1
00:00:12,040 --> 00:00:13,160
DJ BLISS ET SES AMIS

2
00:00:18,440 --> 00:00:22,320
J'ai travaillé pour ce moment
toute ma vie.

3
00:00:22,880 --> 00:00:27,200
Pour la première fois,
un DJ de Dubaï est en tête d'affiche

4
00:00:27,280 --> 00:00:30,880
dans la plus grande
et prestigieuse salle de Dubaï.

5
00:00:30,960 --> 00:00:32,200
On vérifie la sono.

6
00:00:32,280 --> 00:00:34,200
Les filles vont se mettre en position.

7
00:00:34,280 --> 00:00:36,160
Préparez les signaux.

8
00:00:37,040 --> 00:00:40,440
Après toutes ces nuits blanches
et journées de répétition,

9
00:00:40,520 --> 00:00:43,040
j'espère que ça va être génial.

10
00:00:54,920 --> 00:00:58,160
Aujourd'hui, je monte sur scène.
J'ai vraiment hâte.

11
00:00:58,240 --> 00:01:00,160
- Salut, Bliss.
- Ça roule, LJ ?

12
00:01:00,240 --> 00:01:02,320
C'est incroyable.

13
00:01:02,400 --> 00:01:05,040
On répète une dernière fois
avec les danseuses

14
00:01:05,120 --> 00:01:08,680
pour s'assurer que le son et la lumière
fonctionnent bien.

15
00:01:11,920 --> 00:01:16,200
J'ai toujours rêvé
de monter sur scène un jour.

16
00:01:16,280 --> 00:01:19,720
Je ne pensais pas
que l'opportunité se présenterait,

17
00:01:19,800 --> 00:01:21,720
mais je l'ai saisie.

18
00:01:27,640 --> 00:01:29,440
- Bliss, je peux te parler ?
- Oui.

19
00:01:30,400 --> 00:01:34,560
Après la répétition,
on a discuté avec DJ Bliss.

20
00:01:34,640 --> 00:01:39,240
Je l'ai trouvé un peu à cran
à la soirée de Danya.

21
00:01:39,800 --> 00:01:44,040
Ça t'a fait quoi d'apprendre
que Danya t'avait caché ce projet ?

22
00:01:44,720 --> 00:01:46,000
Pour être honnête,

23
00:01:46,080 --> 00:01:49,280
j'avais déjà du mal
à parler aux gens ce soir-là…

24
00:01:49,360 --> 00:01:51,200
- J'ai remarqué.
- Oui.

25
00:01:51,280 --> 00:01:53,480
Elle avait pas besoin de me surprendre.

26
00:01:53,560 --> 00:01:55,000
Oui. Tu es son mari.

27
00:01:55,880 --> 00:01:58,200
Cacher une telle chose, c'est énorme.

28
00:01:58,280 --> 00:02:01,440
Ça pourrait l'affecter
et impacter leur relation.

29
00:02:01,520 --> 00:02:04,280
- Pas de secrets dans une relation.
- Ouais.

30
00:02:04,360 --> 00:02:07,120
Quand il n'y a plus de confiance,

31
00:02:07,200 --> 00:02:10,640
on s'éloigne et les sentiments changent.

32
00:02:10,720 --> 00:02:13,960
Elle devait savoir
quelle serait ma réaction,

33
00:02:14,039 --> 00:02:15,880
mais elle n'aurait pas dû.

34
00:02:15,960 --> 00:02:18,000
Elle voulait peut-être t'impressionner.

35
00:02:19,120 --> 00:02:22,920
- Elle voulait peut-être…
- Il fallait juste attendre une semaine.

36
00:02:23,000 --> 00:02:26,840
Avant mon concert,
j'avais l'esprit occupé.

37
00:02:27,320 --> 00:02:30,440
Beaucoup de choses à penser.
Ce n'était pas le moment.

38
00:02:30,520 --> 00:02:31,920
Elle aurait pu attendre.

39
00:02:32,000 --> 00:02:33,680
Je vais me préparer.

40
00:02:33,760 --> 00:02:36,040
- OK. À plus.
- À tout à l'heure.

41
00:02:36,120 --> 00:02:38,080
On reprend la répétition. Prêtes ?

42
00:02:38,640 --> 00:02:40,760
On est les rois de la jungle.

43
00:02:40,840 --> 00:02:44,720
C'est la soirée de ma vie.

44
00:02:44,800 --> 00:02:49,160
Tout se joue aujourd'hui.
J'ai trop hâte.

45
00:02:49,240 --> 00:02:53,000
DUBAÏ BLING

46
00:02:53,560 --> 00:02:57,520
MUMBAI - INDE

47
00:03:00,600 --> 00:03:02,880
C'est notre troisième jour en Inde.

48
00:03:05,280 --> 00:03:07,280
Fahad sait qu'on est là.

49
00:03:07,360 --> 00:03:09,440
Il ne me laisse pas sortir sans gardes.

50
00:03:09,520 --> 00:03:11,640
Nos gardes du corps
nous suivaient partout.

51
00:03:16,440 --> 00:03:17,280
Oui.

52
00:03:17,360 --> 00:03:18,880
Waouh.

53
00:03:18,960 --> 00:03:21,760
Tout le monde a sa collection.
Je dois faire mieux.

54
00:03:21,840 --> 00:03:24,640
On a fait les magasins
pour regarder les tissus.

55
00:03:24,720 --> 00:03:26,960
Je veux trouver
quelque chose d'unique.

56
00:03:27,480 --> 00:03:29,800
- J'adore. Ça va bien ensemble.
- Rose et rouge.

57
00:03:29,880 --> 00:03:33,320
Mais Lojain Omran
aura une collection toute rose.

58
00:03:34,400 --> 00:03:37,240
LO fait un défilé de mode.
Elle nous a invités.

59
00:03:37,320 --> 00:03:39,040
J'ai trop hâte de voir

60
00:03:39,120 --> 00:03:42,280
les idées innovantes
qu'elle va mettre dans son défilé.

61
00:03:42,840 --> 00:03:46,880
Tu vas au défilé de LO ?

62
00:03:47,440 --> 00:03:49,280
Oui, pourquoi ? T'y vas pas ?

63
00:03:49,360 --> 00:03:51,440
Si. Mais après ce qui s'est passé…

64
00:03:51,520 --> 00:03:54,280
Chérie, c'est rien.
Les gens sont faux.

65
00:03:54,360 --> 00:03:57,200
Je suis pas en tort.
Je serai très à l'aise.

66
00:03:57,280 --> 00:04:00,320
C'est leur problème.
Ils peuvent rester dans leur coin.

67
00:04:00,400 --> 00:04:03,040
Je m'en fous. Je les éviterai.

68
00:04:03,120 --> 00:04:05,800
Je ne veux pas revoir Ebraheem et Danya

69
00:04:05,880 --> 00:04:07,840
dans un environnement chaotique.

70
00:04:07,920 --> 00:04:10,560
Mais j'irai à la soirée de LO.

71
00:04:10,640 --> 00:04:12,120
Je veux pas rater ça.

72
00:04:14,320 --> 00:04:16,720
Le séjour a été court, mais chouette.

73
00:04:16,800 --> 00:04:20,560
Il est temps
de retrouver mes enfants à Dubaï.

74
00:04:22,839 --> 00:04:25,160
DUBAÏ - ÉMIRATS ARABES UNIS

75
00:04:33,120 --> 00:04:36,960
Le concert approche,
alors je me prépare en coulisses.

76
00:04:37,040 --> 00:04:40,360
Je dois me faire habiller,
coiffer et maquiller.

77
00:04:49,840 --> 00:04:51,400
- Salut.
- Salut.

78
00:04:51,480 --> 00:04:55,600
Avec Hasnain, on entretient
une relation à distance depuis un moment.

79
00:04:55,680 --> 00:04:59,040
Mais il est venu à Dubaï
pour me voir sur scène.

80
00:04:59,120 --> 00:05:01,720
Je parcourrais le monde
pour être là pour toi.

81
00:05:01,800 --> 00:05:03,320
- Merci.
- Je suis heureux.

82
00:05:03,400 --> 00:05:06,520
- Merci d'être venu.
- Je suis heureux et fier.

83
00:05:06,600 --> 00:05:08,720
Merci. Ça me touche.

84
00:05:08,800 --> 00:05:10,600
Je m'appelle Hasnain Lehri.

85
00:05:10,680 --> 00:05:14,400
Je suis pakistanais
et je suis dans l'industrie de la mode.

86
00:05:15,040 --> 00:05:18,440
Comment j'ai rencontré LJ ?
Je dirais que c'est le destin.

87
00:05:18,520 --> 00:05:22,880
J'ai envoyé un message à Loujain,
et on a commencé à discuter.

88
00:05:22,960 --> 00:05:25,440
Je suis venu à Dubaï la rencontrer.

89
00:05:25,520 --> 00:05:29,560
Depuis, tout est très beau entre nous.

90
00:05:30,120 --> 00:05:33,280
- J'ai hâte de te voir chanter.
- J'ai hâte de chanter.

91
00:05:34,360 --> 00:05:36,600
- J'ai hâte.
- Je suis trop contente.

92
00:05:36,680 --> 00:05:39,720
C'était une belle surprise.
Ça faisait longtemps.

93
00:05:39,800 --> 00:05:42,840
Les relations à distance,
c'est pas évident.

94
00:05:42,920 --> 00:05:45,800
C'est différent d'être dans le même pays

95
00:05:45,880 --> 00:05:48,320
et d'être présent pour l'autre.

96
00:05:48,400 --> 00:05:52,400
Je disais toujours :
"Loujain, j'adore ta voix."

97
00:05:52,480 --> 00:05:55,160
Sincèrement, ta voix m'apaise beaucoup.

98
00:05:55,240 --> 00:05:58,120
Quand tu m'appelles,
si je passe une mauvaise journée,

99
00:05:58,200 --> 00:06:01,440
je t'écoute et ça va mieux.

100
00:06:02,080 --> 00:06:03,480
Il est très expressif.

101
00:06:03,560 --> 00:06:06,680
Parfois, j'ai envie de dire : "Stop".
C'est trop.

102
00:06:07,360 --> 00:06:08,280
Chérie…

103
00:06:10,160 --> 00:06:12,880
- Ça va ?
- Tu peux m'appeler "Loujain" ?

104
00:06:12,960 --> 00:06:15,240
J'étais juste moi-même.
OK, "Loujain".

105
00:06:15,320 --> 00:06:16,160
- OK ?
- Oui.

106
00:06:16,240 --> 00:06:17,360
Merci.

107
00:06:18,000 --> 00:06:19,480
C'est la fille de mes rêves.

108
00:06:19,560 --> 00:06:22,600
J'ai beaucoup de chance
d'avoir Loujain dans ma vie.

109
00:06:22,680 --> 00:06:25,440
Je suis prêt
à passer à la prochaine étape.

110
00:06:25,520 --> 00:06:28,800
- Chérie, je suis heureux.
- Arrête de dire "chérie".

111
00:06:30,680 --> 00:06:32,800
J'aime l'affection, au bon moment.

112
00:06:32,880 --> 00:06:36,120
Mais quand c'est trop fréquent,
ça perd de la valeur.

113
00:06:36,200 --> 00:06:37,840
- On se voit plus tard.
- OK.

114
00:06:37,920 --> 00:06:38,760
- Salut.
- Salut.

115
00:06:46,840 --> 00:06:49,760
Ce soir, c'est le concert de DJ Bliss.

116
00:06:49,840 --> 00:06:50,960
Je suis fier de lui.

117
00:06:54,200 --> 00:06:56,640
- Alors, ton ami ?
- Qui ? Mo ?

118
00:06:56,720 --> 00:06:58,320
Oui. Vous en êtes où ?

119
00:06:58,400 --> 00:07:00,640
Je sais pas.
J'apprends à le connaître.

120
00:07:00,720 --> 00:07:02,000
- C'est tout ?
- Oui.

121
00:07:02,080 --> 00:07:04,160
Je te conseille,
pour pas perdre ton temps

122
00:07:04,240 --> 00:07:06,840
ni le sien,
de lui demander ce qu'il ressent.

123
00:07:06,920 --> 00:07:07,800
D'accord.

124
00:07:07,880 --> 00:07:11,440
Je lui demanderai la prochaine fois.
Je veux savoir.

125
00:07:11,520 --> 00:07:13,440
C'est pas clair.

126
00:07:14,000 --> 00:07:15,920
Regarde qui voilà. Diva Dee.

127
00:07:16,000 --> 00:07:17,800
- La reine est là.
- Salut.

128
00:07:18,840 --> 00:07:21,080
- Hassan est là.
- Hassan.

129
00:07:24,320 --> 00:07:28,560
J'adore les concerts,
mais voir mon mari en tête d'affiche,

130
00:07:28,640 --> 00:07:30,720
c'est carrément indescriptible.

131
00:07:30,800 --> 00:07:33,960
Je suis heureuse pour lui,
stressée pour lui.

132
00:07:34,040 --> 00:07:35,920
Mais ça va être un super concert.

133
00:07:38,480 --> 00:07:40,000
Prêts pour DJ Bliss ?

134
00:07:42,680 --> 00:07:45,920
C'est parfait. C'est l'heure du show.

135
00:07:46,880 --> 00:07:50,480
Faites du bruit pour DJ Bliss !

136
00:07:52,320 --> 00:07:57,080
On y est. C'est le moment
pour lequel j'ai travaillé toute ma vie.

137
00:08:00,880 --> 00:08:04,160
Vous êtes prêts à faire la fête ?
Faites du bruit !

138
00:08:12,680 --> 00:08:16,960
Le voir sur scène
vivre ce moment historique,

139
00:08:17,040 --> 00:08:18,760
ça me rend très fière.

140
00:08:22,640 --> 00:08:26,400
Bliss a mis le feu.
C'était un super moment.

141
00:08:30,400 --> 00:08:33,920
On a une surprise.
Vous êtes prêts ?

142
00:08:34,600 --> 00:08:36,720
C'est à LJ d'entrer en scène.

143
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
Personne n'en a entendu parler.

144
00:08:39,480 --> 00:08:41,280
C'est une surprise totale.

145
00:08:48,039 --> 00:08:50,640
Mon cœur bat vite
quand je monte sur scène.

146
00:08:50,720 --> 00:08:53,280
C'est un mélange
de stress et d'excitation.

147
00:08:59,640 --> 00:09:01,320
- C'est LJ.
- Quoi ?

148
00:09:01,400 --> 00:09:03,080
- LJ.
- LJ.

149
00:09:03,160 --> 00:09:04,880
LJ !

150
00:09:06,160 --> 00:09:07,640
LJ !

151
00:09:09,640 --> 00:09:11,880
Mon Dieu.

152
00:09:12,440 --> 00:09:15,920
On dirait une Barbie, elle est magnifique.

153
00:09:25,120 --> 00:09:28,320
J'ai vu Farhana regarder LJ comme ça.

154
00:09:54,960 --> 00:09:58,240
Mesdames et messieurs,
faites du bruit pour LJ !

155
00:10:00,040 --> 00:10:03,960
Après la chanson,
j'ai ressenti une bouffée d'adrénaline.

156
00:10:04,520 --> 00:10:07,200
C'était une sensation forte.

157
00:10:07,280 --> 00:10:09,720
C'est la première fois
que LJ chante et danse.

158
00:10:09,800 --> 00:10:12,080
- Tu as assuré.
- Merci.

159
00:10:12,640 --> 00:10:13,760
Tu as volé mon cœur.

160
00:10:15,120 --> 00:10:18,200
C'était beau pour moi
de la voir sur scène

161
00:10:18,280 --> 00:10:20,320
chanter "Let's Fly Away".

162
00:10:20,880 --> 00:10:23,800
Tant qu'on sera ensemble,
on sera toujours heureux.

163
00:10:24,360 --> 00:10:26,240
Que Dieu nous apporte du bonheur.

164
00:10:26,320 --> 00:10:28,640
Arrête de dire "ensemble" à chaque fois.

165
00:10:29,120 --> 00:10:32,320
- "Ensemble", c'est…
- Pourquoi tu fais ces promesses ?

166
00:10:32,400 --> 00:10:34,560
- Loujain…
- Non, arrête.

167
00:10:34,640 --> 00:10:36,800
Elle a peur de la relation,

168
00:10:36,880 --> 00:10:40,200
mais ce que je sais, c'est qu'on s'aime.

169
00:10:40,280 --> 00:10:41,720
Elle m'aime et je l'aime.

170
00:10:42,280 --> 00:10:45,960
- On doit…
- Tu répètes "ensemble pour toujours".

171
00:10:46,040 --> 00:10:47,920
- Ça veut…
- Ce mot me fait peur.

172
00:10:48,000 --> 00:10:49,960
On a des problèmes de communication.

173
00:10:50,520 --> 00:10:54,000
Peut-être parce que je n'arrive
toujours pas à m'exprimer.

174
00:10:54,080 --> 00:10:56,200
Ou parce qu'il ne me comprend pas.

175
00:10:58,280 --> 00:10:59,480
Oui !

176
00:10:59,560 --> 00:11:01,920
C'était un grand moment.
Je me suis levé

177
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
en brandissant le drapeau de Bliss.
C'était joyeux.

178
00:11:05,880 --> 00:11:09,040
C'était la meilleure soirée de ma vie.

179
00:11:09,120 --> 00:11:11,800
À ceux qui ne m'ont pas soutenu,

180
00:11:11,880 --> 00:11:15,960
c'est aussi à cause de vous
que j'ai persévéré

181
00:11:16,040 --> 00:11:17,720
et que j'ai réalisé mon rêve.

182
00:11:24,320 --> 00:11:28,080
On vient d'arriver à Dubaï,
et j'ai envie de rentrer.

183
00:11:31,080 --> 00:11:33,040
- Quoi ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?

184
00:11:34,040 --> 00:11:36,280
- T'as vu ça ?
- C'est LJ ?

185
00:11:36,800 --> 00:11:37,920
Elle chante en direct.

186
00:11:38,840 --> 00:11:42,000
- À la soirée de Bliss. Génial.
- Oui. Elle est canon.

187
00:11:43,640 --> 00:11:45,960
J'étais choquée de voir LJ.

188
00:11:46,040 --> 00:11:48,320
Elle a une vraie présence sur scène.

189
00:11:48,400 --> 00:11:50,800
J'aurais aimé être là pour la voir.

190
00:11:50,880 --> 00:11:52,280
LJ est incroyable.

191
00:11:53,040 --> 00:11:55,240
Fahad, tu as raté la soirée de Bliss.

192
00:11:55,320 --> 00:11:56,760
Tu étais invité ?

193
00:11:56,840 --> 00:12:00,400
Non. Il ne m'a pas dit quand c'était.

194
00:12:00,480 --> 00:12:02,400
Il ne m'a pas donné la date.

195
00:12:02,480 --> 00:12:05,280
Quand il voulait quelque chose,
il le voyait souvent,

196
00:12:05,360 --> 00:12:06,960
il l'appelait et tout.

197
00:12:07,040 --> 00:12:10,040
Mais il l'a même pas invité à sa soirée.

198
00:12:10,120 --> 00:12:12,720
Il a dû se rendre compte
qu'il m'avait énervé

199
00:12:13,880 --> 00:12:17,520
- avec ses histoires de tester l'amitié.
- Kris ?

200
00:12:18,080 --> 00:12:20,600
Bliss est une connaissance,
pas un ami proche.

201
00:12:20,680 --> 00:12:23,200
Je lui souhaite le meilleur dans la vie.

202
00:12:23,280 --> 00:12:24,920
Si je laisse tout de côté,

203
00:12:25,480 --> 00:12:29,000
je ne lui souhaite rien de mal.

204
00:12:29,080 --> 00:12:30,160
Bien sûr que non.

205
00:12:30,240 --> 00:12:34,200
Au final, il essaye de se faire sa place.

206
00:12:34,280 --> 00:12:35,240
Oui.

207
00:12:35,320 --> 00:12:38,480
Bliss travaille dur.
Je lui souhaite le meilleur.

208
00:12:39,200 --> 00:12:42,040
C'était sympa,
mais les enfants me manquent.

209
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
- Je les avais jamais laissés.
- Pas facile.

210
00:12:44,480 --> 00:12:46,480
RÉSIDENCE DE FAHAD ET SAFA

211
00:12:47,680 --> 00:12:50,320
- Alina.
- Maman.

212
00:12:53,320 --> 00:12:55,560
Mes filles me manquaient.
Ça fait du bien.

213
00:12:55,640 --> 00:12:56,720
Au revoir, Alina.

214
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
Après un concert,
on va manger un bout et discuter.

215
00:13:11,080 --> 00:13:16,240
C'est comme ça. On est allés
dans un restaurant branché de street food.

216
00:13:16,320 --> 00:13:17,480
C'est délicieux.

217
00:13:18,080 --> 00:13:20,880
- Salut !
- Mon Dieu !

218
00:13:20,960 --> 00:13:22,880
Lojain. Bon retour.

219
00:13:22,960 --> 00:13:24,640
Lojain n'a pas pu venir au concert,

220
00:13:24,720 --> 00:13:27,640
et je lui ai dit
qu'on mangeait tous ensemble.

221
00:13:27,720 --> 00:13:30,520
On était en train de dire
que tu nous manquais.

222
00:13:30,600 --> 00:13:32,320
J'ai tout vu sur Internet.

223
00:13:32,400 --> 00:13:33,560
- C'était super.
- Merci.

224
00:13:33,640 --> 00:13:37,880
Je suis ravie du succès de DJ Bliss,
car il le mérite.

225
00:13:41,920 --> 00:13:43,840
J'ai hâte pour ta soirée.

226
00:13:43,920 --> 00:13:45,840
- Moi aussi.
- Je suis ravie pour toi.

227
00:13:45,920 --> 00:13:49,640
- Tu vas inviter Zeina, non ?
- Bien sûr.

228
00:13:49,720 --> 00:13:52,920
- Safa sera là ?
- Oui, j'ai invité tout le monde.

229
00:13:53,440 --> 00:13:56,000
Il y a toujours de la tension dans l'air,

230
00:13:56,080 --> 00:13:57,560
même avant une soirée.

231
00:13:58,120 --> 00:14:01,360
J'ai travaillé dur.
Je veux pas d'histoires.

232
00:14:01,440 --> 00:14:04,880
Je dois respecter tous mes invités.

233
00:14:04,960 --> 00:14:08,280
S'ils viennent,
je ne laisserai personne se battre.

234
00:14:08,360 --> 00:14:09,360
J'en ai assez.

235
00:14:10,160 --> 00:14:12,360
On en a tous assez, Ebraheem.

236
00:14:13,880 --> 00:14:15,600
Depuis la soirée de Mona,

237
00:14:15,680 --> 00:14:18,760
j'ai beau donner
une image positive d'Ebraheem,

238
00:14:18,840 --> 00:14:20,920
il la gâche toujours par ses actes.

239
00:14:21,000 --> 00:14:23,320
Alors je préfère rester en retrait.

240
00:14:23,400 --> 00:14:25,280
Mais je veux pas couper les ponts.

241
00:14:25,360 --> 00:14:30,920
Je pense que Zeina a souffert aussi.

242
00:14:31,000 --> 00:14:32,480
Tout le monde a souffert.

243
00:14:32,560 --> 00:14:35,120
J'ai mis longtemps
à comprendre qu'elle a souffert.

244
00:14:35,200 --> 00:14:37,080
- Danya, je te respecte.
- Oui.

245
00:14:37,160 --> 00:14:41,200
Je n'ai jamais eu de discussion
en tête-à-tête avec Zeina.

246
00:14:41,280 --> 00:14:45,400
Il faut qu'on parle
pour mettre les choses à plat.

247
00:14:45,480 --> 00:14:47,440
J'ai pardonné ce qu'elle m'a fait.

248
00:14:47,520 --> 00:14:50,160
J'ai tourné la page
pour avoir l'esprit tranquille.

249
00:14:50,880 --> 00:14:53,720
Danya veut parler à Zeina
pour faire la paix.

250
00:14:53,800 --> 00:14:58,080
Avant ça,
on doit parler sérieusement tous les deux.

251
00:15:06,320 --> 00:15:08,640
J'ai montré mon monde à Mo,

252
00:15:08,720 --> 00:15:13,120
et aujourd'hui,
il m'invite à découvrir son monde.

253
00:15:13,200 --> 00:15:16,760
Je vais le voir à la boxe.

254
00:15:18,160 --> 00:15:19,960
- Salut.
- Salut.

255
00:15:20,040 --> 00:15:22,360
- Ça va ?
- Très bien. Et toi ?

256
00:15:22,440 --> 00:15:24,720
- Bien. Dis donc.
- Prête ?

257
00:15:24,800 --> 00:15:26,880
- Mon Dieu. Tout en sueur.
- Oui.

258
00:15:27,360 --> 00:15:28,960
Ça va ? Alors, la soirée ?

259
00:15:29,040 --> 00:15:32,160
T'as raté la soirée. C'était super.

260
00:15:32,240 --> 00:15:34,480
Je ressemblais à une Barbie hier.

261
00:15:34,560 --> 00:15:36,400
- Ma robe t'a plu ?
- Oui.

262
00:15:36,480 --> 00:15:38,400
- Sur mes stories ?
- Pas mal. Bleue ?

263
00:15:38,480 --> 00:15:44,080
Tu m'envoies même pas d'émojis.
Tu me dis pas que je suis belle.

264
00:15:44,160 --> 00:15:47,560
- Un petit effort de communication.
- T'es pas la 1re à le dire.

265
00:15:48,840 --> 00:15:51,560
Il a pas la bonne attitude.

266
00:15:51,640 --> 00:15:57,280
Je suis le genre de fille
qui adore les compliments et l'attention.

267
00:15:57,360 --> 00:15:58,680
Que je m'ouvre ?

268
00:15:59,560 --> 00:16:01,560
Mais j'ai déjà une blessure.

269
00:16:02,560 --> 00:16:03,480
D'accord.

270
00:16:04,280 --> 00:16:06,560
J'ai encore des sentiments pour mon ex.

271
00:16:06,640 --> 00:16:10,760
C'est normal quand on passe
deux ans dans une relation,

272
00:16:10,840 --> 00:16:14,200
qu'on pense se marier,
mais que ça ne se passe pas.

273
00:16:14,280 --> 00:16:17,080
- Se remettre de quelqu'un, c'est dur.
- Je sais.

274
00:16:17,160 --> 00:16:18,960
Apprendre à se connaître aussi.

275
00:16:19,040 --> 00:16:21,840
Je n'essaie pas de la remplacer.

276
00:16:21,920 --> 00:16:25,760
Je ne compte remplacer personne.

277
00:16:25,840 --> 00:16:27,320
On ne remplace personne.

278
00:16:27,400 --> 00:16:29,960
Je fréquente quelqu'un
pour aller de l'avant.

279
00:16:33,080 --> 00:16:35,000
Passe la jambe, le dos.

280
00:16:35,760 --> 00:16:38,120
Entre. Parfait.
T'enlèves les lunettes ?

281
00:16:38,200 --> 00:16:39,400
- D'accord.
- Merci.

282
00:16:39,880 --> 00:16:40,960
- OK.
- Merci.

283
00:16:41,480 --> 00:16:44,400
C'est un ring de boxe,
pas un défilé de mode.

284
00:16:46,000 --> 00:16:47,600
- Comme ça ?
- C'est ça.

285
00:16:47,680 --> 00:16:48,520
Pointe des pieds.

286
00:16:49,560 --> 00:16:51,000
Quatre, cinq, six…

287
00:16:51,080 --> 00:16:53,080
- Mon Dieu.
- … sept, huit. Huit.

288
00:16:53,160 --> 00:16:56,720
Il est temps de lui demander
où en est notre relation.

289
00:16:58,320 --> 00:17:01,000
Tu ressens quoi ?
Tu penses quoi de nous ?

290
00:17:01,080 --> 00:17:04,000
- T'es cool.
- Cool, je sais.

291
00:17:04,080 --> 00:17:05,560
- Oui.
- Évidemment.

292
00:17:05,640 --> 00:17:07,920
Mais tu… Et après ?

293
00:17:09,119 --> 00:17:14,319
J'ai une blessure. Et elle a mal choisi
son moment pour poser cette question.

294
00:17:14,400 --> 00:17:17,960
Tu veux que je réponde ?
Chaque chose en son temps.

295
00:17:20,920 --> 00:17:22,200
- Coucou.
- Salut.

296
00:17:22,280 --> 00:17:23,119
Bonjour.

297
00:17:23,960 --> 00:17:26,200
J'ai dit à Ebraheem de venir voir Mo,

298
00:17:26,280 --> 00:17:29,160
parce que j'ai besoin de son opinion.

299
00:17:29,240 --> 00:17:30,079
Monte.

300
00:17:30,160 --> 00:17:31,280
- Ça va ?
- Oui.

301
00:17:31,359 --> 00:17:32,280
Comment ça va ?

302
00:17:32,359 --> 00:17:35,440
J'ai décidé de rencontrer Mo aujourd'hui.

303
00:17:35,520 --> 00:17:39,200
Je veux voir
si c'est une bonne personne pour elle.

304
00:17:39,960 --> 00:17:42,520
Quand on m'a parlé de toi,
je m'inquiétais.

305
00:17:42,600 --> 00:17:45,920
- Pourquoi ?
- Car elle est comme ma sœur.

306
00:17:46,000 --> 00:17:46,960
Comment ça ?

307
00:17:47,040 --> 00:17:49,400
Je ne veux plus la voir le cœur brisé.

308
00:17:49,480 --> 00:17:51,280
Non, on n'en est pas là.

309
00:17:51,360 --> 00:17:53,640
On apprend juste à se connaître.

310
00:17:53,720 --> 00:17:55,560
- Tu as…
- Il a été blessé.

311
00:17:55,640 --> 00:17:59,160
- Il a besoin de temps.
- C'est vrai. Toi aussi.

312
00:17:59,240 --> 00:18:00,440
Tu as été marié ?

313
00:18:00,520 --> 00:18:02,920
Non. J'ai failli,
mais ça n'est pas arrivé.

314
00:18:03,000 --> 00:18:06,480
J'ai vécu une très mauvaise passe.

315
00:18:06,560 --> 00:18:08,480
- En fait, je…
- Il doit guérir.

316
00:18:08,560 --> 00:18:12,320
Vu ce que je ressens,
je ne veux pas donner de faux espoirs.

317
00:18:12,400 --> 00:18:14,680
Tu es un homme. Tu comprends.

318
00:18:14,760 --> 00:18:18,240
Quand les hommes traversent ça,

319
00:18:18,320 --> 00:18:20,040
c'est différent des femmes.

320
00:18:21,200 --> 00:18:22,720
- Il dit la vérité.
- Oui.

321
00:18:23,240 --> 00:18:25,400
C'est un mec sympa et respectueux,

322
00:18:25,480 --> 00:18:27,640
mais j'ignore ce qui va se passer.

323
00:18:28,160 --> 00:18:31,440
Personne ne sait ce que je ressens.

324
00:18:31,520 --> 00:18:35,320
Ça m'a démotivée
de ne pas savoir où ça va mener.

325
00:18:36,160 --> 00:18:37,840
- Comme ça ?
- Oui, comme ça.

326
00:18:37,960 --> 00:18:42,640
Mais j'aime certaines choses chez lui.
Je vais lui donner une dernière chance.

327
00:18:52,240 --> 00:18:55,720
Le concert est passé.
J'ai du temps et l'esprit libre.

328
00:18:55,800 --> 00:18:56,960
J'étais à mon café.

329
00:18:57,040 --> 00:19:00,000
J'ai appelé Danya,
car je voulais lui parler.

330
00:19:00,080 --> 00:19:01,320
La salade est prête ?

331
00:19:11,440 --> 00:19:13,400
Dis-moi de quoi tu veux parler.

332
00:19:13,480 --> 00:19:16,640
De ta soirée de lancement.

333
00:19:16,720 --> 00:19:17,800
Mais encore ?

334
00:19:17,880 --> 00:19:21,800
Je sens que Danya craint
ce que je vais lui dire.

335
00:19:21,880 --> 00:19:22,840
Elle a raison.

336
00:19:23,400 --> 00:19:28,120
Tu as choisi le mauvais moment
pour cette soirée de lancement.

337
00:19:28,200 --> 00:19:31,240
Deux jours avant
le plus gros événement de ma vie.

338
00:19:31,320 --> 00:19:34,320
Et pourquoi avoir gardé la surprise ?

339
00:19:34,400 --> 00:19:35,720
Pourquoi te le dire ?

340
00:19:39,840 --> 00:19:41,520
On a des secrets maintenant ?

341
00:19:41,600 --> 00:19:44,080
Je suis ton pote, ton ami ou ton mari ?

342
00:19:44,160 --> 00:19:46,240
- C'est ce que je veux savoir.
- Mon mari.

343
00:19:46,320 --> 00:19:49,120
OK, alors le fait
que tu te pointes à ta soirée

344
00:19:49,200 --> 00:19:51,680
avec un mec que j'ai jamais vu de ma vie,

345
00:19:51,760 --> 00:19:54,400
et cette histoire de "partenaire",
ça me plaît pas.

346
00:19:54,480 --> 00:19:57,480
- Désolé. Ça me plaît pas.
- Dommage.

347
00:19:58,240 --> 00:20:01,440
Ça te plaît pas, donc je fais quoi ?

348
00:20:01,520 --> 00:20:04,880
Ça me plaît pas
que tu danses avec des filles en boîte.

349
00:20:04,960 --> 00:20:06,760
C'est quoi, le rapport ?

350
00:20:06,840 --> 00:20:10,200
Ça me plaît pas, mais c'est ton travail.
Ça, c'est le mien.

351
00:20:10,280 --> 00:20:13,680
- J'étais DJ quand on s'est rencontrés.
- Et ? J'avais 23 ans.

352
00:20:14,720 --> 00:20:17,440
- Ça fait dix ans, chéri.
- T'aurais dû murir.

353
00:20:17,520 --> 00:20:19,600
On n'a qu'une jeunesse.

354
00:20:20,160 --> 00:20:23,800
C'est maintenant
que je veux concrétiser mes idées.

355
00:20:23,880 --> 00:20:26,280
T'aurais pas pu attendre une semaine ?

356
00:20:27,920 --> 00:20:30,560
- Le faire une semaine plus tard ?
- Non.

357
00:20:30,640 --> 00:20:33,440
Je me tire. Je retourne bosser.

358
00:20:33,520 --> 00:20:34,480
Va faire ta vie.

359
00:20:36,120 --> 00:20:37,280
C'est vraiment gênant.

360
00:20:37,360 --> 00:20:42,360
On est en train de parler, et il s'en va.

361
00:20:42,440 --> 00:20:44,640
Il devrait m'écouter.

362
00:20:46,560 --> 00:20:48,040
Elle ne m'écoute pas.

363
00:20:48,120 --> 00:20:51,440
Elle me tape sur les nerfs.
J'en ai marre.

364
00:20:59,360 --> 00:21:02,560
C'est quoi, ton problème ?
Les hommes sont fous.

365
00:21:07,320 --> 00:21:11,280
Elle se met à pleurer.
Elle est en larmes.

366
00:21:11,360 --> 00:21:15,120
Je sais pas quoi faire.

367
00:21:15,960 --> 00:21:18,280
- T'en as rien à faire de moi.
- C'est faux.

368
00:21:18,360 --> 00:21:21,680
Arrête. Toi, t'en as rien à faire.
C'est ce que je disais.

369
00:21:21,760 --> 00:21:24,760
Si tu me disais :
"Je suis désolée, je t'aime,

370
00:21:24,840 --> 00:21:27,640
"j'aurais dû changer la date",
je serais attentionné.

371
00:21:27,720 --> 00:21:28,840
T'es pas attentionnée,

372
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
et c'est pour ça
que c'est dur pour moi de l'être.

373
00:21:32,200 --> 00:21:34,480
Être attentionnée, c'est te dire :

374
00:21:34,560 --> 00:21:38,120
"Désolée d'avoir fait ma soirée
deux jours avant" ?

375
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
C'est ça que tu veux ?

376
00:21:39,880 --> 00:21:43,080
Tu ignores ce que je vivais
la semaine avant mon concert.

377
00:21:43,160 --> 00:21:45,040
Pourquoi ? Parce que t'étais pas là.

378
00:21:45,120 --> 00:21:48,200
Si t'avais été là,
tu aurai su ce que je vivais.

379
00:21:48,280 --> 00:21:52,160
Demande aux autres.
Toi, t'en sais rien.

380
00:21:53,720 --> 00:21:55,160
J'avais mon concert.

381
00:21:55,240 --> 00:21:58,840
Je ne pensais qu'à l'organisation.

382
00:21:58,920 --> 00:22:00,040
Toute cette pression,

383
00:22:00,120 --> 00:22:03,640
et elle ne prêtait aucune attention
à ce que je vivais.

384
00:22:04,200 --> 00:22:06,800
Tu retournes toujours la situation.

385
00:22:06,880 --> 00:22:10,160
Tu dis toujours :
"Tu me soutiens pas. Les femmes ci, ça…"

386
00:22:10,240 --> 00:22:13,240
On s'en fiche. Soutiens ton mari.

387
00:22:13,320 --> 00:22:14,360
J'en ai assez.

388
00:22:17,120 --> 00:22:18,480
Tu voulais quel soutien ?

389
00:22:18,560 --> 00:22:23,240
Je voulais quelqu'un à la maison
qui me demande si ça allait.

390
00:22:23,320 --> 00:22:24,920
Tu m'as demandé si ça allait ?

391
00:22:26,360 --> 00:22:27,480
Non.

392
00:22:27,960 --> 00:22:29,720
J'ai réfléchi. Il a raison.

393
00:22:29,800 --> 00:22:34,400
Je voulais son point de vue.
Et je veux aller de l'avant.

394
00:22:37,880 --> 00:22:38,760
Je suis désolée.

395
00:22:40,280 --> 00:22:43,960
Ton concert aurait dû passer en premier,
pas mes chaussures.

396
00:22:44,040 --> 00:22:47,280
J'ai peut-être un peu
volé la vedette à ta soirée.

397
00:22:47,360 --> 00:22:48,920
J'aurais dû te soutenir plus.

398
00:22:49,000 --> 00:22:49,960
Je suis désolée.

399
00:22:52,560 --> 00:22:54,800
- Tu acceptes mes excuses ?
- Je sais pas.

400
00:22:55,320 --> 00:22:56,920
T'acceptes pas mes excuses ?

401
00:22:57,240 --> 00:22:59,160
J'ignore si t'es sarcastique.

402
00:22:59,640 --> 00:23:01,000
Non, je suis sérieuse.

403
00:23:01,080 --> 00:23:04,640
Je ne veux plus de secrets.
Je veux que tu te souviennes

404
00:23:05,560 --> 00:23:09,520
que je suis ton partenaire pour la vie.

405
00:23:10,080 --> 00:23:14,920
Je veux que ma femme réussisse
dans la vie et à la maison.

406
00:23:16,560 --> 00:23:17,720
C'est pour la vie.

407
00:23:18,840 --> 00:23:22,080
C'est pas temporaire.
C'est pas pour un certain temps.

408
00:23:22,160 --> 00:23:25,080
Il faut se serrer les coudes.

409
00:23:25,160 --> 00:23:29,320
C'est le secret d'un mariage réussi.

410
00:23:35,360 --> 00:23:36,560
RÉSIDENCE DE LOJAIN OMRAN

411
00:23:42,320 --> 00:23:44,520
Lojain m'a invitée chez elle.

412
00:23:44,600 --> 00:23:48,840
Je suis allée voir si elle avait besoin
d'aide pour son défilé.

413
00:23:51,200 --> 00:23:52,360
C'était bien, l'Inde ?

414
00:23:52,440 --> 00:23:54,400
- Mouvementé.
- Business ou…

415
00:23:54,480 --> 00:23:56,840
Un peu de business, un peu de surprises,

416
00:23:56,920 --> 00:23:59,360
un peu de romance entre elle et Fahad.

417
00:23:59,440 --> 00:24:00,560
Chouette.

418
00:24:00,640 --> 00:24:03,200
J'ai hâte de voir. Tu me montres ?

419
00:24:03,280 --> 00:24:04,640
- Non.
- Surprise ?

420
00:24:04,720 --> 00:24:06,960
T'aimes les surprises.
Garde la surprise.

421
00:24:07,760 --> 00:24:11,000
Zeina veut que je lui montre
une pièce de ma collection.

422
00:24:12,280 --> 00:24:14,600
Mais c'est une surprise
pour tout le monde.

423
00:24:14,680 --> 00:24:16,360
T'as terminé ta collection ?

424
00:24:16,440 --> 00:24:17,400
- Oui.
- OK.

425
00:24:17,480 --> 00:24:19,160
J'ai terminé.
J'étais à la bourre,

426
00:24:19,240 --> 00:24:23,480
alors je me couchais à 4 h du matin,
parce que c'est un chef-d'œuvre.

427
00:24:23,560 --> 00:24:25,240
- Je suis si contente.
- Merci.

428
00:24:25,320 --> 00:24:26,800
Que t'aies trouvé ta passion.

429
00:24:27,360 --> 00:24:31,560
J'ai réalisé tous mes rêves,
sauf le plus vieux,

430
00:24:31,640 --> 00:24:34,400
mon rêve de gamine
qui remonte au CP.

431
00:24:34,480 --> 00:24:36,080
L'industrie de la mode.

432
00:24:38,000 --> 00:24:40,960
On aurait aimé vous voir
à l'anniversaire de Kris.

433
00:24:41,040 --> 00:24:43,120
- Oui, dommage.
- Vous nous avez manqué.

434
00:24:43,200 --> 00:24:45,440
Et vous nous avez manqué aussi

435
00:24:45,520 --> 00:24:48,160
au lancement
de la collection de chaussures de Danya.

436
00:24:48,240 --> 00:24:49,400
C'est dommage.

437
00:24:49,480 --> 00:24:51,960
- Elle nous a pas invités.
- Honnêtement.

438
00:24:52,040 --> 00:24:55,440
Elle voulait vous inviter,
mais elle craignait votre réaction.

439
00:24:55,520 --> 00:24:58,160
Elle aimerait s'excuser, Zeina.

440
00:24:58,240 --> 00:25:02,160
Elle se sent mal à l'aise depuis un an.
Elle se sent coupable.

441
00:25:02,240 --> 00:25:05,040
Elle a dit :
"Zeina n'aurait pas dû subir ça.

442
00:25:05,120 --> 00:25:09,080
"Je suis aussi femme, mère et épouse,
et je regrette qu'elle ait vécu ça.

443
00:25:09,160 --> 00:25:11,400
"À commencer par ma venue au bureau.

444
00:25:11,480 --> 00:25:13,400
"J'ai eu tort de venir."

445
00:25:14,560 --> 00:25:18,000
C'est elle qui l'a dit.
Je n'invente rien.

446
00:25:18,080 --> 00:25:22,800
J'ai été choquée d'entendre
ce que LO m'a dit au sujet de Danya.

447
00:25:22,880 --> 00:25:25,320
Mais en même temps, je ne sais pas

448
00:25:25,400 --> 00:25:29,160
si Danya va me dire tout ça à moi.

449
00:25:29,680 --> 00:25:31,360
C'est la première fois

450
00:25:31,440 --> 00:25:37,080
que j'entends Danya dire
quelque chose de positif sur moi en un an.

451
00:25:37,160 --> 00:25:40,200
Je veux qu'elle voie la vérité.

452
00:25:40,280 --> 00:25:42,360
Elle l'a reconnu

453
00:25:42,440 --> 00:25:45,640
et elle veut s'excuser auprès de toi.

454
00:25:46,360 --> 00:25:49,080
Si elle a de bonnes intentions,
tant mieux.

455
00:25:49,160 --> 00:25:52,600
Et si elle a de mauvaises intentions,
c'est un compliment,

456
00:25:52,680 --> 00:25:55,920
car elle chercherait mon approbation,

457
00:25:56,000 --> 00:25:59,480
même si elle ne croit pas en ma vérité.

458
00:25:59,560 --> 00:26:01,320
Ça témoigne de mon pouvoir.

459
00:26:01,400 --> 00:26:04,600
En parlant de surprises,
il devrait y en avoir une.

460
00:26:04,800 --> 00:26:06,760
Ça n'a rien à voir avec moi.

461
00:26:06,840 --> 00:26:10,200
Je travaille dessus depuis un an,
et ça m'a épuisée.

462
00:26:10,280 --> 00:26:12,360
Il y a une surprise en plus.

463
00:26:12,440 --> 00:26:16,160
La collection a été
épuisante et stressante,

464
00:26:16,240 --> 00:26:18,360
mais 100 fois moins que la surprise.

465
00:26:18,440 --> 00:26:21,080
- Je peux deviner ?
- Vas-y.

466
00:26:22,640 --> 00:26:26,640
- Ça concerne quelqu'un qui est loin ?
- On dirait une voyante.

467
00:26:27,120 --> 00:26:28,600
Donne-moi ta main.

468
00:26:28,680 --> 00:26:30,320
- Quelqu'un de loin ?
- Oui.

469
00:26:30,400 --> 00:26:32,520
Il y a une longue distance.

470
00:26:34,240 --> 00:26:37,320
- Qui connaît quelqu'un qu'on aime ?
- Oui.

471
00:26:37,840 --> 00:26:42,200
LJ s'est confiée à moi,
elle ne parle plus à sa mère.

472
00:26:42,280 --> 00:26:45,760
J'ai senti que j'avais un devoir.
Je parle à sa mère depuis un an.

473
00:26:45,840 --> 00:26:47,920
Les tentatives de réunir LJ et sa mère

474
00:26:48,000 --> 00:26:49,600
continuent encore.

475
00:26:49,680 --> 00:26:51,440
- LJ est au courant ?
- Non.

476
00:26:52,760 --> 00:26:55,760
Je ne m'attendais pas
à ce que LO ait encore l'espoir

477
00:26:55,840 --> 00:26:58,200
de réunir LJ et sa mère.

478
00:26:58,280 --> 00:27:02,040
C'est la preuve
qu'elle veut le meilleur pour LJ

479
00:27:02,120 --> 00:27:03,520
et la réunir avec sa mère.

480
00:27:04,960 --> 00:27:06,280
Je t'aime.

481
00:27:08,640 --> 00:27:10,600
J'en peux plus de patienter.

482
00:27:11,280 --> 00:27:14,720
J'espère que les choses
vont bien se passer.

483
00:27:14,800 --> 00:27:16,600
J'espère.

484
00:27:17,160 --> 00:27:18,360
Si on a la possibilité

485
00:27:19,840 --> 00:27:22,080
de réaliser des rêves,
pourquoi pas ?

486
00:27:23,400 --> 00:27:26,320
Si je pense que quelque chose est juste,

487
00:27:26,400 --> 00:27:28,840
je n'abandonne pas,

488
00:27:28,920 --> 00:27:31,320
peu importe le temps que ça prend.

489
00:27:47,080 --> 00:27:48,760
Hasnain est à Dubaï.

490
00:27:48,840 --> 00:27:50,800
On va boire un café

491
00:27:50,880 --> 00:27:53,960
et parler de notre relation.

492
00:27:54,760 --> 00:27:57,000
- Salut, Hasnain. Ça va ?
- Salut, Loujain.

493
00:27:57,080 --> 00:27:59,920
Hasnain et moi,
on a une relation à distance,

494
00:28:00,000 --> 00:28:04,360
alors quand il vient à Dubaï,
je veux passer du temps avec lui.

495
00:28:05,960 --> 00:28:09,480
On est dans une relation à distance.

496
00:28:09,560 --> 00:28:13,240
Je ne sais pas
si c'est une relation ou juste une phase.

497
00:28:13,320 --> 00:28:15,840
Je ne sais pas.
Après mon dernier mariage,

498
00:28:15,920 --> 00:28:20,120
je n'aurais jamais pensé
avoir une relation à distance.

499
00:28:20,200 --> 00:28:22,480
Tu fais l'effort de venir me voir.

500
00:28:22,560 --> 00:28:24,400
- Non, je…
- C'est adorable.

501
00:28:24,480 --> 00:28:27,960
Mon entreprise et ma famille
sont au Pakistan.

502
00:28:28,040 --> 00:28:30,520
J'essaye toujours de jongler.

503
00:28:30,600 --> 00:28:36,120
Alors même si j'ai une seconde,
je viens voir Loujain.

504
00:28:36,800 --> 00:28:40,680
Je viendrais même si j'étais en Alaska.
Pour toi, je viendrais.

505
00:28:40,760 --> 00:28:44,080
C'est l'amour qui m'attire.

506
00:28:44,880 --> 00:28:47,880
- Pour moi, l'amour ne suffit pas.
- C'est sûr.

507
00:28:47,960 --> 00:28:51,800
Il doit y avoir plus que juste de l'amour.

508
00:28:52,800 --> 00:28:57,640
Il vient me voir de temps en temps,
mais ça manque de constance.

509
00:28:57,720 --> 00:29:01,760
- C'est encore frais, et…
- C'est sûr.

510
00:29:01,840 --> 00:29:04,640
Tu viens ici, mais ce n'est pas assez.

511
00:29:04,720 --> 00:29:08,480
Ce ne sont que de brefs séjours,
puis tu pars un mois.

512
00:29:08,560 --> 00:29:12,000
- Et quand tu reviens…
- Non. J'allais te le dire.

513
00:29:12,080 --> 00:29:14,000
Si, tu pars un mois.

514
00:29:14,080 --> 00:29:17,440
Je sais que tu aimes nier
tout ce que je te dis.

515
00:29:18,000 --> 00:29:20,160
Tu as réponse à tout et tu changes…

516
00:29:20,240 --> 00:29:21,920
- Couvres ?
- Oui.

517
00:29:22,000 --> 00:29:24,040
Tu cherches toujours à te défendre.

518
00:29:24,120 --> 00:29:28,480
Je ne suis pas en train de t'attaquer.

519
00:29:28,560 --> 00:29:30,560
Je te dis ce que je ressens.

520
00:29:30,640 --> 00:29:33,440
Soit tu me comprends,
soit tu me comprends pas.

521
00:29:34,000 --> 00:29:35,800
Je comprends.

522
00:29:35,880 --> 00:29:39,240
Quand on veut que les choses fonctionnent,

523
00:29:39,320 --> 00:29:42,320
on fait tout pour.

524
00:29:42,800 --> 00:29:47,400
Je sais qu'on se dispute parfois,
mais tu sais ce que je préfère ?

525
00:29:47,480 --> 00:29:50,680
On est heureux, on y arrive.

526
00:29:50,760 --> 00:29:53,920
Mais souvent,
je n'ai pas envie de cette relation.

527
00:29:54,000 --> 00:29:58,280
Puis je repense à toutes tes qualités,
et ça me pousse à rester.

528
00:29:58,360 --> 00:30:03,000
Je ne suis pas facile. Je le sais.
Je suis comme ça. J'en ai bavé.

529
00:30:03,080 --> 00:30:05,880
Ça a fait de moi
quelqu'un qui a du mal à s'ouvrir.

530
00:30:05,960 --> 00:30:07,800
Je me protège.

531
00:30:08,320 --> 00:30:10,920
J'ai été marquée par le décès de mon mari

532
00:30:11,000 --> 00:30:12,800
et par l'absence de ma mère.

533
00:30:12,880 --> 00:30:16,920
Mes émotions ne sortent pas facilement.

534
00:30:17,000 --> 00:30:17,840
Oui.

535
00:30:17,920 --> 00:30:20,840
Je n'ai pas parlé à ma mère
depuis mon enfance.

536
00:30:21,600 --> 00:30:24,760
Et mon mari est mort d'un cancer.

537
00:30:24,840 --> 00:30:26,640
Ça m'a rendue compliquée.

538
00:30:26,720 --> 00:30:29,640
Et je ne m'ouvre pas facilement.

539
00:30:30,320 --> 00:30:35,400
Parfois, j'étouffe, j'ai peur.
Je suis compliquée, Hasnain.

540
00:30:36,080 --> 00:30:39,440
Je suis encore là,
car tu m'acceptes comme je suis.

541
00:30:39,520 --> 00:30:42,120
Toute la journée, Loujain me fait galérer.

542
00:30:42,800 --> 00:30:45,680
Mais le soir, elle me fait un sourire.

543
00:30:46,400 --> 00:30:49,800
- Et tout prend du sens.
- C'est mignon.

544
00:30:50,520 --> 00:30:53,760
- Tu es mon cœur.
- Tu me rends heureuse.

545
00:30:54,560 --> 00:30:59,280
C'est un honneur pour moi
de connaître une si belle femme.

546
00:30:59,360 --> 00:31:02,440
Pour les autres, c'est LJ.
Moi, je connais Loujain.

547
00:31:03,800 --> 00:31:07,080
Tu vas déménager ?

548
00:31:07,160 --> 00:31:10,760
Oui, si Dieu le veut.
Tu m'aideras avec les meubles ?

549
00:31:10,840 --> 00:31:13,600
- Tout.
- Ou tu m'achèteras la maison ?

550
00:31:13,680 --> 00:31:16,440
Quand ce jour viendra,
je te donnerai les clés.

551
00:31:16,520 --> 00:31:17,480
Si Dieu le veut.

552
00:31:18,000 --> 00:31:23,840
Je m'imagine faire ma vie avec elle,
et je veux avancer dans notre relation.

553
00:31:28,240 --> 00:31:33,200
Dès qu'on est ensemble,
on passe des moments uniques.

554
00:31:33,280 --> 00:31:37,840
C'est unique de passer du temps avec moi.
Tu as de la chance.

555
00:31:37,920 --> 00:31:39,240
On peut y aller.

556
00:31:39,320 --> 00:31:41,200
- S'il te plaît.
- On y va.

557
00:31:42,600 --> 00:31:46,640
La suite pour LJ et Hasnain…
Seul le temps nous le dira.

558
00:32:00,960 --> 00:32:02,480
MAISON DU BIEN-ÊTRE

559
00:32:02,560 --> 00:32:05,480
Depuis ma dispute avec Bliss,
je suis stressée.

560
00:32:05,560 --> 00:32:09,120
Alors on retourne au yoga du rire
avec Ebraheem.

561
00:32:09,200 --> 00:32:10,520
On en a besoin.

562
00:32:11,240 --> 00:32:16,760
Le premier exercice sera
de chanter notre nom en riant.

563
00:32:16,840 --> 00:32:18,320
- Chanter notre nom ?
- Oui.

564
00:32:34,640 --> 00:32:36,160
Banane

565
00:32:36,240 --> 00:32:37,840
Banane

566
00:32:39,520 --> 00:32:40,840
Mon Dieu.

567
00:32:42,720 --> 00:32:44,840
Après le départ de la prof,

568
00:32:44,920 --> 00:32:47,600
j'ai dit à Ebraheem
que je voulais parler de Zeina.

569
00:32:48,520 --> 00:32:51,280
J'ai besoin, pour moi-même,

570
00:32:51,360 --> 00:32:54,720
de parler à Zeina
et de passer à autre chose.

571
00:32:55,880 --> 00:33:00,080
J'ai choisi la paix.
C'est beau de passer à autre chose.

572
00:33:00,160 --> 00:33:03,400
Je veux lui parler et m'excuser,

573
00:33:03,480 --> 00:33:05,800
car elle ne méritait pas
ce qui s'est passé.

574
00:33:05,880 --> 00:33:09,560
Tu as essayé, sans succès.
Laisse-moi essayer. On verra.

575
00:33:09,640 --> 00:33:12,320
Soit, vas-y. Tu te comportes en adulte.

576
00:33:12,400 --> 00:33:15,800
Mais tu ne devrais pas,
car elle est égoïste.

577
00:33:15,880 --> 00:33:17,160
Elle pense avoir raison.

578
00:33:17,240 --> 00:33:20,040
J'ai peur qu'elle n'ait pas
une bonne réaction.

579
00:33:20,120 --> 00:33:22,040
Alors je devrai m'en mêler.

580
00:33:22,120 --> 00:33:26,240
Si je m'en mêle,
ça ne va pas plaire à tout monde.

581
00:33:27,560 --> 00:33:30,680
- Il est temps que je lui parle.
- Fais attention.

582
00:33:30,760 --> 00:33:33,000
J'ai besoin de tourner la page.

583
00:33:33,080 --> 00:33:34,360
- C'est bien.
- Sérieux.

584
00:33:34,440 --> 00:33:37,000
- C'est Danya, ça. Super.
- Vraiment.

585
00:33:37,080 --> 00:33:41,840
J'ai décidé de parler à Zeina
au défilé de Lojain Omran.

586
00:33:51,760 --> 00:33:56,800
C'est notre anniversaire de mariage,
et je sais que Kris a prévu quelque chose.

587
00:33:56,880 --> 00:33:57,960
Normal.

588
00:33:58,040 --> 00:34:01,320
Mais j'ignore où on va et ce qu'on fait.

589
00:34:13,280 --> 00:34:17,520
C'est dingue qu'on soit mariés
depuis déjà un an.

590
00:34:21,679 --> 00:34:25,120
Elle ignorait tout de la petite surprise.

591
00:34:26,199 --> 00:34:30,280
- Mon Dieu. C'est magnifique, chéri.
- Ça te plaît ?

592
00:34:31,320 --> 00:34:35,320
- Notre petit dîner d'anniversaire.
- C'est magnifique. Merci.

593
00:34:37,920 --> 00:34:40,719
C'est exactement ce que j'avais en tête.

594
00:34:40,800 --> 00:34:43,320
- Joyeux anniversaire.
- Joyeux anniversaire.

595
00:34:43,880 --> 00:34:45,639
Vas-y, chérie. Toi d'abord.

596
00:34:45,719 --> 00:34:46,800
- Moi d'abord ?
- Oui.

597
00:34:46,880 --> 00:34:49,120
OK. Je suis tout excitée.

598
00:34:54,280 --> 00:34:58,320
Mon Dieu. Il est vraiment magnifique.

599
00:35:00,159 --> 00:35:01,760
Je suis content, chérie.

600
00:35:02,280 --> 00:35:05,160
Je sais que Kris m'a préparé une surprise.

601
00:35:05,240 --> 00:35:08,920
Mais je lui cache quelque chose
ces derniers jours,

602
00:35:09,000 --> 00:35:13,280
et je vais lui faire la surprise ce soir.

603
00:35:13,360 --> 00:35:15,880
- Bon. Prêt pour ton cadeau ?
- Oui.

604
00:35:21,440 --> 00:35:23,240
- C'est quoi ?
- Tu verras.

605
00:35:31,360 --> 00:35:33,520
J'ai eu le cadeau et je l'ai ouvert.

606
00:35:35,000 --> 00:35:36,360
Un test de grossesse.

607
00:35:39,040 --> 00:35:40,080
Vraiment ?

608
00:35:42,120 --> 00:35:43,160
Pour de vrai.

609
00:35:46,600 --> 00:35:48,560
- Vraiment ?
- Promis.

610
00:35:49,080 --> 00:35:50,400
On va avoir un bébé ?

611
00:35:51,600 --> 00:35:53,840
Je le regardais. Je le fixais.

612
00:35:54,520 --> 00:35:56,680
Je n'y croyais pas.

613
00:35:56,760 --> 00:36:00,320
- Tu l'as appris quand ?
- Il y a deux jours.

614
00:36:03,120 --> 00:36:05,360
Personne n'est au courant dans la famille.

615
00:36:06,080 --> 00:36:08,720
Ce moment,

616
00:36:10,720 --> 00:36:13,880
c'était l'un des plus beaux moments
de ma vie.

617
00:36:13,960 --> 00:36:16,360
- Je t'aime tellement, chérie.
- Moi aussi.

618
00:36:17,240 --> 00:36:18,760
On va avoir un bébé ?

619
00:36:19,720 --> 00:36:21,240
On va avoir un bébé ?

620
00:36:32,800 --> 00:36:37,680
Nous y voilà. Elle est enceinte,
et je suis le plus heureux du monde.

621
00:36:49,520 --> 00:36:51,840
C'est le grand jour.
Le jour tant attendu.

622
00:36:57,280 --> 00:36:59,760
Je lance ma ligne de vêtements.

623
00:36:59,840 --> 00:37:04,200
Tous mes proches vont enfin
voir mon rêve se réaliser.

624
00:37:07,120 --> 00:37:09,880
Un peu en arrière,
que ça tombe sur son œil.

625
00:37:10,680 --> 00:37:14,800
Je veux montrer aux gens
quelque chose digne de moi.

626
00:37:14,880 --> 00:37:17,760
Les ciseaux. Vite, les ciseaux.

627
00:37:18,320 --> 00:37:22,160
Il manque un chapeau.
Où est la veste avec les roses ?

628
00:37:22,680 --> 00:37:27,000
Même si on a tout répété, je stresse.

629
00:37:27,560 --> 00:37:29,200
Pardon. Comment il s'appelle ?

630
00:37:29,280 --> 00:37:31,760
- Chérie, ça va ?
- Oui, ça va.

631
00:37:33,000 --> 00:37:34,440
ASEEL OMRAN
SŒUR DE LO

632
00:37:34,520 --> 00:37:38,400
Qu'est-ce qu'il y a ?
Viens là. Respire.

633
00:37:38,480 --> 00:37:41,560
- C'est trop.
- Respire.

634
00:37:41,640 --> 00:37:46,600
J'étais tendue quand Aseel est arrivée.
Je me suis effondrée.

635
00:37:46,680 --> 00:37:49,680
C'est une grosse responsabilité,
un grand jour.

636
00:37:49,760 --> 00:37:52,560
Tu réalises ton rêve.
Prends les devants.

637
00:37:53,240 --> 00:37:54,240
Respire.

638
00:37:54,320 --> 00:37:58,320
C'est trop. J'étouffe.
Faire ci, arranger ça.

639
00:37:58,400 --> 00:37:59,880
M'assurer que tout soit bien.

640
00:38:01,680 --> 00:38:04,880
Je me suis effondrée,
car je n'ai pas le droit à l'erreur.

641
00:38:15,480 --> 00:38:17,440
On est arrivés à la soirée de LO.

642
00:38:17,520 --> 00:38:21,920
J'ai hâte de découvrir
ses idées innovantes.

643
00:38:31,280 --> 00:38:34,640
On a discuté avec Danya.
On a surmonté ça.

644
00:38:34,720 --> 00:38:37,480
On va à la soirée
de Lojain Omran ensemble,

645
00:38:37,560 --> 00:38:38,880
et tout va bien.

646
00:38:41,120 --> 00:38:42,960
Quand il y a une soirée,

647
00:38:43,440 --> 00:38:46,400
je m'assois
avec les gens que je veux voir.

648
00:38:46,480 --> 00:38:47,880
Point.

649
00:38:53,520 --> 00:38:58,440
Quand on entre, c'est très chic.
Il y a un cocktail de bienvenue.

650
00:38:58,520 --> 00:39:01,000
On rencontre tout le monde.

651
00:39:04,240 --> 00:39:06,560
Fahad a dit bonjour ?

652
00:39:08,080 --> 00:39:09,840
- Qui ?
- Et sa femme ?

653
00:39:09,920 --> 00:39:11,200
Bien sûr que non.

654
00:39:11,280 --> 00:39:13,280
Et alors ?

655
00:39:13,360 --> 00:39:15,800
C'était juste par curiosité.
Car sa femme…

656
00:39:15,880 --> 00:39:18,360
Elle était malpolie.
Alors je me demandais.

657
00:39:18,440 --> 00:39:21,600
Malpolie, t'es gentille.
Elle a carrément manqué de respect.

658
00:39:22,880 --> 00:39:23,960
Fahad est tranquille.

659
00:39:24,040 --> 00:39:28,040
Mais Safa jette de l'huile sur le feu.

660
00:39:28,120 --> 00:39:29,880
Elle est comme ça.

661
00:39:30,800 --> 00:39:31,760
Vous voulez boire ?

662
00:39:32,800 --> 00:39:35,360
Je suis avec Bliss, Ebraheem et Farhana.

663
00:39:35,440 --> 00:39:38,960
Je me demande comment aborder Zeina.

664
00:39:39,880 --> 00:39:41,440
Je le fais ou pas ?

665
00:39:41,520 --> 00:39:44,400
Honnêtement, Danya, elle le mérite pas.

666
00:39:45,000 --> 00:39:47,920
J'avais peur que Zeina
soit méchante avec Danya.

667
00:39:48,000 --> 00:39:49,240
Car c'est une peste.

668
00:39:55,320 --> 00:39:59,400
C'est le moment de parler à Zeina
une bonne fois pour toutes,

669
00:39:59,480 --> 00:40:02,400
car c'est la bonne chose à faire.
J'y vais.

670
00:40:02,480 --> 00:40:05,440
- Salut, Zeina. Ça va ?
- Salut.

671
00:40:05,520 --> 00:40:07,840
Je peux te parler cinq minutes ?

672
00:40:07,920 --> 00:40:09,120
Oui. Seule ?

673
00:40:10,480 --> 00:40:14,920
C'est la première fois
que Danya m'adresse la parole en un an.

674
00:40:15,440 --> 00:40:18,640
Je me suis dit :
"Voyons ce qu'elle a à dire."

675
00:40:20,680 --> 00:40:22,960
C'est la 1re fois
qu'on parle en tête-à-tête.

676
00:40:23,040 --> 00:40:25,360
Je suis pas venue vers toi
il y a un an,

677
00:40:25,440 --> 00:40:29,640
car je t'en voulais
et j'en voulais à la situation.

678
00:40:30,160 --> 00:40:33,120
J'ai dû réfléchir à ce qui s'est passé.

679
00:40:33,200 --> 00:40:36,120
J'ai beaucoup grandi en un an.

680
00:40:36,280 --> 00:40:41,960
Je veux faire la paix
avec les gens que je pense avoir lésés,

681
00:40:42,040 --> 00:40:43,640
et Zeina en fait partie.

682
00:40:43,720 --> 00:40:46,280
Ce qui lui est arrivé est injuste.
C'est vrai.

683
00:40:46,360 --> 00:40:49,600
Je m'excuse
d'être entrée dans ton bureau ce jour-là.

684
00:40:51,160 --> 00:40:52,360
Je regrette.

685
00:40:53,960 --> 00:40:57,640
C'est mal ce qui s'est passé.
C'était ton lieu de travail.

686
00:40:59,080 --> 00:41:03,280
Je suis vraiment navrée
pour ce qui t'est arrivé.

687
00:41:14,560 --> 00:41:16,040
Ça me touche beaucoup.

688
00:41:19,680 --> 00:41:22,640
Pardon. Tu ne le mérites pas.

689
00:41:25,160 --> 00:41:26,480
Un câlin.

690
00:41:26,560 --> 00:41:29,320
Je n'attendais pas
une telle maturité de Danya,

691
00:41:29,400 --> 00:41:30,760
mais je suis ravie.

692
00:41:31,480 --> 00:41:32,920
Je suis désolée, Zeina.

693
00:41:36,040 --> 00:41:37,320
Merci beaucoup.

694
00:41:45,440 --> 00:41:48,080
C'était un moment plein d'émotion.

695
00:41:48,160 --> 00:41:52,600
Pour la première fois,
je l'ai trouvée sincère.

696
00:41:53,480 --> 00:41:56,480
Je suis heureuse
que tu en sois arrivée là.

697
00:41:56,560 --> 00:42:00,400
Il t'a fallu du courage,
et je te respecte pour ça.

698
00:42:00,480 --> 00:42:02,800
Merci beaucoup. Ça me touche.

699
00:42:02,880 --> 00:42:04,200
- Merci.
- Ma chérie.

700
00:42:05,440 --> 00:42:09,200
Mon cœur s'est délesté de la rancœur,

701
00:42:09,280 --> 00:42:12,120
de la haine, de la colère.

702
00:42:12,200 --> 00:42:14,520
On a dépassé tout ça.

703
00:42:16,160 --> 00:42:19,000
J'ai fait ce que j'avais à faire.
Je me sens bien.

704
00:42:19,120 --> 00:42:20,520
- Peu importe.
- C'est tout.

705
00:42:20,600 --> 00:42:22,960
C'est ce que tu ressens qui compte.

706
00:42:23,040 --> 00:42:25,520
- Voilà.
- Je suis ravi que ça se soit bien passé.

707
00:42:25,600 --> 00:42:29,160
Je craignais le contraire.
Je ne voulais pas que tu souffres.

708
00:42:29,240 --> 00:42:31,600
Si tu veux,
je peux t'emmener là-bas et on…

709
00:42:32,280 --> 00:42:33,680
- Non, merci.
- Pour en finir.

710
00:42:33,760 --> 00:42:38,000
Je ne m'abaisserai pas devant Zeina,
car je ne suis pas en tort.

711
00:42:38,560 --> 00:42:39,920
Et je me fiche d'elle.

712
00:42:42,680 --> 00:42:45,560
Elle n'est rien pour moi. Rien.

713
00:42:49,280 --> 00:42:52,000
Je suis contente qu'elle l'ait fait.
Tant mieux.

714
00:42:52,080 --> 00:42:55,160
L'an prochain,
elle s'excusera auprès de moi ?

715
00:42:56,800 --> 00:43:00,400
Non, mais c'est rien.
Acceptons d'être…

716
00:43:00,480 --> 00:43:02,800
J'ai pas besoin d'excuses, ni de rien.

717
00:43:02,880 --> 00:43:05,160
Les excuses de Danya m'ont surprise.

718
00:43:05,240 --> 00:43:08,720
Il y aura moins d'énergie négative.

719
00:43:08,800 --> 00:43:13,480
Danya mérite une seconde chance.
On verra ce que l'avenir nous réserve.

720
00:43:20,880 --> 00:43:22,840
Le défilé va commencer.

721
00:43:22,920 --> 00:43:27,560
J'ai hâte de voir ce qu'a créé LO.

722
00:43:33,160 --> 00:43:34,760
- Coucou.
- Salut.

723
00:43:35,320 --> 00:43:38,080
Ça va ? Vous êtes tous très beaux.

724
00:43:38,160 --> 00:43:41,960
Vous m'avez tous manqué.
Salut, ma belle.

725
00:43:42,040 --> 00:43:45,200
Je suis de retour à Dubaï
après presque deux semaines.

726
00:43:45,320 --> 00:43:50,080
Je suis ravie d'être rentrée à temps
pour le défilé de mode de LO.

727
00:43:52,040 --> 00:43:56,520
La semaine prochaine,
j'ai une soirée en l'honneur des femmes.

728
00:43:57,000 --> 00:44:00,200
J'organise une pitch party avec mon amie.

729
00:44:00,280 --> 00:44:03,320
On va inviter
des femmes d'affaires en devenir.

730
00:44:03,880 --> 00:44:07,160
J'aimerais que vous veniez
partager vos histoires,

731
00:44:07,240 --> 00:44:10,160
raconter comment vous avez commencé.
Ça les inspirera,

732
00:44:10,240 --> 00:44:12,880
car beaucoup d'entre elles
se lancent seulement.

733
00:44:12,960 --> 00:44:13,960
Cool.

734
00:44:14,040 --> 00:44:17,960
Et en deuxième partie,
il y aura une fête à mon nouveau bureau.

735
00:44:18,040 --> 00:44:20,160
- Venez.
- Une soirée indépendance ?

736
00:44:20,240 --> 00:44:21,600
Un peu, oui.

737
00:44:23,440 --> 00:44:25,160
Le défilé commence.

738
00:44:41,560 --> 00:44:45,480
Sa manière d'utiliser le tweed,
c'était très sexy.

739
00:44:45,560 --> 00:44:48,760
J'ai adoré. Et les plumes.
J'adore les plumes, donc…

740
00:45:01,920 --> 00:45:03,360
Le défilé était incroyable.

741
00:45:03,440 --> 00:45:05,760
Ce n'était pas un défilé classique.

742
00:45:05,840 --> 00:45:08,200
Ça racontait une histoire.

743
00:45:16,960 --> 00:45:18,360
Quel sentiment incroyable.

744
00:45:21,800 --> 00:45:26,560
Je remercie Dieu de m'avoir donné
la meilleure famille possible.

745
00:45:26,640 --> 00:45:29,960
J'ai tellement de chance de vous avoir.
Vous êtes mes piliers.

746
00:45:30,520 --> 00:45:33,240
Sans eux, je n'en serais pas là.

747
00:45:34,160 --> 00:45:35,280
Merci à tous.

748
00:45:36,560 --> 00:45:40,120
Je suis heureuse pour elle.
Je l'aime, et j'aime sa famille.

749
00:45:40,200 --> 00:45:43,880
Je leur souhaite à tous le meilleur.
Ce sont des gens gentils.

750
00:45:44,920 --> 00:45:48,440
- Bon retour, chérie.
- Je t'aime trop.

751
00:45:49,200 --> 00:45:53,040
Bravo. Ça valait le coup.
T'as fait plus de 25 tenues.

752
00:45:53,120 --> 00:45:55,280
- T'as compté ?
- Toutes dans ta collection.

753
00:45:55,360 --> 00:45:56,840
J'ai appris une bonne nouvelle.

754
00:45:56,920 --> 00:45:59,200
- T'es notre porte-bonheur.
- C'est vrai ?

755
00:45:59,760 --> 00:46:02,960
J'ai dit à LO
qu'elle était notre porte-bonheur

756
00:46:03,040 --> 00:46:06,760
et que Zeina et moi,
on avait tourné la page.

757
00:46:06,840 --> 00:46:07,680
Oui.

758
00:46:08,560 --> 00:46:09,600
- Oui.
- Vraiment ?

759
00:46:09,680 --> 00:46:10,520
Oui.

760
00:46:11,000 --> 00:46:12,080
Je vous aime.

761
00:46:12,160 --> 00:46:13,760
Je suis trop heureuse pour vous.

762
00:46:14,760 --> 00:46:17,920
Je suis contente
qu'elle se soit réconciliée avec Zeina.

763
00:46:18,000 --> 00:46:21,280
L'atmosphère est pleine d'amour.

764
00:46:22,120 --> 00:46:23,520
J'adore les fins heureuses.

765
00:46:24,440 --> 00:46:27,200
C'est un rêve qui se réalise.

766
00:46:27,280 --> 00:46:29,320
Mais il reste des millions d'étapes.

767
00:46:34,240 --> 00:46:36,400
RÉSIDENCE DE LOJAIN OMRAN

768
00:46:57,160 --> 00:46:58,880
- Mon Dieu.
- Sultana.

769
00:46:59,400 --> 00:47:00,840
Enfin. J'en reviens pas.

770
00:47:33,000 --> 00:47:38,000
Sous-titres : Marie Troisi

