1
00:00:12,040 --> 00:00:13,160
DJ BLISS
DAN KAWAN-KAWAN

2
00:00:18,440 --> 00:00:22,320
Hari ini adalah hari yang telah
aku perjuangkan seumur hidupku.

3
00:00:22,880 --> 00:00:27,200
Untuk pertama kalinya, disjoki lokal
dari Dubai menjadi bintang utama acara

4
00:00:27,280 --> 00:00:30,880
di lokasi paling bergengsi
dan besar di Dubai.

5
00:00:30,960 --> 00:00:32,200
Periksa lampunya.

6
00:00:32,280 --> 00:00:34,200
Para gadis akan menuju posisi.

7
00:00:34,280 --> 00:00:36,160
Pastikan aba-abamu siap.

8
00:00:37,040 --> 00:00:40,440
Bermalam-malam tak tidur,
berhari-hari latihan,

9
00:00:40,520 --> 00:00:43,040
dan kuharap itu akan luar biasa.

10
00:00:54,920 --> 00:00:58,160
Hari ini aku akan tampil di panggung.
Aku sangat antusias.

11
00:00:58,240 --> 00:01:00,160
- Hai, Bliss.
- Apa kabar, LJ?

12
00:01:00,240 --> 00:01:02,320
Ini luar biasa.

13
00:01:02,400 --> 00:01:05,040
Para penari dan aku
akan berlatih terakhir kalinya

14
00:01:05,120 --> 00:01:08,680
untuk memastikan cahaya dan suara
semuanya sempurna.

15
00:01:11,920 --> 00:01:16,200
Aku selalu merasa akan luar biasa bagiku
untuk tampil di atas panggung

16
00:01:16,280 --> 00:01:19,720
dan aku tak menyangka
kesempatan itu datang,

17
00:01:19,800 --> 00:01:21,720
lalu saat datang, aku mengambilnya.

18
00:01:22,920 --> 00:01:24,160
Astaga.

19
00:01:25,280 --> 00:01:27,560
Hei. Luar biasa.

20
00:01:27,640 --> 00:01:29,440
- Bliss, bisa bicara sebentar?
- Ya.

21
00:01:30,400 --> 00:01:34,560
Setelah selesai latihan,
DJ Bliss dan aku mengobrol sebentar.

22
00:01:34,640 --> 00:01:39,240
Tampaknya dia sedikit gugup
dan gelisah selama acara Danya.

23
00:01:39,800 --> 00:01:44,040
Bagaimana perasaanmu
Danya menyembunyikan bisnisnya darimu?

24
00:01:44,720 --> 00:01:46,000
Sejujurnya,

25
00:01:46,080 --> 00:01:49,280
sulit bagiku untuk bicara
dengan orang lain malam itu…

26
00:01:49,360 --> 00:01:51,200
- Aku menyadarinya. Aku lihat.
- Ya.

27
00:01:51,280 --> 00:01:53,480
Aku merasa seharusnya bukan kejutan.

28
00:01:53,560 --> 00:01:55,000
Ya, Kau suaminya.

29
00:01:55,880 --> 00:01:58,200
Menyembunyikan hal ini sangatlah besar.

30
00:01:58,280 --> 00:02:01,440
Mungkin itu memengaruhinya
dan hubungan mereka.

31
00:02:01,520 --> 00:02:04,280
- Tak boleh ada rahasia dalam hubungan.
- Ya.

32
00:02:04,360 --> 00:02:07,120
Tak ada lagi rasa percaya,

33
00:02:07,200 --> 00:02:10,640
itu yang membuat orang jauh,
lalu perasaan pun berubah.

34
00:02:10,720 --> 00:02:13,960
Kurasa dia tahu bagaimana reaksiku,

35
00:02:14,039 --> 00:02:15,880
tetapi kalau tahu, tak akan dilakukan.

36
00:02:15,960 --> 00:02:18,000
Mungkin dia ingin kau terkesan.

37
00:02:19,120 --> 00:02:22,920
- Mungkin dia ingin…
- Buat aku terkesan sepekan lagi.

38
00:02:23,000 --> 00:02:26,840
Menjelang konserku, aku banyak pikiran.

39
00:02:27,320 --> 00:02:30,440
Tugasku banyak. Itu bukan saat yang tepat.

40
00:02:30,520 --> 00:02:31,920
Dia bisa menunggu.

41
00:02:32,000 --> 00:02:33,680
Aku akan bersiap-siap.

42
00:02:33,760 --> 00:02:36,040
- Baiklah. Sampai nanti.
- Sampai nanti.

43
00:02:36,120 --> 00:02:38,080
Kembali ke latihan. Siap?

44
00:02:38,640 --> 00:02:40,760
Kita raja hutan.

45
00:02:40,840 --> 00:02:44,720
Malam yang menjadi puncak
apa yang kukerjakan selama ini.

46
00:02:44,800 --> 00:02:49,160
Semua bermuara pada hari ini.
Aku sangat antusias.

47
00:02:49,240 --> 00:02:53,000
DUBAI BLING

48
00:03:00,600 --> 00:03:02,880
Ini hari ketiga kami di India.

49
00:03:05,280 --> 00:03:07,280
Setelah Fahad tahu kami di India,

50
00:03:07,360 --> 00:03:09,440
kami harus pergi ditemani pengawal.

51
00:03:09,520 --> 00:03:11,640
Ada pengawal menemani
ke mana pun kami pergi.

52
00:03:16,440 --> 00:03:17,280
Ya.

53
00:03:17,360 --> 00:03:18,880
Astaga.

54
00:03:18,960 --> 00:03:21,760
Ada banyak merek busana,
aku harus yang terbaik.

55
00:03:21,840 --> 00:03:24,640
Kami akan pergi dari toko ke toko,
mencari bahan.

56
00:03:24,720 --> 00:03:26,960
Aku harus mencari kain unik.

57
00:03:27,480 --> 00:03:29,800
- Aku suka ini. Bagus.
- Merah muda dan merah.

58
00:03:29,880 --> 00:03:33,320
Benarkah? Lojain Omran punya
koleksi berwarna merah muda.

59
00:03:34,400 --> 00:03:37,240
LO mengadakan peragaan busana.
Dia mengundang kami.

60
00:03:37,320 --> 00:03:39,040
Aku tak sabar ingin melihat

61
00:03:39,120 --> 00:03:42,280
ide baru dan inovatif-nya untuk acaranya.

62
00:03:42,840 --> 00:03:46,880
Kau datang ke peragaan busana LO?

63
00:03:47,440 --> 00:03:49,280
Kenapa tidak? Kau tak datang?

64
00:03:49,360 --> 00:03:51,440
Datang. Namun, setelah kejadian itu…

65
00:03:51,520 --> 00:03:54,280
Tak apa-apa.
Banyak orang muka dua, sejujurnya.

66
00:03:54,360 --> 00:03:57,200
Aku benar. Aku datang dengan nyaman.

67
00:03:57,280 --> 00:04:00,320
Itu masalahnya.
Mereka bisa duduk di sudut, terserah.

68
00:04:00,400 --> 00:04:03,040
Aku tak peduli.
Aku hindari dia dan tak mau bicara.

69
00:04:03,120 --> 00:04:05,800
Aku tak ingin ada di sekitar
Ebraheem dan Danya lagi

70
00:04:05,880 --> 00:04:07,840
dalam lingkungan yang kisruh.

71
00:04:07,920 --> 00:04:10,560
Namun, aku yakin akan datang ke acara LO.

72
00:04:10,640 --> 00:04:12,120
Tak akan kulewatkan.

73
00:04:14,320 --> 00:04:16,720
Perjalanan itu singkat,
tetapi menyenangkan.

74
00:04:16,800 --> 00:04:20,560
Kini waktunya kembali
ke para putriku di Dubai.

75
00:04:22,839 --> 00:04:25,160
DUBAI - UNI EMIRAT ARAB

76
00:04:33,120 --> 00:04:36,960
Pertunjukan makin dekat,
aku persiapkan diri di belakang panggung.

77
00:04:37,040 --> 00:04:40,360
Aku harus bersiap.
Pakaian, riasan, dan tata rambut.

78
00:04:49,840 --> 00:04:51,400
- Hai.
- Hai.

79
00:04:51,480 --> 00:04:55,600
Hasnain dan aku menjalin
hubungan jarak jauh sudah cukup lama.

80
00:04:55,680 --> 00:04:59,040
Namun, dia datang ke Dubai
saat dengar aku akan tampil.

81
00:04:59,120 --> 00:05:01,720
Aku akan tinggalkan dunia demi bersamamu.

82
00:05:01,800 --> 00:05:03,320
- Terima kasih.
- Aku senang.

83
00:05:03,400 --> 00:05:06,520
- Terima kasih sudah datang.
- Senang dan bangga.

84
00:05:06,600 --> 00:05:08,720
Terima kasih. Itu sangat berarti.

85
00:05:08,800 --> 00:05:10,600
Namaku Hasnain Lehri.

86
00:05:10,680 --> 00:05:14,400
Aku dari Pakistan dan pebisnis mode.

87
00:05:15,040 --> 00:05:18,440
Bagaimana aku kenal LJ?
Menurutku, itu takdir.

88
00:05:18,520 --> 00:05:22,880
Aku mengirim pesan kepada Loujain.
Kami mulai bicara satu sama lain.

89
00:05:22,960 --> 00:05:25,440
Aku datang ke Dubai dan bertemu dia.

90
00:05:25,520 --> 00:05:29,560
Sejak itu, semuanya menjadi indah
sampai sekarang.

91
00:05:30,120 --> 00:05:33,280
- Aku tak sabar melihatmu tampil.
- Aku tak sabar.

92
00:05:34,360 --> 00:05:36,600
- Aku tak sabar bertemu kau.
- Aku antusias.

93
00:05:36,680 --> 00:05:39,720
Kejutan yang menyenangkan.
Sudah lama kami tak bertemu.

94
00:05:39,800 --> 00:05:42,840
Hubungan jarak jauh tak mudah

95
00:05:42,920 --> 00:05:45,800
karena berbeda saat seseorang
ada di negara sama

96
00:05:45,880 --> 00:05:48,320
dan sungguh hadir dalam hidupmu.

97
00:05:48,400 --> 00:05:52,400
Kau ingat aku selalu katakan,
"Loujain, aku suka suaramu"?

98
00:05:52,480 --> 00:05:55,160
Sejujurnya. Suaramu menenangkan diriku.

99
00:05:55,240 --> 00:05:58,120
Saat kau meneleponku,
bahkan ketika hariku buruk,

100
00:05:58,200 --> 00:06:01,440
lalu kau menghubungiku,
aku dengarkan Loujain, "Bagus."

101
00:06:02,080 --> 00:06:03,480
Dia sangat ekspresif.

102
00:06:03,560 --> 00:06:06,680
Kadang aku ingin berkata,
"Cukup." Itu berlebihan.

103
00:06:07,360 --> 00:06:08,280
Sayang…

104
00:06:10,160 --> 00:06:12,880
- Kau tak apa-apa?
- Panggil aku "Loujain" saja.

105
00:06:12,960 --> 00:06:15,240
Aku menjadi diriku. Aku panggil "Loujain."

106
00:06:15,320 --> 00:06:16,160
- Ya?
- Ya.

107
00:06:16,240 --> 00:06:17,360
Terima kasih.

108
00:06:18,000 --> 00:06:19,480
Dia gadis impianku.

109
00:06:19,560 --> 00:06:22,600
Suatu keberkahan
memiliki Loujain dalam hidupku.

110
00:06:22,680 --> 00:06:25,440
Aku siap untuk langkah selanjutnya.

111
00:06:25,520 --> 00:06:28,800
- Sayang, aku bahagia.
- Jangan panggil "Sayang."

112
00:06:30,680 --> 00:06:32,800
Aku suka kasih sayang di saat tepat.

113
00:06:32,880 --> 00:06:36,120
Aku tak suka asal saja,
menjadi kurang berarti.

114
00:06:36,200 --> 00:06:37,840
- Sampai jumpa.
- Baiklah.

115
00:06:37,920 --> 00:06:38,760
- Dah.
- Dah.

116
00:06:46,840 --> 00:06:49,760
Tiba saatnya
untuk konser DJ Bliss malam ini.

117
00:06:49,840 --> 00:06:50,960
Aku turut bangga.

118
00:06:54,200 --> 00:06:56,640
- Temanmu kenapa?
- Siapa? Mo?

119
00:06:56,720 --> 00:06:58,320
Ya. Bagaimana pendapatmu?

120
00:06:58,400 --> 00:07:00,640
Entahlah. Kini aku sedang mengenalnya.

121
00:07:00,720 --> 00:07:02,000
- Itu saja?
- Ya.

122
00:07:02,080 --> 00:07:04,160
Kusarankan jangan sia-siakan waktumu,

123
00:07:04,240 --> 00:07:06,840
begitu juga dia, tanyakan perasaannya.

124
00:07:06,920 --> 00:07:07,800
Baiklah.

125
00:07:07,880 --> 00:07:11,440
Aku akan tanya jika bertemu lagi.
Aku ingin tahu ada apa.

126
00:07:11,520 --> 00:07:13,440
Aku sangat bingung.

127
00:07:14,000 --> 00:07:15,920
Lihat siapa yang datang. Diva Dee.

128
00:07:16,000 --> 00:07:17,800
- Aku suka, Ratu.
- Hai.

129
00:07:18,840 --> 00:07:21,080
- Hassan datang.
- Hassan.

130
00:07:24,320 --> 00:07:28,560
Aku suka konser. Namun,
saat suamiku bintangi konsernya sendiri,

131
00:07:28,640 --> 00:07:30,720
ada yang tak bisa aku gambarkan.

132
00:07:30,800 --> 00:07:33,960
Aku turut antusias dan gugup untuknya.

133
00:07:34,040 --> 00:07:35,920
Aku yakin acara itu akan luar biasa.

134
00:07:38,480 --> 00:07:40,000
Kalian siap bertemu DJ Bliss?

135
00:07:42,680 --> 00:07:45,920
Ini sempurna. Saatnya beraksi sekarang.

136
00:07:46,880 --> 00:07:50,480
Semua, sambutlah DJ Bliss!

137
00:07:50,560 --> 00:07:51,600
Ya!

138
00:07:52,320 --> 00:07:57,080
Inilah saatnya. Puncak dari segala
yang kukerjakan seumur hidupku.

139
00:08:00,880 --> 00:08:04,160
Kau siap berpesta, Dubai? Berteriaklah!

140
00:08:12,680 --> 00:08:16,960
Hanya dengan melihatnya di panggung,
mengalami saat bersejarah ini,

141
00:08:17,040 --> 00:08:18,760
aku sangat bangga kepadanya.

142
00:08:22,640 --> 00:08:26,400
Bliss memeriahkan suasana.
Itu sangat menyenangkan.

143
00:08:30,400 --> 00:08:33,920
Inilah kejutan istimewa kita. Kalian siap?

144
00:08:34,600 --> 00:08:36,720
Kini saatnya LJ tampil.

145
00:08:36,800 --> 00:08:39,400
Belum pernah ada
yang melihat dan mendengar ini.

146
00:08:39,480 --> 00:08:41,280
Itu kejutan untuk semua.

147
00:08:48,039 --> 00:08:50,640
Hatiku berdegup kencang
saat masuk ke panggung.

148
00:08:50,720 --> 00:08:53,280
Aku sangat gugup, tetapi juga bersemangat.

149
00:08:59,640 --> 00:09:01,320
- Itu LJ.
- Apa?

150
00:09:01,400 --> 00:09:03,080
- LJ.
- LJ.

151
00:09:03,160 --> 00:09:04,880
LJ!

152
00:09:06,160 --> 00:09:07,640
LJ!

153
00:09:08,200 --> 00:09:09,560
Wah!

154
00:09:09,640 --> 00:09:11,880
Astaga!

155
00:09:12,440 --> 00:09:15,920
Dia mirip Barbie, seperti mimpi.

156
00:09:25,120 --> 00:09:28,320
Saat aku melihat Farhana,
dia melihat LJ dan sepertinya…

157
00:09:54,960 --> 00:09:58,240
Para Hadirin, bersoraklah untuk LJ!

158
00:10:00,040 --> 00:10:03,960
Saat lagunya berakhir,
aku merasakan adrenalin terpacu.

159
00:10:04,520 --> 00:10:07,200
Aku merasakan sebuah sensasi.

160
00:10:07,280 --> 00:10:09,720
Ini pertama kalinya
LJ menyanyi dan menari.

161
00:10:09,800 --> 00:10:12,080
- Aku senang. Kau hebat.
- Terima kasih.

162
00:10:12,640 --> 00:10:13,760
Kau mencuri hatiku.

163
00:10:15,120 --> 00:10:18,200
Itu saat yang indah bagiku,
melihatnya di panggung,

164
00:10:18,280 --> 00:10:20,320
seiring bernyanyi, "Let's Fly Away."

165
00:10:20,880 --> 00:10:23,800
Selama bersama, kita selalu bahagia.

166
00:10:24,360 --> 00:10:26,240
Semoga Tuhan berikan kebahagiaan.

167
00:10:26,320 --> 00:10:28,640
Jangan katakan "bersama" untuk semua ini.

168
00:10:29,120 --> 00:10:32,320
- Bersama. Benarkah…
- Kenapa kau membuat banyak janji?

169
00:10:32,400 --> 00:10:34,560
- Loujain…
- Jangan, hentikan.

170
00:10:34,640 --> 00:10:36,800
Dia takut akan hubungan,

171
00:10:36,880 --> 00:10:40,200
tetapi aku tahu kami saling mencintai.

172
00:10:40,280 --> 00:10:41,720
Dia mencintaiku, aku juga.

173
00:10:42,280 --> 00:10:45,960
- Kita harus…
- Kau terus berkata "selamanya bersama."

174
00:10:46,040 --> 00:10:47,920
- Itu berarti…
- Kata ini menakutkan.

175
00:10:48,000 --> 00:10:49,960
Ada banyak miskomunikasi.

176
00:10:50,520 --> 00:10:54,000
Mungkin aku masih
belum bisa mengekspresikan diri.

177
00:10:54,080 --> 00:10:56,200
Atau mungkin dia tak memahamiku.

178
00:10:58,280 --> 00:10:59,480
Ya!

179
00:10:59,560 --> 00:11:01,920
Itu momen besar. Aku berdiri dan…

180
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
Aku melambaikan bendera Bliss.
Hari itu menyenangkan.

181
00:11:05,880 --> 00:11:09,040
Itu malam terhebat dalam hidupku.

182
00:11:09,120 --> 00:11:11,800
Kepada mereka yang tak mendukungku,

183
00:11:11,880 --> 00:11:15,960
juga berkat kalian,
aku berusaha lebih keras

184
00:11:16,040 --> 00:11:17,720
dan mencapai mimpiku.

185
00:11:24,320 --> 00:11:28,080
Kami baru mendarat dari Mumbai ke Dubai,
aku hanya ingin pulang.

186
00:11:31,080 --> 00:11:33,040
- Apa?
- Ada apa?

187
00:11:34,040 --> 00:11:36,280
- Kau melihat ini?
- Apa itu LJ?

188
00:11:36,800 --> 00:11:37,920
Dia bernyanyi langsung.

189
00:11:38,840 --> 00:11:42,000
- Di acara Bliss. Luar biasa.
- Ya. Dia sangat seksi.

190
00:11:42,080 --> 00:11:42,920
Astaga.

191
00:11:43,640 --> 00:11:45,960
Aku terkejut saat melihat LJ.

192
00:11:46,040 --> 00:11:48,320
Penampilannya di panggung luar biasa.

193
00:11:48,400 --> 00:11:50,800
Aku berharap ada di sana
untuk menonton dia.

194
00:11:50,880 --> 00:11:52,280
LJ itu keren.

195
00:11:53,040 --> 00:11:55,240
Fahad, kenapa kau melewatkan acara Bliss?

196
00:11:55,320 --> 00:11:56,760
Kau diundang?

197
00:11:56,840 --> 00:12:00,400
Tidak. Aku bahkan tak tahu kapan.

198
00:12:00,480 --> 00:12:02,400
Dia tak beri tahu aku tanggalnya.

199
00:12:02,480 --> 00:12:05,280
Dia ingin sesuatu.
Dia selalu ingin bertemu Fahad

200
00:12:05,360 --> 00:12:06,960
dan menghubunginya.

201
00:12:07,040 --> 00:12:10,040
Namun, acaranya berlangsung.
Dia tak hubungi Fahad.

202
00:12:10,120 --> 00:12:12,720
Kurasa dia sadar telah membuatku kesal

203
00:12:13,880 --> 00:12:17,520
- soal menguji persahabatan itu.
- Kris?

204
00:12:18,080 --> 00:12:20,600
Bliss seorang kenalan. Bukan teman dekat.

205
00:12:20,680 --> 00:12:23,200
Aku turut bahagia. Semoga dia sukses.

206
00:12:23,280 --> 00:12:24,920
Lupakanlah semua,

207
00:12:25,480 --> 00:12:29,000
aku tak akan mendoakan hal buruk.

208
00:12:29,080 --> 00:12:30,160
Ya, tentu saja.

209
00:12:30,240 --> 00:12:34,200
Intinya, dia bekerja keras, berusaha.

210
00:12:34,280 --> 00:12:35,240
Ya.

211
00:12:35,320 --> 00:12:38,480
Bliss bekerja keras. Semoga sukses.

212
00:12:39,200 --> 00:12:42,040
Perjalanannya menyenangkan,
tetapi aku rindu anak-anak.

213
00:12:42,120 --> 00:12:44,400
- Mereka tak pernah ditinggal.
- Tak mudah.

214
00:12:44,480 --> 00:12:46,480
KEDIAMAN FAHAD DAN SAFA

215
00:12:47,680 --> 00:12:50,320
- Alina.
- Ibu.

216
00:12:50,400 --> 00:12:51,880
Hore.

217
00:12:53,320 --> 00:12:55,560
Aku rindu para putriku.
Senang sudah pulang.

218
00:12:55,640 --> 00:12:56,720
Sampai jumpa, Alina.

219
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
Setelah konser,
kami pergi makan dan berbincang.

220
00:13:11,080 --> 00:13:16,240
Begitulah kami. Jadi, kami pergi
ke restoran makanan jalanan super trendi.

221
00:13:16,320 --> 00:13:17,480
Sangat lezat.

222
00:13:18,080 --> 00:13:20,880
- Hei.
- Astaga!

223
00:13:20,960 --> 00:13:22,880
Lojain. Selamat datang kembali.

224
00:13:22,960 --> 00:13:24,640
Lojain tak bisa hadir di konser

225
00:13:24,720 --> 00:13:27,640
dan kuberi tahu kami makan bersama.

226
00:13:27,720 --> 00:13:30,520
Kami bercerita kami senang-senang
dan kau tak ada.

227
00:13:30,600 --> 00:13:32,320
Tidak, aku menontonnya daring.

228
00:13:32,400 --> 00:13:33,560
- Hebat.
- Terima kasih.

229
00:13:33,640 --> 00:13:37,880
Aku bahagia dengan kesuksesan DJ Bliss
karena dia layak mendapatkannya.

230
00:13:41,920 --> 00:13:43,840
Aku tak sabar menunggu acaramu.

231
00:13:43,920 --> 00:13:45,840
- Aku juga.
- Aku turut bahagia.

232
00:13:45,920 --> 00:13:49,640
- Kau sungguh mengundang Zeina.
- Tentu saja.

233
00:13:49,720 --> 00:13:52,920
- Apa Safa datang?
- Semua datang. Aku undang semua.

234
00:13:53,440 --> 00:13:56,000
Entah kenapa selalu ada ketegangan,

235
00:13:56,080 --> 00:13:57,560
bahkan sebelum ada kejadian.

236
00:13:58,120 --> 00:14:01,360
Aku bekerja keras demi hari itu
dan tak ingin ada drama.

237
00:14:01,440 --> 00:14:04,880
Pada akhirnya,
aku harus menghormati semua tamuku.

238
00:14:04,960 --> 00:14:08,280
Jika mereka datang,
tak boleh ada yang bertengkar.

239
00:14:08,360 --> 00:14:09,360
Aku sudah muak.

240
00:14:10,160 --> 00:14:12,360
Sejujurnya, Ebraheem, semua sudah muak.

241
00:14:13,880 --> 00:14:15,600
Setelah acara Mona, sayangnya,

242
00:14:15,680 --> 00:14:18,760
meskipun kubayangkan kebaikan Ebraheem,

243
00:14:18,840 --> 00:14:20,920
dia merusak itu dengan tindakannya.

244
00:14:21,000 --> 00:14:23,320
Lebih baik aku mundur dan berhati-hati.

245
00:14:23,400 --> 00:14:25,280
Bukan berarti aku mau memutus hubungan.

246
00:14:25,360 --> 00:14:30,920
Aku hanya berpikir apa yang terjadi
kepada Zeina, dia juga tersakiti.

247
00:14:31,000 --> 00:14:32,480
Semua tersakiti.

248
00:14:32,560 --> 00:14:35,120
Butuh waktu bagiku
menyadari dia tersakiti.

249
00:14:35,200 --> 00:14:37,080
- Danya, aku menghormatimu.
- Ya.

250
00:14:37,160 --> 00:14:41,200
Aku tak pernah duduk berdua dengan Zeina
dan berbicara dengannya.

251
00:14:41,280 --> 00:14:45,400
Kami harus bicara, mengeluarkan unek-unek.
Kurasa itu proses penyembuhan.

252
00:14:45,480 --> 00:14:47,440
Aku sudah memaafkan perlakuannya.

253
00:14:47,520 --> 00:14:50,160
Aku memaafkan dan melupakan dengan caraku.

254
00:14:50,880 --> 00:14:53,720
Kini Danya ingin bicara
dengan Zeina, berdamai.

255
00:14:53,800 --> 00:14:58,080
Kupikir, sebelumnya,
kami harus bicara serius empat mata.

256
00:15:06,320 --> 00:15:08,640
Setelah menunjukkan duniaku kepada Mo,

257
00:15:08,720 --> 00:15:13,120
hari ini dia mengundangku ke dunianya
dan ingin aku mengalaminya.

258
00:15:13,200 --> 00:15:16,760
Jadi, aku akan bertinju dengannya.

259
00:15:18,160 --> 00:15:19,960
- Hai.
- Halo.

260
00:15:20,040 --> 00:15:22,360
- Apa kabar?
- Sangat baik. Apa kabar?

261
00:15:22,440 --> 00:15:24,720
- Baik. Lihat dirimu.
- Kau siap?

262
00:15:24,800 --> 00:15:26,880
- Astaga. Berkeringat.
- Ya.

263
00:15:27,360 --> 00:15:28,960
Bagaimana semua? Acaranya?

264
00:15:29,040 --> 00:15:32,160
Bagus. Kau melewatkan acaranya.
Sangat menyenangkan.

265
00:15:32,240 --> 00:15:34,480
Aku mirip Barbie kemarin.

266
00:15:34,560 --> 00:15:36,400
- Kau suka gaunku?
- Ya.

267
00:15:36,480 --> 00:15:38,400
- Kau lihat Stories-ku?
- Bagus. Biru?

268
00:15:38,480 --> 00:15:44,080
Kau tak mengirimiku emoji
atau komentar aku terlihat menawan.

269
00:15:44,160 --> 00:15:47,560
- Perbaiki cara komunikasimu.
- Bukan cuma kau yang bilang.

270
00:15:48,840 --> 00:15:51,560
Sikap yang salah, pastinya.

271
00:15:51,640 --> 00:15:57,280
Karena aku seorang gadis
yang suka pujian dan perhatian.

272
00:15:57,360 --> 00:15:58,680
Aku membuka diri?

273
00:15:59,560 --> 00:16:01,560
Masalahnya, aku pernah tersakiti.

274
00:16:02,560 --> 00:16:03,480
Baiklah.

275
00:16:04,280 --> 00:16:06,560
Aku masih punya perasaan kepada mantanku,

276
00:16:06,640 --> 00:16:10,760
itu normal jika kita
sudah bersama beberapa tahun

277
00:16:10,840 --> 00:16:14,200
dan ingin menikah, lalu tak terjadi.

278
00:16:14,280 --> 00:16:17,080
- Melupakan seseorang tak mudah.
- Aku tahu.

279
00:16:17,160 --> 00:16:18,960
Berkenalan juga tak mudah.

280
00:16:19,040 --> 00:16:21,840
Kita tak bisa…
Aku tak menggantinya dengan orang lain.

281
00:16:21,920 --> 00:16:25,760
Percayalah, aku tak akan
menjadi pengganti siapa pun.

282
00:16:25,840 --> 00:16:27,320
Tak ada yang bisa digantikan.

283
00:16:27,400 --> 00:16:29,960
Aku menemui seseorang untuk melupakannya.

284
00:16:33,080 --> 00:16:35,000
Satu kaki ke dalam, menunduk.

285
00:16:35,760 --> 00:16:38,120
Masuklah. Bagus. Lepas kacamata hitamnya.

286
00:16:38,200 --> 00:16:39,400
- Baiklah.
- Terima kasih.

287
00:16:39,880 --> 00:16:40,960
- Baik.
- Terima kasih.

288
00:16:41,480 --> 00:16:44,400
Ini ring tinju. Bukan peragaan busana.

289
00:16:46,000 --> 00:16:47,600
- Seperti ini?
- Begitu caranya.

290
00:16:47,680 --> 00:16:48,520
Berdiri tegak.

291
00:16:49,560 --> 00:16:51,000
Empat, lima, enam…

292
00:16:51,080 --> 00:16:53,080
- Astaga.
- …tujuh, delapan. Delapan…

293
00:16:53,160 --> 00:16:56,720
Kini saatnya bertanya
ada apa di antara aku dan dia.

294
00:16:58,320 --> 00:17:01,000
Bagaimana perasaanmu kepadaku?
Pendapat tentangku?

295
00:17:01,080 --> 00:17:04,000
- Kau keren.
- Aku keren. Kutahu aku keren.

296
00:17:04,080 --> 00:17:05,560
- Ya.
- Tentu aku keren.

297
00:17:05,640 --> 00:17:07,920
Namun, apa kau… Apa selanjutnya?

298
00:17:09,119 --> 00:17:14,319
Aku tersakiti dan dia memilih waktu
yang salah menanyakan pertanyaan itu.

299
00:17:14,400 --> 00:17:17,960
Kau ingin aku jawab?
Kita fokus saja pada satu hal dahulu.

300
00:17:20,920 --> 00:17:22,200
- Halo.
- Hai.

301
00:17:22,280 --> 00:17:23,119
Halo.

302
00:17:23,960 --> 00:17:26,200
Aku meminta Ebraheem untuk menemui Mo

303
00:17:26,280 --> 00:17:29,160
karena aku butuh
pendapat dan penilaiannya.

304
00:17:29,240 --> 00:17:30,079
Masuklah.

305
00:17:30,160 --> 00:17:31,280
- Apa kabar?
- Bagus.

306
00:17:31,359 --> 00:17:32,280
Apa kabar?

307
00:17:32,359 --> 00:17:35,440
Aku ingin bertemu Mo hari ini

308
00:17:35,520 --> 00:17:39,200
dan melihat apa orang ini
cocok untuk Farhana.

309
00:17:39,960 --> 00:17:42,520
Saat aku mendengarmu,
aku khawatir soal Farhana.

310
00:17:42,600 --> 00:17:45,920
- Kenapa?
- Karena aku peduli seakan dia saudariku.

311
00:17:46,000 --> 00:17:46,960
Kenapa?

312
00:17:47,040 --> 00:17:49,400
Aku tak ingin dia patah hati lagi.

313
00:17:49,480 --> 00:17:51,280
Tidak. Kami belum sampai sana.

314
00:17:51,360 --> 00:17:53,640
Kami baru saling mengenal.

315
00:17:53,720 --> 00:17:55,560
- Kau…
- Dia tersakiti, katanya.

316
00:17:55,640 --> 00:17:59,160
- Jadi, dia butuh waktu.
- Benar. Kau pun sama.

317
00:17:59,240 --> 00:18:00,440
Kau pernah menikah?

318
00:18:00,520 --> 00:18:02,920
Tidak. Nyaris, tetapi tak jadi.

319
00:18:03,000 --> 00:18:06,480
Aku sedang…
dalam masa terburuk dalam hidupku.

320
00:18:06,560 --> 00:18:08,480
- Sebenarnya, aku…
- Dia harus pulih.

321
00:18:08,560 --> 00:18:12,320
Aku tahu bagaimana perasaanku,
aku tak mau memberi harapan.

322
00:18:12,400 --> 00:18:14,680
Itu masalahnya. Kau pria dan kau tahu.

323
00:18:14,760 --> 00:18:18,240
Saat pria menjalani proses itu,

324
00:18:18,320 --> 00:18:20,040
berbeda dengan wanita. Percayalah.

325
00:18:21,200 --> 00:18:22,720
- Itu benar.
- Ya.

326
00:18:23,240 --> 00:18:25,400
Dia pria yang baik dan terhormat,

327
00:18:25,480 --> 00:18:27,640
tetapi entah apa ini akan berlanjut.

328
00:18:28,160 --> 00:18:31,440
Tak ada yang tahu apa yang kurasakan.

329
00:18:31,520 --> 00:18:35,320
Aku menjadi pesimis
karena aku tak tahu ke mana ini mengarah.

330
00:18:36,160 --> 00:18:37,840
- Begini?
- Begitu caranya.

331
00:18:37,960 --> 00:18:42,640
Namun, aku suka beberapa hal dari dia.
Aku akan beri satu kesempatan bertemu.

332
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
KAFE
KARAK INC.

333
00:18:52,240 --> 00:18:55,720
Aku sudah selesai konser,
punya waktu dan tak banyak pikiran.

334
00:18:55,800 --> 00:18:56,960
Aku berada di kafe-ku.

335
00:18:57,040 --> 00:19:00,000
Kuminta Danya datang
karena ingin bicara dengannya.

336
00:19:00,080 --> 00:19:01,320
Seladanya sudah siap?

337
00:19:11,440 --> 00:19:13,400
Aku ingin tahu apa yang kau bicarakan.

338
00:19:13,480 --> 00:19:16,640
Soal peluncuran sepatumu.

339
00:19:16,720 --> 00:19:17,800
Kenapa?

340
00:19:17,880 --> 00:19:21,800
Firasatku, Danya agak khawatir
dengan apa yang ingin kubicarakan.

341
00:19:21,880 --> 00:19:22,840
Sudah seharusnya.

342
00:19:23,400 --> 00:19:28,120
Aku merasa waktumu tak tepat
mengadakan pesta peluncuran itu.

343
00:19:28,200 --> 00:19:31,240
Dua hari sebelum
acara terbesar yang aku adakan

344
00:19:31,320 --> 00:19:34,320
dan aku tak mengerti…
Kenapa itu kejutan untukku?

345
00:19:34,400 --> 00:19:35,720
Kenapa harus kuberi tahu?

346
00:19:37,280 --> 00:19:38,200
Astaga.

347
00:19:39,840 --> 00:19:41,520
Kita saling menyimpan rahasia?

348
00:19:41,600 --> 00:19:44,080
Apa aku sobat, sahabat, temanmu?
Atau suamimu?

349
00:19:44,160 --> 00:19:46,240
- Aku ingin tahu itu.
- Kau suamiku.

350
00:19:46,320 --> 00:19:49,120
Baiklah. Kau datang di peluncuran sepatu

351
00:19:49,200 --> 00:19:51,680
dengan pria lain yang tak aku kenal

352
00:19:51,760 --> 00:19:54,400
dan katakan dia mitra barumu,
aku tak terima.

353
00:19:54,480 --> 00:19:57,480
- Maaf. Itu tak bisa.
- Sayang sekali.

354
00:19:58,240 --> 00:20:01,440
Jika kau tak terima, aku harus bagaimana?

355
00:20:01,520 --> 00:20:04,880
Aku tak suka kau pergi ke kelab
dan berdansa dengan para gadis.

356
00:20:04,960 --> 00:20:06,760
Apa hubungannya?

357
00:20:06,840 --> 00:20:10,200
Aku tak terima itu, tetapi itu pekerjaanmu
dan ini pekerjaanku.

358
00:20:10,280 --> 00:20:13,680
- Aku disjoki saat kita bertemu.
- Lalu? Umurku 23 saat itu.

359
00:20:14,720 --> 00:20:17,440
- Ini sepuluh tahun kemudian.
- Kau sudah dewasa.

360
00:20:17,520 --> 00:20:19,600
Kau pernah muda.

361
00:20:20,160 --> 00:20:23,800
Apa pun ide bisnis yang kumiliki,
aku ingin lakukan sekarang.

362
00:20:23,880 --> 00:20:26,280
Kenapa tak undur peluncuranmu sepekan?

363
00:20:27,920 --> 00:20:30,560
- Kenapa tak undur peluncuranmu sepekan?
- Tidak.

364
00:20:30,640 --> 00:20:33,440
Aku pergi. Aku harus kembali bekerja.

365
00:20:33,520 --> 00:20:34,480
Jalankan bisnismu.

366
00:20:36,120 --> 00:20:37,280
Ini sangat canggung.

367
00:20:37,360 --> 00:20:42,360
Aku sedang bicara
dan dia memutuskan untuk pergi.

368
00:20:42,440 --> 00:20:44,640
Seharusnya dia dengar perkataanku.

369
00:20:46,560 --> 00:20:48,040
Dia tak mendengarkanku.

370
00:20:48,120 --> 00:20:51,440
Dia membuatku kesal dan aku sudah muak.

371
00:20:59,360 --> 00:21:02,560
Kau ini kenapa? Kalian gila.

372
00:21:07,320 --> 00:21:11,280
Dia menangis, tersedu,
air matanya mengalir,

373
00:21:11,360 --> 00:21:15,120
kini aku berpikir, "Apa yang aku lakukan?"

374
00:21:15,960 --> 00:21:18,280
- Kau tak peduli kepadaku.
- Itu salah.

375
00:21:18,360 --> 00:21:21,680
Hentikan. Kau tak peduli, titik.
Ini maksudku.

376
00:21:21,760 --> 00:21:24,760
Jika kau berkata,
"Maafkan aku, aku mencintaimu,

377
00:21:24,840 --> 00:21:27,640
seharusnya aku undur acaranya."
Aku akan peduli.

378
00:21:27,720 --> 00:21:28,840
Kau tak peduli kepadaku

379
00:21:28,920 --> 00:21:32,120
dan itu yang menjadikan
sulit bagiku untuk peduli kepadamu.

380
00:21:32,200 --> 00:21:34,480
Jika kau peduli, aku bisa mengatakan,

381
00:21:34,560 --> 00:21:38,120
"Maaf, aku adakan acaraku
dua hari sebelumnya."

382
00:21:38,200 --> 00:21:39,800
Itu yang kau inginkan?

383
00:21:39,880 --> 00:21:43,080
Kau tak tahu apa yang aku alami
sepekan sebelum konserku.

384
00:21:43,160 --> 00:21:45,040
Kau tahu kenapa? Kau tak ada.

385
00:21:45,120 --> 00:21:48,200
Jika ada, kau akan memahami
yang aku alami.

386
00:21:48,280 --> 00:21:52,160
Tanyakan orang lain apa yang aku lalui.
Karena kau tak tahu.

387
00:21:53,720 --> 00:21:55,160
Aku mengadakan konserku.

388
00:21:55,240 --> 00:21:58,840
Aku cuma memikirkan cara
untuk mengaturnya dan mengadakannya.

389
00:21:58,920 --> 00:22:00,040
Semua tekanan itu,

390
00:22:00,120 --> 00:22:03,640
dia tak memperhatikan apa yang aku alami.

391
00:22:04,200 --> 00:22:06,800
Kau selalu memutarbalikkannya kepadaku.

392
00:22:06,880 --> 00:22:10,160
Ini selalu soal, "Kau tak mendukungku.
Wanita ini, itu…"

393
00:22:10,240 --> 00:22:13,240
Bukan soal itu. Ayo dukung suamimu.

394
00:22:13,320 --> 00:22:14,360
Jujur, aku muak.

395
00:22:17,120 --> 00:22:18,480
Dukungan apa yang kau mau?

396
00:22:18,560 --> 00:22:23,240
Aku ingin seseorang di rumah
bertanya apa aku baik-baik saja.

397
00:22:23,320 --> 00:22:24,920
Kau tanya aku baik-baik saja?

398
00:22:26,360 --> 00:22:27,480
Baiklah, tidak.

399
00:22:27,960 --> 00:22:29,720
Sudah kupikirkan. Dia benar.

400
00:22:29,800 --> 00:22:34,400
Aku ingin mendengar sudut pandangnya.
Aku ingin lupakan ini.

401
00:22:37,880 --> 00:22:38,760
Maafkan aku.

402
00:22:40,280 --> 00:22:43,960
Kurasa perhatiannya seharusnya
pada konsermu, bukan sepatuku,

403
00:22:44,040 --> 00:22:47,280
dan aku merasa merebut perhatian
dari acaramu,

404
00:22:47,360 --> 00:22:48,920
seharusnya aku lebih suportif.

405
00:22:49,000 --> 00:22:49,960
Maafkan aku.

406
00:22:52,560 --> 00:22:54,800
- Kau mau memaafkanku?
- Entahlah.

407
00:22:55,320 --> 00:22:56,920
Kau tak mau memaafkanku?

408
00:22:57,240 --> 00:22:59,160
Entah kau sarkastis atau serius.

409
00:22:59,640 --> 00:23:01,000
Tidak, aku serius.

410
00:23:01,080 --> 00:23:04,640
Aku tak ingin ada rahasia
dan ingin kau ingat

411
00:23:05,560 --> 00:23:09,520
aku pasangan utama
dan sejatimu seumur hidup.

412
00:23:10,080 --> 00:23:14,920
Aku ingin melihat istriku sukses
dalam kehidupan dan di rumah.

413
00:23:16,560 --> 00:23:17,720
Kami mitra seumur hidup.

414
00:23:18,840 --> 00:23:22,080
Ini bukan untuk sementara atau sejenak.

415
00:23:22,160 --> 00:23:25,080
Jika bersama, kami bisa.

416
00:23:25,160 --> 00:23:29,320
Itu rahasia untuk pernikahan
sukses dan penuh kasih sayang.

417
00:23:35,360 --> 00:23:36,560
KEDIAMAN LOJAIN OMRAN

418
00:23:42,320 --> 00:23:44,520
Lojain mengundangku ke rumahnya.

419
00:23:44,600 --> 00:23:48,840
Aku datang untuk cari tahu apa dia
butuh bantuan untuk peragaan busananya.

420
00:23:51,200 --> 00:23:52,360
Bagaimana India?

421
00:23:52,440 --> 00:23:54,400
- Penuh aksi.
- Bisnis atau…

422
00:23:54,480 --> 00:23:56,840
Sedikit bisnis, kejutan,

423
00:23:56,920 --> 00:23:59,360
dan romansa antara dirinya dan Fahad.

424
00:23:59,440 --> 00:24:00,560
Bagus.

425
00:24:00,640 --> 00:24:03,200
Aku ingin tahu kau punya apa.
Boleh tunjukkan?

426
00:24:03,280 --> 00:24:04,640
- Tidak.
- Kejutan?

427
00:24:04,720 --> 00:24:06,960
Kau suka kejutan. Biarlah menjadi kejutan.

428
00:24:07,760 --> 00:24:11,000
Zeina ingin aku menunjukkan
sesuatu dari koleksiku.

429
00:24:12,280 --> 00:24:14,600
Namun, itu kejutan untuk semua.

430
00:24:14,680 --> 00:24:16,360
Kau menyelesaikan koleksimu?

431
00:24:16,440 --> 00:24:17,400
- Sudah.
- Baik.

432
00:24:17,480 --> 00:24:19,160
Sudah selesai, aku buru-buru

433
00:24:19,240 --> 00:24:23,480
dan itu alasanku bangun sampai
pukul empat pagi karena itu mahakarya.

434
00:24:23,560 --> 00:24:25,240
- Aku senang.
- Terima kasih.

435
00:24:25,320 --> 00:24:26,800
Kau menemukan gairahmu.

436
00:24:27,360 --> 00:24:31,560
Aku membuat semua mimpiku
menjadi kenyataan, kecuali yang tertua,

437
00:24:31,640 --> 00:24:34,400
mimpi masa kecilku
sejak aku di kelas satu.

438
00:24:34,480 --> 00:24:36,080
Untuk berada di industri mode.

439
00:24:38,000 --> 00:24:40,960
Semoga Safa dan Fahad
ada pada saat ulang tahun Kris.

440
00:24:41,040 --> 00:24:43,120
- Kuharap.
- Kami merindukanmu.

441
00:24:43,200 --> 00:24:45,440
Kami merindukanmu pada kesempatan lain.

442
00:24:45,520 --> 00:24:48,160
Danya meluncurkan merek sepatu.

443
00:24:48,240 --> 00:24:49,400
Kami berharap ada kau.

444
00:24:49,480 --> 00:24:51,960
- Kami tak diundang.
- Aku tak bersikap sopan.

445
00:24:52,040 --> 00:24:55,440
Dia ingin mengundang kalian,
tetapi entah apa reaksi kalian.

446
00:24:55,520 --> 00:24:58,160
Sejujurnya, Zeina, dia ingin minta maaf

447
00:24:58,240 --> 00:25:02,160
karena dia merasa tak enak setahun ini.
Dia merasa bersalah.

448
00:25:02,240 --> 00:25:05,040
Katanya, "Zeina seharusnya
tak alami semua ini.

449
00:25:05,120 --> 00:25:09,080
"Seperti dia, aku wanita, ibu, dan anak,
dan aku tak suka yang dia alami.

450
00:25:09,160 --> 00:25:11,400
"Sejak hari aku ke kantor Zeina.

451
00:25:11,480 --> 00:25:13,400
"Datang ke kantor itu salah."

452
00:25:14,560 --> 00:25:18,000
Dia mengatakan itu. Aku bukan mengarang.

453
00:25:18,080 --> 00:25:22,800
Aku terkejut mendengar perkataan LO
soal Danya dan opininya.

454
00:25:22,880 --> 00:25:25,320
Namun, aku juga ragu

455
00:25:25,400 --> 00:25:29,160
apa Danya akan mengatakan
perkataan yang sama.

456
00:25:29,680 --> 00:25:31,360
Ini pertama kalinya

457
00:25:31,440 --> 00:25:37,080
aku mendengar hal baik dari Danya
tentang aku sejak tahun lalu.

458
00:25:37,160 --> 00:25:40,200
Aku ingin dia melihat kebenaran.

459
00:25:40,280 --> 00:25:42,360
Dia menyadari dan mengakuinya,

460
00:25:42,440 --> 00:25:45,640
dia ingin datang dan meminta maaf.

461
00:25:46,360 --> 00:25:49,080
Jika dia punya niat baik, itu bagus.

462
00:25:49,160 --> 00:25:52,600
Jika dia berniat buruk,
itu merupakan pujian besar bagiku

463
00:25:52,680 --> 00:25:55,920
karena dia berusaha dapat persetujuanku,

464
00:25:56,000 --> 00:25:59,480
meskipun dia tak percaya
kebenaran yang kulihat.

465
00:25:59,560 --> 00:26:01,320
Itu menunjukkan betapa kuatnya aku.

466
00:26:01,400 --> 00:26:04,600
Bicara soal kejutan, semoga ada kejutan.

467
00:26:04,800 --> 00:26:06,760
Tak ada hubungannya denganku.

468
00:26:06,840 --> 00:26:10,200
Aku sudah mengerjakannya setahun
dan itu membuatku lelah.

469
00:26:10,280 --> 00:26:12,360
Ada kejutan selain merek busana.

470
00:26:12,440 --> 00:26:16,160
Meskipun merek busana itu
melelahkan dan penuh tekanan,

471
00:26:16,240 --> 00:26:18,360
kejutan ini 100 kali lipat.

472
00:26:18,440 --> 00:26:21,080
- Boleh kutebak?
- Coba saja.

473
00:26:22,640 --> 00:26:26,640
- Soal seseorang yang jauh?
- Kau seperti peramal.

474
00:26:27,120 --> 00:26:28,600
Beri tanganmu.

475
00:26:28,680 --> 00:26:30,320
- Seseorang yang jauh?
- Ya.

476
00:26:30,400 --> 00:26:32,520
Ada jarak yang jauh.

477
00:26:34,240 --> 00:26:37,320
- Apa dia kenal orang yang kita sayangi?
- Ya.

478
00:26:37,840 --> 00:26:42,200
LJ memberi tahu aku
dia tak bicara dengan ibunya.

479
00:26:42,280 --> 00:26:45,760
Aku merasakan tanggung jawab,
aku setahun bicara kepada ibunya.

480
00:26:45,840 --> 00:26:47,920
Berusaha menyatukan LJ dan ibunya

481
00:26:48,000 --> 00:26:49,600
masih berjalan dan lanjut.

482
00:26:49,680 --> 00:26:51,440
- LJ tahu?
- Tidak.

483
00:26:52,760 --> 00:26:55,760
Aku tak menduga LO masih berharap

484
00:26:55,840 --> 00:26:58,200
menyatukan LJ dan ibunya.

485
00:26:58,280 --> 00:27:02,040
Ini bukti bahwa dia ingin
melihat LJ lebih baik

486
00:27:02,120 --> 00:27:03,520
dan pertemukan dengan ibunya.

487
00:27:04,960 --> 00:27:06,280
Aku sayang kau.

488
00:27:08,640 --> 00:27:10,600
Aku lelah menunggu dan bersabar.

489
00:27:11,280 --> 00:27:14,720
Semoga semuanya lancar.

490
00:27:14,800 --> 00:27:16,600
Semoga mereka akur.

491
00:27:17,160 --> 00:27:18,360
Jika ada yang mampu…

492
00:27:19,840 --> 00:27:22,080
Wujudkan impian orang lain, kenapa tidak?

493
00:27:23,400 --> 00:27:26,320
Jika aku yakin suatu hal itu benar,

494
00:27:26,400 --> 00:27:28,840
Tak akan kulepaskan sampai itu terjadi,

495
00:27:28,920 --> 00:27:31,320
meskipun memakan waktu lama.

496
00:27:47,080 --> 00:27:48,760
Hasnain sedang di Dubai.

497
00:27:48,840 --> 00:27:50,800
Kami akan minum kopi

498
00:27:50,880 --> 00:27:53,960
dan membicarakan hubungan kami.

499
00:27:54,760 --> 00:27:57,000
- Hai, Hasnain. Apa kabar?
- Hai, Loujain.

500
00:27:57,080 --> 00:27:59,920
Karena Hasnain dan aku
berhubungan jarak jauh,

501
00:28:00,000 --> 00:28:04,360
aku senang bertemu dengannya di Dubai
dan kami habiskan waktu bersama.

502
00:28:05,960 --> 00:28:09,480
Jadi, kita menjalani hubungan jarak jauh.

503
00:28:09,560 --> 00:28:13,240
Entah itu hubungan, fase, atau…

504
00:28:13,320 --> 00:28:15,840
Entahlah. Setelah pernikahan terakhirku,

505
00:28:15,920 --> 00:28:20,120
aku tak menyangka
bersama seseorang begitu jauh.

506
00:28:20,200 --> 00:28:22,480
Kau berusaha datang dan bertemu aku…

507
00:28:22,560 --> 00:28:24,400
- Tidak, aku…
- Itu sangat bagus.

508
00:28:24,480 --> 00:28:27,960
Aku punya bisnis dan keluarga di Pakistan.

509
00:28:28,040 --> 00:28:30,520
Aku selalu berusaha menyeimbangkan.

510
00:28:30,600 --> 00:28:36,120
Jadi, meskipun waktunya sedikit,
aku datangi Loujain.

511
00:28:36,800 --> 00:28:40,680
Aku akan datang meskipun di Alaska.
Demi kau, aku akan datang.

512
00:28:40,760 --> 00:28:44,080
Karena cinta yang menarikmu.

513
00:28:44,880 --> 00:28:47,880
- Bagiku, cinta tak cukup.
- Jelas, cinta tak cukup.

514
00:28:47,960 --> 00:28:51,800
Hanya saja…
Tidak hanya cinta yang dibutuhkan.

515
00:28:52,800 --> 00:28:57,640
Meskipun dia datang dan pergi,
tak ada konsistensi.

516
00:28:57,720 --> 00:29:01,760
- Ini masih baru dan…
- Jelas.

517
00:29:01,840 --> 00:29:04,640
Kau habiskan waktu di sini,
masih belum cukup

518
00:29:04,720 --> 00:29:08,480
karena waktumu di sini sangat singkat,
lalu kau pergi sebulan.

519
00:29:08,560 --> 00:29:12,000
- Lalu saat kau kembali…
- Tidak. Aku baru mau katakan itu.

520
00:29:12,080 --> 00:29:14,000
Ya, kau pergi sebulan.

521
00:29:14,080 --> 00:29:17,440
Aku tahu kau menolak
semua yang aku katakan.

522
00:29:18,000 --> 00:29:20,160
Kau selalu punya jawaban
dan mencoba alihkan…

523
00:29:20,240 --> 00:29:21,920
- Menutupinya?
- Ya.

524
00:29:22,000 --> 00:29:24,040
Kau selalu ingin membela diri.

525
00:29:24,120 --> 00:29:28,480
Ini bukan pembicaraan defensif.
Aku tak menyalahkanmu.

526
00:29:28,560 --> 00:29:30,560
Aku memberi tahu perasaanku.

527
00:29:30,640 --> 00:29:33,440
Kau memahamiku atau tidak.

528
00:29:34,000 --> 00:29:35,800
Ya, aku memahaminya.

529
00:29:35,880 --> 00:29:39,240
Saat seseorang ingin berhasil,

530
00:29:39,320 --> 00:29:42,320
orang itu melakukan segala cara.

531
00:29:42,800 --> 00:29:47,400
Aku tahu kadang kita bertengkar,
tetapi kau tahu hal terbaik?

532
00:29:47,480 --> 00:29:50,680
Kita bahagia menjalaninya. Itu…

533
00:29:50,760 --> 00:29:53,920
Namun, ada masanya
aku tak ingin ada dalam hubungan ini.

534
00:29:54,000 --> 00:29:58,280
Lalu aku mengingat kebaikanmu
dan aku pun tetap di sini.

535
00:29:58,360 --> 00:30:03,000
Aku bukan orang yang mudah. Aku tahu itu.
Inilah diriku. Sudah banyak yang kulalui.

536
00:30:03,080 --> 00:30:05,880
Itu menjadikanku pribadi
yang tak mudah menyerah

537
00:30:05,960 --> 00:30:07,800
dan aku melindungi diriku.

538
00:30:08,320 --> 00:30:10,920
Aku pernah tersakiti
dengan kehilangan suamiku

539
00:30:11,000 --> 00:30:12,800
dan tak bersama ibuku.

540
00:30:12,880 --> 00:30:16,920
Aku merasa emosiku tak mudah keluar.

541
00:30:17,000 --> 00:30:17,840
Ya.

542
00:30:17,920 --> 00:30:20,840
Sejak kecil,
aku tak berkomunikasi dengan ibuku.

543
00:30:21,600 --> 00:30:24,760
Mendiang suamiku wafat karena kanker.

544
00:30:24,840 --> 00:30:26,640
Itu menjadikanku rumit.

545
00:30:26,720 --> 00:30:29,640
Itu menjadikanku pribadi
yang tak mudah menyerah.

546
00:30:30,320 --> 00:30:35,400
Kadang aku merasa sesak, takut.
Aku ini sangat rumit, Hasnain.

547
00:30:36,080 --> 00:30:39,440
Itu sebabnya aku di sini
karena kau menerimaku apa adanya.

548
00:30:39,520 --> 00:30:42,120
Seharian. Loujain memberiku kesulitan.

549
00:30:42,800 --> 00:30:45,680
Di malam hari, dia tersenyum kepadaku.

550
00:30:46,400 --> 00:30:49,800
- Itu memberi arti untuk semua.
- Itu sangat baik.

551
00:30:50,520 --> 00:30:53,760
- Kau tahu kau di hatiku.
- Kau membuatku bahagia.

552
00:30:54,560 --> 00:30:59,280
Bagiku, suatu kehormatan
mengenal wanita yang begitu cantik.

553
00:30:59,360 --> 00:31:02,440
Bagi orang lain, dia LJ,
tetapi aku tahu Loujain.

554
00:31:03,800 --> 00:31:07,080
Kini kau pindah ke tempat baru?

555
00:31:07,160 --> 00:31:10,760
Ya. Atas izin Tuhan.
Kau bisa bantu memindahkan furnitur?

556
00:31:10,840 --> 00:31:13,600
- Semuanya.
- Atau kau akan belikan aku rumah?

557
00:31:13,680 --> 00:31:16,440
Pada hari itu, atas izin Tuhan,
kuberikan kuncinya.

558
00:31:16,520 --> 00:31:17,480
Atas izin Tuhan.

559
00:31:18,000 --> 00:31:23,840
Aku melihatnya jauh ke depan dan ingin
mengambil langkah dalam hubungan kami.

560
00:31:28,240 --> 00:31:33,200
Setiap kita habiskan waktu bersama,
itu selalu istimewa.

561
00:31:33,280 --> 00:31:37,840
Habiskan waktu bersamaku, itu istimewa.
Aku istimewa. Kau beruntung.

562
00:31:37,920 --> 00:31:39,240
Baiklah, kita bisa pergi.

563
00:31:39,320 --> 00:31:41,200
- Kumohon.
- Kita bisa pergi.

564
00:31:42,600 --> 00:31:46,640
Selanjutnya untuk LJ dan Hasnain…
Hanya waktu yang menentukan.

565
00:32:02,440 --> 00:32:05,480
Setelah kejadian dengan Bliss,
aku sangat stres.

566
00:32:05,560 --> 00:32:09,120
Kami akan lakukan yoga tertawa hari ini.
Aku dan Ebraheem.

567
00:32:09,200 --> 00:32:10,520
Kurasa kami butuh ini.

568
00:32:11,240 --> 00:32:16,760
Olahraga pertama kita
adalah menyanyikan nama kita dan tertawa.

569
00:32:16,840 --> 00:32:18,320
- Menyanyikan nama kita?
- Ya.

570
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Abir

571
00:32:27,680 --> 00:32:28,640
Ebraheem

572
00:32:29,760 --> 00:32:31,320
Danya

573
00:32:34,640 --> 00:32:36,160
Banana

574
00:32:36,240 --> 00:32:37,840
Banana

575
00:32:39,520 --> 00:32:40,840
Astaga.

576
00:32:42,720 --> 00:32:44,840
Setelah instrukturnya pergi,

577
00:32:44,920 --> 00:32:47,600
aku beri tahu Ebraheem
ingin bicara soal Zeina.

578
00:32:48,520 --> 00:32:51,280
Aku merasa butuh, untuk diriku,

579
00:32:51,360 --> 00:32:54,720
penutupan, dan ingin bicara dengan Zeina.

580
00:32:55,880 --> 00:33:00,080
Aku memilih damai.
Perasaan yang indah untuk melupakan.

581
00:33:00,160 --> 00:33:03,400
Aku ingin bicara kepadanya dan minta maaf

582
00:33:03,480 --> 00:33:05,800
karena dia tak pantas mengalami itu.

583
00:33:05,880 --> 00:33:09,560
Kau sudah coba. Tak berhasil.
Biar aku yang coba. Lihat respons dia.

584
00:33:09,640 --> 00:33:12,320
Atas izin Tuhan.
Kau lakukan. Kau yang bijak.

585
00:33:12,400 --> 00:33:15,800
Namun, menurutku,
kau jangan datangi dia karena dia egois.

586
00:33:15,880 --> 00:33:17,160
Dia tak merasa salah.

587
00:33:17,240 --> 00:33:20,040
Aku khawatir reaksi Zeina tak baik.

588
00:33:20,120 --> 00:33:22,040
Lalu, aku harus terlibat.

589
00:33:22,120 --> 00:33:26,240
Karena jika aku terlibat…
seseorang akan sangat kesal.

590
00:33:27,560 --> 00:33:30,680
- Sudah waktunya duduk bersamanya.
- Bagus.

591
00:33:30,760 --> 00:33:33,000
Dengarkan dia. Aku butuh penutupan.

592
00:33:33,080 --> 00:33:34,360
- Itu dia.
- Sungguh.

593
00:33:34,440 --> 00:33:37,000
- Ini Danya. Aku suka.
- Sungguh.

594
00:33:37,080 --> 00:33:41,840
Aku memutuskan bicara dengan Zeina
di peragaan busana Lojain Omran.

595
00:33:51,760 --> 00:33:56,800
Hari ini ulang tahun pernikahan kami,
aku tahu Kris sudah merencanakan sesuatu,

596
00:33:56,880 --> 00:33:57,960
seperti seharusnya.

597
00:33:58,040 --> 00:34:01,320
Namun, entah akan ke mana
atau lakukan apa.

598
00:34:13,280 --> 00:34:17,520
Aku tak percaya sudah setahun
setelah kami menikah.

599
00:34:21,679 --> 00:34:25,120
Dia tak tahu akan kejutan
yang sudah disiapkan.

600
00:34:26,199 --> 00:34:30,280
- Astaga. Itu indah, Sayang.
- Kau suka?

601
00:34:31,320 --> 00:34:35,320
- Ini makan malam ulang tahun pernikahan.
- Sangat indah. Terima kasih.

602
00:34:37,920 --> 00:34:40,719
Ini yang kurencanakan malam ini.

603
00:34:40,800 --> 00:34:43,320
- Selamat ulang tahun pernikahan.
- Untukmu juga.

604
00:34:43,880 --> 00:34:45,639
Itu istriku. Kau lebih dahulu.

605
00:34:45,719 --> 00:34:46,800
- Aku dahulu?
- Ya.

606
00:34:46,880 --> 00:34:49,120
Aku antusias.

607
00:34:54,280 --> 00:34:58,320
Astaga. Itu indah sekali.

608
00:35:00,159 --> 00:35:01,760
Aku senang kau menyukainya.

609
00:35:02,280 --> 00:35:05,160
Aku tahu Kris merencanakan
kejutan untukku.

610
00:35:05,240 --> 00:35:08,920
Namun, aku menyembunyikan
sesuatu darinya beberapa hari ini.

611
00:35:09,000 --> 00:35:13,280
Aku ingin mengejutkan dia
malam ini saat makan malam.

612
00:35:13,360 --> 00:35:15,880
- Baiklah. Siap untuk hadiahmu?
- Ya.

613
00:35:21,440 --> 00:35:23,240
- Apa ini?
- Lihat saja.

614
00:35:31,360 --> 00:35:33,520
Saat menerima hadiah, aku buka.

615
00:35:35,000 --> 00:35:36,360
Aku lihat tes kehamilan.

616
00:35:39,040 --> 00:35:40,080
Serius?

617
00:35:42,120 --> 00:35:43,160
Aku serius.

618
00:35:46,600 --> 00:35:48,560
- Sungguh?
- Aku bersumpah.

619
00:35:49,080 --> 00:35:50,400
Kita akan punya anak?

620
00:35:51,600 --> 00:35:53,840
Aku menatapnya. Aku terus menatapnya.

621
00:35:54,520 --> 00:35:56,680
Aku tak menyangka itu sungguhan.

622
00:35:56,760 --> 00:36:00,320
- Kapan kau mengetahuinya?
- Beberapa hari yang lalu.

623
00:36:03,120 --> 00:36:05,360
Tak ada yang tahu. Keluarga tak tahu.

624
00:36:06,080 --> 00:36:08,720
Momen itu, dalam hidupku…

625
00:36:10,720 --> 00:36:13,880
salah satu momen paling istimewa.

626
00:36:13,960 --> 00:36:16,360
- Aku mencintaimu, Sayang.
- Aku juga.

627
00:36:17,240 --> 00:36:18,760
Kita akan punya anak?

628
00:36:19,720 --> 00:36:21,240
Kita akan punya anak?

629
00:36:32,800 --> 00:36:37,680
Kita di sini sekarang.
Dia hamil dan aku sangat bahagia.

630
00:36:49,520 --> 00:36:51,840
Ini hari penting.
Hari yang ditunggu-tunggu.

631
00:36:57,280 --> 00:36:59,760
Aku meluncurkan merek busanaku.

632
00:36:59,840 --> 00:37:04,200
Semua yang kucintai akhirnya
akan menyaksikan mimpiku terwujud.

633
00:37:07,120 --> 00:37:09,880
Ini harus agak ke belakang
seakan di matanya.

634
00:37:10,680 --> 00:37:14,800
Aku ingin menunjukkan buah usahaku.

635
00:37:14,880 --> 00:37:17,760
Gunting. Cepat. Gunting.

636
00:37:18,320 --> 00:37:22,160
Ada topi yang hilang.
Di mana jaket merah muda dengan mawar?

637
00:37:22,680 --> 00:37:27,000
Meskipun kami melakukan banyak latihan,
aku masih takut dan stres.

638
00:37:27,560 --> 00:37:29,200
Maaf. Siapa namanya?

639
00:37:29,280 --> 00:37:31,760
- Sayang, kau tak apa-apa?
- Tidak, aku gugup.

640
00:37:33,000 --> 00:37:34,440
ASEEL OMRAN
ADIK LO & PESOHOR

641
00:37:34,520 --> 00:37:38,400
Ada apa? Kemarilah. Tarik napas.

642
00:37:38,480 --> 00:37:41,560
- Cukup. Sudah cukup.
- Tarik napas.

643
00:37:41,640 --> 00:37:46,600
Aku gugup saat Aseel datang. Aku tumbang.

644
00:37:46,680 --> 00:37:49,680
Itu tanggung jawab besar.
Ini hari penting.

645
00:37:49,760 --> 00:37:52,560
Kau mewujudkan impianmu. Jadilah bos.

646
00:37:53,240 --> 00:37:54,240
Tarik napas.

647
00:37:54,320 --> 00:37:58,320
Cukup. Aku tak bisa napas.
Aku akan lakukan dan perbaiki ini-itu.

648
00:37:58,400 --> 00:37:59,880
Memastikan semua baik saja.

649
00:38:01,680 --> 00:38:04,880
Aku tumbang
karena tak boleh ada kesalahan hari ini.

650
00:38:15,480 --> 00:38:17,440
Aku tiba di acara LO.

651
00:38:17,520 --> 00:38:21,920
Aku sangat antusias melihat
mode inovatif yang LO rancang.

652
00:38:31,280 --> 00:38:34,640
Aku dan Danya, kami bicara.
Kami menyelesaikan masalah.

653
00:38:34,720 --> 00:38:37,480
Hari ini kami datang
ke acara Lojain Omran bersama

654
00:38:37,560 --> 00:38:38,880
dan semuanya sempurna.

655
00:38:41,120 --> 00:38:42,960
Jika pergi ke sebuah acara,

656
00:38:43,440 --> 00:38:46,400
aku duduk dengan orang
yang aku ingin bersama.

657
00:38:46,480 --> 00:38:47,880
Titik.

658
00:38:53,520 --> 00:38:58,440
Kami datang. Tampak sangat elok
dan ada semacam pesta sambutan.

659
00:38:58,520 --> 00:39:01,000
Kami bertemu dan melihat semua orang.

660
00:39:04,240 --> 00:39:06,560
Omong-omong, apa Fahad menyapa?

661
00:39:08,080 --> 00:39:09,840
- Siapa?
- Begitu juga istrinya?

662
00:39:09,920 --> 00:39:11,200
Tentu saja tidak.

663
00:39:11,280 --> 00:39:13,280
Siapa yang peduli dia tak menyapa?

664
00:39:13,360 --> 00:39:15,800
Tidak, aku hanya penasaran.
Karena istrinya…

665
00:39:15,880 --> 00:39:18,360
Dia tak sopan kepadanya.
Jadi, aku penasaran.

666
00:39:18,440 --> 00:39:21,600
Bukan tak sopan, tetapi melecehkan.

667
00:39:22,880 --> 00:39:23,960
Fahad tetap tenang.

668
00:39:24,040 --> 00:39:28,040
Masalahnya, Safa selalu memanas-manasi.

669
00:39:28,120 --> 00:39:29,880
Itulah dia. Dia pembuat onar.

670
00:39:30,800 --> 00:39:31,760
Kau ingin minum?

671
00:39:32,800 --> 00:39:35,360
Aku berdiri dengan Bliss,
Ebraheem, Farhana.

672
00:39:35,440 --> 00:39:38,960
Aku berpikir, "Bagaimana mendekati Zeina
dan bicara dengannya?"

673
00:39:39,880 --> 00:39:41,440
Aku lakukan atau tidak?

674
00:39:41,520 --> 00:39:44,400
Sejujurnya, Danya,
tak pantas dia dapatkan.

675
00:39:45,000 --> 00:39:47,920
Aku takut Zeina akan jahat kepada Danya.

676
00:39:48,000 --> 00:39:49,240
Zeina itu perundung.

677
00:39:55,320 --> 00:39:59,400
Ini saatnya aku bicara dengan Zeina
dan akhiri semua ini

678
00:39:59,480 --> 00:40:02,400
karena itu yang benar. Aku akan lakukan.

679
00:40:02,480 --> 00:40:05,440
- Hai, Zeina. Apa kabar?
- Hai.

680
00:40:05,520 --> 00:40:07,840
Boleh bicara denganmu sebentar?

681
00:40:07,920 --> 00:40:09,120
Tentu. Berdua saja?

682
00:40:10,480 --> 00:40:14,920
Itu pertama kalinya
Danya berusaha mendekatiku setahun ini.

683
00:40:15,440 --> 00:40:18,640
Aku merasa…
Aku akan dengarkan perkataannya.

684
00:40:20,680 --> 00:40:22,960
Ini pertama kalinya
kita bicara empat mata.

685
00:40:23,040 --> 00:40:25,360
Aku tak ingin bicara denganmu setahun lalu

686
00:40:25,440 --> 00:40:29,640
karena ada kemarahan besar
terhadapmu dan situasinya.

687
00:40:30,160 --> 00:40:33,120
Jadi, aku merenung
dan memikirkan kejadian itu.

688
00:40:33,200 --> 00:40:36,120
Setelah setahun, aku sudah lebih tenang.

689
00:40:36,280 --> 00:40:41,960
Aku harus berdamai dengan orang
yang pernah aku berbuat salah,

690
00:40:42,040 --> 00:40:43,640
salah satunya adalah Zeina.

691
00:40:43,720 --> 00:40:46,280
Tak adil apa yang menimpanya. Sungguh.

692
00:40:46,360 --> 00:40:49,600
Aku ingin minta maaf
karena datang ke kantormu hari itu.

693
00:40:51,160 --> 00:40:52,360
Andai tak kulakukan itu.

694
00:40:53,960 --> 00:40:57,640
Jujur, yang terjadi tak benar.
Itu tempat kerjamu.

695
00:40:59,080 --> 00:41:03,280
Aku sangat minta maaf
itu terjadi kepadamu. Sungguh.

696
00:41:14,560 --> 00:41:16,040
Aku sangat menghargainya.

697
00:41:19,680 --> 00:41:22,640
Aku minta maaf.
Kau tak pantas menerimanya.

698
00:41:25,160 --> 00:41:26,480
Mereka berpelukan.

699
00:41:26,560 --> 00:41:29,320
Aku tak menduga Danya dewasa seperti ini,

700
00:41:29,400 --> 00:41:30,760
tetapi aku senang.

701
00:41:31,480 --> 00:41:32,920
Maafkan aku, Zeina.

702
00:41:36,040 --> 00:41:37,320
Terima kasih banyak.

703
00:41:45,440 --> 00:41:48,080
Itu momen emosional.

704
00:41:48,160 --> 00:41:52,600
Untuk pertama kalinya,
aku merasa dia tulus.

705
00:41:53,480 --> 00:41:56,480
Aku senang kau mencapai tahap ini,

706
00:41:56,560 --> 00:42:00,400
itu membutuhkan keberanian besar
dan aku menghargainya.

707
00:42:00,480 --> 00:42:02,800
Terima kasih banyak. Aku menghargainya.

708
00:42:02,880 --> 00:42:04,200
- Terima kasih.
- Sayang.

709
00:42:05,440 --> 00:42:09,200
Aku merasa hatiku melepaskan semua dendam,

710
00:42:09,280 --> 00:42:12,120
kebencian, dan kemarahan.

711
00:42:12,200 --> 00:42:14,520
Kini kami akan melupakan ini.

712
00:42:16,160 --> 00:42:19,000
Aku lakukan yang harus kulakukan,
rasanya luar biasa.

713
00:42:19,120 --> 00:42:20,520
- Itu tak penting.
- Itu dia.

714
00:42:20,600 --> 00:42:22,960
Perasaanmu itu penting. Perbuatanmu benar.

715
00:42:23,040 --> 00:42:25,520
- Benar sekali.
- Aku turut senang.

716
00:42:25,600 --> 00:42:29,160
Aku takut tak berjalan lancar.
Aku tak mau kau tersakiti lagi.

717
00:42:29,240 --> 00:42:31,600
Jika kau mau, aku bisa bawa kau ke sana…

718
00:42:32,280 --> 00:42:33,680
- Tak apa-apa.
- Akhiri saja.

719
00:42:33,760 --> 00:42:38,000
Aku tak akan menunduk kepada Zeina
selama aku tak salah.

720
00:42:38,560 --> 00:42:39,920
Aku tak peduli Zeina.

721
00:42:42,680 --> 00:42:45,560
Dia tak berarti. Dia tak ada. Nol.

722
00:42:49,280 --> 00:42:52,000
Aku senang dia melakukannya. Turut senang.

723
00:42:52,080 --> 00:42:55,160
Apa tahun depan
dia minta maaf kepadaku di acara LJ?

724
00:42:56,800 --> 00:43:00,400
Tidak. Namun… Tak apa.
Kita terima siapa kita…

725
00:43:00,480 --> 00:43:02,800
Aku tak butuh maaf atau apa pun.

726
00:43:02,880 --> 00:43:05,160
Permintaan maaf Danya mengejutkanku.

727
00:43:05,240 --> 00:43:08,720
Aku percaya energi negatif
di ruangan berkurang banyak.

728
00:43:08,800 --> 00:43:13,480
Danya layak dapat kesempatan.
Aku senang melihat ke masa depan.

729
00:43:20,880 --> 00:43:22,840
Acaranya dimulai sekarang.

730
00:43:22,920 --> 00:43:27,560
Aku sangat antusias.
Kini saatnya melihat yang LO rancang.

731
00:43:33,160 --> 00:43:34,760
- Hai, Semua.
- Halo.

732
00:43:35,320 --> 00:43:38,080
Apa kabar? Kalian terlihat luar biasa.

733
00:43:38,160 --> 00:43:41,960
Astaga. Aku merindukan kalian.
Hai, Cantik.

734
00:43:42,040 --> 00:43:45,200
Aku kembali ke Dubai
setelah pergi nyaris dua minggu.

735
00:43:45,320 --> 00:43:50,080
Aku senang aku datang tepat waktu
dan tak melewatkan peragaan busana LO.

736
00:43:52,040 --> 00:43:56,520
Pekan depan ada acara
untuk pemberdayaan wanita.

737
00:43:57,000 --> 00:44:00,200
Aku akan adakan
pesta presentasi dengan teman-temanku,

738
00:44:00,280 --> 00:44:03,320
kami mengundang
pebisnis wanita yang inspiratif.

739
00:44:03,880 --> 00:44:07,160
Aku ingin kalian datang
untuk berbagi cerita

740
00:44:07,240 --> 00:44:10,160
saat memulai bisnis.
Itu inspirasi bagi mereka

741
00:44:10,240 --> 00:44:12,880
karena banyak yang baru
atau belum memulai.

742
00:44:12,960 --> 00:44:13,960
Bagus.

743
00:44:14,040 --> 00:44:17,960
Lalu bagian kedua
adalah pesta kantor baruku.

744
00:44:18,040 --> 00:44:20,160
- Aku ingin kalian datang.
- Pesta mandiri?

745
00:44:20,240 --> 00:44:21,600
Seperti itu.

746
00:44:23,440 --> 00:44:25,160
Kurasa acaranya dimulai.

747
00:44:41,560 --> 00:44:45,480
Cara dia memainkan wol sangat seksi.

748
00:44:45,560 --> 00:44:48,760
Aku suka itu dan tentunya bulu.
Aku suka bulu, jadi…

749
00:45:01,920 --> 00:45:03,360
Acara itu luar biasa.

750
00:45:03,440 --> 00:45:05,760
Bukan peragaan atau panggung busana biasa.

751
00:45:05,840 --> 00:45:08,200
Seperti bercerita.

752
00:45:16,960 --> 00:45:18,360
Rasanya luar biasa.

753
00:45:21,800 --> 00:45:26,560
Pertama, aku bersyukur
telah memiliki keluarga terbaik.

754
00:45:26,640 --> 00:45:29,960
Aku sangat beruntung.
Kalian pendukung dan keluargaku.

755
00:45:30,520 --> 00:45:33,240
Jika bukan untuk mereka,
aku tak akan ada di sini.

756
00:45:34,160 --> 00:45:35,280
Terima kasih.

757
00:45:36,560 --> 00:45:40,120
Aku sangat senang.
Aku sayang dia dan seluruh keluarganya.

758
00:45:40,200 --> 00:45:43,880
Semoga mereka diberikan yang terbaik.
Mereka baik dan hebat.

759
00:45:44,920 --> 00:45:48,440
- Selamat datang kembali.
- Aku sangat menyayangimu.

760
00:45:49,200 --> 00:45:53,040
Luar biasa. Itu sepadan.
Kau merancang lebih dari 25 pakaian.

761
00:45:53,120 --> 00:45:55,280
- Kau hitung?
- Semua koleksimu.

762
00:45:55,360 --> 00:45:56,840
Aku dengar berita bagus.

763
00:45:56,920 --> 00:45:59,200
- Kau dewi keberuntungan kami.
- Benarkah?

764
00:45:59,760 --> 00:46:02,960
Aku harus katakan kepada LO,
dia dewi keberuntungan kami,

765
00:46:03,040 --> 00:46:06,760
aku dan Zeina memutuskan
untuk melupakan masa lalu.

766
00:46:06,840 --> 00:46:07,680
Ya.

767
00:46:08,560 --> 00:46:09,600
- Benar.
- Sungguh?

768
00:46:09,680 --> 00:46:10,520
Ya.

769
00:46:11,000 --> 00:46:12,080
Aku sayang kalian.

770
00:46:12,160 --> 00:46:13,760
Aku turut senang.

771
00:46:14,760 --> 00:46:17,920
Aku senang Danya berbaikan dengan Zeina,

772
00:46:18,000 --> 00:46:21,280
kasih sayang akan menyebar.

773
00:46:22,120 --> 00:46:23,520
Aku suka akhir bahagia.

774
00:46:24,440 --> 00:46:27,200
Ini impianku
dan aku senang akhirnya terwujud.

775
00:46:27,280 --> 00:46:29,320
Namun, ada jutaan langkah ke depan.

776
00:46:34,240 --> 00:46:36,400
KEDIAMAN LOJAIN OMRAN

777
00:46:57,160 --> 00:46:58,880
- Astaga.
- Sultana.

778
00:46:59,400 --> 00:47:00,840
Akhirnya. Sulit dipercaya.

779
00:47:33,000 --> 00:47:38,000
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti

