1
00:00:12,040 --> 00:00:13,160
DJ BLISS Y AMIGOS

2
00:00:18,440 --> 00:00:22,320
Hoy es el día para el que llevo
toda la vida trabajando.

3
00:00:22,880 --> 00:00:27,200
Por primera vez,
un DJ de Dubái es cabeza de cartel

4
00:00:27,280 --> 00:00:30,880
en el mayor y más prestigioso
recinto de la ciudad.

5
00:00:30,960 --> 00:00:32,200
Comprueba la línea.

6
00:00:32,280 --> 00:00:34,200
Las chicas se pondrán en sus marcas.

7
00:00:34,280 --> 00:00:36,160
Recuerda preparar las señales.

8
00:00:37,040 --> 00:00:40,440
Noches sin dormir, días de ensayos…

9
00:00:40,520 --> 00:00:43,040
Espero que sea fantástico.

10
00:00:54,920 --> 00:00:58,160
Hoy subo al escenario.
Estoy superilusionada.

11
00:00:58,240 --> 00:01:00,160
- Hola, Bliss.
- ¿Qué hay, LJ?

12
00:01:00,240 --> 00:01:02,320
Vaya. Esto es impresionante.

13
00:01:02,400 --> 00:01:05,040
Voy a ensayar
por última vez con las bailarinas

14
00:01:05,120 --> 00:01:08,680
para asegurarnos
de que la luz y el sonido estén perfectos.

15
00:01:11,920 --> 00:01:16,200
Siempre me pareció que sería fantástico
subirme algún día al escenario,

16
00:01:16,280 --> 00:01:19,720
y nunca pensé
que esa oportunidad me llegaría.

17
00:01:19,800 --> 00:01:21,720
Pero cuando apareció, la aproveché.

18
00:01:27,640 --> 00:01:29,440
- Bliss, ¿podemos hablar?
- Sí.

19
00:01:30,400 --> 00:01:34,560
Después de los ensayos,
DJ Bliss y yo charlamos un rato.

20
00:01:34,640 --> 00:01:39,240
Me pareció que estaba nervioso
y en tensión en la reunión de Danya.

21
00:01:39,800 --> 00:01:44,040
¿Qué te parece que Danya
te ocultase todo eso del negocio?

22
00:01:44,720 --> 00:01:46,000
Pues, la verdad,

23
00:01:46,080 --> 00:01:49,280
me costó hablar con la gente esa noche…

24
00:01:49,360 --> 00:01:51,200
- Me di cuenta. Lo vi.
- Ya.

25
00:01:51,280 --> 00:01:53,480
No tenía que ser una sorpresa para mí.

26
00:01:53,560 --> 00:01:55,000
Ya. Eres su marido.

27
00:01:55,880 --> 00:01:58,200
Ocultar algo así es muy gordo.

28
00:01:58,280 --> 00:02:01,440
Puede afectarlo a él y a la relación.

29
00:02:01,520 --> 00:02:04,280
- No puede haber secretos en una relación.
- Ya.

30
00:02:04,360 --> 00:02:07,120
Eso mata la confianza,

31
00:02:07,200 --> 00:02:10,640
crea distancia entre la gente
y los sentimientos cambian.

32
00:02:10,720 --> 00:02:13,960
Creo que ella sabía cómo reaccionaría yo,

33
00:02:14,039 --> 00:02:15,880
pero entonces, no debió hacerlo.

34
00:02:15,960 --> 00:02:18,000
Pero quizá quería impresionarte.

35
00:02:19,120 --> 00:02:22,920
- Quizá quería…
- Haberme impresionado una semana después.

36
00:02:23,000 --> 00:02:26,840
Antes de mi concierto,
tengo preocupaciones.

37
00:02:27,320 --> 00:02:30,440
Tengo mucho que hacer
y no era el momento adecuado.

38
00:02:30,520 --> 00:02:31,920
Podía esperar unos días.

39
00:02:32,000 --> 00:02:33,680
Voy a prepararme.

40
00:02:33,760 --> 00:02:36,040
- Guay. Hasta luego.
- Hasta luego.

41
00:02:36,120 --> 00:02:38,080
Volvemos a ensayar. ¿Listas?

42
00:02:38,640 --> 00:02:40,760
Somos los reyes de la selva.

43
00:02:40,840 --> 00:02:44,720
La noche para la que llevo
toda la vida trabajando.

44
00:02:44,800 --> 00:02:49,160
Todo culmina este día.
Estoy superilusionado.

45
00:02:49,240 --> 00:02:53,000
MEGALUJO EN DUBÁI

46
00:02:53,560 --> 00:02:57,520
BOMBAY - INDIA

47
00:03:00,600 --> 00:03:02,880
Es nuestro tercer día en India.

48
00:03:05,280 --> 00:03:07,280
Desde que Fahad sabe que estamos aquí,

49
00:03:07,360 --> 00:03:09,440
no me deja salir sin escoltas.

50
00:03:09,520 --> 00:03:11,640
Llevábamos guardaespaldas a todas partes.

51
00:03:16,440 --> 00:03:17,280
Sí.

52
00:03:17,360 --> 00:03:18,880
¡Hala!

53
00:03:18,960 --> 00:03:21,760
Todos tienen una línea de moda.
Y he de ser la mejor.

54
00:03:21,840 --> 00:03:24,640
Fuimos tienda por tienda
mirando los tejidos.

55
00:03:24,720 --> 00:03:26,960
Tengo que encontrar algo único.

56
00:03:27,480 --> 00:03:29,800
- Adoro el color. Bonita mezcla.
- Rosa y rojo.

57
00:03:29,880 --> 00:03:33,320
¿Verdad? Pero Lojain Omran
tendrá una colección de cosas rosas.

58
00:03:34,400 --> 00:03:37,240
LO celebra un desfile de moda.
Nos ha invitado.

59
00:03:37,320 --> 00:03:39,040
Y me hace mucha ilusión ver

60
00:03:39,120 --> 00:03:42,280
las ideas frescas e innovadoras
que tiene para el desfile.

61
00:03:42,840 --> 00:03:46,880
¿Vas a ir al desfile de LO?

62
00:03:47,440 --> 00:03:49,280
Sí. ¿Por qué no? ¿Tú no vas?

63
00:03:49,360 --> 00:03:51,440
Sí. Pero con lo que pasó la última vez…

64
00:03:51,520 --> 00:03:54,280
Nena, no pasa nada.
Son un montón de falsos.

65
00:03:54,360 --> 00:03:57,200
No, tengo razón.
Voy a ir y voy a estar a gusto.

66
00:03:57,280 --> 00:04:00,320
Es su problema.
Que se sienten en un rincón si quieren.

67
00:04:00,400 --> 00:04:03,040
Me da igual.
Los evitaré, no hablaré con ellos.

68
00:04:03,120 --> 00:04:05,800
No quiero volver
a estar con Ebraheem y Danya

69
00:04:05,880 --> 00:04:07,840
en un entorno caótico.

70
00:04:07,920 --> 00:04:10,560
Pero claro que voy al acto de LO.

71
00:04:10,640 --> 00:04:12,120
No me lo perdería.

72
00:04:14,320 --> 00:04:16,720
El viaje fue muy corto pero muy bonito.

73
00:04:16,800 --> 00:04:20,560
Pero debo volver con mis hijas a Dubái.

74
00:04:22,839 --> 00:04:25,160
DUBÁI - EMIRATOS ÁRABES UNIDOS

75
00:04:33,120 --> 00:04:36,960
La actuación se acerca
y me preparo en los camerinos.

76
00:04:37,040 --> 00:04:40,360
Tengo que ponerme glamurosa.
El conjunto, el maquillaje, el pelo.

77
00:04:49,840 --> 00:04:51,400
- Hola.
- Hola.

78
00:04:51,480 --> 00:04:55,600
Hasnain y yo tenemos una relación
a distancia desde hace tiempo.

79
00:04:55,680 --> 00:04:59,040
Pero ha venido a Dubái
al enterarse de que voy a actuar.

80
00:04:59,120 --> 00:05:01,720
Recorrería el mundo entero
para estar contigo.

81
00:05:01,800 --> 00:05:03,320
- Gracias.
- Soy muy feliz.

82
00:05:03,400 --> 00:05:06,520
- Gracias por venir.
- Y estoy muy orgulloso de ti.

83
00:05:06,600 --> 00:05:08,720
Gracias. Significa mucho para mí.

84
00:05:08,800 --> 00:05:10,600
Me llamo Hasnain Lehri.

85
00:05:10,680 --> 00:05:14,400
Soy pakistaní
y me dedico al mundo de la moda.

86
00:05:15,040 --> 00:05:18,440
¿Cómo conocí a LJ?
Yo diría que es el destino.

87
00:05:18,520 --> 00:05:22,880
Le envié un mensaje y empezamos a charlar.

88
00:05:22,960 --> 00:05:25,440
Me vine a Dubái y la conocí.

89
00:05:25,520 --> 00:05:29,560
A partir de ahí, todo ha sido
muy hermoso hasta ahora.

90
00:05:30,120 --> 00:05:33,280
- Estoy deseando verte actuar.
- Y yo deseando actuar.

91
00:05:34,360 --> 00:05:36,600
- Estoy deseando verte.
- Qué ilusión.

92
00:05:36,680 --> 00:05:39,720
Fue una bonita sorpresa.
Hacía tiempo que no lo veía.

93
00:05:39,800 --> 00:05:42,840
Las relaciones a distancia no son fáciles,

94
00:05:42,920 --> 00:05:45,800
pero es diferente
cuando él está en el mismo país

95
00:05:45,880 --> 00:05:48,320
y presente en tu vida.

96
00:05:48,400 --> 00:05:52,400
¿Recuerdas que te decía
que me encantaba tu voz?

97
00:05:52,480 --> 00:05:55,160
Seré muy sincero:
tu voz me reconforta mucho.

98
00:05:55,240 --> 00:05:58,120
Cuando me llamas, aunque tenga un mal día,

99
00:05:58,200 --> 00:06:01,440
escucho a Loujain y pienso: "Bien".

100
00:06:02,080 --> 00:06:03,480
Es muy expresivo.

101
00:06:03,560 --> 00:06:06,680
A veces me dan ganas
de decirle: "Basta". Es demasiado.

102
00:06:07,360 --> 00:06:08,280
Nena…

103
00:06:10,160 --> 00:06:12,880
- ¿Estás bien?
- ¿Puedes llamarme "Loujain"?

104
00:06:12,960 --> 00:06:15,240
Solo soy yo mismo. Te llamaré "Loujain".

105
00:06:15,320 --> 00:06:16,160
- ¿Sí?
- Sí.

106
00:06:16,240 --> 00:06:17,360
Gracias.

107
00:06:18,000 --> 00:06:19,480
Es la chica de mis sueños.

108
00:06:19,560 --> 00:06:22,600
Y es una bendición para mí
tener a Loujain en mi vida.

109
00:06:22,680 --> 00:06:25,440
Estoy listo para el siguiente paso.

110
00:06:25,520 --> 00:06:28,800
- Nena, qué feliz soy.
- Deja de decir "nena".

111
00:06:30,680 --> 00:06:32,800
Me gusta el cariño en su momento.

112
00:06:32,880 --> 00:06:36,120
No me gusta el cariño porque sí,
pierde su valor.

113
00:06:36,200 --> 00:06:37,840
- Te veo luego, ¿vale?
- Sí.

114
00:06:37,920 --> 00:06:38,760
- Adiós.
- Adiós.

115
00:06:46,840 --> 00:06:49,760
Hoy por fin es el concierto de DJ Bliss.

116
00:06:49,840 --> 00:06:50,960
Estoy orgulloso de él.

117
00:06:54,200 --> 00:06:56,640
- ¿Qué le ha pasado a tu amigo?
- ¿A Mo?

118
00:06:56,720 --> 00:06:58,320
Sí. ¿Cómo estáis?

119
00:06:58,400 --> 00:07:00,640
No lo sé. Estoy conociéndolo.

120
00:07:00,720 --> 00:07:02,000
- ¿Solo?
- Solo.

121
00:07:02,080 --> 00:07:04,160
Sugiero, para que no pierdas el tiempo

122
00:07:04,240 --> 00:07:06,840
y no se lo hagas perder a él,
que le preguntes.

123
00:07:06,920 --> 00:07:07,800
Vale.

124
00:07:07,880 --> 00:07:11,440
Le preguntaré la próxima vez que lo vea.
Quiero saber qué pasa.

125
00:07:11,520 --> 00:07:13,440
Estoy muy confusa.

126
00:07:14,000 --> 00:07:15,920
Mira quién está aquí. Diva Dee.

127
00:07:16,000 --> 00:07:17,800
- Me encanta, reina.
- Hola.

128
00:07:18,840 --> 00:07:21,080
- Ha venido Hassan.
- Hassan.

129
00:07:24,320 --> 00:07:28,560
Me encantan los conciertos,
pero que mi marido encabece el suyo

130
00:07:28,640 --> 00:07:30,720
es algo indescriptible.

131
00:07:30,800 --> 00:07:33,960
Estoy superilusionada
y supernerviosa por él.

132
00:07:34,040 --> 00:07:35,920
Seguro que será fantástico.

133
00:07:38,480 --> 00:07:40,000
¿Queréis ver a DJ Bliss?

134
00:07:42,680 --> 00:07:45,920
Perfecto. Empieza la función.

135
00:07:46,880 --> 00:07:50,480
¡Un aplauso para DJ Bliss!

136
00:07:50,560 --> 00:07:51,600
¡Sí!

137
00:07:52,320 --> 00:07:57,080
Eso es. Este es el momento
para el que he trabajado toda la vida.

138
00:08:00,880 --> 00:08:04,160
¿Queréis fiesta, Dubái? ¡Haced ruido!

139
00:08:12,680 --> 00:08:16,960
Al verlo en el escenario
viviendo ese momento histórico,

140
00:08:17,040 --> 00:08:18,760
me sentí orgullosa de él.

141
00:08:22,640 --> 00:08:26,400
Bliss encendió el local. Estuvo muy bien.

142
00:08:30,400 --> 00:08:33,920
Esta es
nuestra sorpresa especial. ¿Listos?

143
00:08:34,600 --> 00:08:36,720
Ahora le toca actuar a LJ.

144
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
Nadie ha visto ni ha oído nada.

145
00:08:39,480 --> 00:08:41,280
Es una sorpresa para todos.

146
00:08:48,039 --> 00:08:50,640
El corazón me va a mil
al subir al escenario.

147
00:08:50,720 --> 00:08:53,280
Estoy supernerviosa y muy ilusionada.

148
00:08:59,640 --> 00:09:01,320
- Es LJ.
- ¿Qué?

149
00:09:01,400 --> 00:09:03,080
- LJ.
- LJ.

150
00:09:03,160 --> 00:09:04,880
¡LJ!

151
00:09:06,160 --> 00:09:07,640
¡LJ!

152
00:09:09,640 --> 00:09:11,880
Madre mía.

153
00:09:12,440 --> 00:09:15,920
Parece una Barbie, un sueño.

154
00:09:25,120 --> 00:09:28,320
Cuando miré a Farhana,
estaba mirando a LJ así…

155
00:09:54,960 --> 00:09:58,240
¡Señoras y señores, un aplauso para LJ!

156
00:10:00,040 --> 00:10:03,960
Cuando terminó la canción,
me dio un subidón de adrenalina.

157
00:10:04,520 --> 00:10:07,200
Me estremeció, os lo juro.

158
00:10:07,280 --> 00:10:09,720
Es la primera vez que LJ canta y baila.

159
00:10:09,800 --> 00:10:12,080
- Qué alegría. Lo has hecho muy bien.
- Gracias.

160
00:10:12,640 --> 00:10:13,760
Mi corazón es tuyo.

161
00:10:15,120 --> 00:10:18,200
Fue un momento hermoso para mí
verla en el escenario

162
00:10:18,280 --> 00:10:20,320
cantando "Let's fly away".

163
00:10:20,880 --> 00:10:23,800
Siempre que estamos juntos,
somos felices en la vida.

164
00:10:24,360 --> 00:10:26,240
Que Dios nos conceda felicidad.

165
00:10:26,320 --> 00:10:28,640
Deja de decir tanto eso de "juntos".

166
00:10:29,120 --> 00:10:32,320
- Juntos. ¿Es tan…?
- ¿Por qué prometes tantas cosas?

167
00:10:32,400 --> 00:10:34,560
- Loujain…
- No, para.

168
00:10:34,640 --> 00:10:36,800
Le asusta la relación,

169
00:10:36,880 --> 00:10:40,200
pero si algo sé en la vida
es que nos amamos.

170
00:10:40,280 --> 00:10:41,720
Ella me ama y yo la amo.

171
00:10:42,280 --> 00:10:45,960
- Tenemos…
- No dejas de decir "juntos siempre".

172
00:10:46,040 --> 00:10:47,920
- Significa…
- Esa palabra me asusta.

173
00:10:48,000 --> 00:10:49,960
Hay muchos malentendidos.

174
00:10:50,520 --> 00:10:54,000
Quizá porque todavía no sé expresarme.

175
00:10:54,080 --> 00:10:56,200
O quizá él no me entienda a mí.

176
00:10:58,280 --> 00:10:59,480
¡Sí!

177
00:10:59,560 --> 00:11:01,920
Fue un gran momento. Subí y…

178
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
Me puse a ondear la bandera de Bliss.
Fue un día feliz.

179
00:11:05,880 --> 00:11:09,040
Fue la mejor noche de mi vida.

180
00:11:09,120 --> 00:11:11,800
Y, a aquellos que no me apoyaron,

181
00:11:11,880 --> 00:11:15,960
también gracias a vosotros me esforcé más

182
00:11:16,040 --> 00:11:17,720
y conseguí mi sueño.

183
00:11:24,320 --> 00:11:28,080
Acabamos de llegar de Bombay a Dubái
y solo quiero irme a casa.

184
00:11:31,080 --> 00:11:33,040
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa?

185
00:11:34,040 --> 00:11:36,280
- ¿Has visto esto?
- ¿Esa es LJ?

186
00:11:36,800 --> 00:11:37,920
Canta en directo.

187
00:11:38,840 --> 00:11:42,000
- En el concierto de Bliss. Increíble.
- Sí. Está muy guapa.

188
00:11:43,640 --> 00:11:45,960
Me impresionó ver a LJ.

189
00:11:46,040 --> 00:11:48,320
Qué fantástica presencia en el escenario.

190
00:11:48,400 --> 00:11:50,800
Ojalá hubiera ido solo para verla.

191
00:11:50,880 --> 00:11:52,280
LJ es fenomenal.

192
00:11:53,040 --> 00:11:55,240
¿Por qué no has ido al concierto de Bliss?

193
00:11:55,320 --> 00:11:56,760
¿No te invitaron?

194
00:11:56,840 --> 00:12:00,400
No. Ni siquiera sabía cuándo era.

195
00:12:00,480 --> 00:12:02,400
No me dijo la fecha ni nada.

196
00:12:02,480 --> 00:12:05,280
Quería algo.
Quería ver a Fahad continuamente

197
00:12:05,360 --> 00:12:06,960
y lo llamaba y todo.

198
00:12:07,040 --> 00:12:10,040
Pero, cuando da el concierto,
ni siquiera lo llama.

199
00:12:10,120 --> 00:12:12,720
Creo que se dio cuenta de que me cabreó

200
00:12:13,880 --> 00:12:17,520
- con sus tonterías de ponerme a prueba.
- ¿Kris?

201
00:12:18,080 --> 00:12:20,600
Bliss es un conocido, no un amigo íntimo.

202
00:12:20,680 --> 00:12:23,200
Me alegro por él. Le deseo lo mejor.

203
00:12:23,280 --> 00:12:24,920
A pesar de todo,

204
00:12:25,480 --> 00:12:29,000
no le deseo… nada malo.

205
00:12:29,080 --> 00:12:30,160
Ya, claro que no.

206
00:12:30,240 --> 00:12:34,200
Al fin y al cabo, está…
buscándose la vida, probando.

207
00:12:34,280 --> 00:12:35,240
Sí.

208
00:12:35,320 --> 00:12:38,480
Bliss es muy trabajador.
Le deseo lo mejor.

209
00:12:39,200 --> 00:12:42,040
Ha sido un buen viaje,
pero extraño a las niñas.

210
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
- Nunca las había dejado.
- No es fácil.

211
00:12:44,480 --> 00:12:46,480
RESIDENCIA DE FAHAD Y SAFA

212
00:12:47,680 --> 00:12:50,320
- Alina.
- Mamá.

213
00:12:50,400 --> 00:12:51,880
¡Bien!

214
00:12:53,320 --> 00:12:55,560
Extraño a mis hijas.
Me alegra mucho volver.

215
00:12:55,640 --> 00:12:56,720
Adiós, Alina.

216
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
Después de un concierto,
hay que salir a comer y charlar.

217
00:13:11,080 --> 00:13:16,240
Es lo que hacemos.
Y nos fuimos a un restaurante de moda.

218
00:13:16,320 --> 00:13:17,480
Que es muy bueno.

219
00:13:18,080 --> 00:13:20,880
- ¡Hola!
- Madre mía.

220
00:13:20,960 --> 00:13:22,880
Lojain. Bienvenida.

221
00:13:22,960 --> 00:13:24,640
Lojain no pudo ir al concierto

222
00:13:24,720 --> 00:13:27,640
y le dije que íbamos a comer juntos.

223
00:13:27,720 --> 00:13:30,520
Decíamos que ha estado bien
y te echábamos de menos.

224
00:13:30,600 --> 00:13:32,320
Lo he visto todo por internet.

225
00:13:32,400 --> 00:13:33,560
- Fantástico.
- Gracias.

226
00:13:33,640 --> 00:13:37,880
Me alegra mucho el éxito de DJ Bliss,
porque se lo merece.

227
00:13:41,920 --> 00:13:43,840
Me hace mucha ilusión tu fiesta.

228
00:13:43,920 --> 00:13:45,840
- Y a mí.
- Me alegro por ti.

229
00:13:45,920 --> 00:13:49,640
- Vas a invitar a Zeina, ¿no?
- Claro.

230
00:13:49,720 --> 00:13:52,920
- ¿Estará Safa?
- Estarán todos. Los he invitado a todos.

231
00:13:53,440 --> 00:13:56,000
No sé por qué siempre hay
tensión en el ambiente

232
00:13:56,080 --> 00:13:57,560
antes de que pase algo.

233
00:13:58,120 --> 00:14:01,360
Me he esforzado por ese día
y no quiero ningún drama.

234
00:14:01,440 --> 00:14:04,880
Al final, tengo que respetar
a todos los invitados a mi fiesta.

235
00:14:04,960 --> 00:14:08,280
Si vienen, no puedo
dejar que nadie se pelee.

236
00:14:08,360 --> 00:14:09,360
Yo estoy harto.

237
00:14:10,160 --> 00:14:12,360
La verdad, Ebraheem, todos estamos hartos.

238
00:14:13,880 --> 00:14:15,600
Después de la fiesta de Mona,

239
00:14:15,680 --> 00:14:18,760
cada vez que me hago
una imagen bonita de Ebraheem,

240
00:14:18,840 --> 00:14:20,920
él la estropea con sus actos.

241
00:14:21,000 --> 00:14:23,320
Será mejor que me retire y vigile.

242
00:14:23,400 --> 00:14:25,280
No es que quiera cortar lazos.

243
00:14:25,360 --> 00:14:30,920
Es que Zeina también acabó dolida
con lo que pasó.

244
00:14:31,000 --> 00:14:32,480
Todos acabamos dolidos.

245
00:14:32,560 --> 00:14:35,120
Tardé en verlo, pero estaba dolida.

246
00:14:35,200 --> 00:14:37,080
- Danya, yo te respeto.
- Ya.

247
00:14:37,160 --> 00:14:41,200
Nunca me he sentado con Zeina
para hablar cara a cara.

248
00:14:41,280 --> 00:14:45,400
Tenemos que hablar, debatir.
Es como un proceso de sanación.

249
00:14:45,480 --> 00:14:47,440
Le he perdonado lo que me hizo.

250
00:14:47,520 --> 00:14:50,160
He perdonado y he avanzado a mi ritmo.

251
00:14:50,880 --> 00:14:53,720
Ahora Danya quiere
hablar con Zeina y hacer las paces.

252
00:14:53,800 --> 00:14:58,080
Pero antes, creo que tenemos
que hablar en serio cara a cara.

253
00:15:06,320 --> 00:15:08,640
Después de enseñarle mi mundo a Mo,

254
00:15:08,720 --> 00:15:13,120
Mo me ha invitado al suyo.
Quería que lo viviera.

255
00:15:13,200 --> 00:15:16,760
Así que haré una sesión de boxeo con él.

256
00:15:18,160 --> 00:15:19,960
- Hola.
- Hola.

257
00:15:20,040 --> 00:15:22,360
- ¿Qué tal?
- Muy bien. ¿Y tú?

258
00:15:22,440 --> 00:15:24,720
- Bien. Mírate.
- ¿Lista?

259
00:15:24,800 --> 00:15:26,880
- Madre mía. Todo sudado.
- Sí.

260
00:15:27,360 --> 00:15:28,960
¿Qué tal todo? ¿Y la fiesta?

261
00:15:29,040 --> 00:15:32,160
Bien. Te la perdiste. Muy divertida.

262
00:15:32,240 --> 00:15:34,480
Ayer parecía una Barbie.

263
00:15:34,560 --> 00:15:36,400
- ¿Te gustó mi vestido?
- Sí.

264
00:15:36,480 --> 00:15:38,400
- ¿Viste mis historias?
- Bonito. ¿Azul?

265
00:15:38,480 --> 00:15:44,080
No me mandaste ni emojis ni comentarios
diciéndome lo guapa que estaba.

266
00:15:44,160 --> 00:15:47,560
- Trabájate la comunicación.
- No eres la primera que lo dice.

267
00:15:48,840 --> 00:15:51,560
Una actitud errónea, claro.

268
00:15:51,640 --> 00:15:57,280
Porque soy una chica
que adora los cumplidos y la atención.

269
00:15:57,360 --> 00:15:58,680
¿Que me abra?

270
00:15:59,560 --> 00:16:01,560
Es que ya tengo cicatrices.

271
00:16:02,560 --> 00:16:03,480
Vale.

272
00:16:04,280 --> 00:16:06,560
Todavía siento algo por mi ex.

273
00:16:06,640 --> 00:16:10,760
Es normal si has tenido
una relación de un par de años

274
00:16:10,840 --> 00:16:14,200
y querías casarte y no pudo ser.

275
00:16:14,280 --> 00:16:17,080
- Olvidar a alguien no es fácil.
- Lo sé.

276
00:16:17,160 --> 00:16:18,960
Conocer a alguien tampoco lo es.

277
00:16:19,040 --> 00:16:21,840
No puedes decir…
No voy a sustituirla por otra.

278
00:16:21,920 --> 00:16:25,760
Créeme: no seré la sustituta de nadie.

279
00:16:25,840 --> 00:16:27,320
Somos insustituibles.

280
00:16:27,400 --> 00:16:29,960
Quería salir con alguien para olvidar.

281
00:16:33,080 --> 00:16:35,000
Mete una pierna. La espalda.

282
00:16:35,760 --> 00:16:38,120
Entra. Excelente. ¿Te quitas las gafas?

283
00:16:38,200 --> 00:16:39,400
- Vale.
- Gracias.

284
00:16:39,880 --> 00:16:40,960
- Vale.
- Gracias.

285
00:16:41,480 --> 00:16:44,400
Es un ring de boxeo, no una pasarela.

286
00:16:46,000 --> 00:16:47,600
- ¿Así?
- Así se hace.

287
00:16:47,680 --> 00:16:48,520
De puntillas.

288
00:16:49,560 --> 00:16:51,000
Cuatro, cinco, seis…

289
00:16:51,080 --> 00:16:53,080
- Madre mía.
- …siete, ocho. Ocho…

290
00:16:53,160 --> 00:16:56,720
Es el momento de preguntar
qué hay entre él y yo.

291
00:16:58,320 --> 00:17:01,000
¿Qué sientes por mí?
¿Qué piensas de nosotros?

292
00:17:01,080 --> 00:17:04,000
- Molas.
- Molo. Eso ya lo sé.

293
00:17:04,080 --> 00:17:05,560
- Sí.
- Claro que molo.

294
00:17:05,640 --> 00:17:07,920
Pero ¿tú qué…? ¿Ahora qué?

295
00:17:09,119 --> 00:17:14,319
Estoy herido y, la verdad,
eligió un mal momento para preguntar eso.

296
00:17:14,400 --> 00:17:17,960
¿Quieres que te responda ahora?
Vamos a ir por partes.

297
00:17:20,920 --> 00:17:22,200
- Hola.
- Hola.

298
00:17:22,280 --> 00:17:23,119
Hola.

299
00:17:23,960 --> 00:17:26,200
Le dije a Ebraheem
que viniera a conocer a Mo

300
00:17:26,280 --> 00:17:29,160
porque necesito
su opinión y sus ideas sobre él.

301
00:17:29,240 --> 00:17:30,079
Entra.

302
00:17:30,160 --> 00:17:31,280
- ¿Qué tal?
- Bien.

303
00:17:31,359 --> 00:17:32,280
¿Cómo va eso?

304
00:17:32,359 --> 00:17:35,440
He decidido conocer a Mo hoy

305
00:17:35,520 --> 00:17:39,200
y quiero ver
si esa persona le conviene o no.

306
00:17:39,960 --> 00:17:42,520
Cuando me hablaron de ti,
me preocupé por Farhana.

307
00:17:42,600 --> 00:17:45,920
- ¿Por qué?
- Porque es como una hermana para mí.

308
00:17:46,000 --> 00:17:46,960
¿Y eso?

309
00:17:47,040 --> 00:17:49,400
Y no quiero que vuelvan
a partirle el corazón.

310
00:17:49,480 --> 00:17:51,280
No, no vamos por esa fase.

311
00:17:51,360 --> 00:17:53,640
Por ahora solo estamos conociéndonos.

312
00:17:53,720 --> 00:17:55,560
- Has…
- Me ha dicho que está herido.

313
00:17:55,640 --> 00:17:59,160
- Necesita tiempo.
- Sí, cierto. Y tú igual.

314
00:17:59,240 --> 00:18:00,440
¿Has estado casado?

315
00:18:00,520 --> 00:18:02,920
No. Estuve a punto, pero no, no me casé.

316
00:18:03,000 --> 00:18:06,480
Estaba en un mal…
Digamos que era una mala etapa de mi vida.

317
00:18:06,560 --> 00:18:08,480
- De hecho…
- Necesita sanar.

318
00:18:08,560 --> 00:18:12,320
Y sé cómo me siento,
por eso no quiero arrastrar a nadie.

319
00:18:12,400 --> 00:18:14,680
Es eso. Eres hombre, tú lo sabes.

320
00:18:14,760 --> 00:18:18,240
Sí, cuando un hombre pasa por eso,

321
00:18:18,320 --> 00:18:20,040
es diferente a las mujeres.

322
00:18:21,200 --> 00:18:22,720
- Dice la verdad.
- Ya.

323
00:18:23,240 --> 00:18:25,400
Es un tío simpático y respetuoso,

324
00:18:25,480 --> 00:18:27,640
pero no sé si esto va a salir o no.

325
00:18:28,160 --> 00:18:31,440
Nadie sabe lo que yo siento.

326
00:18:31,520 --> 00:18:35,320
Me desmotivó,
porque no sé adónde lleva esto.

327
00:18:36,160 --> 00:18:37,840
- ¿Así?
- Sí, así se hace.

328
00:18:37,960 --> 00:18:42,640
Pero hay cosas de él que me gustan.
Le daré otra oportunidad de conocerme.

329
00:18:52,240 --> 00:18:55,720
Después del concierto,
tengo tiempo y la mente libre.

330
00:18:55,800 --> 00:18:56,960
Y estaba en mi café.

331
00:18:57,040 --> 00:19:00,000
Le dije a Danya que fuese
porque quería hablar con ella.

332
00:19:00,080 --> 00:19:01,320
¿Está la ensalada?

333
00:19:11,440 --> 00:19:13,400
A ver de qué quieres hablar.

334
00:19:13,480 --> 00:19:16,640
De la presentación de tus zapatos.

335
00:19:16,720 --> 00:19:17,800
¿Qué pasa?

336
00:19:17,880 --> 00:19:21,800
Me da que a Danya
le preocupa lo que voy a decir.

337
00:19:21,880 --> 00:19:22,840
Y hace bien.

338
00:19:23,400 --> 00:19:28,120
Creo que elegiste un mal momento
para esa presentación.

339
00:19:28,200 --> 00:19:31,240
Dos días antes del mayor evento que tengo.

340
00:19:31,320 --> 00:19:34,320
Y no entendí bien…
¿Por qué era una sorpresa para mí?

341
00:19:34,400 --> 00:19:35,720
¿Tengo que decírtelo?

342
00:19:37,280 --> 00:19:38,200
Vaya.

343
00:19:39,840 --> 00:19:41,520
¿Ahora nos tenemos secretos?

344
00:19:41,600 --> 00:19:44,080
¿Soy tu colega, tu amigo o tu marido?

345
00:19:44,160 --> 00:19:46,240
- Es lo que quiero saber.
- Mi marido.

346
00:19:46,320 --> 00:19:49,120
Vale. Pues que aparecieses
en la presentación

347
00:19:49,200 --> 00:19:51,680
con otro tío
al que no había visto en mi vida

348
00:19:51,760 --> 00:19:54,400
y dijeras: "Es mi nuevo socio",
no me encaja.

349
00:19:54,480 --> 00:19:57,480
- Lo siento. No encaja.
- Qué mal, qué pena.

350
00:19:58,240 --> 00:20:01,440
Si no te encaja, ¿qué le hago?

351
00:20:01,520 --> 00:20:04,880
A mí no me gusta que vayas
a discotecas y bailes con chicas.

352
00:20:04,960 --> 00:20:06,760
¿Qué tiene eso que ver?

353
00:20:06,840 --> 00:20:10,200
Que no me encaja.
Pero ese es tu trabajo y este es el mío.

354
00:20:10,280 --> 00:20:13,680
- Ya era DJ cuando me conociste.
- ¿Y? Tenía 23 años.

355
00:20:14,720 --> 00:20:17,440
- Han pasado diez, cielo.
- Habrás madurado.

356
00:20:17,520 --> 00:20:19,600
Solo eres joven una vez.

357
00:20:20,160 --> 00:20:23,800
Las ideas de negocio que tengo
quiero hacerlas ahora.

358
00:20:23,880 --> 00:20:26,280
¿No podías hacerlo una semana después?

359
00:20:27,920 --> 00:20:30,560
- ¿No podías una semana después?
- No.

360
00:20:30,640 --> 00:20:33,440
Me voy. Tengo que volver al trabajo.

361
00:20:33,520 --> 00:20:34,480
Sigue con lo tuyo.

362
00:20:36,120 --> 00:20:37,280
Es muy incómodo.

363
00:20:37,360 --> 00:20:42,360
Estoy hablando y él decide marcharse.

364
00:20:42,440 --> 00:20:44,640
Debería escuchar lo que digo.

365
00:20:46,560 --> 00:20:48,040
No me escucha.

366
00:20:48,120 --> 00:20:51,440
Me estaba poniendo de los nervios
y me harté.

367
00:20:59,360 --> 00:21:02,560
¿A ti qué te pasa? Los tíos estáis locos.

368
00:21:07,320 --> 00:21:11,280
Y se pone a llorar, a berrear,
se le saltan las lágrimas,

369
00:21:11,360 --> 00:21:15,120
y me digo: "¿Qué hago?".

370
00:21:15,960 --> 00:21:18,280
- No te importo nada.
- Eso no es cierto.

371
00:21:18,360 --> 00:21:21,680
Basta. Te da igual, punto.
Es justo lo que te decía.

372
00:21:21,760 --> 00:21:24,760
Si te sentaras y dijeras:
"Lo siento, te quiero,

373
00:21:24,840 --> 00:21:27,640
podía haber escogido otra fecha",
te lo demostraría.

374
00:21:27,720 --> 00:21:28,840
Tú no lo demuestras,

375
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
y por eso me cuesta tanto
demostrarte que me importas.

376
00:21:32,200 --> 00:21:34,480
¿Para demostrártelo, tengo que decir:

377
00:21:34,560 --> 00:21:38,120
"Siento haber dado
la fiesta dos días antes"?

378
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
¿Es lo que quieres?

379
00:21:39,880 --> 00:21:43,080
No sabes lo que pasé
la semana previa al concierto.

380
00:21:43,160 --> 00:21:45,040
¿Sabes por qué? Porque no estabas.

381
00:21:45,120 --> 00:21:48,200
Si hubieras estado, lo habrías entendido.

382
00:21:48,280 --> 00:21:52,160
Pregúntaselo a otros.
Porque tú no tienes ni idea.

383
00:21:53,720 --> 00:21:55,160
Di mi concierto.

384
00:21:55,240 --> 00:21:58,840
Solo pensaba
en cómo organizarlo, cómo montarlo.

385
00:21:58,920 --> 00:22:00,040
Con tanta presión,

386
00:22:00,120 --> 00:22:03,640
ella ni se fijaba
en lo que estaba pasando.

387
00:22:04,200 --> 00:22:06,800
Siempre le das la vuelta contra mí.

388
00:22:06,880 --> 00:22:10,160
Siempre: "No me apoyas,
las mujeres esto y lo otro…".

389
00:22:10,240 --> 00:22:13,240
No es eso. Ven a apoyar a tu marido.

390
00:22:13,320 --> 00:22:14,360
Estoy harto.

391
00:22:17,120 --> 00:22:18,480
¿Qué apoyo querías?

392
00:22:18,560 --> 00:22:23,240
Quería a alguien en casa
que me preguntase si estaba bien.

393
00:22:23,320 --> 00:22:24,920
¿Me lo preguntabas?

394
00:22:26,360 --> 00:22:27,480
Vale. No.

395
00:22:27,960 --> 00:22:29,720
Lo he pensado. Tenía razón.

396
00:22:29,800 --> 00:22:34,400
Quería oír su punto de vista.
Y quiero pasar página.

397
00:22:37,880 --> 00:22:38,760
Lo siento.

398
00:22:40,280 --> 00:22:43,960
La atención debía estar
sobre tu concierto, no sobre mis zapatos,

399
00:22:44,040 --> 00:22:47,280
quizá le haya quitado
importancia a tu concierto

400
00:22:47,360 --> 00:22:48,920
y debí apoyarte más.

401
00:22:49,000 --> 00:22:49,960
Lo siento.

402
00:22:52,560 --> 00:22:54,800
- ¿Aceptas mi disculpa?
- No sé.

403
00:22:55,320 --> 00:22:56,920
¿No aceptas mi disculpa?

404
00:22:57,240 --> 00:22:59,160
No sé si es sarcasmo o en serio.

405
00:22:59,640 --> 00:23:01,000
No, es en serio.

406
00:23:01,080 --> 00:23:04,640
No quiero secretos y quiero que recuerdes

407
00:23:05,560 --> 00:23:09,520
que soy tu primer
y auténtico socio en la vida.

408
00:23:10,080 --> 00:23:14,920
Quiero ver a mi esposa
triunfar en la vida y en casa.

409
00:23:16,560 --> 00:23:17,720
Es una sociedad de vida.

410
00:23:18,840 --> 00:23:22,080
No es temporal. No es para un rato.

411
00:23:22,160 --> 00:23:25,080
Si estamos juntos, lo conseguimos.

412
00:23:25,160 --> 00:23:29,320
Ese es el secreto
de un matrimonio de éxito y que se quiere.

413
00:23:35,360 --> 00:23:36,560
FINCA DE LOJAIN OMRAN

414
00:23:42,320 --> 00:23:44,520
Lojain me ha invitado a su casa.

415
00:23:44,600 --> 00:23:48,840
Y he decidido ir a ver si necesita
ayuda con su desfile de moda.

416
00:23:51,200 --> 00:23:52,360
¿Qué tal en India?

417
00:23:52,440 --> 00:23:54,400
- Mucha acción.
- ¿Negocios o…?

418
00:23:54,480 --> 00:23:56,840
Un poco de negocios, alguna sorpresa

419
00:23:56,920 --> 00:23:59,360
y romance entre ella y Fahad.

420
00:23:59,440 --> 00:24:00,560
Bien.

421
00:24:00,640 --> 00:24:03,200
Estoy deseando ver qué tienes.
¿Me lo enseñas?

422
00:24:03,280 --> 00:24:04,640
- No.
- ¿Sorpresa?

423
00:24:04,720 --> 00:24:06,960
Te gustan las sorpresas. Que sea una.

424
00:24:07,760 --> 00:24:11,000
Zeina quiere
que le enseñe algo de mi colección.

425
00:24:12,280 --> 00:24:14,600
Pero es una sorpresa para todos.

426
00:24:14,680 --> 00:24:16,360
¿Has completado la colección?

427
00:24:16,440 --> 00:24:17,400
- Sí.
- Vale.

428
00:24:17,480 --> 00:24:19,160
La terminé y tenía prisa,

429
00:24:19,240 --> 00:24:23,480
por eso me quedé hasta las 4:00,
porque es una obra maestra.

430
00:24:23,560 --> 00:24:25,240
- Me alegro mucho por ti.
- Gracias.

431
00:24:25,320 --> 00:24:26,800
Que hayas encontrado tu pasión.

432
00:24:27,360 --> 00:24:31,560
He realizado todos mis sueños
menos el más antiguo,

433
00:24:31,640 --> 00:24:34,400
el de mi niñez
desde que estaba en primero.

434
00:24:34,480 --> 00:24:36,080
Estar en la industria de la moda.

435
00:24:38,000 --> 00:24:40,960
Ojalá tú, Safa y Fahad
hubierais venido al cumple de Kris.

436
00:24:41,040 --> 00:24:43,120
- Ojalá.
- Os echamos de menos.

437
00:24:43,200 --> 00:24:45,440
Y también en una ocasión diferente.

438
00:24:45,520 --> 00:24:48,160
Danya presentó una línea de zapatos.

439
00:24:48,240 --> 00:24:49,400
Ojalá hubierais ido.

440
00:24:49,480 --> 00:24:51,960
- No nos invitó.
- No estoy siendo educada.

441
00:24:52,040 --> 00:24:55,440
Ella quería invitarte,
pero no sabía cómo reaccionarías.

442
00:24:55,520 --> 00:24:58,160
Sinceramente, Zeina, quiere disculparse

443
00:24:58,240 --> 00:25:02,160
porque no se ha sentido cómoda este año.
Se siente culpable.

444
00:25:02,240 --> 00:25:05,040
Dijo: "Zeina no tenía
que haber pasado por eso.

445
00:25:05,120 --> 00:25:09,080
Como ella, soy mujer, madre y esposa,
y no me gusta lo que le pasó.

446
00:25:09,160 --> 00:25:11,400
Desde el día que fui a la oficina.

447
00:25:11,480 --> 00:25:13,400
Esa visita estuvo muy mal".

448
00:25:14,560 --> 00:25:18,000
Ella también lo dijo.
No estoy arreglándolo.

449
00:25:18,080 --> 00:25:22,800
Me sorprendió oír lo que dijo LO
de Danya y de sus últimas opiniones.

450
00:25:22,880 --> 00:25:25,320
Pero, a la vez, dudo

451
00:25:25,400 --> 00:25:29,160
que Danya me diga exactamente lo mismo.

452
00:25:29,680 --> 00:25:31,360
Es la primera vez

453
00:25:31,440 --> 00:25:37,080
que oigo que salga algo positivo sobre mí
de la boca de Danya desde el año pasado.

454
00:25:37,160 --> 00:25:40,200
Quiero que vea la verdad.

455
00:25:40,280 --> 00:25:42,360
Se ha dado cuenta y lo ha admitido,

456
00:25:42,440 --> 00:25:45,640
y quiere disculparse contigo.

457
00:25:46,360 --> 00:25:49,080
Si su intención en buena, bien por ella.

458
00:25:49,160 --> 00:25:52,600
Si es mala,
para mí sería un gran cumplido,

459
00:25:52,680 --> 00:25:55,920
porque hace algo
para conseguir mi aprobación

460
00:25:56,000 --> 00:25:59,480
aunque no crea en la verdad que veo yo.

461
00:25:59,560 --> 00:26:01,320
Demuestra lo poderosa que soy.

462
00:26:01,400 --> 00:26:04,600
Hablando de sorpresas,
espero que haya una.

463
00:26:04,800 --> 00:26:06,760
No tiene nada que ver conmigo.

464
00:26:06,840 --> 00:26:10,200
Pero llevo un año trabajando en eso
y estoy agotada.

465
00:26:10,280 --> 00:26:12,360
Hay una sorpresa
además de la línea de moda.

466
00:26:12,440 --> 00:26:16,160
Aunque la línea de moda
ha sido agotadora y estresante,

467
00:26:16,240 --> 00:26:18,360
esta sorpresa lo es cien veces más.

468
00:26:18,440 --> 00:26:21,080
- ¿Puedo adivinarla?
- Prueba.

469
00:26:22,640 --> 00:26:26,640
- ¿Es por alguien que está muy lejos?
- Pareces adivina.

470
00:26:27,120 --> 00:26:28,600
Dame la mano.

471
00:26:28,680 --> 00:26:30,320
- ¿Es alguien que está lejos?
- Sí.

472
00:26:30,400 --> 00:26:32,520
Hay mucha distancia.

473
00:26:34,240 --> 00:26:37,320
- ¿Conoce a alguien a quien queremos?
- Sí.

474
00:26:37,840 --> 00:26:42,200
LJ confió en mí y me dijo
que no se hablaba con su madre.

475
00:26:42,280 --> 00:26:45,760
Me sentí responsable
y estuve un año hablando con su madre.

476
00:26:45,840 --> 00:26:47,920
El intento de volver
a unir a LJ y su madre

477
00:26:48,000 --> 00:26:49,600
aún sigue y continuará.

478
00:26:49,680 --> 00:26:51,440
- ¿LJ lo sabe?
- No.

479
00:26:52,760 --> 00:26:55,760
No esperaba que LO aún tuviera esperanza

480
00:26:55,840 --> 00:26:58,200
de unir a LJ y su madre.

481
00:26:58,280 --> 00:27:02,040
Eso demuestra que quiere ver mejor a LJ

482
00:27:02,120 --> 00:27:03,520
y reunirla con su madre.

483
00:27:04,960 --> 00:27:06,280
Te quiero.

484
00:27:08,640 --> 00:27:10,600
Estoy harta de esperar y ser paciente.

485
00:27:11,280 --> 00:27:14,720
Espero que todo salga bien.

486
00:27:14,800 --> 00:27:16,600
Espero que salga bien.

487
00:27:17,160 --> 00:27:18,360
Si alguien es capaz

488
00:27:19,840 --> 00:27:22,080
de hacer realidad el sueño de otro,
¿por qué no?

489
00:27:23,400 --> 00:27:26,320
Si me convenzo de que algo está bien,

490
00:27:26,400 --> 00:27:28,840
no descanso hasta conseguirlo

491
00:27:28,920 --> 00:27:31,320
tarde lo que tarde.

492
00:27:47,080 --> 00:27:48,760
Hasnain está en Dubái.

493
00:27:48,840 --> 00:27:50,800
Vamos a tomarnos un café

494
00:27:50,880 --> 00:27:53,960
y a hablar de cómo va nuestra relación.

495
00:27:54,760 --> 00:27:57,000
- Hola, Hasnain. ¿Cómo estás?
- Hola, Loujain.

496
00:27:57,080 --> 00:27:59,920
Como Hasnain y yo tenemos
una relación a distancia,

497
00:28:00,000 --> 00:28:04,360
me alegra verlo cuando viene a Dubái
y pasamos tiempo juntos.

498
00:28:05,960 --> 00:28:09,480
Tenemos una relación a distancia.

499
00:28:09,560 --> 00:28:13,240
No sé si es una relación, una fase o…

500
00:28:13,320 --> 00:28:15,840
No sé. Después de mi último matrimonio,

501
00:28:15,920 --> 00:28:20,120
nunca pensé que estaría
a distancia con nadie.

502
00:28:20,200 --> 00:28:22,480
Has hecho el esfuerzo de venir a verme…

503
00:28:22,560 --> 00:28:24,400
- No, yo…
- …y es muy bonito.

504
00:28:24,480 --> 00:28:27,960
Tengo un negocio
y una familia en Pakistán.

505
00:28:28,040 --> 00:28:30,520
Siempre busco el equilibrio.

506
00:28:30,600 --> 00:28:36,120
Así que, aunque sea por muy poco tiempo,
vengo a ver a Loujain.

507
00:28:36,800 --> 00:28:40,680
Habría venido incluso desde Alaska.
Por ti, vendría.

508
00:28:40,760 --> 00:28:44,080
Porque es el amor lo que tira de ti.

509
00:28:44,880 --> 00:28:47,880
- Para mí, el amor no basta.
- Claro, no basta.

510
00:28:47,960 --> 00:28:51,800
Y es… Tiene que haber algo más que amor.

511
00:28:52,800 --> 00:28:57,640
Aunque venga y vaya de cuando en cuando,
no hay continuidad.

512
00:28:57,720 --> 00:29:01,760
- Es solo el principio y…
- Claro.

513
00:29:01,840 --> 00:29:04,640
Pasas tiempo aquí, pero no basta,

514
00:29:04,720 --> 00:29:08,480
porque son viajes cortos
y luego te vas durante un mes.

515
00:29:08,560 --> 00:29:12,000
- Cuando vuelves…
- Estaba a punto de decírtelo.

516
00:29:12,080 --> 00:29:14,000
Sí, te vas fuera un mes.

517
00:29:14,080 --> 00:29:17,440
Y sé que siempre rechazas
todo lo que te digo.

518
00:29:18,000 --> 00:29:20,160
Siempre tienes respuesta para cambiar…

519
00:29:20,240 --> 00:29:21,920
- ¿Taparlo?
- Sí.

520
00:29:22,000 --> 00:29:24,040
Siempre estás defendiéndote.

521
00:29:24,120 --> 00:29:28,480
No tienes que defenderte.
No estoy atacándote.

522
00:29:28,560 --> 00:29:30,560
Te digo cómo me siento.

523
00:29:30,640 --> 00:29:33,440
O me entiendes o no.

524
00:29:34,000 --> 00:29:35,800
Sí, te entiendo.

525
00:29:35,880 --> 00:29:39,240
Cuando quieres que algo funcione,

526
00:29:39,320 --> 00:29:42,320
hay que hacer lo que sea para conseguirlo.

527
00:29:42,800 --> 00:29:47,400
Sé que a veces discutimos,
pero ¿sabes qué es lo mejor?

528
00:29:47,480 --> 00:29:50,680
Que somos felices,
que lo llevamos bien. Eso es lo…

529
00:29:50,760 --> 00:29:53,920
Pero a veces
no quiero tener esta relación.

530
00:29:54,000 --> 00:29:58,280
Y luego pienso en todo lo bueno de ti
que me hace seguir.

531
00:29:58,360 --> 00:30:03,000
No soy una persona fácil. Lo sé.
Así soy. He sufrido mucho.

532
00:30:03,080 --> 00:30:05,880
Y por eso soy alguien
que no se entrega fácilmente

533
00:30:05,960 --> 00:30:07,800
y que se protege.

534
00:30:08,320 --> 00:30:10,920
Tengo la herida
de la pérdida de mi marido.

535
00:30:11,000 --> 00:30:12,800
Y la de no estar con mi madre.

536
00:30:12,880 --> 00:30:16,920
No es fácil que me salgan las emociones.

537
00:30:17,000 --> 00:30:17,840
Ya.

538
00:30:17,920 --> 00:30:20,840
No me hablo con mi madre
desde que era una cría.

539
00:30:21,600 --> 00:30:24,760
Y mi difunto marido falleció de cáncer.

540
00:30:24,840 --> 00:30:26,640
Por eso soy una persona complicada.

541
00:30:26,720 --> 00:30:29,640
Por eso soy una persona
que no se entrega fácilmente.

542
00:30:30,320 --> 00:30:35,400
A veces me siento ahogada, asustada.
Tengo muchos complejos, Hasnain.

543
00:30:36,080 --> 00:30:39,440
Por eso sigo aquí,
porque me has aceptado como soy.

544
00:30:39,520 --> 00:30:42,120
Loujain me lo hace pasar mal todo el día.

545
00:30:42,800 --> 00:30:45,680
Y por la tarde me ofrece una sonrisa.

546
00:30:46,400 --> 00:30:49,800
- Eso le da sentido a todo.
- Qué encanto.

547
00:30:50,520 --> 00:30:53,760
- Sabes que eres mi amor.
- Me haces feliz.

548
00:30:54,560 --> 00:30:59,280
Para mí es un honor
conocer a una mujer tan hermosa.

549
00:30:59,360 --> 00:31:02,440
Para la gente es LJ.
Pero yo conozco a Loujain.

550
00:31:03,800 --> 00:31:07,080
¿Vas a mudarte, a cambiar de casa?

551
00:31:07,160 --> 00:31:10,760
Sí, si Dios quiere.
¿Me ayudas a mover los muebles?

552
00:31:10,840 --> 00:31:13,600
- Lo que sea.
- ¿O me comprarías la casa?

553
00:31:13,680 --> 00:31:16,440
Cuando lo haga,
si Dios quiere, te daré las llaves.

554
00:31:16,520 --> 00:31:17,480
Si Dios quiere.

555
00:31:18,000 --> 00:31:23,840
La quiero para toda la vida
y quiero avanzar en la relación.

556
00:31:28,240 --> 00:31:33,200
Cuando estamos juntos,
es muy especial para nosotros.

557
00:31:33,280 --> 00:31:37,840
Pasar tiempo conmigo es especial.
Soy especial. Tienes suerte.

558
00:31:37,920 --> 00:31:39,240
Vale, vámonos.

559
00:31:39,320 --> 00:31:41,200
- Por favor.
- Vámonos ya.

560
00:31:42,600 --> 00:31:46,640
Lo siguiente para LJ y Hasnain es…
El tiempo lo dirá.

561
00:32:00,960 --> 00:32:02,480
CASA DEL BIENESTAR

562
00:32:02,560 --> 00:32:05,480
Después de lo que pasó con Bliss,
he estado muy estresada.

563
00:32:05,560 --> 00:32:09,120
Así que hoy vamos a yoga de la risa.
Ebraheem y yo.

564
00:32:09,200 --> 00:32:10,520
Creo que lo necesitamos.

565
00:32:11,240 --> 00:32:16,760
El primer ejercicio será
cantar nuestro nombre y reír.

566
00:32:16,840 --> 00:32:18,320
- ¿Cantar el nombre?
- Sí.

567
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Abir.

568
00:32:27,680 --> 00:32:28,640
Ebraheem.

569
00:32:29,760 --> 00:32:31,320
Danya.

570
00:32:34,640 --> 00:32:36,160
Banana.

571
00:32:36,240 --> 00:32:37,840
Banana.

572
00:32:39,520 --> 00:32:40,840
Madre mía.

573
00:32:42,720 --> 00:32:44,840
Cuando salió la instructora,

574
00:32:44,920 --> 00:32:47,600
le dije a Ebraheem
que quería hablar de Zeina con él.

575
00:32:48,520 --> 00:32:51,280
Creo que necesito, para mí,

576
00:32:51,360 --> 00:32:54,720
un cierre, y quiero hablar con Zeina.

577
00:32:55,880 --> 00:33:00,080
He elegido la paz.
Pasar página es una sensación fantástica.

578
00:33:00,160 --> 00:33:03,400
Quiero hablar con ella y disculparme,

579
00:33:03,480 --> 00:33:05,800
porque no se merecía lo que pasó.

580
00:33:05,880 --> 00:33:09,560
Lo intentaste y no salió.
Déjame probar, a ver cómo reacciona.

581
00:33:09,640 --> 00:33:12,320
Si Dios quiere. Hazlo. Eres la adulta.

582
00:33:12,400 --> 00:33:15,800
Pero no creo que debas
ir tú a ella, porque es egoísta.

583
00:33:15,880 --> 00:33:17,160
Cree que no se equivoca.

584
00:33:17,240 --> 00:33:20,040
Me preocupa que Zeina no reaccione bien.

585
00:33:20,120 --> 00:33:22,040
Entonces tendría que intervenir.

586
00:33:22,120 --> 00:33:26,240
Porque si intervengo…
alguien se enfadará mucho.

587
00:33:27,560 --> 00:33:30,680
- Va siendo hora de que hable con ella.
- Muy bien.

588
00:33:30,760 --> 00:33:33,000
A ver qué dice. Necesito un final.

589
00:33:33,080 --> 00:33:34,360
- Esa es mi chica.
- Sí.

590
00:33:34,440 --> 00:33:37,000
- Esa es mi Danya. Me encanta.
- Sí.

591
00:33:37,080 --> 00:33:41,840
He decidido hablar con Zeina
en el desfile de Lojain Omran.

592
00:33:51,760 --> 00:33:56,800
Hoy es nuestro aniversario de boda
y sé que Kris ha planeado algo,

593
00:33:56,880 --> 00:33:57,960
como es su deber.

594
00:33:58,040 --> 00:34:01,320
Pero no sé dónde ni qué vamos a hacer.

595
00:34:13,280 --> 00:34:17,520
No podemos creernos que ya haya pasado
un año desde que nos casamos.

596
00:34:21,679 --> 00:34:25,120
Ni se imaginaba
la sorpresita que nos esperaba.

597
00:34:26,199 --> 00:34:30,280
- Madre mía. Es precioso, cielo.
- ¿Te gusta?

598
00:34:31,320 --> 00:34:35,320
- Nuestra cenita de aniversario.
- Preciosa. Gracias.

599
00:34:37,920 --> 00:34:40,719
Así es como planeé que fuera esta noche.

600
00:34:40,800 --> 00:34:43,320
- Feliz aniversario.
- Igualmente.

601
00:34:43,880 --> 00:34:45,639
Ese es el mío. Tú primero.

602
00:34:45,719 --> 00:34:46,800
- ¿Yo primero?
- Sí.

603
00:34:46,880 --> 00:34:49,120
Vale. Qué ilusión.

604
00:34:54,280 --> 00:34:58,320
Madre mía. Es precioso.

605
00:35:00,159 --> 00:35:01,760
Me alegra que te guste, nena.

606
00:35:02,280 --> 00:35:05,160
Sé que Kris me ha preparado una sorpresa.

607
00:35:05,240 --> 00:35:08,920
Pero yo le he ocultado algo
estos dos últimos días.

608
00:35:09,000 --> 00:35:13,280
Y voy a sorprenderlo hoy en la cena.

609
00:35:13,360 --> 00:35:15,880
- Vale. ¿Listo para tu regalo?
- Sí.

610
00:35:21,440 --> 00:35:23,240
- ¿Qué es?
- Ya lo verás.

611
00:35:31,360 --> 00:35:33,520
Cuando cogí el regalo, lo abrí.

612
00:35:35,000 --> 00:35:36,360
Vi un test de embarazo.

613
00:35:39,040 --> 00:35:40,080
¿En serio?

614
00:35:42,120 --> 00:35:43,160
En serio.

615
00:35:46,600 --> 00:35:48,560
- ¿De verdad?
- Lo juro.

616
00:35:49,080 --> 00:35:50,400
¿Vamos a tener un bebé?

617
00:35:51,600 --> 00:35:53,840
Tuve que mirarlo. No paraba de mirarlo.

618
00:35:54,520 --> 00:35:56,680
No me parecía real.

619
00:35:56,760 --> 00:36:00,320
- ¿Cuándo te has enterado?
- Hace un par de días.

620
00:36:03,120 --> 00:36:05,360
Nadie lo sabe. Nadie de la familia.

621
00:36:06,080 --> 00:36:08,720
Ese momento, en mi vida…

622
00:36:10,720 --> 00:36:13,880
es uno de los más especiales.

623
00:36:13,960 --> 00:36:16,360
- Te quiero mucho, nena.
- Y yo a ti.

624
00:36:17,240 --> 00:36:18,760
¿Vamos a tener un bebé?

625
00:36:19,720 --> 00:36:21,240
¿Vamos a tener un bebé?

626
00:36:32,800 --> 00:36:37,680
Aquí estamos. Ella está embarazada
y yo soy el hombre más feliz del mundo.

627
00:36:49,520 --> 00:36:51,840
Hoy es el gran día. El día tan esperado.

628
00:36:57,280 --> 00:36:59,760
Hoy presento mi línea de moda.

629
00:36:59,840 --> 00:37:04,200
Mis seres queridos verán por fin
cómo nace mi sueño.

630
00:37:07,120 --> 00:37:09,880
Esto tiene que ir más atrás,
como sobre el ojo.

631
00:37:10,680 --> 00:37:14,800
Quiero mostrar a la gente
algo digno de mi esfuerzo.

632
00:37:14,880 --> 00:37:17,760
Tijeras. Rápido. Tijeras.

633
00:37:18,320 --> 00:37:22,160
Falta un gorro.
¿Y la chaqueta rosa con rosas?

634
00:37:22,680 --> 00:37:27,000
Aunque hemos ensayado mucho,
estoy asustada y nerviosa.

635
00:37:27,560 --> 00:37:29,200
Perdona. ¿Cómo se llama?

636
00:37:29,280 --> 00:37:31,760
- Cielo, ¿estás bien?
- No, no estoy bien.

637
00:37:33,000 --> 00:37:34,440
HERMANA DE LO Y FAMOSA

638
00:37:34,520 --> 00:37:38,400
¿Qué pasa? Ven. Respira.

639
00:37:38,480 --> 00:37:41,560
- Basta. Me he hartado.
- Respira, respira.

640
00:37:41,640 --> 00:37:46,600
Me estaba poniendo nerviosa
cuando llegó Aseel. Y me derrumbé.

641
00:37:46,680 --> 00:37:49,680
Es una enorme responsabilidad,
un día importante.

642
00:37:49,760 --> 00:37:52,560
Estás haciendo algo que soñabas.
Sé la jefa.

643
00:37:53,240 --> 00:37:54,240
Respira.

644
00:37:54,320 --> 00:37:58,320
Ha sido demasiado. Me ahogo.
Estoy haciendo esto, arreglando aquello.

645
00:37:58,400 --> 00:37:59,880
Para que todo esté bien.

646
00:38:01,680 --> 00:38:04,880
Me derrumbé porque hoy
no se pueden cometer errores.

647
00:38:15,480 --> 00:38:17,440
Llegamos al acto de LO.

648
00:38:17,520 --> 00:38:21,920
Me hace mucha ilusión ver
la moda innovadora que ha creado.

649
00:38:31,280 --> 00:38:34,640
Danya y yo hemos hablado
y hemos arreglado la situación.

650
00:38:34,720 --> 00:38:37,480
Hoy vamos juntos
al desfile de Lojain Omran,

651
00:38:37,560 --> 00:38:38,880
y todo es perfecto.

652
00:38:41,120 --> 00:38:42,960
Cuando voy a un acto,

653
00:38:43,440 --> 00:38:46,400
me siento con quienes quiero mezclarme.

654
00:38:46,480 --> 00:38:47,880
Y punto.

655
00:38:53,520 --> 00:38:58,440
Entramos. Era todo muy chic
y había una recepción de bienvenida.

656
00:38:58,520 --> 00:39:01,000
Saludamos y vimos a todo el mundo.

657
00:39:04,240 --> 00:39:06,560
Por cierto, ¿Fahad ha saludado?

658
00:39:08,080 --> 00:39:09,840
- ¿Quién?
- ¿Y su mujer?

659
00:39:09,920 --> 00:39:11,200
Claro que no.

660
00:39:11,280 --> 00:39:13,280
¿Qué más da que no salude?

661
00:39:13,360 --> 00:39:15,800
No, es curiosidad. Porque su mujer

662
00:39:15,880 --> 00:39:18,360
se puso desagradable con él
y me preguntaba…

663
00:39:18,440 --> 00:39:21,600
Desagradable es poco. Irrespetuosa.

664
00:39:22,880 --> 00:39:23,960
Fahad no hacía nada.

665
00:39:24,040 --> 00:39:28,040
Pero Safa estaba echándole leña al fuego.

666
00:39:28,120 --> 00:39:29,880
Es lo que hace: provocar incendios.

667
00:39:30,800 --> 00:39:31,760
¿Queréis beber?

668
00:39:32,800 --> 00:39:35,360
Yo estaba con Bliss, Ebraheem y Farhana.

669
00:39:35,440 --> 00:39:38,960
Y pensaba: "¿Cómo me acerco
a Zeina y hablo con ella?

670
00:39:39,880 --> 00:39:41,440
¿Lo hago o no lo hago?".

671
00:39:41,520 --> 00:39:44,400
La verdad, Danya,
no se lo merece. En serio.

672
00:39:45,000 --> 00:39:47,920
Temía que Zeina tratase mal a Danya.

673
00:39:48,000 --> 00:39:49,240
Porque es una abusona.

674
00:39:55,320 --> 00:39:59,400
Voy a hablar con Zeina para arreglar esto

675
00:39:59,480 --> 00:40:02,400
porque es lo correcto. Voy a hacerlo.

676
00:40:02,480 --> 00:40:05,440
- Hola, Zeina, ¿qué tal?
- Hola.

677
00:40:05,520 --> 00:40:07,840
¿Puedo hablar contigo cinco minutos?

678
00:40:07,920 --> 00:40:09,120
Claro. ¿A solas?

679
00:40:10,480 --> 00:40:14,920
Era la primera vez
que Danya se me acercaba en un año.

680
00:40:15,440 --> 00:40:18,640
Me sentí… A ver qué dice.

681
00:40:20,680 --> 00:40:22,960
Es la primera vez
que hablamos cara a cara.

682
00:40:23,040 --> 00:40:25,360
No me he acercado a ti en un año

683
00:40:25,440 --> 00:40:29,640
porque sentía mucha rabia contra ti,
contra la situación.

684
00:40:30,160 --> 00:40:33,120
Tuve que reflexionar
y pensar mucho en lo que pasó.

685
00:40:33,200 --> 00:40:36,120
Después de un año, he madurado mucho.

686
00:40:36,280 --> 00:40:41,960
Tengo que hacer las paces con aquellos
a los que quizá haya tratado mal,

687
00:40:42,040 --> 00:40:43,640
y uno de ellos es Zeina.

688
00:40:43,720 --> 00:40:46,280
No es justo lo que le pasó. Es verdad.

689
00:40:46,360 --> 00:40:49,600
Quiero disculparme
por ir a tu oficina ese día.

690
00:40:51,160 --> 00:40:52,360
Me arrepiento.

691
00:40:53,960 --> 00:40:57,640
Lo que pasó no estuvo bien.
Fue en tu lugar de trabajo.

692
00:40:59,080 --> 00:41:03,280
Y siento muchísimo
lo que te sucedió, de verdad.

693
00:41:14,560 --> 00:41:16,040
Lo agradezco mucho.

694
00:41:19,680 --> 00:41:22,640
Lo siento. No lo mereces.

695
00:41:25,160 --> 00:41:26,480
Se han abrazado.

696
00:41:26,560 --> 00:41:29,320
No esperaba esa madurez de Danya,

697
00:41:29,400 --> 00:41:30,760
pero me alegra.

698
00:41:31,480 --> 00:41:32,920
Lo siento mucho, Zeina.

699
00:41:36,040 --> 00:41:37,320
Muchas gracias.

700
00:41:45,440 --> 00:41:48,080
Fue un momento emotivo.

701
00:41:48,160 --> 00:41:52,600
Por primera vez sentí que era sincera.

702
00:41:53,480 --> 00:41:56,480
Me alegra que llegues a esta fase.

703
00:41:56,560 --> 00:42:00,400
Hace falta valor y te respeto por ello.

704
00:42:00,480 --> 00:42:02,800
Muchas gracias. Te lo agradezco.

705
00:42:02,880 --> 00:42:04,200
- Gracias.
- Querida.

706
00:42:05,440 --> 00:42:09,200
Sentí que mi corazón
soltaba todo el rencor,

707
00:42:09,280 --> 00:42:12,120
el odio, la rabia.

708
00:42:12,200 --> 00:42:14,520
Ya hemos pasado página.

709
00:42:16,160 --> 00:42:19,000
Hice lo que debía y me siento genial.

710
00:42:19,120 --> 00:42:20,520
- No importa.
- Eso es.

711
00:42:20,600 --> 00:42:22,960
Importa lo que sientes. Has hecho bien.

712
00:42:23,040 --> 00:42:25,520
- Exacto.
- Me alegra que haya ido bien.

713
00:42:25,600 --> 00:42:29,160
Me asustaba que no.
No quería volver a verte herida.

714
00:42:29,240 --> 00:42:31,600
Si quieres, te llevo allí y…

715
00:42:32,280 --> 00:42:33,680
- No, está bien.
- Y acabamos.

716
00:42:33,760 --> 00:42:38,000
No me arrodillo ante Zeina
mientras yo tenga razón.

717
00:42:38,560 --> 00:42:39,920
Porque no me importa.

718
00:42:42,680 --> 00:42:45,560
Ella no es nada para mí. Nada, cero.

719
00:42:49,280 --> 00:42:52,000
Me alegro de que lo hiciera. Por ella.

720
00:42:52,080 --> 00:42:55,160
¿Crees que el año que viene
me pedirá disculpas por lo de LJ?

721
00:42:56,800 --> 00:43:00,400
No. Pero… Vale, aceptemos que somos…

722
00:43:00,480 --> 00:43:02,800
No necesito una disculpa ni nada.

723
00:43:02,880 --> 00:43:05,160
La disculpa de Danya
me pilló por sorpresa.

724
00:43:05,240 --> 00:43:08,720
Creo que la energía negativa de la sala
se redujo mucho.

725
00:43:08,800 --> 00:43:13,480
Danya merece otra oportunidad.
Quiero ver qué nos depara el futuro.

726
00:43:20,880 --> 00:43:22,840
El desfile va a empezar.

727
00:43:22,920 --> 00:43:27,560
Estoy superilusionada.
A ver qué ha creado LO.

728
00:43:33,160 --> 00:43:34,760
- Hola, chicos.
- Hola.

729
00:43:35,320 --> 00:43:38,080
¿Cómo estáis? Estáis guapísimas.

730
00:43:38,160 --> 00:43:41,960
Madre mía.
Cuánto os echo de menos. Hola, hermosa.

731
00:43:42,040 --> 00:43:45,200
Vuelvo a Dubái después
de casi dos semanas fuera.

732
00:43:45,320 --> 00:43:50,080
Y me alegra mucho haber llegado
a tiempo y no perderme el desfile de LO.

733
00:43:52,040 --> 00:43:56,520
La semana que viene doy una fiesta
por el empoderamiento de las mujeres.

734
00:43:57,000 --> 00:44:00,200
Doy una fiesta con una querida amiga

735
00:44:00,280 --> 00:44:03,320
a la que invitaremos
a empresarias inspiradoras.

736
00:44:03,880 --> 00:44:07,160
Quiero que vengáis
a contar vuestras historias,

737
00:44:07,240 --> 00:44:10,160
cómo abristeis vuestra empresa.
Es una inspiración,

738
00:44:10,240 --> 00:44:12,880
porque muchas
están empezando o no han empezado.

739
00:44:12,960 --> 00:44:13,960
Bien.

740
00:44:14,040 --> 00:44:17,960
Y la segunda parte será
una fiesta por mi nueva oficina.

741
00:44:18,040 --> 00:44:20,160
- Quiero que vengáis.
- ¿De independencia?

742
00:44:20,240 --> 00:44:21,600
Más o menos.

743
00:44:23,440 --> 00:44:25,160
Creo que esto empieza.

744
00:44:41,560 --> 00:44:45,480
Ha jugado con el tweed
de una manera muy muy sexi.

745
00:44:45,560 --> 00:44:48,760
Me gusta. Y plumas, claro. Me encantan.

746
00:45:01,920 --> 00:45:03,360
El desfile fue increíble.

747
00:45:03,440 --> 00:45:05,760
No fue un desfile o una pasarela normal.

748
00:45:05,840 --> 00:45:08,200
Fue como una historia.

749
00:45:16,960 --> 00:45:18,360
El ambiente fue genial.

750
00:45:21,800 --> 00:45:26,560
Primero, gracias a Dios
por darme la mejor familia que existe.

751
00:45:26,640 --> 00:45:29,960
Tengo mucha suerte de teneros.
Sois mi apoyo y mi familia.

752
00:45:30,520 --> 00:45:33,240
Si no fuera por ellos,
no estaría aquí hoy.

753
00:45:34,160 --> 00:45:35,280
Gracias a todos.

754
00:45:36,560 --> 00:45:40,120
Me alegro por ella. La quiero.
Quiero a toda su familia.

755
00:45:40,200 --> 00:45:43,880
Y les deseo lo mejor a todos.
Son gente amable y maravillosa.

756
00:45:44,920 --> 00:45:48,440
- Bienvenida, cielo.
- Te quiero mucho.

757
00:45:49,200 --> 00:45:53,040
Bravo. Ha merecido la pena.
Has hecho más de 25 conjuntos.

758
00:45:53,120 --> 00:45:55,280
- ¿Los has contado?
- Toda tu colección.

759
00:45:55,360 --> 00:45:56,840
He oído buenas noticias.

760
00:45:56,920 --> 00:45:59,200
- Sí. Eres nuestro amuleto.
- ¿Es cierto?

761
00:45:59,760 --> 00:46:02,960
Le dije a LO que era
nuestro amuleto de la suerte

762
00:46:03,040 --> 00:46:06,760
y que Zeina y yo
habíamos decidido dejar atrás el pasado.

763
00:46:06,840 --> 00:46:07,680
Sí.

764
00:46:08,560 --> 00:46:09,600
- Sí.
- ¿En serio?

765
00:46:09,680 --> 00:46:10,520
Sí.

766
00:46:11,000 --> 00:46:12,080
Os quiero, chicas.

767
00:46:12,160 --> 00:46:13,760
Estoy contentísima por ti.

768
00:46:14,760 --> 00:46:17,920
Me alegra que se reconciliase
con Zeina en mi fiesta

769
00:46:18,000 --> 00:46:21,280
para que la energía del amor se transmita.

770
00:46:22,120 --> 00:46:23,520
Me encanta un final feliz.

771
00:46:24,440 --> 00:46:27,200
Es un sueño
y me alegra que se cumpla por fin.

772
00:46:27,280 --> 00:46:29,320
Pero faltan mil pasos que dar.

773
00:46:34,240 --> 00:46:36,400
FINCA DE LOJAIN OMRAN

774
00:46:57,160 --> 00:46:58,880
- Madre mía.
- Sultana.

775
00:46:59,400 --> 00:47:00,840
Por fin. No puedo creerlo.

776
00:47:33,000 --> 00:47:38,000
Subtítulos: Antonio Palacios

