1
00:00:06,000 --> 00:00:07,480
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:12,040 --> 00:00:13,200
DJ BLISS E AMIGOS

3
00:00:18,680 --> 00:00:22,840
Eu trabalhei a vida toda por esse dia.

4
00:00:22,920 --> 00:00:27,080
Pela primeira vez, um DJ de Dubai é a
atração principal de um show na maior e

5
00:00:27,160 --> 00:00:31,680
mais prestigiada arena
de eventos de Dubai.

6
00:00:31,760 --> 00:00:32,680
Checa a luz.

7
00:00:32,760 --> 00:00:36,520
As meninas vão pras suas posições
então você tem que dar as deixas.

8
00:00:37,160 --> 00:00:42,720
Noites sem dormir, dias de
ensaio, e espero que seja incrível.

9
00:00:54,640 --> 00:00:58,280
Hoje vou subir no
palco, eu tô muito animada.

10
00:00:58,360 --> 00:00:59,240
Oi, Bliss!

11
00:00:59,320 --> 00:01:00,680
E aí, LJ?

12
00:01:00,760 --> 00:01:02,080
Tá incrível!

13
00:01:02,160 --> 00:01:04,920
As dançarinas e eu vamos
ensaiar pela última vez.

14
00:01:05,000 --> 00:01:08,880
Pra ter certeza de que a luz e o
som estão funcionando perfeitamente.

15
00:01:12,120 --> 00:01:16,720
Eu sempre achei que seria incrível estar
no palco um dia, e eu nunca pensei que

16
00:01:16,800 --> 00:01:21,400
teria essa oportunidade, mas
quando ela surgiu, eu aproveitei.

17
00:01:25,680 --> 00:01:29,480
-Preciso de água. Tô morrendo de sede.
-Bliss, posso falar com você?

18
00:01:29,560 --> 00:01:32,000
-Claro.
-Depois que terminamos o ensaio, o DJ

19
00:01:32,080 --> 00:01:34,520
Bliss e eu sentamos pra conversar um
pouco.

20
00:01:34,600 --> 00:01:39,560
Parecia que ele tava um pouco
estressado e nervoso no evento da Danya.

21
00:01:39,640 --> 00:01:44,440
Qual é a sensação de saber que a
Danya não te contou sobre a empresa?

22
00:01:44,520 --> 00:01:47,560
Quer saber, sendo sincero eu tive
dificuldade de falar com as pessoas

23
00:01:47,640 --> 00:01:50,640
-naquela noite…
-Eu percebi.

24
00:01:50,720 --> 00:01:51,560
-É.
-Eu vi.

25
00:01:51,640 --> 00:01:53,880
Acho que não precisava
ser uma surpresa pra mim.

26
00:01:53,960 --> 00:01:55,320
É, você é o marido dela.

27
00:01:55,880 --> 00:01:59,000
Esconder uma coisa dessas
é uma coisa tão grande.

28
00:01:59,080 --> 00:02:01,760
Isso pode afetar ele e
afetar o relacionamento.

29
00:02:01,840 --> 00:02:03,520
Não dá pra ter
segredos em um relacionamento.

30
00:02:03,600 --> 00:02:05,240
É.

31
00:02:05,320 --> 00:02:11,080
A confiança acaba e é isso que distancia
as pessoas e aí, os sentimentos mudam.

32
00:02:11,160 --> 00:02:13,560
Acho que ela sabia qual seria a minha
reação, mas se ela sabia, não devia ter

33
00:02:13,640 --> 00:02:16,080
feito.

34
00:02:16,160 --> 00:02:18,280
Talvez ela quisesse impressionar você.

35
00:02:19,000 --> 00:02:21,240
Então podia me
impressionar uma semana depois.

36
00:02:21,320 --> 00:02:23,920
Talvez ela…

37
00:02:24,000 --> 00:02:27,480
Sabe, antes do meu
show, eu estava preocupado.

38
00:02:27,560 --> 00:02:30,640
Muita coisa na cabeça, então não era o
momento certo. Ela podia ter esperado

39
00:02:30,720 --> 00:02:33,760
-alguns dias.
-Vou começar a me preparar.

40
00:02:33,840 --> 00:02:35,280
-Tudo bem.
-Te vejo mais tarde.

41
00:02:35,360 --> 00:02:36,320
Tchau.

42
00:02:36,400 --> 00:02:38,680
Tudo bem, meninas, vamos voltar para o
ensaio. Prontas? Nós somos os reis da

43
00:02:38,760 --> 00:02:41,280
selva.

44
00:02:41,360 --> 00:02:44,520
Eu trabalhei a vida toda por essa noite.

45
00:02:44,600 --> 00:02:46,720
Tudo se resume ao dia de hoje.

46
00:02:46,800 --> 00:02:49,160
Eu estou superanimado.

47
00:02:49,240 --> 00:02:53,360
DUBAI OSTENTAÇÃO

48
00:02:53,440 --> 00:02:57,560
MUMBAI, ÍNDIA

49
00:03:00,680 --> 00:03:02,880
É o nosso terceiro dia na Índia.

50
00:03:05,320 --> 00:03:07,280
Depois que o Fahad descobriu que
estávamos na Índia, ele não me deixou mais

51
00:03:07,360 --> 00:03:09,360
andar sem seguranças.

52
00:03:09,440 --> 00:03:12,280
Então, tínhamos dois
seguranças em todos os lugares.

53
00:03:16,520 --> 00:03:17,360
É!

54
00:03:19,120 --> 00:03:22,600
Agora todo mundo tem uma linha de
roupas, eu tenho que ser a melhor.

55
00:03:22,680 --> 00:03:24,960
Começamos a ir à várias lojas, vendo
tecidos. Só preciso encontrar algo

56
00:03:25,040 --> 00:03:27,600
especial.

57
00:03:27,680 --> 00:03:28,520
Eu amo essa cor!

58
00:03:28,600 --> 00:03:31,080
-Rosa e vermelho, não é?
-É uma bela combinação.

59
00:03:31,160 --> 00:03:33,360
Mas a Lo teria uma coleção de roupas rosa.

60
00:03:34,000 --> 00:03:36,640
A Lo vai fazer um desfile de moda.

61
00:03:36,720 --> 00:03:39,320
Ela nos convidou e estou superanimada pra
ver que ideias inovadoras ela vai ter pro

62
00:03:39,400 --> 00:03:42,000
desfile.

63
00:03:43,080 --> 00:03:47,280
Você vai no desfile da LO?

64
00:03:47,360 --> 00:03:49,800
-Vou. Por que não? Você não vai?
-Eu vou. É que depois do

65
00:03:49,880 --> 00:03:52,280
que aconteceu da última vez…

66
00:03:52,360 --> 00:03:54,960
Não, querida, tudo bem.
São muitas pessoas falsas.

67
00:03:55,040 --> 00:03:55,880
É. Eu sei.

68
00:03:55,960 --> 00:03:57,440
-Pra ser sincera…
-Eu vou me sentir confortável.

69
00:03:57,520 --> 00:04:01,200
O problema é deles, podem
sentar no canto, onde quiserem.

70
00:04:01,280 --> 00:04:05,040
Eu não ligo, eu vou
evitá-los, eu não vou falar com eles.

71
00:04:05,120 --> 00:04:07,920
Eu não quero ficar perto do Ebraheem e da
Danya de novo em um ambiente caótico. Mas,

72
00:04:08,000 --> 00:04:11,080
com certeza, eu vou no evento da LO.

73
00:04:11,160 --> 00:04:12,400
Eu não perderia.

74
00:04:14,360 --> 00:04:18,280
A viagem foi muito curta, mas
foi muito boa e muito legal.

75
00:04:18,360 --> 00:04:21,040
Mas está na hora de voltar
pros meus filhos em Dubai.

76
00:04:22,800 --> 00:04:25,200
DUBAI, EMIRADOS ÁRABES UNIDOS

77
00:04:33,240 --> 00:04:37,200
Tá chegando a hora da apresentação,
então eu tô me arrumando nos bastidores.

78
00:04:37,280 --> 00:04:39,000
Eu preciso ficar glamourosa.

79
00:04:39,080 --> 00:04:40,840
A roupa, a maquiagem, o cabelo.

80
00:04:50,360 --> 00:04:51,200
Oi.

81
00:04:51,280 --> 00:04:52,200
Oi.

82
00:04:52,280 --> 00:04:53,640
Hasnain e eu estamos em um
relacionamento à distância há algum tempo.

83
00:04:53,720 --> 00:04:55,520
Oi.

84
00:04:55,600 --> 00:04:59,440
Mas ele veio pra Dubai quando
soube que eu iria me apresentar.

85
00:04:59,520 --> 00:05:01,560
Eu cruzaria o mundo só pra estar aqui.

86
00:05:01,640 --> 00:05:03,480
-Obrigada.
-Eu estou muito feliz.

87
00:05:03,560 --> 00:05:05,080
Obrigada por ter vindo.

88
00:05:05,160 --> 00:05:06,640
Estou muito feliz e orgulhoso de você.

89
00:05:06,720 --> 00:05:08,960
Obrigada. Fico feliz.

90
00:05:09,040 --> 00:05:14,960
Meu nome é Hasnain Lehri, eu sou do
Paquistão e trabalho no ramo da moda.

91
00:05:15,040 --> 00:05:18,600
Como conheci a LJ? Eu
diria que é o destino.

92
00:05:18,680 --> 00:05:22,800
Mandei uma mensagem pra
Loujain. Começamos a conversar.

93
00:05:22,880 --> 00:05:25,400
Então eu vim pra Dubai e a conheci.

94
00:05:25,480 --> 00:05:29,920
E depois disso as coisas
continuaram e estamos juntos até hoje.

95
00:05:30,000 --> 00:05:33,720
-Mal posso esperar para ver você cantar.
-Eu tô ansiosa pra cantar.

96
00:05:34,400 --> 00:05:36,680
-Mal posso esperar pra ver.
-Tô superanimada!

97
00:05:36,760 --> 00:05:40,000
Foi uma surpresa muito boa, já
fazia um tempo que não o via.

98
00:05:40,080 --> 00:05:43,880
Relacionamentos à distância não são
fáceis. É diferente quando a pessoa tá no

99
00:05:43,960 --> 00:05:47,760
mesmo país e tá sempre
presente na sua vida.

100
00:05:48,360 --> 00:05:52,600
Você se lembra que eu sempre
digo: "Loujain, adoro sua voz"?

101
00:05:52,680 --> 00:05:55,440
Sinceramente, a sua voz
é reconfortante pra mim.

102
00:05:55,520 --> 00:05:58,480
Quando você me liga, mesmo que eu esteja
tendo um dia ruim, é você me ligar, eu

103
00:05:58,560 --> 00:06:01,560
ouço a Loujain e penso: legal!

104
00:06:02,200 --> 00:06:03,760
Ele gosta de falar.

105
00:06:03,840 --> 00:06:06,960
Às vezes dá vontade de
dizer: “Chega”. É demais.

106
00:06:07,560 --> 00:06:08,600
Amor…

107
00:06:10,240 --> 00:06:11,160
Você está bem?

108
00:06:11,240 --> 00:06:13,280
Você pode me chamar de "Loujain"?

109
00:06:13,360 --> 00:06:14,840
Estou sendo eu mesmo, mas eu
vou te chamar de "Loujain".

110
00:06:14,920 --> 00:06:16,360
Vai?

111
00:06:16,440 --> 00:06:17,800
-Vou.
-Obrigada.

112
00:06:17,880 --> 00:06:20,120
Ela é a garota dos meus sonhos!

113
00:06:20,200 --> 00:06:22,600
E é uma bênção ter Loujain na minha vida.

114
00:06:22,680 --> 00:06:25,480
E eu tô pronto pro próximo passo.

115
00:06:25,560 --> 00:06:27,760
Amor! Eu tô tão feliz.

116
00:06:27,840 --> 00:06:29,120
Para de dizer “amor”.

117
00:06:30,560 --> 00:06:33,160
Gosto de carinho na hora certa, mas não
pode ser o tempo todo senão acaba perdendo

118
00:06:33,240 --> 00:06:35,840
a graça.

119
00:06:36,360 --> 00:06:37,520
Te vejo mais tarde.

120
00:06:37,600 --> 00:06:38,440
-Tá.
-Tchau.

121
00:06:38,520 --> 00:06:39,400
Tchau.

122
00:06:47,000 --> 00:06:49,680
Finalmente chegou a
hora do show do DJ Bliss.

123
00:06:50,200 --> 00:06:51,440
Eu tô muito orgulhoso.

124
00:06:54,120 --> 00:06:55,640
O que aconteceu com seu amigo?

125
00:06:55,720 --> 00:06:56,760
Quem? Mo?

126
00:06:56,840 --> 00:07:01,000
-É. Como vocês estão? Você e o Mo?
-Eu não sei, eu ainda tô conhecendo ele.

127
00:07:01,080 --> 00:07:01,960
Só isso?

128
00:07:02,040 --> 00:07:02,880
Só isso.

129
00:07:02,960 --> 00:07:04,600
Eu vou ser bem sincero pra você não
perder tempo e ele também não. É melhor

130
00:07:04,680 --> 00:07:06,800
você perguntar pra ele.

131
00:07:06,880 --> 00:07:08,160
-Como ele se sente.
-Tá.

132
00:07:08,240 --> 00:07:12,080
É. Vou perguntar pra ele na próxima vez
que o vir, porque eu quero saber o que tá

133
00:07:12,160 --> 00:07:16,000
acontecendo. Eu tô confusa.
Olha quem tá aqui, Diva Dee.

134
00:07:16,640 --> 00:07:18,200
-Oi!
-Tá linda, amiga.

135
00:07:19,680 --> 00:07:20,560
Hassan tá aqui.

136
00:07:20,640 --> 00:07:21,520
Hassan.

137
00:07:24,560 --> 00:07:27,600
Eu adoro shows. Mas quando é o meu marido
com o seu próprio show, é uma coisa que

138
00:07:27,680 --> 00:07:30,720
nem consigo descrever.

139
00:07:30,800 --> 00:07:33,680
Eu tô muito feliz por
ele e eu tô super nervosa.

140
00:07:33,760 --> 00:07:36,360
Mas eu tenho certeza de que
vai ser um show incrível.

141
00:07:38,400 --> 00:07:40,880
Estão prontos pra ver o DJ Bliss?

142
00:07:42,560 --> 00:07:46,280
Isso é perfeito. É hora do show agora.

143
00:07:46,800 --> 00:07:50,520
Pessoal, aplausos pro DJ Bliss!

144
00:07:52,440 --> 00:07:57,200
É isso! Eu trabalhei a vida
toda pra chegar nesse momento.

145
00:08:01,520 --> 00:08:04,640
Vocês estão prontos pra
curtir, Dubai? Façam barulho!

146
00:08:12,520 --> 00:08:15,800
Só de ver ele no palco, vivendo esse
momento histórico, eu tô muito orgulhosa

147
00:08:15,880 --> 00:08:19,200
dele.

148
00:08:23,080 --> 00:08:26,560
Bliss fez o lugar pegar
fogo. Foi muito divertido

149
00:08:30,960 --> 00:08:34,280
Essa é a nossa surpresa
especial, tá? Estão prontos?

150
00:08:35,640 --> 00:08:38,520
Está na hora da LJ cantar, e ninguém
sabia, ninguém imaginava. É uma surpresa

151
00:08:38,600 --> 00:08:41,520
pra todo mundo.

152
00:08:48,160 --> 00:08:51,120
Meu coração estava batendo muito rápido
enquanto eu subia no palco. Fiquei muito

153
00:08:51,200 --> 00:08:54,160
nervosa, mas muito animada também.

154
00:08:59,680 --> 00:09:00,560
É a LJ!

155
00:09:00,640 --> 00:09:01,480
O quê?

156
00:09:01,560 --> 00:09:02,520
LJ!

157
00:09:02,600 --> 00:09:03,720
A LJ!

158
00:09:06,720 --> 00:09:08,320
LJ!

159
00:09:10,560 --> 00:09:12,360
Caramba!

160
00:09:12,440 --> 00:09:16,000
Ela parece uma Barbie, um sonho!

161
00:09:25,320 --> 00:09:28,360
Quando olhei pra Farhana,
ela tava olhando assim pra LJ…

162
00:09:54,920 --> 00:09:58,200
Senhoras e senhores, vamos aplaudir a LJ!

163
00:10:00,360 --> 00:10:04,400
Quando a música acabou, eu
senti uma descarga de adrenalina.

164
00:10:04,480 --> 00:10:07,200
Fiquei muito animada, eu juro.

165
00:10:07,280 --> 00:10:09,960
Essa é a primeira vez da
LJ cantando e dançando.

166
00:10:10,040 --> 00:10:10,920
Obrigada.

167
00:10:11,000 --> 00:10:13,800
Eu tô tão feliz. Você se saiu muito bem.

168
00:10:13,880 --> 00:10:15,240
Você roubou meu coração.

169
00:10:15,320 --> 00:10:20,760
Foi um momento lindo vê-la no palco
enquanto cantava: "Vamos voar pra longe".

170
00:10:20,840 --> 00:10:24,160
Sempre juntos e sempre felizes juntos.

171
00:10:24,240 --> 00:10:26,600
-Que Alá traga muita felicidade pra gente.
-Para de falar “juntos”

172
00:10:26,680 --> 00:10:29,120
pra todas essas coisas.

173
00:10:29,200 --> 00:10:32,560
-Juntos porque nós…
-Por que tá fazendo tantas promessas?

174
00:10:32,640 --> 00:10:33,680
Não. Loujain…

175
00:10:33,760 --> 00:10:35,080
Não. Para!

176
00:10:35,160 --> 00:10:38,560
Ela tá com medo do relacionamento, mas eu
sei de uma coisa a gente se ama, ela me

177
00:10:38,640 --> 00:10:42,040
ama e eu a amo.

178
00:10:42,600 --> 00:10:44,080
Nós temos que…

179
00:10:44,160 --> 00:10:46,040
Você fica dizendo "juntos para sempre".

180
00:10:46,120 --> 00:10:47,040
Isso quer dizer que…

181
00:10:47,120 --> 00:10:49,040
Essa palavra me assusta.

182
00:10:49,120 --> 00:10:51,280
Tem muita falta de comunicação.

183
00:10:51,360 --> 00:10:53,960
Talvez porque ainda não
consiga me expressar.

184
00:10:54,040 --> 00:10:56,480
Ou talvez ele não esteja me entendendo.

185
00:10:59,960 --> 00:11:01,440
Foi um grande momento.

186
00:11:01,520 --> 00:11:05,760
Eu subi lá e fiquei agitando a
bandeira do Bliss. Foi incrível.

187
00:11:06,280 --> 00:11:09,200
Essa foi a melhor noite da minha vida.

188
00:11:09,280 --> 00:11:13,640
E pras pessoas que não me apoiaram, foi
também por causa de vocês que me esforcei

189
00:11:13,720 --> 00:11:18,120
ainda mais, e realizei o meu sonho.

190
00:11:24,800 --> 00:11:28,560
Acabamos de desembarcar em
Dubai e só quero voltar pra casa.

191
00:11:31,360 --> 00:11:32,320
O quê?

192
00:11:32,400 --> 00:11:33,280
O que foi?

193
00:11:33,880 --> 00:11:35,360
Viram isso?

194
00:11:35,440 --> 00:11:36,520
É a LJ?

195
00:11:36,600 --> 00:11:38,200
Ela tá cantando ao vivo!

196
00:11:38,960 --> 00:11:41,320
No evento do Bliss. Incrível!

197
00:11:41,400 --> 00:11:42,680
É, ela tá linda!

198
00:11:43,680 --> 00:11:46,000
Fiquei chocada quando vi a LJ!

199
00:11:46,080 --> 00:11:48,320
A presença de palco dela é incrível.

200
00:11:48,840 --> 00:11:51,320
Eu queria ter estado
no show, só pra vê-la.

201
00:11:51,400 --> 00:11:53,000
A LJ é incrível.

202
00:11:53,080 --> 00:11:56,720
Então, Fahad, por que perdeu o
evento do Bliss? Você foi convidado?

203
00:11:56,800 --> 00:12:00,560
Não, eu não fui. Eu
nem sabia quando seria.

204
00:12:00,640 --> 00:12:02,440
Ele não me disse a data, nem nada.

205
00:12:02,520 --> 00:12:04,800
Ele queria alguma coisa. Ele queria
encontrar o Fahad o tempo todo e ligava

206
00:12:04,880 --> 00:12:07,360
pra ele e tudo mais.

207
00:12:07,440 --> 00:12:10,680
Mas aí ele fez o show e
nem ligou para convidar ele.

208
00:12:10,760 --> 00:12:14,080
Acho que ele percebeu que me irritou
com toda essa bobagem de teste de amizade.

209
00:12:14,160 --> 00:12:17,480
O Kriss?

210
00:12:18,080 --> 00:12:20,880
O Bliss é um conhecido.
Ele não é um amigo próximo.

211
00:12:20,960 --> 00:12:23,560
Eu tô feliz por ele,
desejo tudo de bom pra ele.

212
00:12:23,640 --> 00:12:25,640
Deixando isso de lado…

213
00:12:25,720 --> 00:12:29,560
Eu não desejo nada de ruim pra ele.

214
00:12:29,640 --> 00:12:30,960
É, claro que não.

215
00:12:31,040 --> 00:12:34,480
No final das contas, ele está
trabalhando, ele está tentando.

216
00:12:34,560 --> 00:12:36,640
-É.
-O Bliss está trabalhando

217
00:12:36,720 --> 00:12:38,760
duro, desejo o melhor pra ele.

218
00:12:38,840 --> 00:12:41,920
Foi uma boa viagem, mas
estou com saudade das crianças.

219
00:12:42,000 --> 00:12:43,240
Nunca tinha deixado elas.

220
00:12:43,320 --> 00:12:44,760
Não é fácil.

221
00:12:44,840 --> 00:12:46,520
CASA DE FAHAD E SAFA

222
00:12:47,920 --> 00:12:50,560
-Alina!
-Mãe!

223
00:12:53,240 --> 00:12:56,240
Estava com saudade das meninas,
estou muito feliz por estar de volta.

224
00:12:56,320 --> 00:12:57,280
Tchau, Alina!

225
00:13:08,080 --> 00:13:11,600
Depois do show, temos que ir pra
um lugar pra comer e conversar.

226
00:13:11,680 --> 00:13:12,760
É assim que fazemos.

227
00:13:12,840 --> 00:13:16,640
Então entramos em um restaurante
de comida de rua supermoderno.

228
00:13:16,720 --> 00:13:18,240
E é muito bom.

229
00:13:18,320 --> 00:13:20,600
-Oi!
-Caramba!

230
00:13:20,680 --> 00:13:22,720
Ela voltou!

231
00:13:22,800 --> 00:13:28,080
Lojain não pôde ir ao show e eu disse
que a gente estava no restaurante juntos.

232
00:13:28,160 --> 00:13:30,960
A gente estava dizendo que se
divertiu muito e que sentimos sua falta.

233
00:13:31,040 --> 00:13:33,400
Eu vi tudo online, nossa!

234
00:13:33,480 --> 00:13:34,800
Foi fantástico!

235
00:13:34,880 --> 00:13:38,280
Eu tô muito feliz pelo sucesso
do DJ Bliss, porque ele merece.

236
00:13:41,640 --> 00:13:43,880
Eu tô muito animada com o seu evento.

237
00:13:43,960 --> 00:13:44,800
Eu também!

238
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
Eu tô muito feliz por você.

239
00:13:46,320 --> 00:13:49,280
-Você, com certeza, vai convidar a Zeina.
-É claro.

240
00:13:49,360 --> 00:13:51,360
-Quem mais?
-E a Safa? Ela vai estar lá também?

241
00:13:51,440 --> 00:13:52,560
-Todo mundo.
-Tá bom.

242
00:13:52,640 --> 00:13:53,840
Convidei todo mundo.

243
00:13:53,920 --> 00:13:58,000
Eu não sei por que sempre tem essa
tensão no ar, mesmo sem nada acontecer.

244
00:13:58,080 --> 00:14:01,880
Trabalhei muito pra ter esse
dia e não quero nenhum drama.

245
00:14:01,960 --> 00:14:03,640
No final das contas, tenho que
respeitar todos os convidados no meu

246
00:14:03,720 --> 00:14:05,400
evento.

247
00:14:05,480 --> 00:14:07,640
-Para ser sincero, já tô cansado disso.
-Se eles forem, não posso

248
00:14:07,720 --> 00:14:10,040
deixar ninguém brigar com ninguém.

249
00:14:10,120 --> 00:14:12,680
Sendo sincera, Ebraheem, todo mundo está.

250
00:14:13,840 --> 00:14:17,440
Depois do evento da Mona, infelizmente,
não importa o quanto eu elogie o Ebraheem,

251
00:14:17,520 --> 00:14:21,160
ele sempre estraga
tudo com as suas ações.

252
00:14:21,240 --> 00:14:25,240
Então é melhor eu me afastar, porque
eu não quero cortar relações com ele.

253
00:14:25,320 --> 00:14:31,120
Eu só acho que o que aconteceu com a
Zeina, ela também se machucou no processo.

254
00:14:31,200 --> 00:14:32,600
Todos se feriram de alguma forma.

255
00:14:32,680 --> 00:14:35,640
É, eu demorei pra
perceber, mas ela tava machucada.

256
00:14:35,720 --> 00:14:37,880
Danya, eu respeito você por isso.

257
00:14:37,960 --> 00:14:41,200
Eu nunca me sentei com a
Zeina e conversei com ela.

258
00:14:41,280 --> 00:14:45,400
Nós temos que conversar, resolver as
coisas. Acho que é um processo de cura.

259
00:14:45,480 --> 00:14:47,920
Eu perdoei o que ela fez comigo.

260
00:14:48,000 --> 00:14:51,040
-Eu perdoei e segui em frente pra ter paz.
-É.

261
00:14:51,120 --> 00:14:54,480
Agora, a Danya quer conversar
com a Zeina, fazer as pazes.

262
00:14:54,560 --> 00:14:58,080
E eu acho que antes
precisamos ter uma conversa séria.

263
00:15:06,840 --> 00:15:10,640
Depois que eu mostrei pro Mo meu mundo,
ele me convidou para conhecer o mundo dele

264
00:15:10,720 --> 00:15:14,560
e queria que eu tivesse
algumas experiências.

265
00:15:14,640 --> 00:15:16,840
Então, eu vou fazer uma
aula de boxe com ele.

266
00:15:18,600 --> 00:15:19,480
Oi.

267
00:15:19,560 --> 00:15:20,400
-Oi.
-E aí.

268
00:15:20,480 --> 00:15:22,760
-Tudo bem?
-Tudo bem e você?

269
00:15:22,840 --> 00:15:23,680
Bem.

270
00:15:23,760 --> 00:15:24,640
Tá pronta?

271
00:15:24,720 --> 00:15:27,200
Olha só você! Caramba! Todo suado!

272
00:15:27,280 --> 00:15:29,880
-Como foi lá no evento?
-Bom. Você perdeu o

273
00:15:29,960 --> 00:15:32,680
evento. Foi tão divertido.

274
00:15:32,760 --> 00:15:35,880
Eu estava parecendo a Barbie
ontem. Você gostou do meu vestido?

275
00:15:35,960 --> 00:15:37,520
-Gostei.
-Você assistiu meus stories?

276
00:15:37,600 --> 00:15:39,200
Tava bonita, era azul, né?

277
00:15:39,280 --> 00:15:43,760
Você não mandou nem um emoji ou deixou um
comentário dizendo que eu estava bonita,

278
00:15:43,840 --> 00:15:44,760
Não.

279
00:15:44,840 --> 00:15:46,360
Precisa melhorar na comunicação.

280
00:15:46,440 --> 00:15:48,560
Você não é a primeira a dizer isso.

281
00:15:48,640 --> 00:15:51,600
Atitude errada, com certeza.

282
00:15:51,680 --> 00:15:57,640
Porque sou o tipo de garota que
adora elogios, que adora atenção.

283
00:15:57,720 --> 00:15:59,120
Eu me abrindo?

284
00:15:59,640 --> 00:16:02,160
O problema é que já tenho cicatrizes.

285
00:16:02,240 --> 00:16:03,440
Tá bom.

286
00:16:04,400 --> 00:16:09,400
Eu ainda tenho sentimentos pela minha
ex, e é muito normal quando você tem um

287
00:16:09,480 --> 00:16:14,520
relacionamento por muitos anos e
queria se casar, mas não deu certo.

288
00:16:14,600 --> 00:16:16,360
Superar alguém não é tão fácil.

289
00:16:16,440 --> 00:16:17,640
Não é fácil, eu sei.

290
00:16:17,720 --> 00:16:19,640
E conhecer alguém também não é nada fácil.

291
00:16:19,720 --> 00:16:23,080
Não dá pra dizer, vou
substituir ela por outra pessoa.

292
00:16:23,160 --> 00:16:25,920
Acredite, eu não quero substituir ninguém.

293
00:16:26,000 --> 00:16:27,760
Ninguém substitui ninguém.

294
00:16:27,840 --> 00:16:30,600
Eu tentei sair com
outra pessoa pra superar.

295
00:16:33,080 --> 00:16:35,400
Uma perna para dentro, costas.

296
00:16:35,480 --> 00:16:38,360
E entra, ótimo. Pode tirar os óculos?

297
00:16:38,440 --> 00:16:39,280
Tá, tudo bem.

298
00:16:39,360 --> 00:16:40,200
Obrigado.

299
00:16:40,280 --> 00:16:41,200
OK.

300
00:16:41,280 --> 00:16:42,120
Valeu.

301
00:16:42,200 --> 00:16:45,000
É um ringue de boxe.
Não é um desfile de moda.

302
00:16:45,960 --> 00:16:46,840
Assim?

303
00:16:46,920 --> 00:16:48,320
-É assim que fazemos.
-Tá.

304
00:16:48,400 --> 00:16:49,360
Ponta dos pés.

305
00:16:49,440 --> 00:16:51,280
Quatro, cinco, seis…

306
00:16:51,360 --> 00:16:52,200
Caramba!

307
00:16:52,280 --> 00:16:53,400
Sete, oito, oito…

308
00:16:53,480 --> 00:16:57,560
Agora é a hora de perguntar o que
está acontecendo entre a gente.

309
00:16:58,320 --> 00:17:01,640
O que você sente por mim? O
que você pensa sobre a gente?

310
00:17:01,720 --> 00:17:02,600
Você é legal.

311
00:17:02,680 --> 00:17:04,160
Sou legal, eu sei que sou legal.

312
00:17:04,240 --> 00:17:05,120
É.

313
00:17:05,200 --> 00:17:06,400
-É claro que sou legal.
-É.

314
00:17:06,480 --> 00:17:08,360
Mas o que você…? O que vem a seguir?

315
00:17:08,880 --> 00:17:11,560
Ainda tô magoado e, sendo sincero, ela
escolheu um momento muito ruim para fazer

316
00:17:11,640 --> 00:17:14,480
essa pergunta.

317
00:17:14,560 --> 00:17:17,280
-Quer mesmo que eu responda isso agora?
-Eu só quero saber…

318
00:17:17,360 --> 00:17:19,000
Se concentra só no ringue, tá?

319
00:17:21,320 --> 00:17:22,240
Quem é?

320
00:17:22,320 --> 00:17:23,200
Oi!

321
00:17:23,280 --> 00:17:24,120
-Oi.
-Oi.

322
00:17:24,200 --> 00:17:26,600
Eu disse pro Ebraheem vir conhecer Mo,
porque eu preciso da opinião e da visão

323
00:17:26,680 --> 00:17:29,280
dele.

324
00:17:29,360 --> 00:17:30,480
Vem. Entra aqui.

325
00:17:30,560 --> 00:17:31,600
-Como vai?
-Tudo bem?

326
00:17:31,680 --> 00:17:32,640
Ebraheem, Mo.

327
00:17:32,720 --> 00:17:36,120
Eu decidi conhecer esse tal de Mo hoje e
quero ver se esse cara é bom ou não pra

328
00:17:36,200 --> 00:17:39,840
ela.

329
00:17:39,920 --> 00:17:42,680
Quando ouvi falar de você,
fiquei preocupado com a Farhana.

330
00:17:42,760 --> 00:17:43,640
Por quê?

331
00:17:43,720 --> 00:17:46,080
Porque ela é como uma irmã pra mim.

332
00:17:46,160 --> 00:17:47,000
Sério?

333
00:17:47,080 --> 00:17:50,200
E eu nunca mais quero
vê-la com o coração partido.

334
00:17:50,280 --> 00:17:53,520
Não, não! Não estamos nessa
fase. Só estamos nos conhecendo.

335
00:17:53,600 --> 00:17:55,200
-É.
-Ele me disse que ainda está se

336
00:17:55,280 --> 00:17:57,080
curando. Então, precisa de tempo.

337
00:17:57,160 --> 00:17:59,320
É verdade. E você também.

338
00:17:59,400 --> 00:18:01,320
-Já foi casado?
-Não, não, eu ia me

339
00:18:01,400 --> 00:18:03,320
casar, mas não, não rolou.

340
00:18:03,400 --> 00:18:07,040
Eu tava numa fase
muito ruim da minha vida.

341
00:18:07,120 --> 00:18:09,880
-Ele precisa se curar.
-E eu sei como me sinto, então

342
00:18:09,960 --> 00:18:12,720
eu não quero enganar ninguém.

343
00:18:12,800 --> 00:18:14,680
É isso. Você é homem, sabe como é.

344
00:18:14,760 --> 00:18:20,120
E homens passando por esse tipo de
coisa, é diferente das mulheres. Acredite.

345
00:18:21,440 --> 00:18:22,400
É verdade.

346
00:18:22,480 --> 00:18:23,440
É.

347
00:18:23,520 --> 00:18:28,200
Ele é um cara legal e muito respeitoso,
mas não sei se o lance deles vai rolar.

348
00:18:28,280 --> 00:18:31,800
Ninguém sabe o que
sinto por dentro, tá legal?

349
00:18:31,880 --> 00:18:35,800
Fiquei meio desanimada,
porque não sei onde isso vai dar.

350
00:18:35,880 --> 00:18:38,040
-Assim?
-É assim que se faz.

351
00:18:38,120 --> 00:18:40,680
Mas eu gosto de algumas coisas nele.

352
00:18:40,760 --> 00:18:43,000
Eu vou dar mais uma
chance pra ele me conhecer.

353
00:18:52,640 --> 00:18:56,360
Agora que já fiz o show, tenho um
tempinho, minha mente está livre.

354
00:18:56,440 --> 00:18:58,560
E eu estava no meu café. Liguei para
Danya para vir porque eu quero falar com

355
00:18:58,640 --> 00:19:00,960
ela.

356
00:19:01,040 --> 00:19:02,240
A salada está pronta?

357
00:19:11,600 --> 00:19:14,120
Eu quero saber o que
você quer falar comigo.

358
00:19:14,200 --> 00:19:16,960
É sobre a linha de calçados.

359
00:19:17,040 --> 00:19:19,640
-O que tem?
-Tenho a sensação de que a Danya está

360
00:19:19,720 --> 00:19:22,320
um pouco preocupada com o que vou dizer.

361
00:19:22,400 --> 00:19:23,440
E ela devia estar.

362
00:19:23,520 --> 00:19:26,280
Eu sinto que você escolheu um momento
ruim para fazer aquela festa de

363
00:19:26,360 --> 00:19:29,200
lançamento.

364
00:19:29,280 --> 00:19:32,720
Dois dias antes do maior evento que eu
teria, e também, eu não entendi, por que

365
00:19:32,800 --> 00:19:36,240
-foi uma surpresa para mim?
-Por que eu devia te contar?

366
00:19:39,720 --> 00:19:42,560
É isso que vamos fazer? Ter segredos um
pro outro? Eu sou seu colega? Amigo? Sou

367
00:19:42,640 --> 00:19:45,440
amigo do seu marido? É
o que eu quero saber.

368
00:19:45,520 --> 00:19:46,720
Você é meu marido.

369
00:19:46,800 --> 00:19:50,800
Tudo bem, então você aparece no lançamento
de uma linha de calçados, com um cara que

370
00:19:50,880 --> 00:19:54,880
eu nunca vi na vida "esse é meu novo
sócio". Eu não gostei disso, sinto muito.

371
00:19:54,960 --> 00:19:57,480
-Não gostei.
-Poxa, que pena.

372
00:19:58,400 --> 00:20:01,760
Se não você não gostou, o que é que
eu devo fazer, se você não gostou?

373
00:20:01,840 --> 00:20:04,960
Tem coisas que eu não gosto, você
vai pra clubes e dança com garotas.

374
00:20:05,040 --> 00:20:07,360
-O que isso tem a ver?
-Eu não gosto disso, mas é o

375
00:20:07,440 --> 00:20:09,880
seu trabalho e esse é o meu.

376
00:20:09,960 --> 00:20:12,080
Escuta, eu era DJ quando você me conheceu.

377
00:20:12,160 --> 00:20:13,760
Eu tinha 23 anos quando eu te conheci.

378
00:20:14,800 --> 00:20:16,240
Já se passaram dez.

379
00:20:16,320 --> 00:20:17,520
Você devia ter amadurecido.

380
00:20:18,040 --> 00:20:19,720
Você já foi jovem.

381
00:20:19,800 --> 00:20:24,280
Seja qual for a ideia pra um negócio
que eu tenho, eu quero fazer agora.

382
00:20:24,360 --> 00:20:27,160
Não podia ter feito o
lançamento uma semana depois?

383
00:20:28,000 --> 00:20:29,960
Não podia ter feito uma semana depois?

384
00:20:30,040 --> 00:20:31,160
Não.

385
00:20:31,240 --> 00:20:32,080
Vou nessa.

386
00:20:32,160 --> 00:20:34,000
Na boa, vou voltar ao trabalho.

387
00:20:34,080 --> 00:20:35,400
Faça o que quiser.

388
00:20:36,120 --> 00:20:37,600
Isso é muito errado.

389
00:20:37,680 --> 00:20:42,520
Estamos conversando e
ele decide ir embora.

390
00:20:42,600 --> 00:20:45,000
Ele devia ouvir o que tenho a dizer.

391
00:20:46,560 --> 00:20:47,920
Ela não está me ouvindo.

392
00:20:48,000 --> 00:20:51,280
Ela está me irritando e
eu estava cansado disso.

393
00:20:59,880 --> 00:21:03,160
O que é que tem de errado
com você? Parece maluco.

394
00:21:07,200 --> 00:21:10,280
E agora ela está chorando, em
prantos, lágrimas escorrendo e eu só

395
00:21:10,360 --> 00:21:13,800
pensei…

396
00:21:13,880 --> 00:21:15,200
O que eu faço?

397
00:21:15,840 --> 00:21:17,240
Você não liga pra mim.

398
00:21:17,320 --> 00:21:19,640
Não, não é verdade. Para, você que não se
importa, ponto final. É exatamente o que

399
00:21:19,720 --> 00:21:22,000
eu disse.

400
00:21:22,080 --> 00:21:25,400
Se você sentasse e dissesse: sinto muito,
eu te amo, e devia ter marcado outro dia,

401
00:21:25,480 --> 00:21:28,800
então mostraria que você se importa. Você
não demonstra cuidado comigo e isso faz

402
00:21:28,880 --> 00:21:32,200
com que seja difícil
demonstrar cuidado por você.

403
00:21:32,280 --> 00:21:35,960
Então, pra mostrar que me importo tenho
que dizer: "Me desculpa por ter feito meu

404
00:21:36,040 --> 00:21:39,720
evento dois dias
antes?" É isso que você quer?

405
00:21:39,800 --> 00:21:42,960
Você não quer saber o que eu estava
passando na semana anterior ao meu show.

406
00:21:43,040 --> 00:21:45,200
Sabe por quê? Porque
você nem estava perto!

407
00:21:45,280 --> 00:21:48,120
Se estivesse perto, você
entenderia o que eu estava passando!

408
00:21:48,200 --> 00:21:50,360
Pergunta pras pessoas o que eu estava
passando porque você não tem a menor

409
00:21:50,440 --> 00:21:52,600
ideia.

410
00:21:54,160 --> 00:21:58,880
Eu tinha meu show. Eu só pensava em
como organizar, como montar tudo.

411
00:21:58,960 --> 00:22:01,440
Toda aquela pressão, e ela não estava
prestando atenção no que eu estava

412
00:22:01,520 --> 00:22:04,000
dizendo.

413
00:22:04,080 --> 00:22:07,400
Você sempre vira o jogo, sempre joga a
culpa em mim, e é sempre isso: "Você não

414
00:22:07,480 --> 00:22:10,800
me apoia… mulheres, isso, aquilo…"

415
00:22:10,880 --> 00:22:13,360
Não se trata disso. Vem apoiar seu marido.

416
00:22:13,440 --> 00:22:14,760
Na boa, cansei.

417
00:22:16,920 --> 00:22:19,920
-Que apoio você queria?
-Queria que alguém em casa me

418
00:22:20,000 --> 00:22:23,280
perguntasse se eu estava bem.

419
00:22:23,360 --> 00:22:25,120
Você me perguntou se eu estava bem?

420
00:22:26,360 --> 00:22:27,840
Ok, eu não perguntei.

421
00:22:28,440 --> 00:22:30,640
Eu pensei bem e ele tava certo.

422
00:22:30,720 --> 00:22:34,800
Eu queria ouvir o ponto de vista
dele. E eu só quero seguir em frente.

423
00:22:38,160 --> 00:22:39,120
Me desculpa.

424
00:22:40,000 --> 00:22:43,080
Toda a atenção devia estar voltada pro seu
show, e não pra minha linha de calçados,

425
00:22:43,160 --> 00:22:46,240
e eu acho que talvez eu tenha tirado o
brilho do seu evento, e eu devia ter te

426
00:22:46,320 --> 00:22:49,480
apoiado mais.

427
00:22:49,560 --> 00:22:50,480
Me desculpa.

428
00:22:52,280 --> 00:22:54,120
Aceita minhas desculpas?

429
00:22:54,200 --> 00:22:55,040
Não sei.

430
00:22:55,600 --> 00:22:57,520
Você não vai aceitar?

431
00:22:57,600 --> 00:23:01,080
-Não sei se você está sendo sarcástica.
-Não, eu tô falando sério.

432
00:23:01,160 --> 00:23:05,360
Não quero segredos e quero que você
lembre que sou seu primeiro e verdadeiro

433
00:23:05,440 --> 00:23:09,680
parceiro pra toda a vida.

434
00:23:10,280 --> 00:23:12,480
-Eu poderia…
-Quero ver a minha esposa

435
00:23:12,560 --> 00:23:14,800
vencer na vida e em casa.

436
00:23:16,920 --> 00:23:18,760
Essa é uma parceria pra toda vida.

437
00:23:18,840 --> 00:23:22,760
Não é temporário, não é por pouco tempo.

438
00:23:22,840 --> 00:23:25,280
E vocês ficam juntos. Fazem dar certo.

439
00:23:25,360 --> 00:23:29,600
Esse é o segredo pra um
casamento amoroso e bem-sucedido.

440
00:23:35,560 --> 00:23:37,000
CASA DA LOJAIN OMRAN

441
00:23:42,040 --> 00:23:45,560
A LO me convidou para ir na casa dela, eu
resolvi ir ver se ela precisa de ajuda com

442
00:23:45,640 --> 00:23:49,200
o evento, o desfile.

443
00:23:51,280 --> 00:23:53,680
Como foi a viagem pra
Índia? Foi negócios ou…

444
00:23:53,760 --> 00:23:54,960
Muita emoção.

445
00:23:55,040 --> 00:23:57,560
Um pouco de negócios, um pouco de
surpresas e um pouco de romance entre ela

446
00:23:57,640 --> 00:24:00,120
e Fahad. Essas coisas.

447
00:24:00,200 --> 00:24:01,120
Legal!

448
00:24:01,200 --> 00:24:02,400
Eu tô muito ansiosa pra
ver o que você planejou.

449
00:24:02,480 --> 00:24:04,080
Não!

450
00:24:04,160 --> 00:24:05,000
Surpresa?

451
00:24:05,080 --> 00:24:07,680
Gostamos de surpresas.
Então vai ser uma surpresa.

452
00:24:07,760 --> 00:24:11,400
A Zeina quer que eu mostre
alguma coisa da coleção.

453
00:24:12,280 --> 00:24:14,920
Mas é uma surpresa, para todo mundo.

454
00:24:15,000 --> 00:24:16,320
Você terminou a coleção?

455
00:24:16,400 --> 00:24:17,360
Terminei, é.

456
00:24:17,440 --> 00:24:20,560
-OK.
-Eu terminei e tive que correr e é por

457
00:24:20,640 --> 00:24:23,720
isso que eu fiquei acordada até as quatro
da manhã, porque é uma obra-prima.

458
00:24:23,800 --> 00:24:24,920
Eu estou tão feliz por você.

459
00:24:25,000 --> 00:24:25,840
Obrigada.

460
00:24:25,920 --> 00:24:27,360
Você encontrou a sua paixão.

461
00:24:27,440 --> 00:24:32,160
Realizei todos os meus sonhos, menos o
mais antigo, meu sonho de infância desde a

462
00:24:32,240 --> 00:24:37,000
primeira série, que era
estar na indústria da moda.

463
00:24:38,160 --> 00:24:42,240
Queríamos que você, Safa e Fahad
tivessem ido no aniversário do Kris.

464
00:24:42,320 --> 00:24:43,160
Eu também.

465
00:24:43,240 --> 00:24:45,560
E também sentimos sua falta em outro
evento, Dayna lançou uma linha de

466
00:24:45,640 --> 00:24:48,000
calçados.

467
00:24:48,080 --> 00:24:49,560
Também queríamos que estivessem lá.

468
00:24:49,640 --> 00:24:50,760
Ela não convidou a gente.

469
00:24:50,840 --> 00:24:52,040
Mas quer saber?

470
00:24:52,120 --> 00:24:55,680
Ela queria muito te convidar, mas não
sabia como você reagiria, e para ser

471
00:24:55,760 --> 00:24:59,320
sincera, Zeina, ela quer se desculpar,
porque já faz um ano e ela não se sente

472
00:24:59,400 --> 00:25:02,960
confortável. Ela se sente culpada.

473
00:25:03,040 --> 00:25:05,320
Disse que você não
devia ter passado por isso.

474
00:25:05,400 --> 00:25:09,760
“Assim como ela, sou mulher, mãe e
esposa, e não gosto do que ela passou.”

475
00:25:09,840 --> 00:25:12,080
“Começando pelo dia em que fui ao
escritório. Aquela visita ao escritório

476
00:25:12,160 --> 00:25:14,800
foi totalmente errada.”

477
00:25:14,880 --> 00:25:18,080
Ela mesma disse isso, não tô inventando.

478
00:25:18,160 --> 00:25:20,680
Eu fiquei chocada quando ouvi tudo o que
a LO disse sobre a Danya e as opiniões

479
00:25:20,760 --> 00:25:23,360
dela.

480
00:25:23,440 --> 00:25:26,040
Mas ao mesmo tempo, eu não tenho certeza,
se a Danya vai dizer tudo isso para mim ou

481
00:25:26,120 --> 00:25:28,720
não.

482
00:25:29,640 --> 00:25:34,920
É a primeira vez que ouço algo bom
saindo da boca da Danya sobre mim.

483
00:25:35,920 --> 00:25:38,000
Eu só quero que ela veja a verdade
e que admita a verdade pra si mesma.

484
00:25:38,080 --> 00:25:40,160
É…

485
00:25:40,680 --> 00:25:42,240
E eu pensei…

486
00:25:42,320 --> 00:25:46,440
Ela já percebeu e admitiu, e por
isso quer pedir desculpas pra você.

487
00:25:46,520 --> 00:25:49,240
Se ela tiver boas intenções, bom para ela.

488
00:25:49,320 --> 00:25:52,600
Se ela tiver más intenções, isso seria um
grande elogio para mim, porque ela está

489
00:25:52,680 --> 00:25:55,960
fazendo uma coisa para ter minha
aprovação, mesmo que ela não acredite na

490
00:25:56,040 --> 00:25:59,400
minha verdade.

491
00:25:59,480 --> 00:26:01,640
Mas isso mostra o quão poderosa eu sou.

492
00:26:01,720 --> 00:26:05,360
E falando em surpresas, acho
que vamos ter outra surpresa.

493
00:26:05,440 --> 00:26:07,680
Não tem nada a ver comigo. Mas estou
trabalhando nisso há um ano e estou

494
00:26:07,760 --> 00:26:10,360
exausta.

495
00:26:10,440 --> 00:26:13,120
Tem uma surpresa além da linha de roupas.

496
00:26:13,200 --> 00:26:15,680
Por mais que a linha de roupas seja
cansativa e estressante, essa surpresa é

497
00:26:15,760 --> 00:26:18,520
100 vezes mais.

498
00:26:18,600 --> 00:26:19,520
Posso dar um palpite?

499
00:26:20,120 --> 00:26:21,000
Tenta.

500
00:26:22,720 --> 00:26:24,720
Alguém que está longe?

501
00:26:24,800 --> 00:26:26,600
Você parece uma médium! É.

502
00:26:27,120 --> 00:26:28,120
Me dá a sua mão.

503
00:26:28,960 --> 00:26:29,960
É alguém distante?

504
00:26:30,040 --> 00:26:31,040
É.

505
00:26:31,120 --> 00:26:32,680
É uma distância muito grande?

506
00:26:34,200 --> 00:26:36,040
E conhece alguém que amamos?

507
00:26:36,960 --> 00:26:37,800
É.

508
00:26:37,880 --> 00:26:42,160
LJ me contou sobre o relacionamento
dela com a mãe. Está quase cortado.

509
00:26:42,240 --> 00:26:44,440
Na hora, eu senti um senso de
responsabilidade e passei um ano

510
00:26:44,520 --> 00:26:46,800
conversando com a mãe dela.

511
00:26:46,880 --> 00:26:49,440
As tentativas de reuni-las
continuam e vão continuar.

512
00:26:50,080 --> 00:26:51,000
A LJ sabe?

513
00:26:51,080 --> 00:26:51,960
Não.

514
00:26:52,760 --> 00:26:58,280
Eu não tinha ideia que a LO ainda
tinha esperança de reunir a LJ e a mãe.

515
00:26:58,360 --> 00:27:03,680
Essa é a prova de que ela quer
ver a LJ feliz e reunir as duas.

516
00:27:05,120 --> 00:27:06,480
Eu te amo.

517
00:27:08,560 --> 00:27:10,240
Eu tô cansada de esperar.

518
00:27:11,320 --> 00:27:14,920
E espero que as coisas deem certo
amanhã. Espero que deem certo amanhã.

519
00:27:15,000 --> 00:27:16,560
É, vai ficar tudo bem.

520
00:27:17,520 --> 00:27:18,600
Se alguém puder…

521
00:27:20,240 --> 00:27:24,920
Realizar seus sonhos e os sonhos
de outras pessoas, por que não?

522
00:27:25,000 --> 00:27:28,240
Se tenho algo em mente e tô convencida
de que é a coisa certa, vou continuar até

523
00:27:28,320 --> 00:27:31,600
conseguir, não importa quanto tempo leve.

524
00:27:47,320 --> 00:27:50,680
Hasnain está em Dubai. Vamos tomar um café
e conversar sobre o que está acontecendo

525
00:27:50,760 --> 00:27:54,160
no nosso relacionamento.

526
00:27:55,000 --> 00:27:56,720
-Oi, Hasnain.
-Oi, Loujain.

527
00:27:56,800 --> 00:27:57,880
Como vai?

528
00:27:57,960 --> 00:28:00,960
Como estamos num relacionamento a
distância, eu fico feliz em vê-lo quando

529
00:28:01,040 --> 00:28:04,600
ele vem pra Dubai e
passamos um tempinho juntos.

530
00:28:06,440 --> 00:28:09,760
Bom, temos esse
relacionamento a longa distância.

531
00:28:09,840 --> 00:28:14,840
Não sei se é um relacionamento ou uma
fase, ou, não sei, desde meu último

532
00:28:14,920 --> 00:28:19,920
casamento, eu não achei que
ficaria com alguém a longa distância.

533
00:28:20,480 --> 00:28:23,040
Você faz um esforço
para vir me ver, o que é…

534
00:28:23,120 --> 00:28:23,960
Eu faria…

535
00:28:24,040 --> 00:28:24,880
O que é muito bom.

536
00:28:24,960 --> 00:28:30,800
Eu tenho um negócio e uma família no
Paquistão. E eu sempre tento equilibrar.

537
00:28:30,880 --> 00:28:35,720
Então, mesmo que eu tenha bem
pouco tempo, eu venho ver a Loujain.

538
00:28:36,840 --> 00:28:41,120
Eu viria mesmo se estivesse
no Alasca. Por você, eu viria.

539
00:28:41,200 --> 00:28:44,480
Porque o amor é o que me atrai.

540
00:28:45,000 --> 00:28:46,680
Pra mim, amor não é suficiente.

541
00:28:46,760 --> 00:28:48,720
É claro que o amor não é suficiente.

542
00:28:48,800 --> 00:28:52,520
E é só que tem que ter
mais do que apenas amor.

543
00:28:52,600 --> 00:28:57,720
Mesmo ele vindo pra cá de vez
em quando, não tem consistência.

544
00:28:57,800 --> 00:29:01,080
Agora, ainda é novo e…

545
00:29:01,160 --> 00:29:02,200
É claro.

546
00:29:02,280 --> 00:29:05,600
Você passa um tempo aqui,
mas ainda não é suficiente.

547
00:29:05,680 --> 00:29:08,760
São viagens muito curtas e depois você
fica fora por um mês. E então quando

548
00:29:08,840 --> 00:29:12,000
-volta…
-Não! Eu tava prestes a te contar isso.

549
00:29:12,080 --> 00:29:14,880
-É, você fica fora por um mês.
-É…

550
00:29:14,960 --> 00:29:17,920
E eu sei que você sempre gosta
de negar tudo o que eu digo.

551
00:29:18,000 --> 00:29:20,600
Você sempre tem uma
resposta e tenta mudar…

552
00:29:20,680 --> 00:29:21,600
É sério? Eu?

553
00:29:21,680 --> 00:29:25,040
É. Você sempre quer se defender. Não
precisa ficar na defensiva, eu não tô

554
00:29:25,120 --> 00:29:28,440
atacando você.

555
00:29:28,520 --> 00:29:30,600
Estou dizendo o que sinto.

556
00:29:30,680 --> 00:29:34,080
Ou você me entende ou não.

557
00:29:34,160 --> 00:29:35,880
É, eu entendo.

558
00:29:35,960 --> 00:29:39,160
Quando alguém quer que as coisas deem
certo, essa pessoa faz de tudo pra que dê

559
00:29:39,240 --> 00:29:42,640
certo.

560
00:29:42,720 --> 00:29:48,120
Eu sei que às vezes brigamos, mas
você sabe qual é a melhor coisa?

561
00:29:48,200 --> 00:29:51,240
Estamos felizes, estamos
conseguindo, isso é o que importa.

562
00:29:52,040 --> 00:29:55,360
Tem muitas vezes em que não quero estar
nesse relacionamento. Mas aí penso em

563
00:29:55,440 --> 00:29:58,800
todas as coisas boas em
você que me fazem ficar.

564
00:29:59,520 --> 00:30:01,520
Eu não sou uma pessoa fácil, eu sei disso.

565
00:30:01,600 --> 00:30:04,320
E essa sou eu, já passei por muita coisa.

566
00:30:04,400 --> 00:30:08,560
E isso me tornou uma pessoa que não
cede facilmente, e só tô me protegendo.

567
00:30:08,640 --> 00:30:13,480
Eu fiquei ferida com a perda do meu marido
e também, por não estar com a minha mãe.

568
00:30:13,560 --> 00:30:17,040
Eu sinto que não consigo
demonstrar minhas emoções facilmente.

569
00:30:18,160 --> 00:30:22,000
Desde muito jovem não tenho uma
boa comunicação com minha mãe.

570
00:30:22,080 --> 00:30:27,120
E meu marido faleceu de câncer,
isso me tornou uma pessoa complexa.

571
00:30:27,200 --> 00:30:30,320
E me tornou uma pessoa que
não se entrega facilmente.

572
00:30:30,400 --> 00:30:35,720
Às vezes me sinto sufocada, com medo.
Eu tenho muitos complexos, Hasnain.

573
00:30:36,360 --> 00:30:40,200
E é por isso que ainda estou aqui,
porque você me aceitou do jeito que sou.

574
00:30:40,280 --> 00:30:42,200
A Loujain pega no meu pé o dia todo.

575
00:30:42,760 --> 00:30:46,320
E à noite, ela sorri para mim.

576
00:30:46,400 --> 00:30:48,320
Faz tudo ter sentido.

577
00:30:49,320 --> 00:30:50,440
Que fofo.

578
00:30:50,520 --> 00:30:54,000
-E você sabe que você é meu coração.
-Você me faz feliz.

579
00:30:54,680 --> 00:30:59,360
É uma honra conhecer uma mulher tão linda.

580
00:30:59,440 --> 00:31:02,920
Para as pessoas, ela é a
LJ, mas eu conheço a Loujain.

581
00:31:04,120 --> 00:31:07,280
Você tá se mudando agora,
indo pra um novo lugar?

582
00:31:07,360 --> 00:31:08,800
É. Espero que sim.

583
00:31:08,880 --> 00:31:11,760
-Você vai me ajudar com os móveis?
-Com tudo.

584
00:31:11,840 --> 00:31:14,160
-Ou você vai comprar a casa pra mim?
-No dia em que eu fizer isso, se

585
00:31:14,240 --> 00:31:16,800
Alá permitir, eu te darei as chaves.

586
00:31:16,880 --> 00:31:20,520
-Tomara.
-Eu a quero pra sempre e quero dar um

587
00:31:20,600 --> 00:31:24,240
novo passo em nosso relacionamento.

588
00:31:27,920 --> 00:31:32,800
Sempre que passamos um tempo juntos,
é um momento muito especial pra nós.

589
00:31:32,880 --> 00:31:37,960
Passar um tempo comigo é especial. Eu
sou uma pessoa especial, você tem sorte.

590
00:31:38,040 --> 00:31:39,480
Ok, podemos ir.

591
00:31:39,560 --> 00:31:40,760
Por favor!

592
00:31:40,840 --> 00:31:41,920
Agora podemos ir.

593
00:31:42,960 --> 00:31:47,040
O que acontecer com LJ e
Hasnain? Só o tempo dirá.

594
00:32:02,320 --> 00:32:05,720
Depois do que aconteceu com o Bliss,
fiquei muito estressada. Então, hoje vamos

595
00:32:05,800 --> 00:32:09,200
fazer yoga do riso. Eu e o Ebraheem.

596
00:32:09,280 --> 00:32:11,000
E eu acho que precisamos.

597
00:32:11,640 --> 00:32:16,920
O primeiro exercício que nós vamos
fazer é cantar nosso nome e rir.

598
00:32:17,000 --> 00:32:18,080
Cantar nosso nome?

599
00:32:18,160 --> 00:32:19,040
É.

600
00:32:39,880 --> 00:32:40,720
Não acredito.

601
00:32:42,920 --> 00:32:45,560
Depois que a instrutora saiu, eu disse pro
Ebraheem que queria falar com ele sobre a

602
00:32:45,640 --> 00:32:48,640
Zeina.

603
00:32:48,720 --> 00:32:54,480
Eu sinto que eu preciso pra mim mesma
encerrar isso e quero falar com a Zeina.

604
00:32:56,040 --> 00:33:00,360
Eu escolhi a paz. É uma
sensação tão linda seguir em frente.

605
00:33:00,440 --> 00:33:05,800
Eu quero falar com ela e pedir desculpas,
porque ela não merecia o que aconteceu.

606
00:33:06,320 --> 00:33:09,840
Você tentou, não deu certo. Deixa
eu tentar. Vamos ver como ela reage.

607
00:33:09,920 --> 00:33:10,960
Tomara.

608
00:33:11,040 --> 00:33:12,600
Faz, você é uma pessoa melhor.

609
00:33:12,680 --> 00:33:17,720
Mas não acho que deva procurá-la, porque
ela é egoísta. Ela acha que não tá errada.

610
00:33:17,800 --> 00:33:19,800
Eu tô preocupado que a reação da Zeina
não seja boa. Então, eu vou ter que me

611
00:33:19,880 --> 00:33:21,920
envolver.

612
00:33:22,000 --> 00:33:26,800
Porque se eu não me envolver
alguém vai ficar chateado no final.

613
00:33:27,320 --> 00:33:30,120
Chegou a minha hora de sentar com ela.

614
00:33:30,200 --> 00:33:31,040
Cuidado.

615
00:33:31,120 --> 00:33:33,560
E ver o que ela tem a
dizer, eu preciso encerrar isso.

616
00:33:33,640 --> 00:33:35,400
É isso aí. Eu confio em você.
Você é minha garota. É a Danya.

617
00:33:35,480 --> 00:33:37,200
Sério!

618
00:33:37,280 --> 00:33:41,840
Eu resolvi falar com a Zeina no
desfile de moda da Lojain Omran.

619
00:33:52,280 --> 00:33:55,360
Hoje é nosso aniversário de casamento e
eu sei que o Kris planejou alguma coisa e

620
00:33:55,440 --> 00:33:58,640
deveria mesmo.

621
00:33:58,720 --> 00:34:01,440
Mas não tenho certeza de onde
ou exatamente o que vamos fazer.

622
00:34:13,000 --> 00:34:17,960
Eu não acredito, e ela também não,
que já tem um ano que nos casamos.

623
00:34:21,680 --> 00:34:24,960
Ela não tinha ideia da
pequena surpresa que eu fiz.

624
00:34:26,520 --> 00:34:29,440
Nossa! Isso é lindo, amor!

625
00:34:29,520 --> 00:34:30,440
Gostou?

626
00:34:31,360 --> 00:34:33,400
É o nosso jantar de aniversário.

627
00:34:33,480 --> 00:34:34,720
É lindo.

628
00:34:34,800 --> 00:34:35,640
Obrigada.

629
00:34:38,160 --> 00:34:39,000
Eu amei.

630
00:34:39,080 --> 00:34:41,080
Foi exatamente assim
que planejei essa noite.

631
00:34:41,160 --> 00:34:42,160
Feliz Aniversário.

632
00:34:42,240 --> 00:34:43,320
Pra você também.

633
00:34:44,080 --> 00:34:45,600
Tá, esse é o meu. Abre primeiro.

634
00:34:45,680 --> 00:34:46,560
Tá. Posso abrir?

635
00:34:46,640 --> 00:34:47,560
Pode.

636
00:34:47,640 --> 00:34:49,600
Tá bom, eu tô animada.

637
00:34:50,520 --> 00:34:51,440
OK.

638
00:34:55,120 --> 00:34:56,840
Nossa!

639
00:34:56,920 --> 00:34:58,800
É tão bonito.

640
00:35:00,160 --> 00:35:02,160
Tô feliz que tenha gostado.

641
00:35:02,240 --> 00:35:05,440
Eu sei que o Kris planejou uma surpresa
para mim. Mas tenho escondido uma coisa

642
00:35:05,520 --> 00:35:08,760
dele nos últimos dias.

643
00:35:10,320 --> 00:35:13,200
E eu vou surpreendê-lo
essa noite no jantar.

644
00:35:13,280 --> 00:35:15,480
Tudo bem, tá pronto pro seu presente?

645
00:35:15,560 --> 00:35:16,440
Tô.

646
00:35:21,600 --> 00:35:22,560
O que que é?

647
00:35:22,640 --> 00:35:23,480
Você vai ver.

648
00:35:31,560 --> 00:35:34,040
Quando recebi o presente, eu o abri.

649
00:35:34,640 --> 00:35:36,480
Eu vi um teste de gravidez.

650
00:35:39,080 --> 00:35:39,920
É sério?

651
00:35:42,240 --> 00:35:43,560
Tô falando sério.

652
00:35:44,360 --> 00:35:45,800
Caramba.

653
00:35:46,640 --> 00:35:47,560
É mesmo?

654
00:35:48,080 --> 00:35:48,920
Eu juro.

655
00:35:49,000 --> 00:35:50,720
-Vamos ter um bebê?
-Juro.

656
00:35:51,640 --> 00:35:54,000
Eu tive que olhar de novo, fiquei
olhando pra ele. Eu não achei que fosse

657
00:35:54,080 --> 00:35:56,680
real.

658
00:35:56,760 --> 00:35:58,320
Quando você descobriu?

659
00:35:58,920 --> 00:36:00,600
Há alguns dias.

660
00:36:03,440 --> 00:36:06,080
Ninguém sabe. Ninguém da família sabe.

661
00:36:06,160 --> 00:36:08,720
Aquele momento, na minha vida…

662
00:36:10,720 --> 00:36:13,720
É um dos momentos mais especiais de todos.

663
00:36:14,280 --> 00:36:16,400
-Eu te amo tanto, amor.
-Eu também.

664
00:36:17,240 --> 00:36:19,480
Vamos ter um bebê?

665
00:36:19,560 --> 00:36:20,800
Vamos ter um bebê?

666
00:36:32,640 --> 00:36:38,400
Estamos aqui agora, ela tá grávida, e
eu sou o homem mais feliz do mundo.

667
00:36:49,720 --> 00:36:52,000
Hoje é o grande dia. O tão esperado dia.

668
00:36:57,480 --> 00:37:00,960
Hoje eu tô lançando a minha linha de
roupas. Todas as pessoas que eu amo

669
00:37:01,040 --> 00:37:04,520
finalmente vão ver o
nascimento do meu sonho.

670
00:37:06,880 --> 00:37:10,120
Tem que ser um pouco pra baixo.
Como se estivesse no olho dela.

671
00:37:10,200 --> 00:37:11,120
Tá bom.

672
00:37:11,200 --> 00:37:14,960
Quero mostrar pras pessoas
tudo que me esforcei pra fazer.

673
00:37:15,040 --> 00:37:17,040
Tesoura! Rápido! Tesoura!

674
00:37:17,120 --> 00:37:18,240
Tesoura!

675
00:37:18,320 --> 00:37:19,840
Tá faltando um chapéu aqui.

676
00:37:19,920 --> 00:37:21,720
Cadê a jaqueta rosa com rosas?

677
00:37:22,440 --> 00:37:24,720
Apesar de termos feito muitos
ensaios, eu ainda tô com medo e

678
00:37:24,800 --> 00:37:27,400
estressada.

679
00:37:27,480 --> 00:37:30,960
-Desculpa. Qual que é o nome dele?
-Querida, você tá bem?

680
00:37:31,040 --> 00:37:32,200
Não, eu não tô bem.

681
00:37:32,280 --> 00:37:33,400
O que foi?

682
00:37:33,480 --> 00:37:35,240
O que aconteceu? O que tá errado?

683
00:37:35,320 --> 00:37:36,200
O que foi?

684
00:37:36,280 --> 00:37:38,960
Vem aqui um segundo! Vem
aqui! Respira, respira.

685
00:37:39,040 --> 00:37:40,240
Chega. Eu tô cansada!

686
00:37:40,320 --> 00:37:41,880
Respira, respira. Respira.

687
00:37:41,960 --> 00:37:46,400
Eu tava ficando nervosa quando
a Aseel chegou e eu desabei.

688
00:37:47,240 --> 00:37:50,200
É uma responsabilidade enorme. É um grande
dia. Finalmente, você tá realizando o seu

689
00:37:50,280 --> 00:37:53,200
sonho. Você precisa ser a chefe.

690
00:37:53,280 --> 00:37:54,280
Calma.

691
00:37:54,360 --> 00:37:57,040
-Ela tá só nervosa. Tá tudo bem.
-Eu tô cansada. Eu tô sufocando. Eu tô

692
00:37:57,120 --> 00:38:00,200
fazendo isso e consertando aquilo,
garantindo que tudo esteja bem.

693
00:38:01,720 --> 00:38:05,080
Eu desabei porque não
podemos permitir erros nesse dia.

694
00:38:16,600 --> 00:38:18,520
Chegamos ao evento da LO.

695
00:38:18,600 --> 00:38:21,960
Estou muito animada para ver
que inovação na moda a LO criou.

696
00:38:31,960 --> 00:38:35,560
Eu e Danya conversamos, resolvemos aquela
situação. E hoje vamos juntos ao evento de

697
00:38:35,640 --> 00:38:39,240
Lojain Omran, e tudo está perfeito.

698
00:38:41,000 --> 00:38:46,520
Quando vou a um evento, eu sento com
as pessoas com quem quero conversar.

699
00:38:46,600 --> 00:38:47,640
Ponto final!

700
00:38:54,000 --> 00:38:58,400
A gente entrou, estava super
chique, tinha uma recepção.

701
00:38:58,480 --> 00:39:01,600
E cumprimentamos todo
mundo e vimos todo mundo.

702
00:39:04,240 --> 00:39:07,000
Falando nisso, Fahad cumprimentou você?

703
00:39:08,280 --> 00:39:09,400
-Quem?
-E a esposa dele?

704
00:39:09,480 --> 00:39:11,200
-Quem?
-Claro que não.

705
00:39:11,280 --> 00:39:12,960
E daí se ele falar ou
não? Que diferença faz?

706
00:39:13,040 --> 00:39:14,600
Danya perguntou.

707
00:39:14,680 --> 00:39:18,200
Eu só tô curiosa. Porque a
esposa dele foi rude com ele.

708
00:39:18,280 --> 00:39:19,880
Rude é um eufemismo.

709
00:39:20,440 --> 00:39:21,680
Desrespeitosa!

710
00:39:22,840 --> 00:39:24,160
Fahad está sendo legal.

711
00:39:24,240 --> 00:39:28,120
O problema é que a Safa está
colocando mais lenha na fogueira.

712
00:39:28,200 --> 00:39:30,840
É o que ela faz. Ele
coloca lenha na fogueira.

713
00:39:30,920 --> 00:39:32,640
Vocês querem bebidas?

714
00:39:32,720 --> 00:39:35,800
Eu tô com Bliss, Ebraheem e Farhana.

715
00:39:35,880 --> 00:39:40,000
Eu só tô pensando, como vou
abordar a Zeina e falar com ela.

716
00:39:40,080 --> 00:39:42,320
-Eu vou ou não vou?
-Sendo sincero, Danya,

717
00:39:42,400 --> 00:39:44,600
ela não merece, sério.

718
00:39:44,680 --> 00:39:47,960
Tive medo de que a Zeina
fosse ser má com a Danya.

719
00:39:48,040 --> 00:39:50,200
Porque a Zeina é uma valentona.

720
00:39:55,360 --> 00:39:58,920
Esse é o momento pra falar com a Zeina e
acabar com isso, porque é a coisa certa a

721
00:39:59,000 --> 00:40:02,560
fazer e eu vou fazer.

722
00:40:02,640 --> 00:40:04,000
Oi, Zeina.

723
00:40:04,080 --> 00:40:04,920
Oi.

724
00:40:05,000 --> 00:40:05,840
Como é que você tá?

725
00:40:05,920 --> 00:40:07,320
Posso falar com você
um minuto, por favor?

726
00:40:07,400 --> 00:40:09,040
Claro, sozinhas?

727
00:40:10,840 --> 00:40:15,280
Essa foi a primeira vez que a Danya
tentou falar comigo em mais de um ano.

728
00:40:15,360 --> 00:40:18,680
E eu pensei: Vamos ver
o que ela vai dizer.

729
00:40:20,600 --> 00:40:23,520
Essa é a primeira vez
que conversamos sozinhas.

730
00:40:23,600 --> 00:40:26,600
Eu não entrei em contato com você há um
ano porque estava com muita raiva, de

731
00:40:26,680 --> 00:40:29,840
você, da situação.

732
00:40:29,920 --> 00:40:33,560
Então eu tive tempo pra refletir
e pensar sobre o que aconteceu.

733
00:40:33,640 --> 00:40:36,320
Depois de um ano, eu cresci muito.

734
00:40:36,400 --> 00:40:40,000
Eu preciso fazer as pazes com as
pessoas que eu acho que magoei, e uma

735
00:40:40,080 --> 00:40:44,000
dessas pessoas é a Zeina.

736
00:40:44,080 --> 00:40:46,440
Não é justo o que aconteceu com ela.

737
00:40:47,000 --> 00:40:50,400
Eu quero pedir desculpa por
entrar no seu escritório naquele dia.

738
00:40:51,320 --> 00:40:53,120
Eu não queria ter feito isso.

739
00:40:53,880 --> 00:40:57,680
O que aconteceu não foi certo. Era o seu
local de trabalho. E eu sinto muito pelo

740
00:40:57,760 --> 00:41:01,560
que aconteceu com você. Eu
sinto muito, de verdade.

741
00:41:02,400 --> 00:41:03,720
Eu sinto muito.

742
00:41:14,640 --> 00:41:16,120
Eu te agradeço por isso.

743
00:41:20,160 --> 00:41:21,400
Eu sinto muito.

744
00:41:21,480 --> 00:41:23,040
Você não merece isso.

745
00:41:25,080 --> 00:41:26,800
Elas se abraçaram.

746
00:41:26,880 --> 00:41:31,440
Não esperava que a Danya tivesse tanta
maturidade, mas estou feliz que ela tenha.

747
00:41:31,520 --> 00:41:33,320
Eu sinto muito, Zeina.

748
00:41:36,480 --> 00:41:37,600
Muito obrigada.

749
00:41:45,680 --> 00:41:52,600
Foi um momento emocionante. Eu senti pela
primeira vez que ela estava sendo genuína.

750
00:41:53,400 --> 00:41:58,040
Olha, eu tô feliz que chegou a esse
estágio e é preciso muita coragem, e eu

751
00:41:58,120 --> 00:42:02,760
-respeito você por isso.
-Muito obrigada, eu agradeço.

752
00:42:02,840 --> 00:42:03,680
Obrigada.

753
00:42:03,760 --> 00:42:04,680
Querida.

754
00:42:05,680 --> 00:42:09,320
Eu senti como se meu coração estivesse
deixando de lado todos os rancores, todo o

755
00:42:09,400 --> 00:42:13,200
ódio, toda a raiva.

756
00:42:13,280 --> 00:42:14,600
Agora, ficou no passado.

757
00:42:16,080 --> 00:42:19,760
Eu fiz o que tinha que fazer e me
sinto incrível e isso é suficiente!

758
00:42:19,840 --> 00:42:23,560
O que importa é como você se
sente, porque você fez a coisa certa.

759
00:42:23,640 --> 00:42:26,160
Eu tô muito feliz que tenha dado certo.

760
00:42:26,240 --> 00:42:29,200
Mas eu tava com medo que não
desse. Eu não queria ver você magoada.

761
00:42:29,280 --> 00:42:32,200
Se você quiser, posso te
levar até lá e a gente…

762
00:42:32,280 --> 00:42:34,320
-Não, eu tô bem.
-Acaba com isso.

763
00:42:34,400 --> 00:42:38,160
Não vou me curvar diante da
Zeina porque eu não tô errado.

764
00:42:38,240 --> 00:42:40,080
Não me importo nem um pouquinho com ela.

765
00:42:42,680 --> 00:42:46,000
Ela não significa nada pra
mim. Ela não é nada, é zero.

766
00:42:49,200 --> 00:42:52,040
Eu tô feliz que ela tenha
feito isso. Eu tô feliz por ela.

767
00:42:52,120 --> 00:42:55,640
Será que ano que vem ela vai me
pedir perdão pelo evento da LJ?

768
00:42:56,240 --> 00:43:01,520
Não, mas tá tudo bem, vamos só
aceitar que estamos todos aqui.

769
00:43:01,600 --> 00:43:03,880
Não preciso de
desculpas, não preciso de nada.

770
00:43:03,960 --> 00:43:06,240
O pedido de desculpas da
Danya me pegou desprevenida.

771
00:43:06,320 --> 00:43:09,840
Acredito que a energia negativa no local
vai ser bem menor. A Danya merece outra

772
00:43:09,920 --> 00:43:13,480
chance, eu tô feliz em ver
o que o futuro nos reserva.

773
00:43:21,240 --> 00:43:22,800
O desfile vai começar agora.

774
00:43:23,320 --> 00:43:24,360
Tô super animada.

775
00:43:24,920 --> 00:43:27,600
É hora de ver o que a LO criou.

776
00:43:33,480 --> 00:43:35,960
Oi, gente! E aí!

777
00:43:36,040 --> 00:43:40,080
-Vocês estão incríveis, hein. Gostei!
-Você também.

778
00:43:40,160 --> 00:43:42,560
-Tava com saudade.
-E aí, tudo bem?

779
00:43:42,640 --> 00:43:46,840
Eu tô de volta a Dubai depois
de quase duas semanas fora.

780
00:43:46,920 --> 00:43:50,960
E eu tô tão feliz por ter chegado na hora
certa e não ter perdido o desfile da LO.

781
00:43:52,240 --> 00:43:55,800
Na próxima semana, eu tenho um
evento pro empoderamento das mulheres.

782
00:43:57,000 --> 00:44:00,240
Eu tô organizando uma festa com minha
querida amiga, e vamos convidar algumas

783
00:44:00,320 --> 00:44:03,600
mulheres que querem ser empresárias.

784
00:44:03,680 --> 00:44:06,640
Eu quero que vocês venham
e contem suas histórias.

785
00:44:06,720 --> 00:44:09,840
Como começaram seus negócios, sabe? É uma
inspiração para elas, porque muitas estão

786
00:44:09,920 --> 00:44:13,080
começando ou ainda nem começaram.

787
00:44:13,160 --> 00:44:14,000
Legal!

788
00:44:14,080 --> 00:44:18,360
E aí a segunda parte vai ser
uma festa no meu novo escritório.

789
00:44:18,440 --> 00:44:19,280
Quero que estejam lá.

790
00:44:19,360 --> 00:44:20,720
É a festa da independência.

791
00:44:20,800 --> 00:44:21,960
Mais ou menos, é!

792
00:44:23,560 --> 00:44:25,800
O desfile está começando, gente.

793
00:44:35,480 --> 00:44:36,640
-Lindo.
-Adorei.

794
00:44:41,840 --> 00:44:45,520
A maneira como ela brinca com o
tweed é de um jeito super sexy.

795
00:44:45,600 --> 00:44:49,400
Eu gostei demais, e claro, as
penas, eu adoro penas, então…

796
00:45:02,320 --> 00:45:05,320
O desfile foi incrível! Não foi um
desfile de moda comum. Foi mais como uma

797
00:45:05,400 --> 00:45:08,400
história.

798
00:45:17,600 --> 00:45:18,560
Foi incrível!

799
00:45:21,960 --> 00:45:25,280
Primeiro, quero agradecer a Alá por me
dar a melhor família de todas. Tenho muita

800
00:45:25,360 --> 00:45:28,720
sorte de ter vocês.

801
00:45:28,800 --> 00:45:30,760
Vocês são meu apoio, minha família.

802
00:45:30,840 --> 00:45:33,760
Se não fosse por eles, depois
de Alá, eu não estaria aqui.

803
00:45:34,560 --> 00:45:35,680
Obrigada.

804
00:45:36,840 --> 00:45:40,560
Eu tô tão feliz por ela. Eu a amo. Eu
amo a família dela, eu desejo o melhor pra

805
00:45:40,640 --> 00:45:44,560
eles. São pessoas tão maravilhosas.

806
00:45:44,640 --> 00:45:46,000
Bem-vinda de volta.

807
00:45:46,080 --> 00:45:46,920
Parabéns.

808
00:45:47,000 --> 00:45:48,440
Eu te amo muito.

809
00:45:49,000 --> 00:45:50,560
Parabéns! Já valeu a pena.

810
00:45:50,640 --> 00:45:51,560
Obrigada.

811
00:45:51,640 --> 00:45:54,440
-Fez mais de 25 looks.
-Você contou.

812
00:45:54,520 --> 00:45:55,560
Tudo parte da sua coleção.

813
00:45:55,640 --> 00:45:56,760
Ouvi boas notícias.

814
00:45:56,840 --> 00:45:59,560
-É verdade?
-É. Você é nosso amuleto da sorte.

815
00:45:59,640 --> 00:46:03,320
Eu tive que dizer pra LO que ela é
nosso amuleto da sorte, e que eu e a Zeina

816
00:46:03,400 --> 00:46:07,440
decidimos fazer as pazes.

817
00:46:07,520 --> 00:46:08,360
É.

818
00:46:08,440 --> 00:46:09,480
É sim.

819
00:46:09,560 --> 00:46:10,480
Sério?

820
00:46:10,560 --> 00:46:11,440
É.

821
00:46:11,520 --> 00:46:12,360
Eu amo vocês.

822
00:46:12,440 --> 00:46:13,760
-Eu também.
-Vem cá.

823
00:46:13,840 --> 00:46:15,480
Eu tô muito feliz por vocês.

824
00:46:15,560 --> 00:46:18,400
Fico feliz que ela tenha feito as pazes
com a Zeina no meu evento, pra que a

825
00:46:18,480 --> 00:46:21,360
energia do amor possa se espalhar.

826
00:46:22,120 --> 00:46:24,120
Eu adoro finais felizes.

827
00:46:24,760 --> 00:46:27,160
É um sonho e estou feliz que se tornou
realidade. Mas mesmo assim, tem um milhão

828
00:46:27,240 --> 00:46:29,640
de passos pela frente.

829
00:46:34,560 --> 00:46:36,440
CASA DA LOJAIN OMRAN

830
00:46:57,400 --> 00:46:58,520
Caramba!

831
00:46:58,600 --> 00:46:59,480
Sultana!

832
00:46:59,560 --> 00:47:00,800
Finalmente, eu não acredito!

