿Puedo adivinar?

448
00:26:20,120 --> 00:26:21,000
Intenta.

449
00:26:22,720 --> 00:26:24,720
¿Es alguien que ha estado lejos?

450
00:26:24,800 --> 00:26:26,600
¡Eres una adivina! Sí.

451
00:26:27,120 --> 00:26:28,120
Dame tu mano.

452
00:26:28,840 --> 00:26:29,680
¿Es alguien de lejos?

453
00:26:29,760 --> 00:26:31,960
-Sí.
-Veo una gran distancia.

454
00:26:32,640 --> 00:26:33,520
¿Verdad?

455
00:26:34,200 --> 00:26:36,040
¿Conoce a alguien que queremos?

456
00:26:36,720 --> 00:26:37,680
Sí.

457
00:26:37,760 --> 00:26:40,360
LJ confió en mí y me habló de su
relación con su madre, que es casi

458
00:26:40,440 --> 00:26:43,040
inexistente. Inmediatamente mi sentido de
responsabilidad hizo que me comunicara con

459
00:26:43,120 --> 00:26:45,720
ella.

460
00:26:45,800 --> 00:26:49,600
Los intentos de reunir a LJ con
su madre han sido constantes.

461
00:26:49,680 --> 00:26:51,680
-¿LJ lo sabe?
-No.

462
00:26:52,760 --> 00:26:58,280
No esperaba que Lojain aun tuviera la
esperanza de reunir a LJ con su madre.

463
00:26:58,360 --> 00:27:00,960
Eso demuestra que ella
desea ver feliz a LJ,

464
00:27:01,040 --> 00:27:03,680
y reunirla con su madre.

465
00:27:05,120 --> 00:27:06,480
Te quiero.

466
00:27:08,560 --> 00:27:10,240
Estoy cansada de esperar y ser paciente.

467
00:27:11,320 --> 00:27:14,480
Con suerte, las cosas saldrán bien
mañana, todo saldrá bien mañana.

468
00:27:15,000 --> 00:27:16,560
Si Dios quiere.

469
00:27:17,440 --> 00:27:18,320
Si tengo la posibilidad…

470
00:27:20,240 --> 00:27:22,400
de hacer realidad los
sueños de alguien ¿por qué no?

471
00:27:23,080 --> 00:27:27,280
Si tengo algo en mente, y estoy convencida
de que es lo correcto, seguiré hasta que

472
00:27:27,360 --> 00:27:31,600
suceda, no importa el tiempo que lleve.

473
00:27:46,960 --> 00:27:50,520
Hasnain está en Dubái. Vamos a tomar un
café y hablar de lo que pasa en nuestra

474
00:27:50,600 --> 00:27:54,160
relación.

475
00:27:54,840 --> 00:27:56,400
-Hola, Hasnain.
-Hola, Loujain.

476
00:27:56,480 --> 00:27:58,560
¿Cómo estás? Ya que tenemos una relación

477
00:27:58,640 --> 00:28:00,040
a distancia,

478
00:28:00,120 --> 00:28:04,600
me alegra verlo cuando viene a
Dubái y que pasemos tiempo juntos.

479
00:28:06,000 --> 00:28:09,440
Bueno, tenemos una relación a distancia.

480
00:28:09,520 --> 00:28:15,800
No sé si es una relación o una fase, o,
no sé, porque desde mi último matrimonio

481
00:28:15,880 --> 00:28:20,400
nunca pensé que tendría
algo a distancia con alguien.

482
00:28:20,480 --> 00:28:22,440
Haces un esfuerzo en
venir a verme, lo que es…

483
00:28:22,520 --> 00:28:26,520
No, no es nada. Es muy lindo.

484
00:28:26,600 --> 00:28:30,800
Tengo un negocio y familia en
Pakistán y siempre trato de equilibrarlo.

485
00:28:30,880 --> 00:28:36,760
Por eso, aunque tenga muy poco
tiempo, trato de ver a Loujain.

486
00:28:36,840 --> 00:28:40,840
Vendría aunque estuviera en
Alaska. Por ti, lo haría.

487
00:28:40,920 --> 00:28:44,880
Porque es el amor el que impulsa.

488
00:28:44,960 --> 00:28:48,440
-Para mí el amor no es suficiente.
-Por supuesto que no lo es.

489
00:28:48,520 --> 00:28:52,000
Tiene que haber más en
juego que solo el amor.

490
00:28:52,600 --> 00:28:56,360
Aunque él venga de vez en cuando, no hay

491
00:28:56,440 --> 00:28:57,720
una constancia.

492
00:28:57,800 --> 00:29:01,000
Ahora, aun está fresco y…

493
00:29:01,080 --> 00:29:04,760
-Obviamente.
-Pasas tiempo aquí pero no es suficiente

494
00:29:04,840 --> 00:29:08,360
porque vienes por pocos días y luego te
vas un mes. -Y después regresas… -No. De

495
00:29:08,440 --> 00:29:11,920
eso quería conversarte.

496
00:29:12,000 --> 00:29:15,240
-Sí, te vas por un mes.
-Sí… Sé que siempre vas a

497
00:29:15,320 --> 00:29:18,200
negar todo lo que yo te diga.

498
00:29:18,280 --> 00:29:21,400
-Siempre tienes una respuesta y tratas de…
-¿Ocultarlo?

499
00:29:21,480 --> 00:29:24,920
Sí. Siempre quieres defenderte. No es
una conversación defensiva, no te estoy

500
00:29:25,000 --> 00:29:28,440
atacando.

501
00:29:28,520 --> 00:29:30,600
Te digo cómo me siento.

502
00:29:30,680 --> 00:29:33,880
Así que, o me entiendes, o no.

503
00:29:33,960 --> 00:29:35,480
Sí. Entiendo.

504
00:29:35,560 --> 00:29:38,920
Cuando alguien quiere que las cosas
funcionen, ese alguien hace lo que sea

505
00:29:39,000 --> 00:29:42,640
para que funione.

506
00:29:42,720 --> 00:29:46,920
Sé que a veces peleamos, ¿pero sabes
qué es lo mejor? Que somos felices, lo

507
00:29:47,000 --> 00:29:50,840
logramos, eso es lo que importa.

508
00:29:50,920 --> 00:29:54,760
Pero también hay muchas veces en las que
no quiero estar en esta relación. Pero

509
00:29:54,840 --> 00:29:58,760
pienso en todas las cosas
buenas de ti, que me hacen seguir.

510
00:29:58,840 --> 00:30:03,160
Sé que no soy una persona fácil de
llevar. Y así soy, he pasado por mucho.

511
00:30:03,240 --> 00:30:07,960
Por eso no me entrego
fácilmente, y solo me estoy protegiendo.

512
00:30:08,040 --> 00:30:12,960
Quedé muy herida con la pérdida de mi
esposo. Y también al no estar con mi mamá.

513
00:30:13,040 --> 00:30:15,440
Siento que mis emociones no
son capaces de salir fácilmente.

514
00:30:15,520 --> 00:30:18,080
Sí.

515
00:30:18,160 --> 00:30:20,560
Desde joven no he tenido
comunicación con mi madre.

516
00:30:21,840 --> 00:30:24,440
Y mi esposo falleció de cáncer,

517
00:30:24,520 --> 00:30:26,680
eso me hizo una persona compleja.

518
00:30:26,760 --> 00:30:30,160
Y me hizo una persona que
no entrega nada fácilmente.

519
00:30:30,240 --> 00:30:35,720
A veces me siento sofocada,
asustada. Soy muy complicada, Hasnain.

520
00:30:36,360 --> 00:30:39,240
Y por eso sigo aquí,
porque me aceptas como soy.

521
00:30:39,320 --> 00:30:42,200
Todo el día Loujain me la hace difícil.

522
00:30:42,760 --> 00:30:46,320
Y en la tarde, me da esta sonrisa.

523
00:30:46,400 --> 00:30:50,440
-Le da sentido a todo.
-Qué dulce.

524
00:30:50,520 --> 00:30:54,000
-Y sabes que estás en mi corazón.
-Me haces feliz.

525
00:30:54,680 --> 00:30:59,360
Para mí es un honor
conocer a esta hermosa mujer.

526
00:30:59,440 --> 00:31:02,920
Para otros ella es LJ,
pero para mí es Loujain.

527
00:31:03,680 --> 00:31:07,080
¿Te vas a mudar, vivirás en otro lugar?

528
00:31:07,160 --> 00:31:08,480
Si Dios quiere.

529
00:31:08,560 --> 00:31:11,640
-¿Me ayudarás a mover los muebles?
-Todo.

530
00:31:11,720 --> 00:31:14,080
-¿O me vas a comprar la casa?
-El día que lo haga, si Dios

531
00:31:14,160 --> 00:31:17,160
quiere, te daré las llaves.

532
00:31:17,240 --> 00:31:20,280
-Si Dios quiere.
-La veo en mi vida, y quiero avanzar

533
00:31:20,360 --> 00:31:24,240
al siguiente paso en nuestra relación.

534
00:31:27,720 --> 00:31:32,680
Siempre que estamos juntos,
es un momento especial para mí.

535
00:31:32,760 --> 00:31:37,960
Pasar tiempo conmigo es
especial, yo soy especial, tienes suerte.

536
00:31:38,040 --> 00:31:39,480
Ok, vámonos.

537
00:31:39,560 --> 00:31:41,440
-¡Por favor!
-¡Ya nos vamos!

538
00:31:42,680 --> 00:31:47,040
El próximo paso entre
nosotros… solo el tiempo lo dirá.

539
00:32:02,320 --> 00:32:05,720
Después de lo que pasó con Bliss, he
estado muy estresada. Así que junto a

540
00:32:05,800 --> 00:32:09,200
Ebraheem iremos a yoga de la risa.

541
00:32:09,280 --> 00:32:11,360
Y creo que lo necesitamos.

542
00:32:11,440 --> 00:32:17,120
El primer ejercicio que haremos
será cantar nuestro nombre y reír.

543
00:32:17,200 --> 00:32:22,200
-¿Cantar nuestro nombre?
-Sí, sí. ¡Abir!

544
00:32:25,960 --> 00:32:28,480
¡Ebraheem!

545
00:32:29,640 --> 00:32:32,480
¡Danya!

546
00:32:34,560 --> 00:32:37,440
-¡Banana!
-¡Banana!

547
00:32:39,640 --> 00:32:40,480
Ay por Dios.

548
00:32:42,680 --> 00:32:44,720
Después de que ella se fue,

549
00:32:44,800 --> 00:32:51,200
le dije a Ebraheem que quería hablarle de
Zeina. Siento que necesito para mí misma

550
00:32:51,280 --> 00:32:54,480
darle un cierrre y
quiero hablar con Zeina.

551
00:32:56,040 --> 00:33:00,040
Elegí la paz. Es una
sanación hermosa poder avanzar.

552
00:33:00,120 --> 00:33:03,280
Quiero ir, hablar con ella y disculparme,

553
00:33:03,360 --> 00:33:05,760
porque no se merecía lo que pasó.

554
00:33:05,840 --> 00:33:06,680
Tu intentaste,

555
00:33:06,760 --> 00:33:10,200
no funcionó. Déjame
tratar. Veamos cómo responde.

556
00:33:10,280 --> 00:33:13,720
Hazlo, tú eres la persona más grande.
Pero no creo que debas ir con ella porque

557
00:33:13,800 --> 00:33:17,560
es egoísta. Ella cree que no hizo nada.

558
00:33:17,640 --> 00:33:19,720
Me preocupa que la reacción de Zeina no
sea buena. Entonces tendré que

559
00:33:19,800 --> 00:33:21,880
involucrarme,

560
00:33:21,960 --> 00:33:24,000
Pero si me involucro…

561
00:33:24,080 --> 00:33:26,800
alguien va a estar muy molesto con eso.

562
00:33:27,360 --> 00:33:30,720
-Es el momento de conversar con ella.
-¡Bien hecho! ¡Bien hecho!

563
00:33:30,800 --> 00:33:32,840
Y escuchar lo que tiene que
decir. Necesito un cierre.

564
00:33:32,920 --> 00:33:35,000
¡Esa es nuestra chica!
¡Bien hecho! En serio. En serio.

565
00:33:35,080 --> 00:33:37,200
-Esta es nuestra Danya, me encante.
-¡De verdad!

566
00:33:37,280 --> 00:33:40,000
Decidí hablar con Zeina en

567
00:33:40,080 --> 00:33:41,840
el desfile de modas de Lojain.

568
00:33:51,640 --> 00:33:53,560
Hoy es nuestro aniversario de bodas,
y sé que Kriss tiene algo planeado

569
00:33:56,880 --> 00:33:57,960
y debería.

570
00:33:58,040 --> 00:34:01,440
Pero no sé donde o qué
haremos exactamente.

571
00:34:12,960 --> 00:34:18,000
Ninguno de los dos puede creer que
haya pasado un año desde que nos casamos.

572
00:34:21,360 --> 00:34:25,400
Ella no tiene idea de la
sorpresa que le tenemos.

573
00:34:26,120 --> 00:34:29,440
¡Dios Mio! ¡Es hermoso, bebé!

574
00:34:29,520 --> 00:34:30,440
¿Te gusta?

575
00:34:31,360 --> 00:34:33,400
-Es nuestra pequeña cena de aniversario.
-Es hermoso.

576
00:34:33,480 --> 00:34:35,520
Gracias.

577
00:34:37,800 --> 00:34:40,520
Esto es exactamente
como planee esta noche.

578
00:34:40,600 --> 00:34:43,320
Feliz aniversario.
Feliz aniversario, también.

579
00:34:43,840 --> 00:34:46,680
-Ok, regalos. Tú primero.
-¿Yo primero? Sí.

580
00:34:46,760 --> 00:34:49,600
Bien… qué será.

581
00:34:51,000 --> 00:34:53,120
Veamos…

582
00:34:54,280 --> 00:34:55,880
¡Por Dios!

583
00:34:55,960 --> 00:34:59,120
¡Es muy hermoso!

584
00:35:00,160 --> 00:35:02,160
Me alegra que te guste, nena.

585
00:35:02,240 --> 00:35:05,680
Sé que Kris ha planeado una sorpresa para
mí. Pero le he estado ocultando algo los

586
00:35:05,760 --> 00:35:09,320
últimos días.

587
00:35:09,400 --> 00:35:13,200
Y voy a sorprenderlo con
eso esta noche en la cena.

588
00:35:13,280 --> 00:35:16,080
-Bien ¿listo para tu regalo?
-Sí.

589
00:35:21,440 --> 00:35:22,520
¿Qué es?

590
00:35:22,600 --> 00:35:23,440
Ya verás.

591
00:35:31,280 --> 00:35:33,840
Cuando tomé el regalo, lo abrí,

592
00:35:34,640 --> 00:35:36,480
vi una prueba de embarazo.

593
00:35:39,080 --> 00:35:39,920
¿De verdad?

594
00:35:42,160 --> 00:35:43,480
De verdad.

595
00:35:46,640 --> 00:35:48,840
-No…¿En serio?
-Lo juro.

596
00:35:48,920 --> 00:35:50,600
¿Tendremos un bebé?

597
00:35:51,640 --> 00:35:56,680
Lo miré y no podía dejar de
hacerlo. No pensé que fuera real.

598
00:35:56,760 --> 00:35:58,320
¿Cuándo lo supiste?

599
00:35:58,920 --> 00:36:00,600
Hace un par de días.

600
00:36:03,160 --> 00:36:05,920
Nadie lo sabe. Nadie
de la familia lo sabe.

601
00:36:06,000 --> 00:36:08,720
Ese momento, en mi vida…

602
00:36:10,720 --> 00:36:13,720
es uno de los más especiales de todos.

603
00:36:14,280 --> 00:36:16,400
-Te amo mucho, nena.
-Yo también te amo.

604
00:36:17,240 --> 00:36:19,480
¿Tendremos un bebé?

605
00:36:19,560 --> 00:36:20,960
¿Tendremos un bebé?

606
00:36:32,640 --> 00:36:36,080
Aquí estamos ahora, ella está embarazada,

607
00:36:36,160 --> 00:36:38,400
y soy el hombre más feliz del mundo.

608
00:36:49,600 --> 00:36:51,880
Hoy es el gran día que tanto he esperado.

609
00:36:57,320 --> 00:37:00,880
Hoy, lanzo mi línea de ropa. Y mis seres
queridos al fin serán testigos de mi sueño

610
00:37:00,960 --> 00:37:04,520
realizado.

611
00:37:06,880 --> 00:37:10,120
Esto debe ir un poco más
atrás. Por sobre el ojo.

612
00:37:10,200 --> 00:37:12,520
-Está bien.
-Quiero mostrarle a la gente

613
00:37:12,600 --> 00:37:14,880
algo digno de mi esfuerzo.

614
00:37:14,960 --> 00:37:16,840
¡Tijeras, tijeras, rápido! ¡Tijeras!

615
00:37:18,240 --> 00:37:19,840
Falta un sombrero.

616
00:37:19,920 --> 00:37:21,520
¿Dónde está la chaqueta rosa con flores?

617
00:37:22,320 --> 00:37:27,400
Aunque hemos hecho muchos
ensayos, tengo miedo y estoy estresada.

618
00:37:27,480 --> 00:37:29,560
-Disculpa… ¿cómo te llamas?
-Cariño ¿Estás bien?

619
00:37:29,640 --> 00:37:33,240
No, no lo estoy. ¿Qué pasó?

620
00:37:33,320 --> 00:37:35,960
¿Qué pasó, cariño? ¿Qué
pasó? Ven aquí un momento, ven.

621
00:37:36,040 --> 00:37:38,480
Respira, respira.

622
00:37:38,560 --> 00:37:41,720
-Basta. ¡Ya fue suficiente!
-Respira, respira, respira, respira.

623
00:37:41,800 --> 00:37:46,400
Estaba muy nerviosa
cuando llegó Aseel, y colapsé.

624
00:37:47,000 --> 00:37:49,600
Es mucha responsabilidad. Es una gran día.

625
00:37:49,680 --> 00:37:51,800
Al fin estás realizando tu sueño. Debes
tener el control. Respira. Es importante,

626
00:37:51,880 --> 00:37:54,000
entiendo. Pero va a salir bien.

627
00:37:54,080 --> 00:37:55,400
-¿Están bien?
-Es demasiado, me sofoco.

628
00:37:55,480 --> 00:37:57,200
Esto aquí, arreglo esto.

629
00:37:57,280 --> 00:37:58,720
Quiero preguntarte algo,
quiero preguntarte algo.

630
00:37:58,800 --> 00:38:00,280
Asegurándome de que todo esté bien.

631
00:38:01,720 --> 00:38:05,080
Colapsé porque… no se
permiten errores este día.

632
00:38:15,480 --> 00:38:17,320
Llegamos al evento de Lojain.

633
00:38:17,400 --> 00:38:21,720
Ya quiero ver qué innovaciones
de la moda se le han ocurrido.

634
00:38:31,480 --> 00:38:34,560
Danya y yo hablamos y
superamos la situación.

635
00:38:34,640 --> 00:38:39,240
Y hoy iremos juntos al Evento de
Lojain Omran. Toso está perfecto.

636
00:38:41,000 --> 00:38:43,280
Cuando llegué al evento,

637
00:38:43,360 --> 00:38:47,640
me senté con la gente con la
que quiero relacionarme. ¡Punto!

638
00:38:53,680 --> 00:38:58,400
Entramos, se ve súper chic y
hay una recepción de bienvenida.

639
00:38:58,480 --> 00:39:01,800
Estamos conociendo a
todos y viendo a todos.

640
00:39:04,240 --> 00:39:05,480
Por cierto,

641
00:39:05,560 --> 00:39:07,040
¿Fahad te saludó?

642
00:39:07,120 --> 00:39:08,200
Sí.

643
00:39:08,280 --> 00:39:09,560
-¿Quién? ¿Quién? ¿Quién?
-¿Y su esposa?

644
00:39:09,640 --> 00:39:11,120
Claro que no.

645
00:39:11,200 --> 00:39:12,040
-Qué inapropiado.
-Si saluda o no,

646
00:39:12,120 --> 00:39:13,960
-Danya…
-Es curiosidad.

647
00:39:14,040 --> 00:39:15,880
Porque su esposa…

648
00:39:15,960 --> 00:39:19,880
-fue grosera con él. Por eso preguntaba.
-"Grosera" es quedarse corto.

649
00:39:20,440 --> 00:39:21,680
¡Irrespetuosa!

650
00:39:22,560 --> 00:39:23,680
Fahad estaba bien.

651
00:39:23,760 --> 00:39:28,120
El problema es que Safa le
añade más leña al fuego.

652
00:39:28,200 --> 00:39:32,640
-Es lo que hace. Inicia los incendios.
-¿Quieren un trago?

653
00:39:32,720 --> 00:39:35,600
Estoy con Bliss, Ebraheem y Farhana.

654
00:39:35,680 --> 00:39:40,120
Me pregunto cómo me voy a acercar a
Zaina para hablarle. ¿Lo hago o no?

655
00:39:40,200 --> 00:39:44,600
La verdad, Danya, no se lo merece.

656
00:39:44,680 --> 00:39:47,960
Tenía miedo de que
Zeina fuera mala con Danya.

657
00:39:48,040 --> 00:39:50,200
Porque Zeina es brabucona.

658
00:39:55,360 --> 00:39:59,360
Este es el momento para
hablar con Zeina y superar esto,

659
00:39:59,440 --> 00:40:02,400
porque es lo correcto y voy a
hacerlo. Hola Zeina ¿cómo estás?

660
00:40:02,480 --> 00:40:05,440
Hola.

661
00:40:05,520 --> 00:40:08,600
-¿Podemos hablar cinco minutos?
-Claro.

662
00:40:08,680 --> 00:40:09,560
¿Solas, verdad?

663
00:40:10,680 --> 00:40:15,080
Esa fue la primera vez que Danya
intentaba acercarse a mí en un año.

664
00:40:15,160 --> 00:40:16,840
Y sentí…

665
00:40:16,920 --> 00:40:19,200
que debía escucharla.

666
00:40:20,360 --> 00:40:24,040
Esta es la primera vez que hablamos cara
a cara. Y no me acerqué a ti hace un año,

667
00:40:24,120 --> 00:40:26,840
porque sentía mucha rabia,

668
00:40:26,920 --> 00:40:29,680
hacia ti y la situación.

669
00:40:30,360 --> 00:40:32,360
Así que hice una
introspección y pensé en lo que pasó.

670
00:40:33,080 --> 00:40:36,320
Después de un año, he crecido mucho.

671
00:40:36,400 --> 00:40:42,080
Necesito hacer las paces con la
gente a la que tal vez he hecho daño,

672
00:40:42,160 --> 00:40:44,720
y una de esas personas en Zeina. No es
justo lo que le pasó a Zeina, eso es

673
00:40:44,800 --> 00:40:47,560
cierto.

674
00:40:47,640 --> 00:40:50,400
Quiero disculparme por haber
entrado a tu oficina ese día.

675
00:40:51,200 --> 00:40:53,000
Desearía no haberlo hecho.

676
00:40:54,400 --> 00:40:57,760
Lo que pasó no estuvo
bien. Era tu lugar de trabajo.

677
00:40:58,760 --> 00:41:03,720
Y realmente lamento lo que
te pasó. Realmente lo siento.

678
00:41:14,560 --> 00:41:16,040
Aprecio mucho esto.

679
00:41:19,840 --> 00:41:21,400
Lo siento mucho.

680
00:41:21,480 --> 00:41:23,040
No te mereces esto.

681
00:41:24,560 --> 00:41:26,440
Se abrazaron.

682
00:41:26,520 --> 00:41:31,200
No esperaba que Danya tuviera este nivel
de madurez, pero me alegra que lo hiciera.

683
00:41:31,280 --> 00:41:33,320
Lo siento mucho, Zeina.

684
00:41:36,280 --> 00:41:37,600
Te lo agradezco.

685
00:41:45,480 --> 00:41:50,600
Fue un momento emotivo.
Por primera vez sentí que…

686
00:41:51,160 --> 00:41:53,120
estaba siendo genuina.

687
00:41:54,080 --> 00:41:58,400
Me alegra que hayas llegado a esta etapa y
se necesita valor, y te respeto por eso.

688
00:41:58,480 --> 00:42:02,760
Muchas gracias, lo aprecio.

689
00:42:02,840 --> 00:42:04,680
-Gracias.
-Querida.

690
00:42:05,360 --> 00:42:12,360
Siento que mi corazón dejó ir todo el
rencor todo el odio y todo el enojo.

691
00:42:12,440 --> 00:42:14,600
Ahora, lo hemos superado.

692
00:42:16,080 --> 00:42:18,800
Hice lo que debía hacer
y me siento increíble.

693
00:42:18,880 --> 00:42:22,200
-Lo que importa es que tú…
-Se acabó.

694
00:42:22,280 --> 00:42:25,560
-Exacto.
-Sí. Me alegra que saliera bien.

695
00:42:25,640 --> 00:42:28,880
Porque temía que no fuera así. No
quería verte lastimada otra vez.

696
00:42:28,960 --> 00:42:32,200
Si quieres, puedo llevarte allá y…

697
00:42:32,280 --> 00:42:35,280
-No, estoy bien.
-terminar con esto.

698
00:42:35,360 --> 00:42:38,600
No me inclinaré ante Zeina,
siempre y cuando no esté equivocado.

699
00:42:38,680 --> 00:42:39,920
Ella no me importa.

700
00:42:42,520 --> 00:42:43,800
No es nadie para mí.

701
00:42:43,880 --> 00:42:45,800
No es nada, cero.

702
00:42:49,200 --> 00:42:52,040
Me alegra que lo
hiciera. Me alegro por ella.

703
00:42:52,120 --> 00:42:54,640
¿Crees que el próximo
año se disculpe conmigo?

704
00:42:54,720 --> 00:42:58,040
No. Es que…

705
00:42:58,120 --> 00:43:00,600
Está bien, aceptemos que somos…

706
00:43:00,680 --> 00:43:03,160
-No necesito una disculpa, ni nada.
-iguales.

707
00:43:03,240 --> 00:43:06,280
La disculpa de Danya
me tomó por sorpresa.

708
00:43:06,360 --> 00:43:09,440
Creo que la energía negativa ahora será
menor. Danya merece otra oportunidad.

709
00:43:09,520 --> 00:43:13,800
Estoy feliz de ver lo
que nos depara el futuro.

710
00:43:20,760 --> 00:43:22,760
Ahora comienza el show.

711
00:43:22,840 --> 00:43:25,960
Estoy muy emocionada. Es hora de ver

712
00:43:26,040 --> 00:43:27,600
lo que ha creado Lojain.

713
00:43:33,280 --> 00:43:36,320
-¡Hola chicos, hola!
-Hola! -¿Cómo están? ¡Todos se

714
00:43:36,400 --> 00:43:39,400
-ven fabulosos! ¡Dios mío, sí!
-Tú también.

715
00:43:39,480 --> 00:43:41,480
-Los extrañé mucho.
-¡Hola!

716
00:43:41,560 --> 00:43:45,160
¡Hola, linda! Volví a Dubái después
de estar fuera por casi dos semanas,

717
00:43:45,240 --> 00:43:50,280
Y estoy feliz de haber llegado a
tiempo y no perderme el desfile de Lojain.

718
00:43:51,800 --> 00:43:55,800
La próxima semana, tengo un
evento para el empoderamiento femenino

719
00:43:56,880 --> 00:44:00,200
Estoy organizando un
evento con una querida amiga.

720
00:44:00,280 --> 00:44:03,880
Vamos a invitar a algunas aspirantes a
mujeres empresarias. Y me gustaría que

721
00:44:03,960 --> 00:44:07,360
fueran y compartieran
sus historias de éxito.

722
00:44:07,440 --> 00:44:10,840
Sobre cómo empezaron sus negocios. eE
una inspiración para ellas porque -algunas

723
00:44:10,920 --> 00:44:14,600
recién están empezando o ni
siquiera empiezan. -¡Bien!

724
00:44:14,680 --> 00:44:18,360
Y la segunda parte será una
fiesta por mi nueva oficina.

725
00:44:18,440 --> 00:44:22,200
-Así que quiero que vayan.
-¿Fiesta de independencia? ¡Claro, sí!

726
00:44:23,360 --> 00:44:25,800
El show está comenzando.

727
00:44:35,360 --> 00:44:36,360
Lindo.

728
00:44:41,560 --> 00:44:45,520
La forma en que jugó con
el Tweed fue muy sexy.

729
00:44:45,600 --> 00:44:49,400
Me gustó mucho y las plumas,
por supuesto… amo las plumas.

730
00:45:01,960 --> 00:45:03,800
¡Estuvo increíble! No fue

731
00:45:03,880 --> 00:45:08,400
un desfile de modas
normal. Fue como una historia.

732
00:45:17,080 --> 00:45:18,360
¡Fue increíble!

733
00:45:21,560 --> 00:45:24,760
Primero, quiero agradecer a Dios por
darme la mejor familia. Tengo suerte de

734
00:45:24,840 --> 00:45:28,040
tenerlos.

735
00:45:28,120 --> 00:45:30,360
Ustedes son mi apoyo, mi familia.

736
00:45:30,440 --> 00:45:33,040
Si no fuera por ellos, no
estaría donde estoy ahora.

737
00:45:34,120 --> 00:45:35,200
Gracias a todos.

738
00:45:36,840 --> 00:45:40,880
Estoy feliz por ella. La quiero y a toda
su familia también, les deseo lo mejor.

739
00:45:40,960 --> 00:45:43,560
Son gente increíblemente buena.

740
00:45:43,640 --> 00:45:46,680
Bienvenida, querida.

741
00:45:46,760 --> 00:45:48,440
Te quiero mucho.

742
00:45:48,960 --> 00:45:53,520
¡Bravo! ¡Valió la pena!
Hiciste más de 25 tenidas.

743
00:45:53,600 --> 00:45:55,560
-¡Las contaste!
-Todas son parte de tu colección ¡Sí!

744
00:45:55,640 --> 00:45:56,920
Escuché buenas noticias.

745
00:45:57,000 --> 00:45:59,560
-Sí, eres un amuleto de la buena suerte.
-¿Es verdad?

746
00:45:59,640 --> 00:46:02,720
Tenía que decirle a Lojain
que era nuestro amuleto,

747
00:46:02,800 --> 00:46:07,240
y que Zeina y yo
decimos dejar el pasado atrás

748
00:46:07,320 --> 00:46:08,560
Sí.

749
00:46:08,640 --> 00:46:09,480
-Lo es.
-¿De verdad?

750
00:46:09,560 --> 00:46:10,360
Sí.

751
00:46:10,440 --> 00:46:12,280
¡Las adoro, chicas!

752
00:46:12,360 --> 00:46:18,080
Estoy muy feliz por ustedes. Me alegra
que haya hecho las paces con Zeina en mi

753
00:46:18,160 --> 00:46:24,280
evento, así se esparce la energía
del amor. Amo los finales felices.

754
00:46:24,360 --> 00:46:26,800
Estoy feliz de haber cumplido mi sueño.
Pero queda mucho por delante, si Dios

755
00:46:26,880 --> 00:46:29,320
quiere.

756
00:46:34,560 --> 00:46:36,440
PROPIEDAD DE LOJAIN OMRAN

757
00:46:57,400 --> 00:46:59,160
-¡Dios mío!
-¡Sultana!

758
00:46:59,240 --> 00:47:00,960
¡Al fin! ¡No puedo creerlo!

