1
00:00:06,000 --> 00:00:07,600
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:08,760 --> 00:00:10,200
-¡Dios mío!
-¡Sultana!

3
00:00:10,280 --> 00:00:13,440
¡Al fin! ¡No puedo
creerlo! ¡Después de un año!

4
00:00:13,520 --> 00:00:15,280
No puedo creerlo.

5
00:00:15,960 --> 00:00:16,880
¡Hola!

6
00:00:16,960 --> 00:00:18,440
¡Mi amiga!

7
00:00:19,040 --> 00:00:20,400
¡Al fin puedo ver tu rostro!

8
00:00:20,480 --> 00:00:21,600
Al fin,

9
00:00:21,680 --> 00:00:25,320
después de un año, pude
conocer a la madre de LJ.

10
00:00:25,400 --> 00:00:26,240
¡Hola mi amiga!

11
00:00:26,320 --> 00:00:27,480
-¡Cariño!
-Bienvenida a Dubái.

12
00:00:27,560 --> 00:00:31,320
Cuando Lojain abrió la
puerta, nos abrazamos con cariño.

13
00:00:31,400 --> 00:00:33,880
Apenas la conozco y
ella a mí, pero la quiero.

14
00:00:35,880 --> 00:00:37,200
-¿Cómo estás? ¿Cómo va todo?
-Bien ¿Cómo estuvo tu viaje?

15
00:00:37,280 --> 00:00:38,600
¡Dios mío!

16
00:00:39,120 --> 00:00:39,960
Gracias a Dios.

17
00:00:40,040 --> 00:00:41,920
-Estuvo bien.
-Durante un año estuve esperando.

18
00:00:42,000 --> 00:00:44,440
Venías, no venías, venías, no venías.

19
00:00:44,520 --> 00:00:48,400
Durante un año estuve tratando de que su
madre viniera desde Estados Unidos a Dubái

20
00:00:48,480 --> 00:00:52,320
y al fin la tengo en frente, hablándome.

21
00:00:52,400 --> 00:00:54,080
Ya no podía esperar más.

22
00:00:54,160 --> 00:00:57,520
Mi corazón quería estar aquí, de verdad.

23
00:00:58,360 --> 00:01:00,840
Pero lo logré.

24
00:01:00,920 --> 00:01:03,720
Al fin lo logré. Gracias a Dios,

25
00:01:03,800 --> 00:01:07,240
después de tantos años,
al fin estoy en Dubái.

26
00:01:07,320 --> 00:01:11,680
No sé si podré ver a mi hija.
Vine aquí por ella, después de todo.

27
00:01:11,760 --> 00:01:14,120
No ha sido fácil para
LJ. Necesita a su madre.

28
00:01:14,640 --> 00:01:16,680
Hubo una situación muy difícil.

29
00:01:16,760 --> 00:01:18,960
No me fui porque
planeaba dejar a mi hija.

30
00:01:19,040 --> 00:01:21,240
Sí, lo sé.

31
00:01:21,320 --> 00:01:23,920
Cuando miro hacia el pasado, digo…

32
00:01:24,000 --> 00:01:28,320
"nunca imaginé separarme de mis hijos".

33
00:01:28,400 --> 00:01:31,040
-¿Qué edad tenían cuando los dejaste?
-No los dejé.

34
00:01:31,120 --> 00:01:33,040
Me los arrebataron.

35
00:01:33,120 --> 00:01:38,000
Cuando me casé tenía 16 años.
No era madura para casarme.

36
00:01:38,560 --> 00:01:43,040
Estaba embarazada de LJ cuando mi
esposo decidió mudarse a Estados Unidos.

37
00:01:43,120 --> 00:01:45,680
Y ahí comenzó el problema.

38
00:01:45,760 --> 00:01:47,440
Yo era muy ingenua.

39
00:01:47,520 --> 00:01:51,360
Quería dejar el
matrimonio, pero no a mis hijos.

40
00:01:51,440 --> 00:01:53,280
No digo que yo sea un ángel.

41
00:01:53,360 --> 00:01:56,120
No digo que descienda del cielo,

42
00:01:56,200 --> 00:01:59,120
que soy perfecta. No, no soy perfecta.

43
00:01:59,200 --> 00:02:01,480
Pero era muy joven en esa época.

44
00:02:01,560 --> 00:02:04,160
Sí. En cierto punto de la
conversación, sentí que estaba hablando de

45
00:02:04,240 --> 00:02:06,880
mí.

46
00:02:07,560 --> 00:02:10,280
Como si me describiera. Las dos nos
divorciamos, y a las dos nos arrebataron a

47
00:02:10,360 --> 00:02:13,080
nuestros hijos.

48
00:02:13,840 --> 00:02:15,120
-¿Entiendes?
-Entiendo todo lo que dices y me

49
00:02:15,200 --> 00:02:16,520
relaciono con eso porque yo lo viví.

50
00:02:17,360 --> 00:02:20,200
Nadie puede entender mejor
por lo que pasaste, que yo.

51
00:02:20,280 --> 00:02:23,160
Ustedes deben escucharse una a la otra.

52
00:02:23,240 --> 00:02:26,640
Así que, si puedo hacer que una madre se
reúna con su hija, o una madre con su hijo

53
00:02:26,720 --> 00:02:30,120
¿por qué no? La vida es muy corta.

54
00:02:31,040 --> 00:02:35,560
Por supuesto ella no sabe
que invité a LJ a mi casa hoy.

55
00:02:36,200 --> 00:02:40,000
LJ preguntó si era una ocasión especial y
le dije que sí, que quería que conociera a

56
00:02:40,080 --> 00:02:43,920
mi mamá y mi papá. No imagino qué
pueda pasar cuando ellas se encuentren.

57
00:02:44,560 --> 00:02:51,360
DUBÁI BLING

58
00:02:51,440 --> 00:02:53,720
PROPIEDAD DE LOJAIN OMRAN

59
00:03:11,200 --> 00:03:13,200
Sonó el timbre y mientras iba
a abrir mi corazón saltaba…

60
00:03:14,440 --> 00:03:15,480
de tanta emoción.

61
00:03:16,240 --> 00:03:18,440
-¡Hola!
-¡Hola! Te extrañé.

62
00:03:18,520 --> 00:03:20,720
¿Cómo estás? Te extrañé.

63
00:03:21,280 --> 00:03:23,480
En un punto, mi corazón latía más fuerte.

64
00:03:24,760 --> 00:03:26,560
Ella no tenía idea de nada.

65
00:03:26,640 --> 00:03:27,480
Ok.

66
00:03:27,560 --> 00:03:28,960
Otro motivo para celebrar.

67
00:03:29,040 --> 00:03:30,760
¡Hola… por Dios!

68
00:03:34,120 --> 00:03:35,000
¿En serio?

69
00:03:36,160 --> 00:03:37,440
-¡Sí!
-¡Por Dios!

70
00:03:38,000 --> 00:03:39,800
¡Estás aquí!

71
00:03:39,880 --> 00:03:41,360
No sé qué decir.

72
00:03:42,240 --> 00:03:43,880
Hola.

73
00:03:44,600 --> 00:03:45,920
Por Dios.

74
00:03:49,040 --> 00:03:52,200
Quedé en shock. Era la
persona que tanto esperaba ver,

75
00:03:52,280 --> 00:03:55,440
Fue… ni siquiera puedo
expresar lo que sentí.

76
00:04:00,920 --> 00:04:03,320
No podía creer que
estaba abrazando a mi hija.

77
00:04:03,400 --> 00:04:04,920
La siento.

78
00:04:05,000 --> 00:04:08,480
Siento su cuerpo cerca del mío.

79
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
¡Eres muy linda!

80
00:04:10,280 --> 00:04:11,640
¡No, tú lo eres!

81
00:04:11,720 --> 00:04:12,840
¿Ahora sabes a quién saliste?

82
00:04:13,920 --> 00:04:15,520
¡Eres muy hermosa!

83
00:04:16,200 --> 00:04:19,280
De verdad estaba feliz, porque
sentí que alcancé un gran logro.

84
00:04:19,360 --> 00:04:22,680
Hice lo que nadie pudo hacer por mí.

85
00:04:23,680 --> 00:04:26,440
El año pasado, en esta misma fecha,

86
00:04:26,520 --> 00:04:30,920
dije "espero que el próximo
año podamos estar juntas".

87
00:04:31,840 --> 00:04:34,240
Y te dije que así sería ¿Lo recuerdas?

88
00:04:34,320 --> 00:04:35,160
Sí.

89
00:04:36,280 --> 00:04:37,560
Mi bebé.

90
00:04:37,640 --> 00:04:38,920
El año pasado,

91
00:04:39,000 --> 00:04:42,720
para el día de las madres, le
pedí a mi mamá que viniera,

92
00:04:42,800 --> 00:04:45,960
le envié un mensaje. Y
ahora, ella está aquí,

93
00:04:47,240 --> 00:04:48,320
a mi lado.

94
00:04:48,400 --> 00:04:50,480
Ven con nosotras.

95
00:04:52,840 --> 00:04:55,600
Este abrazo es lo que necesitaba.

96
00:04:55,680 --> 00:04:57,800
De verdad quería estar en sus brazos.

97
00:04:57,880 --> 00:05:00,600
De verdad quería sentirla y verla.

98
00:05:00,680 --> 00:05:03,240
¡Esta es realmente mi mamá!

99
00:05:05,800 --> 00:05:08,280
Fue muy hermoso verla.

100
00:05:08,360 --> 00:05:10,760
Estoy muy feliz de que vinieras. Eso es
lo que importa, que ahora estés aquí y

101
00:05:10,840 --> 00:05:13,240
podamos…

102
00:05:14,240 --> 00:05:18,280
comenzar un nuevo capítulo.
Quiero revivir mi infancia contigo.

103
00:05:18,360 --> 00:05:21,160
-¿Me puedes hacer el desayuno?
-No hay problema. Lo que tú quieras, bebé.

104
00:05:21,240 --> 00:05:24,040
-Quiero que me ayudes con mis hijos.
-No puedo esperar a verlos.

105
00:05:24,120 --> 00:05:27,280
-Mientras ella me acepte en su vida.
-Sí.

106
00:05:27,360 --> 00:05:29,360
Claro que te acepto, mami.

107
00:05:30,240 --> 00:05:31,320
¿De verdad, bebé?

108
00:05:31,400 --> 00:05:32,240
Sí.

109
00:05:33,520 --> 00:05:36,000
¡Este es mi sueño hecho realidad!

110
00:05:36,080 --> 00:05:39,480
Quiero compensarla por todos estos años.

111
00:05:39,560 --> 00:05:41,720
Estoy lista hace mucho tiempo.

112
00:05:41,800 --> 00:05:43,000
Hace muchos años.

113
00:05:43,080 --> 00:05:45,960
No puedo dejar de mirarte. Quiero llenar
mis ojos de ti después de no verte por

114
00:05:46,040 --> 00:05:48,960
tantos años.

115
00:05:54,240 --> 00:05:55,160
Yo no…

116
00:05:55,680 --> 00:05:59,120
Nunca, jamás, ni por un día…

117
00:05:59,800 --> 00:06:02,400
quise estar alejada de ti,

118
00:06:04,640 --> 00:06:05,760
Lo siento.

119
00:06:24,680 --> 00:06:28,560
CALLE AL SEEF

120
00:06:33,760 --> 00:06:37,880
Danya y yo estamos listos para
abrir nuestro negocio, El café Besties.

121
00:06:37,960 --> 00:06:40,920
Hay mucho que hacer así que
no hay tiempo que perder.

122
00:06:41,000 --> 00:06:42,920
Lo más importante de
todo, es la ubicación.

123
00:06:43,000 --> 00:06:46,680
Así que al fin, tengo las llaves de
una de las ubicaciones más importante

124
00:06:46,760 --> 00:06:49,840
que hemos elegido para el café.
Dubái es hermoso. Gracias a Dios.

125
00:06:49,920 --> 00:06:53,360
Mira esta hermosa ubicación.

126
00:06:53,440 --> 00:06:56,800
-Esta es… sí.
-¿Esta es? Mira, lo positivo de esta es

127
00:06:56,880 --> 00:07:00,200
que está en la esquina, y está en la calle
principal,

128
00:07:00,280 --> 00:07:03,880
y esa es la parada donde los
turistas bajan todos los días.

129
00:07:03,960 --> 00:07:07,640
¡Asombroso! Sí. Cada vez que
entro a un nuevo negocio digo…

130
00:07:07,720 --> 00:07:09,200
-"En el nombre de Dios".
-"En el nombre de Dios". y entro con

131
00:07:09,280 --> 00:07:10,840
el pie derecho. En el nombre de Dios.

132
00:07:16,880 --> 00:07:21,160
¡Vaya, es hermoso! -Me gusta mucho.
-¡Dios, cuanto polvo!

133
00:07:21,240 --> 00:07:23,600
Mira, la gente que va pasando ya quiere
entrar -y ni siquiera hemos abierto. ¡Hola

134
00:07:23,680 --> 00:07:26,320
clientes! -¡Hola!

135
00:07:26,400 --> 00:07:30,440
¡Entren! ¡Pronto
abriremos! ¡Es el café Besties!

136
00:07:30,520 --> 00:07:32,960
¡Dios, me encanta esta ubicación!

137
00:07:33,040 --> 00:07:36,640
Mucha gente no creyó que trabajaríamos
juntos. Así que debemos más duro para

138
00:07:36,720 --> 00:07:40,320
demostrarles lo contrario.

139
00:07:40,400 --> 00:07:43,440
Pensé en invitar a
Zeina para el lanzamiento.

140
00:07:44,400 --> 00:07:47,400
Somos amigas ahora. ¡Por favor!

141
00:07:47,480 --> 00:07:48,600
¡Trátame bien!

142
00:07:49,200 --> 00:07:50,960
-¡En serio! ¡En serio!
-¿Pelearon durante un

143
00:07:51,040 --> 00:07:52,800
año y ahora es tu amiga?

144
00:07:52,880 --> 00:07:56,560
Será nuestra vibra este año.
Trataremos de ser mejores personas.

145
00:07:56,640 --> 00:07:57,680
Danya ha pasado por mucho.

146
00:07:57,760 --> 00:08:00,840
Quiere paz. Y no la culpo por buscar la
paz. Así que si quiere invitar a Zeina, no

147
00:08:00,920 --> 00:08:04,160
me importa.

148
00:08:04,240 --> 00:08:05,720
Pero yo, no lo haría.

149
00:08:06,480 --> 00:08:08,080
Tú invita a Safa y yo a Zeina,

150
00:08:08,160 --> 00:08:10,960
-y veamos si aparecen.
-Bien. -Será lindo tenerlos a

151
00:08:11,040 --> 00:08:13,880
-todos aunque no todos se lleven bien.
-¿Pero no sientes que…

152
00:08:14,800 --> 00:08:17,400
pueden hacernos mal de ojo?

153
00:08:17,480 --> 00:08:19,760
-Sí, pero…
-Ellas sienten envidia de otros.

154
00:08:19,840 --> 00:08:22,640
-Pero ella y yo estamos bien ahora.
-Puede ser, pero…

155
00:08:22,720 --> 00:08:25,520
cuando la serpiente cambia de piel,

156
00:08:25,600 --> 00:08:26,880
-Sí.
-lo hace para

157
00:08:26,960 --> 00:08:28,240
convertirse en una más grande.

158
00:08:29,280 --> 00:08:30,560
Ten cuidado.

159
00:08:40,040 --> 00:08:41,760
RESIDENCIA DE HAFAD Y SAFA

160
00:08:43,960 --> 00:08:47,320
Me despierto cada mañana agradecida de mis
hijas. Estoy feliz de que se tengan una a

161
00:08:47,400 --> 00:08:50,040
la otra.

162
00:08:50,120 --> 00:08:52,800
Nunca he sido tan
feliz. ¿Cuánto amas a Ayana?

163
00:08:52,880 --> 00:08:55,960
-100 Mil.
-¿100 Mil?

164
00:08:56,040 --> 00:08:57,840
Zeina pasará a verme.

165
00:09:03,840 --> 00:09:06,720
-Este chao karak es para ti, mami.
-¿Chai karak para mí?

166
00:09:06,800 --> 00:09:10,040
Y esta es cocoa caliente para tía Zeina.

167
00:09:10,120 --> 00:09:12,920
-¿La tía Zeina tiene cocoa caliente?
-Sí.

168
00:09:13,000 --> 00:09:14,920
-¡Hola!
-¡Hola, nena!

169
00:09:16,480 --> 00:09:17,480
¿Cómo estás?

170
00:09:17,560 --> 00:09:19,080
Bienvenida, tía Zeina.

171
00:09:19,160 --> 00:09:21,920
-¡Hola! ¿Cómo estás?
-¡Hola! ¿Qué quieres?

172
00:09:22,000 --> 00:09:24,760
-¿Escuchaste mi voz?
-¿Qué le pasó a tu voz?

173
00:09:24,840 --> 00:09:28,280
No lo sé. Va y viene, va y viene.

174
00:09:28,360 --> 00:09:29,560
Es una locura.

175
00:09:29,640 --> 00:09:30,920
Es mal de ojo.

176
00:09:31,000 --> 00:09:35,040
Definitivamente. ¿Puedes ir
por jengibre para tía Zeina?

177
00:09:36,200 --> 00:09:37,760
Oye ¿dónde está Fahad?

178
00:09:39,480 --> 00:09:40,400
No lo sé.

179
00:09:40,480 --> 00:09:42,480
Lo buscaría pero ya no
tengo la aplicación.

180
00:09:43,640 --> 00:09:45,160
Decidí borrar esa aplicación de rastreo.

181
00:09:45,240 --> 00:09:47,400
No quiero obsesionarme más. Es que…

182
00:09:47,480 --> 00:09:51,280
no puedo dejar que Fahad piense que
estoy obsesionada con él. Él debería estar

183
00:09:51,360 --> 00:09:53,880
obsesionado conmigo,
no yo con él ¿verdad?

184
00:09:53,960 --> 00:09:56,520
Así que tengo que
llamarlo. Eso es más sicótico.

185
00:09:57,200 --> 00:10:00,240
¿Cómo sabré donde está mi esposo
ahora? Tengo que ser normal y llamarlo.

186
00:10:00,320 --> 00:10:03,400
No voy a llamarlo.

187
00:10:04,240 --> 00:10:08,360
¿Cómo hacemos que Fahad esté
de acuerdo con mi cirugía?

188
00:10:08,440 --> 00:10:11,640
Está en contra de todo lo que sienta
que no es natural. Cree que me voy a ver

189
00:10:11,720 --> 00:10:13,600
diferente.

190
00:10:13,680 --> 00:10:15,560
Necesito a Zeina para que pensemos

191
00:10:15,640 --> 00:10:18,960
cómo hacer que Fahad
acceda a mi renovación de mamá.

192
00:10:19,040 --> 00:10:20,640
No puedo creer que haya
accedido a ver al doctor.

193
00:10:20,720 --> 00:10:22,320
¿Va a ir?

194
00:10:22,400 --> 00:10:24,680
-Sí ¡Tú vendrás con nosotros!
-Bien.

195
00:10:25,320 --> 00:10:26,920
Estoy preocupada.

196
00:10:27,000 --> 00:10:29,800
De que diga que no y estoy exhausta.

197
00:10:29,880 --> 00:10:32,360
¿Pero qué quieres hacer?
Estirarte la piel ¿no?

198
00:10:32,440 --> 00:10:34,040
¡Sí, pero él es paranoico!

199
00:10:34,760 --> 00:10:36,680
Dile que irás a revisarte
la cicatriz de la cesárea.

200
00:10:36,760 --> 00:10:38,320
¿Debería decírselo?

201
00:10:38,400 --> 00:10:39,960
-Sí. Y le pides que te estire la piel.
-¿Le digo eso?

202
00:10:40,040 --> 00:10:42,440
¡Sí! Lo que no saben, no los hiere.

203
00:10:44,320 --> 00:10:47,080
Depende de ella si quiere mentir. Yo
solo le doy ideas. De ella depende,

204
00:10:47,160 --> 00:10:48,520
lo que quiera hacer con su esposo.

205
00:10:49,960 --> 00:10:50,840
¿Qué es esto?

206
00:10:52,040 --> 00:10:52,880
¿Qué cosa?

207
00:10:53,480 --> 00:10:55,880
"Ven con tu amigo y acompáñanos… en la
revelación de la ubicación del Café

208
00:10:55,960 --> 00:10:58,360
Besties".

209
00:10:59,280 --> 00:11:02,560
-¿Es una invitación?
-Hum. ¿Conoces ese número?

210
00:11:04,960 --> 00:11:06,080
Es de Danya.

211
00:11:07,320 --> 00:11:08,800
No esperaba este mensaje.

212
00:11:08,880 --> 00:11:09,920
Es una señal…

213
00:11:10,000 --> 00:11:11,160
de que ella…

214
00:11:11,240 --> 00:11:14,280
es genuina, y de verdad quiere…

215
00:11:14,360 --> 00:11:16,560
trabajar en arreglar las cosas.

216
00:11:17,240 --> 00:11:21,120
Ebraheem me intivó. No sé
que voy a hacer al respecto.

217
00:11:21,200 --> 00:11:25,040
-¿Respondiste la invitación?
-Si solo fuera un evento de Danya,

218
00:11:25,120 --> 00:11:28,400
tal vez lo consideraría.
¿Pero ellos dos juntos?

219
00:11:30,120 --> 00:11:34,800
Es un poco raro. Lo último que pasó
con Ebraheem no fue agradable, pero…

220
00:11:34,880 --> 00:11:39,000
la disculpa de Danya me pilló con la
guardia baja. Veamos… si de verdad tengo

221
00:11:39,080 --> 00:11:43,240
que ir a la
inauguración de este café o no.

222
00:11:54,360 --> 00:11:57,240
Brianna y yo vamos a tener un bebé. Y no
podemos esperar para contárselo a mamá y

223
00:11:57,320 --> 00:12:00,200
papá.

224
00:12:00,280 --> 00:12:02,320
Así que hoy los invité,

225
00:12:02,400 --> 00:12:06,800
para derribar la primera
pared de nuestra nueva casa.

226
00:12:07,400 --> 00:12:13,280
Pero, no tienen idea de lo
que realmente tenemos planeado.

227
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
Tuvimos una idea,

228
00:12:16,280 --> 00:12:19,320
donde pondríamos un mensaje en una de
las paredes que vamos a derribar con

229
00:12:19,400 --> 00:12:22,480
martillos. Va a decir
"tendremos un bebé".

230
00:12:23,120 --> 00:12:24,560
¡TENDREMOS UN BEBÉ!

231
00:12:24,640 --> 00:12:27,440
Por un nuevo comienzo. Comenzaré
derribando esta. Nunca lo había hecho.

232
00:12:27,520 --> 00:12:30,320
Aquí vamos.

233
00:12:31,880 --> 00:12:32,720
Ok.

234
00:12:33,400 --> 00:12:36,880
Mi corazón late fuerte. Estoy nervioso.

235
00:12:39,920 --> 00:12:41,040
¡Increíble!

236
00:12:42,560 --> 00:12:44,880
¡No!

237
00:12:44,960 --> 00:12:46,880
¡No! ¿Es verdad?

238
00:12:46,960 --> 00:12:50,400
-¡Dime que mientes! ¡Dime que mientes!
-¡Ay no, por Dios!

239
00:12:50,480 --> 00:12:54,120
-¡Tendremos un bebé!
-¡Tendremos un bebé!

240
00:12:54,200 --> 00:12:56,000
-¡¿Qué?!
-¡Da la vuelta, papá!

241
00:12:56,080 --> 00:12:57,840
-¡Por Dios!
-¡Ven aquí!

242
00:12:57,920 --> 00:12:59,440
¡Dios santo!

243
00:12:59,520 --> 00:13:03,120
-¡Imposible!
-¿Estás bien? ¿Estás bien?

244
00:13:04,240 --> 00:13:05,800
¡No!

245
00:13:05,880 --> 00:13:07,320
¡Dios mío!

246
00:13:08,760 --> 00:13:12,880
No puedo estar más
bendecida y feliz como madre.

247
00:13:12,960 --> 00:13:15,200
-¡Dios mío!
-Es bueno ¿verdad?

248
00:13:15,280 --> 00:13:17,720
-¡Dios mío, cariño! ¡Dios mío!
-Te quiero.

249
00:13:17,800 --> 00:13:20,120
-¿¡Qué?!
-¡Te quiero, te quiero! ¡Ven aqui!

250
00:13:21,120 --> 00:13:21,960
Muy feliz.

251
00:13:26,720 --> 00:13:29,000
Lo que queremos para nuestros hijos…

252
00:13:30,120 --> 00:13:33,600
-es salud y felicidad.
-¡Por Dios!

253
00:13:36,880 --> 00:13:39,560
Es la mayor sorpresa que nos ha dado.

254
00:13:47,040 --> 00:13:49,240
Uno, dos… Una más.

255
00:13:49,320 --> 00:13:52,280
Estoy bendecido. Viene un nuevo bebé.

256
00:13:52,960 --> 00:13:56,240
Y la cantidad de amor y buena energía que
voy a recibir cuando llegue el bebé, será

257
00:13:56,320 --> 00:13:59,600
increíble.

258
00:14:00,400 --> 00:14:02,000
Vienen buenos tiempos.

259
00:14:12,040 --> 00:14:13,480
Quiero mi renovación de mamá.

260
00:14:13,560 --> 00:14:16,760
Y Fahad no quiere que me haga la cirugía.

261
00:14:16,840 --> 00:14:20,360
Pero después de mucho insistir, logré que
Fahad viera al doctor, lo que es un paso.

262
00:14:20,440 --> 00:14:23,960
-Hola.
-Hola, madame Safa.

263
00:14:24,040 --> 00:14:25,680
-¿Cómo está?
-Muy bien.

264
00:14:25,760 --> 00:14:27,360
Tengo una cita con el doctor Kotti.

265
00:14:27,440 --> 00:14:30,400
Hoy, Zeina viene conmigo a la cita con
mi doctor para hacer que Fahad acepte mi

266
00:14:30,480 --> 00:14:33,440
cirugía.

267
00:14:36,400 --> 00:14:37,480
Bueno doctor,

268
00:14:37,560 --> 00:14:41,000
Quiero hacerme una cirugía
ya tengo dos hijas,

269
00:14:43,080 --> 00:14:46,880
Safa habla en árabe y no sé lo
que dice ¿Qué mierda es esta?

270
00:14:46,960 --> 00:14:48,960
Mi esposo no está de acuerdo.

271
00:14:51,320 --> 00:14:52,880
¿Entiendes?

272
00:14:54,560 --> 00:14:56,760
Así que lo traje para convencerlo.

273
00:14:57,920 --> 00:15:01,720
Fahad habla indio con sus amigos
todo el tiempo y no me importa.

274
00:15:01,800 --> 00:15:06,720
Ahora es mi turno. Quiero hablar de ti.
Si tienes problemas, aprende árabe, bebé.

275
00:15:09,120 --> 00:15:12,640
Tal vez podría explicarle
qué es una renovación de mamá.

276
00:15:12,720 --> 00:15:16,600
La idea es trabajar en
distintas parte del cuerpo…

277
00:15:16,680 --> 00:15:19,720
-… para poder devolverle… el mismo cuerpo.
-El mismo cuerpo que tenía.

278
00:15:19,800 --> 00:15:22,880
-No es que cambie mi cuerpo.
-El mismo cuerpo.

279
00:15:23,440 --> 00:15:25,880
Quiero algo muy natural.

280
00:15:25,960 --> 00:15:28,880
No intento terminar luciendo como otra
persona. Solo quiero ser la mejor versión

281
00:15:28,960 --> 00:15:31,880
de mí misma.

282
00:15:32,720 --> 00:15:35,560
Le va a cambiar la vida.

283
00:15:35,640 --> 00:15:38,680
Por eso aceptamos hacerla, como cirujanos.

284
00:15:38,760 --> 00:15:40,840
Creo que está bien como se ve.

285
00:15:42,800 --> 00:15:45,840
No creo en estas cosas cosméticas.

286
00:15:45,920 --> 00:15:49,560
Hay mucho riesgo involucrado.
Pero cuando amas mucho a alguien,

287
00:15:49,640 --> 00:15:53,320
no quieres que hagan algo que
involucre un riesgo para ella.

288
00:15:53,400 --> 00:15:57,120
Bien, hagamos el examen.
Llamaré a mi enfermera.

289
00:16:02,840 --> 00:16:05,840
Esto es algo pequeño
que la ayudará mucho.

290
00:16:05,920 --> 00:16:08,360
-No es como una muestra de sangre.
-Revisaremos si tu prolactina está bien.

291
00:16:08,440 --> 00:16:10,920
-Si fuera tan simple como sacarse sangre…
-Entiendo totalmente.

292
00:16:11,000 --> 00:16:12,520
… Que lo haga.

293
00:16:12,600 --> 00:16:14,280
-Sí, pero tal vez…
-No lo es.

294
00:16:14,360 --> 00:16:16,000
Ese es su trabajo.

295
00:16:19,360 --> 00:16:23,000
Si Dios quiere y tenemos otro hijo,

296
00:16:23,080 --> 00:16:25,880
¿tendríamos que hacer este
proceso otra vez? ¿en el futuro?

297
00:16:25,960 --> 00:16:28,400
¿Qué dices? Acordamos
que sería el último.

298
00:16:28,480 --> 00:16:30,920
¿Tú decides por toda
la familia? ¡Por favor!

299
00:16:31,520 --> 00:16:34,440
Fahad piensa que soy una máquina de bebés.

300
00:16:35,520 --> 00:16:38,720
Si tuviera 10, él diría "tengamos
más". ¡No hay límite para ese hombre!

301
00:16:38,800 --> 00:16:42,000
¡Quiere un equipo de futbol!

302
00:16:42,080 --> 00:16:44,080
Sí, por supuesto.

303
00:16:45,200 --> 00:16:47,240
¿En qué está pensado?

304
00:16:47,320 --> 00:16:51,880
¿Pero el proceso se
revierte de cierta manera?

305
00:16:51,960 --> 00:16:52,800
¿Disculpe?

306
00:16:58,160 --> 00:17:00,320
¡Dios! Es tan terco, nena.

307
00:17:00,400 --> 00:17:01,240
¿Sí?

308
00:17:01,320 --> 00:17:02,800
Te lo dije.

309
00:17:02,880 --> 00:17:04,040
¡Quiero una decisión!

310
00:17:06,760 --> 00:17:08,440
-Lo siento ¿quieres una respuesta ahora?
-¡Sí! -¿Justo ahora?

311
00:17:08,520 --> 00:17:10,200
¡Sí!

312
00:17:11,080 --> 00:17:13,000
-Bueno doctor. Un placer conocerlo.
-El placer es mío.

313
00:17:13,080 --> 00:17:17,000
-¿A dónde vas?
-Esperaré afuera. Cuídese.

314
00:17:18,000 --> 00:17:20,800
No me gusta que me arrinconen. Cuando Safa
me dijo "tienes que decidir ahora"… Dame

315
00:17:20,880 --> 00:17:23,560
tiempo.

316
00:17:23,640 --> 00:17:26,320
Déjame procesar la información de recibí.

317
00:17:37,880 --> 00:17:40,040
MANSIÓN DE SIMA VED

318
00:17:42,800 --> 00:17:45,600
Hoy, seré anfitriona de un evento

319
00:17:45,680 --> 00:17:49,440
con mi buena amiga y mentora, Sima Ved.

320
00:17:50,560 --> 00:17:52,920
Fundadora y presidenta de Apparel Group,

321
00:17:53,000 --> 00:17:57,120
una de las compañías más
grandes del Medio Oriente y Asia.

322
00:17:58,360 --> 00:18:00,800
Soy una chica india que creció en Dubái,

323
00:18:00,880 --> 00:18:03,240
me casé y empecé mi propio negocio.

324
00:18:05,720 --> 00:18:09,120
Vendí el oro que me dieron un mi boda.

325
00:18:09,640 --> 00:18:10,880
Ese fue mi capital.

326
00:18:12,960 --> 00:18:15,000
Crecimos, y crecimos y crecimos,

327
00:18:15,080 --> 00:18:18,120
somos una operación multi-billonaria.

328
00:18:25,400 --> 00:18:28,280
Mona y yo tenemos claridad absoluta

329
00:18:28,360 --> 00:18:31,960
que queremos ser conocidas en este mundo

330
00:18:32,040 --> 00:18:33,520
por haber ayudado a las mujeres.

331
00:18:39,680 --> 00:18:44,800
Invitamos a nuestra
co-jueza, Tara Lalvani, al evento.

332
00:18:44,880 --> 00:18:47,040
Ella es una empresaria increíble.

333
00:18:47,760 --> 00:18:50,920
El propósito de este evento es ayudar

334
00:18:51,000 --> 00:18:53,520
a diferentes mujeres a empezar sus propios
negocios. Pareciera que ayer yo estaba en

335
00:18:53,600 --> 00:18:56,280
sus zapatos,

336
00:18:56,360 --> 00:18:59,040
con un sueño, con la idea de algo que
quería hacer, y no tenía los recursos para

337
00:18:59,120 --> 00:19:02,880
hacerlos realidad.

338
00:19:08,920 --> 00:19:11,720
Invitamos a todas nuestras amigas a
venir y compartir sus historias con las

339
00:19:11,800 --> 00:19:14,280
concursantes.

340
00:19:14,360 --> 00:19:16,840
A veces, solo hace falta escuchar una
frase de alguien para cambiar tu vida para

341
00:19:16,920 --> 00:19:19,440
siempre.

342
00:19:23,000 --> 00:19:25,520
Esta iniciativa es muy inspiradora,

343
00:19:25,600 --> 00:19:30,160
porque cuando te vuelves exitosa, a
veces, es difícil recordar a los otros.

344
00:19:30,240 --> 00:19:32,720
Esto muestra lo cálidas que son.

345
00:19:34,320 --> 00:19:35,680
¡Hola, Diva Dee!

346
00:19:35,760 --> 00:19:37,560
-Hola ¿cómo están?
-Hola.

347
00:19:37,640 --> 00:19:39,480
Hola.

348
00:19:39,560 --> 00:19:43,080
Esta es la primera vez que veo a Zeina

349
00:19:43,160 --> 00:19:47,560
después del desfile de Lojain Omran.
Sentir que está resuelto es increíble.

350
00:19:47,640 --> 00:19:52,080
Aun queda un problema entre
Safa y yo. Y es triste, porque,

351
00:19:52,160 --> 00:19:56,480
nunca le hice nada a Safa
para que me odie tanto.

352
00:19:57,040 --> 00:19:58,640
Danya me estaba evitando.

353
00:19:58,720 --> 00:20:02,880
Yo voy a seguir siendo
amable con todos. Solo quiero…

354
00:20:03,520 --> 00:20:06,760
seguir adelante. Ya no
quiero seguir con esto.

355
00:20:13,200 --> 00:20:16,280
Es un día muy importante para nosotras.

356
00:20:16,360 --> 00:20:19,560
Mis amigas juezas y yo, tenemos
concursantes muy entusiastas hoy, y

357
00:20:19,640 --> 00:20:23,040
hermosas historias también.

358
00:20:23,120 --> 00:20:27,320
Una vez estuve en primera fila,
esperando financiar una idea.

359
00:20:27,920 --> 00:20:29,640
Y me las arreglé para reunir fondos.

360
00:20:30,200 --> 00:20:33,560
Tenía un objetivo "Quiero hacerlo en
grande". No sabía cómo iba a hacerlo, pero

361
00:20:33,640 --> 00:20:36,240
quería ser famosa.

362
00:20:36,320 --> 00:20:38,920
Siendo madre, la gente me mira y dice…
"¿Por qué entras en los negocios? Enfócate

363
00:20:39,000 --> 00:20:41,440
en tus hijos".

364
00:20:41,520 --> 00:20:44,000
Eso no debe impedir
que logres tus sueños.

365
00:20:44,080 --> 00:20:47,080
Lo único que me mantuvo en camino,

366
00:20:47,160 --> 00:20:50,160
lo que sabía que tenía y que
nadie podría quitarme, era la pasión.

367
00:20:50,240 --> 00:20:52,360
La independencia económica

368
00:20:52,440 --> 00:20:54,960
me dio la fuerza para ser quien soy en
el matrimonio, y como madre, porque tengo

369
00:20:55,040 --> 00:20:57,560
poder.

370
00:20:59,720 --> 00:21:03,240
Ahora nuestras concursantes
presentarán sus negocios.

371
00:21:03,920 --> 00:21:07,760
Les enviamos una caja de ropa según sus
preferencias, de cosas que les gustan.

372
00:21:07,840 --> 00:21:11,720
Se quedan con lo que les
gusta y devuelven el resto.

373
00:21:11,800 --> 00:21:15,480
Hoopla es una aplicación de
salud mental para niños y padres.

374
00:21:15,560 --> 00:21:18,680
Me gusta el
tratamiento facial personalizado

375
00:21:18,760 --> 00:21:22,800
usando técnicas coreanas
y productos orgánicos.

376
00:21:22,880 --> 00:21:24,800
El Pupilar está reinventando.

377
00:21:24,880 --> 00:21:29,760
Conectamos a la juventud con industrias
a través de desafíos basados en roles.

378
00:21:29,840 --> 00:21:31,960
Escuchamos todas las ideas.

379
00:21:32,040 --> 00:21:34,680
Es hora de revelar a la ganadora.

380
00:21:39,600 --> 00:21:42,360
Hoopla, felicidades por el premio mayor.

381
00:21:50,320 --> 00:21:53,360
Ahora que el evento terminó, es hora de
vestirse y refrescarse para la fiesta de

382
00:21:53,440 --> 00:21:56,480
esta noche.

383
00:21:56,560 --> 00:22:00,920
Sima hará una fiesta increíble por
mi nuevo capítulo como independiente.

384
00:22:26,600 --> 00:22:31,720
Esta casa es increíble. La casa más
asombrosa que haya visto en Dubái.

385
00:22:36,840 --> 00:22:41,520
Le pedí a Mo que viniera,
porque quería presentarlo al grupo…

386
00:22:41,600 --> 00:22:45,080
y ponerme al día con él. quería
mostrarle a él cómo es mi mundo.

387
00:22:45,160 --> 00:22:48,640
Quería que él viniera y lo experimentara.

388
00:22:50,080 --> 00:22:51,120
¡Hola!

389
00:22:51,200 --> 00:22:52,040
Hola.

390
00:22:52,120 --> 00:22:53,240
¡Por Dios!

391
00:22:53,320 --> 00:22:55,240
¿Qué lleva puesto?

392
00:22:55,320 --> 00:22:56,840
¿Cómo estás?

393
00:22:56,920 --> 00:23:00,160
-Te ves muy bien, muy glamorosa.
-Muchas gracias.

394
00:23:00,240 --> 00:23:03,120
Al fin, me hace un cumplido.

395
00:23:03,200 --> 00:23:05,480
Y tengo preguntas que hacerle.

396
00:23:05,560 --> 00:23:09,120
-Debo saber ¿Superaste a tu ex o no?
-Va y viene.

397
00:23:09,200 --> 00:23:12,760
Porque, sinceramente, me gustas como
amigo, y creo que si voy a seguir

398
00:23:12,840 --> 00:23:15,720
hablándote y conociéndote,

399
00:23:15,800 --> 00:23:18,680
no quiero tener ese
personaje extra que llevas…

400
00:23:18,760 --> 00:23:22,160
Cuando estás resentido y alterado

401
00:23:22,720 --> 00:23:25,800
y emocionalmente lastimado
por alguien, todo regresa.

402
00:23:25,880 --> 00:23:28,440
Pero si sigues enamorado de tu ex,

403
00:23:28,520 --> 00:23:31,120
-no es bueno para nosotros que hablemos.
-Lo estoy solucionando. Está bajo control.

404
00:23:31,200 --> 00:23:34,600
-¿Quieres seguir viéndome?
-¡Seguro!

405
00:23:38,600 --> 00:23:41,840
Farhana es cool. Está bien. Es una
persona muy interesante, su energía está

406
00:23:41,920 --> 00:23:45,880
bien. Hay muchas cosas buenas en ella.

407
00:23:45,960 --> 00:23:49,920
No lo sé, a veces eres muy frío. Para
mí, un hombre debe hacerme sentir bien.

408
00:23:50,000 --> 00:23:52,560
Hacerme cumplidos, darme atención.

409
00:23:52,640 --> 00:23:54,480
-Mucha atención.
-Pero te ves bien.

410
00:23:54,560 --> 00:23:56,440
Lo sé, pero no es suficiente.

411
00:23:56,520 --> 00:23:59,000
En fin, dije lo que tenía que decir.

412
00:23:59,080 --> 00:24:01,360
Y te estoy diciendo que te ves muy bien.
-¿Qué otro cumplido podría hacerte ahora?

413
00:24:01,440 --> 00:24:05,600
-Gracias.
-No quise cancelarlo

414
00:24:05,680 --> 00:24:08,720
solo porque está pasando por una ruptura.

415
00:24:09,400 --> 00:24:12,480
Creo que no es justo
hacerlo. Así que pensé…

416
00:24:13,400 --> 00:24:14,520
"Ok".

417
00:24:14,600 --> 00:24:17,240
Tú y yo nos conocemos, amigo.

418
00:24:17,320 --> 00:24:19,560
-¿Hace cuánto nos conocemos?
-Al fin conoces a Mo.

419
00:24:19,640 --> 00:24:21,600
15 Años. Fuiste a una de
mis peleas de kickboxing.

420
00:24:21,680 --> 00:24:23,640
-¿Cuántas veces han salido ustedes dos?
-Unas cinco o seis veces.

421
00:24:23,720 --> 00:24:25,440
-Desde que nos conocimos.
-Sí, probablemente.

422
00:24:25,520 --> 00:24:27,240
-¡Ponle un anillo! ¡Vamos!
-¡No!

423
00:24:27,320 --> 00:24:29,200
¡Por Dios! ¡Por favor!
¡Recién lo estoy conociendo!

424
00:24:29,280 --> 00:24:31,120
¿Cinco o seis citas?

425
00:24:31,200 --> 00:24:33,280
¿Puedo preguntarles directamente?
Porque los conozco. ¿Hay potencial?

426
00:24:33,360 --> 00:24:35,160
Tal vez.

427
00:24:35,240 --> 00:24:37,080
-¿Hay potencial?
-Tal vez.

428
00:24:37,160 --> 00:24:39,040
Siempre hay potencial para todo.

429
00:24:40,040 --> 00:24:44,440
¡Vaya! ¡Vaya! Farhana y Mo,

430
00:24:44,520 --> 00:24:48,160
fue la primera vez que estuve entre ellos
dos. Sentí que Farhana estaba interesada.

431
00:24:48,240 --> 00:24:51,960
Pero Mo estaba preocupado.

432
00:24:52,760 --> 00:24:55,760
Creo que él siente mucha responsabilidad.

433
00:24:55,840 --> 00:24:57,760
-Hola. Es un placer.
-Hola, cómo estás, un placer.

434
00:24:57,840 --> 00:24:59,880
Al fin conoces a Mo.

435
00:24:59,960 --> 00:25:02,520
-Sí. Escuché mucho de ti.
-Sí, soy yo. Espero que cosas buenas.

436
00:25:03,200 --> 00:25:05,880
-¿La estás tratando bien?
-Trato a todos bien.

437
00:25:05,960 --> 00:25:08,640
-Eso es lo importante.
-Sí, la estoy tratando bien.

438
00:25:10,840 --> 00:25:14,080
Encontré que Mo es
buena persona, pero sé si…

439
00:25:14,160 --> 00:25:15,440
sean compatibles.

440
00:25:27,080 --> 00:25:31,240
Buenas noches a todos,
muchas gracias por venir.

441
00:25:31,320 --> 00:25:35,000
Familia, amigos y muchos simpatizantes
de Mona. De verdad, es un honor y un

442
00:25:35,080 --> 00:25:38,800
privilegio celebrar a Mona.

443
00:25:43,000 --> 00:25:43,880
Me puse nerviosa,

444
00:25:44,480 --> 00:25:45,440
nunca me pongo nerviosa.

445
00:25:45,520 --> 00:25:48,000
Esta es mi primera aventura
completamente sola. Nunca lo había hecho.

446
00:25:48,080 --> 00:25:50,560
Era muy codependiente,

447
00:25:50,640 --> 00:25:53,120
y ahora trato de ser muy independiente,

448
00:25:53,200 --> 00:25:55,120
y seguir mi sueño.

449
00:25:55,200 --> 00:25:58,640
Y quiero agradecerle a mi papá…

450
00:26:02,920 --> 00:26:05,360
por ser alguien a quien realmente
admiro y, por apoyarme desde el primer

451
00:26:05,440 --> 00:26:07,920
día.

452
00:26:10,000 --> 00:26:11,640
Amo mucho a Mona,

453
00:26:12,240 --> 00:26:15,520
y espero estar a su lado, para ayudarla,

454
00:26:15,600 --> 00:26:17,680
especialmente en la
nueva oficina. Y con suerte

455
00:26:17,760 --> 00:26:19,760
será muy exitosa.

456
00:26:19,840 --> 00:26:21,880
Estoy orgulloso de ti, y sé
que vas a hacer maravillas.

457
00:26:21,960 --> 00:26:24,280
Gracias.

458
00:26:24,360 --> 00:26:26,280
-Gracias.
-Y seremos tus más grandes apoyos.

459
00:26:26,360 --> 00:26:28,320
Gracias, te amo.

460
00:26:29,200 --> 00:26:31,240
-Te amo.
-¡Celebremos!

461
00:26:43,360 --> 00:26:44,560
Hola, Zeina.

462
00:26:44,640 --> 00:26:48,480
-Invité a Zeina al café Besties.
-Hola. Quiero ver si va a asistir o no,

463
00:26:48,560 --> 00:26:52,400
Es mejor para mí sentarme y dejar que se
sienta cómoda y que todo va a estar bien

464
00:26:52,480 --> 00:26:55,440
mientras yo esté aquí.

465
00:26:55,520 --> 00:26:58,480
Quería invitarte personalmente
al lanzamiento del cefé Besties.

466
00:26:58,560 --> 00:27:00,640
Esa aventura entre tú y…

467
00:27:00,720 --> 00:27:02,800
-Ebraheem.
-"Mejores amigos".

468
00:27:03,720 --> 00:27:08,280
Sé que ustedes aun no han
resuelto sus diferencias,

469
00:27:08,360 --> 00:27:13,080
Pero creo que tú yo estamos en buenos
términos. Te estoy extendiendo la mano,

470
00:27:13,160 --> 00:27:18,440
y quiero que vayas y estés ahí como mi
invitada. Significaría mucho si vas.

471
00:27:19,120 --> 00:27:21,600
-¿Irás?
-¡El silencio!

472
00:27:21,680 --> 00:27:25,280
Es muy amable de su parte
invitarme personalmente.

473
00:27:25,360 --> 00:27:28,280
Veo un lado de ella
totalmente diferente y…

474
00:27:28,360 --> 00:27:32,720
por primera vez siento que…
está más calmada, tiene paz.

475
00:27:32,800 --> 00:27:34,040
Espera ¿Safa irá?

476
00:27:34,680 --> 00:27:37,600
No sé si Safa irá. Aun no estamos en
buenos términos. Pero el hecho de que se

477
00:27:37,680 --> 00:27:40,920
reuniera con Ebvraheem,

478
00:27:41,000 --> 00:27:44,280
y se hiciera su amigo… Él fue
el que me llevó a su oficina.

479
00:27:44,360 --> 00:27:48,200
¿Por qué está bien para ella ser amiga
de Ebraheem pero tener problemas conmigo?

480
00:27:48,280 --> 00:27:51,000
Pero… Y en el proceso, le
faltó el respeto a mi esposo…

481
00:27:51,080 --> 00:27:53,840
-y no tenía nada que ver con esto.
-Sí, no tuve nada que ver.

482
00:27:54,680 --> 00:27:58,560
Como sabes, estamos en el café
Besties. He trabajado muy duro por eso.

483
00:27:58,640 --> 00:28:02,480
-¿Es el lanzamiento oficial?
-Esa es la revelación de la ubicación.

484
00:28:02,560 --> 00:28:05,920
Para tener la bendición
de mis amigos, mi familia.

485
00:28:06,000 --> 00:28:08,560
-Quiero que vayas.
-Estoy orgullosa de ti.

486
00:28:08,640 --> 00:28:11,600
-¿Debo ir con mi mejor amiga?
-Deberías invitarla.

487
00:28:11,680 --> 00:28:14,680
-¿No quieres arreglar las cosas?
-La verdad, no le guardo rencor.

488
00:28:14,760 --> 00:28:17,000
No me importa ella ni
su esposo. Solo existen.

489
00:28:17,080 --> 00:28:19,720
Siento que ya se acabó.

490
00:28:19,800 --> 00:28:21,040
Es hora de avanzar.

491
00:28:21,120 --> 00:28:23,400
Él debió hacer las paces con Zeina,

492
00:28:23,480 --> 00:28:26,680
para que pudiéramos
tener algún tipo de amistad.

493
00:28:27,200 --> 00:28:30,560
Porque ella es mi mejor amiga. Me
hubiera gustado que hablaras con ella y la

494
00:28:30,640 --> 00:28:33,600
hubieras invitado a Besties.

495
00:28:33,680 --> 00:28:36,640
Que Danya la invite, y la recibiré,
porque si ella estuviera en mi lugar, es

496
00:28:36,720 --> 00:28:39,560
mi trabajo recibirla.

497
00:28:53,240 --> 00:28:54,120
Cariño.

498
00:28:55,120 --> 00:28:57,320
Hoy, Lojain y yo estamos
con mi mamá en el doctor

499
00:28:57,400 --> 00:28:58,440
para apoyarla.

500
00:28:59,200 --> 00:29:01,520
Tendremos un nuevo comienzo.

501
00:29:01,600 --> 00:29:03,920
Necesitamos pasar mucho tiempo juntas.

502
00:29:04,520 --> 00:29:08,480
Ahora, es mi prioridad que mi
mamá trabaje en mejorar su salud.

503
00:29:09,080 --> 00:29:10,120
Está bien.

504
00:29:10,200 --> 00:29:12,600
Me alegra que hayan reencontrado.
Sentí que agradeció que su hija se hubiera

505
00:29:12,680 --> 00:29:15,400
preocupado por ella.

506
00:29:16,680 --> 00:29:19,240
El siguiente paso de pasar tiempo
juntas, es presentarle mis hijas a mi

507
00:29:19,320 --> 00:29:21,880
mamá.

508
00:29:26,440 --> 00:29:27,280
Hola.

509
00:29:27,360 --> 00:29:28,280
¡Hola!

510
00:29:29,280 --> 00:29:30,120
Anda.

511
00:29:30,200 --> 00:29:32,160
¡Hola!

512
00:29:33,720 --> 00:29:35,320
¡Mis niñas!

513
00:29:35,920 --> 00:29:37,760
Cuando las vi, sentí que…

514
00:29:37,840 --> 00:29:40,640
se siente diferente ser abuela.

515
00:29:40,720 --> 00:29:44,160
-Ella son mis hijas. Son mis niñitas.
-Sí.

516
00:29:44,240 --> 00:29:46,320
-¿Estás feliz de conocer a mi mamá?
-¡Al fin nos conocemos!

517
00:29:46,400 --> 00:29:48,640
¿Sí?

518
00:29:48,720 --> 00:29:50,240
-¿Cómo están ustedes?
-Estamos bien.

519
00:29:50,320 --> 00:29:54,360
-Bien.
-Cuando las vi juntas, reunidas…

520
00:29:54,440 --> 00:29:59,360
no tengo palabras para expresar lo
que sentí. Era un mezcla de todo.

521
00:30:00,080 --> 00:30:04,880
¡Mira esa carita! ¡Qué
hermosa carita tienes!

522
00:30:04,960 --> 00:30:07,240
Espero nunca separarme de ellas otra vez.

523
00:30:07,320 --> 00:30:09,560
Ni de LJ ni de las niñas.

524
00:30:09,640 --> 00:30:11,960
Nunca quise dejarlas, sinceramente.

525
00:30:12,040 --> 00:30:14,200
Niñas, ¿quieren ir por algo de
comer mientras mi mamá y yo hablamos?

526
00:30:14,280 --> 00:30:16,480
Está bien.

527
00:30:20,480 --> 00:30:24,800
Solo quiero mirarte, y cuidarte
como si todavía fueras una niña.

528
00:30:24,880 --> 00:30:27,120
Te perdí cuando eras pequeña.

529
00:30:27,760 --> 00:30:29,760
Y yo luché mucho.

530
00:30:29,840 --> 00:30:32,040
Fue muy difícil estar sin ti.

531
00:30:32,120 --> 00:30:34,280
Pero no tuve elección, Lulu.

532
00:30:34,360 --> 00:30:39,240
Aun me duele el corazón no haber podido
criar a mi hija. Ese dolor nunca se irá.

533
00:30:39,840 --> 00:30:42,240
-Fue muy difícil para mí.
-Lo sé.

534
00:30:50,000 --> 00:30:51,440
Quiero que se perdone.

535
00:30:51,520 --> 00:30:52,440
Yo la perdono.

536
00:30:52,520 --> 00:30:56,560
No importa lo que pasó, ni de
quien fue la culpa. La perdono.

537
00:30:56,640 --> 00:30:59,280
En lo que respecta a mí,
quiero olvidar el pasado.

538
00:30:59,840 --> 00:31:03,800
Ya no quiero hablar del pasado. Lo bueno
que está pasando ahora es que estás aquí,

539
00:31:03,880 --> 00:31:07,840
-y cómo vamos a fortalecer esta relación.
-Sí.

540
00:31:07,920 --> 00:31:11,560
Es bueno para las dos
que esté aquí. Ahora…

541
00:31:11,640 --> 00:31:13,040
el segundo paso…

542
00:31:13,120 --> 00:31:14,600
es trabajar en nuestra relación,

543
00:31:15,160 --> 00:31:17,880
para fortalecerla y
empezar un nuevo capítulo.

544
00:31:19,280 --> 00:31:21,600
Mamá, quiero decirte algo.

545
00:31:21,680 --> 00:31:23,080
Conocí a alguien.

546
00:31:23,160 --> 00:31:27,600
Es una relación a larga distancia, y
llevamos un tiempo ya, pero… va y viene

547
00:31:27,680 --> 00:31:32,080
porque… él no vive
aquí, no tiene casa aquí.

548
00:31:32,160 --> 00:31:34,280
-¿Cuándo se van a casar?
-No, no hablamos de

549
00:31:34,360 --> 00:31:35,960
casarnos. No, no, no, no.

550
00:31:36,040 --> 00:31:37,640
-¿No han hablado de eso?
-No estoy apurada por casarme,

551
00:31:37,720 --> 00:31:40,480
no es un prioridad en mi vida.

552
00:31:40,560 --> 00:31:42,720
El matrimonio es una gran paso ahora.

553
00:31:42,800 --> 00:31:46,800
Estoy feliz de que hayas
podido conocer a alguien que pueda…

554
00:31:46,880 --> 00:31:48,120
estar a tu lado.

555
00:31:48,200 --> 00:31:51,440
-Tal vez lo conozcas pronto.
-Sí. Eso espero.

556
00:31:53,320 --> 00:31:57,160
Estoy feliz de compartir con
mi mamá lo que pasa en mi vida.

557
00:31:57,240 --> 00:32:00,720
Espero que esto sea el
comienzo de algo hermoso.

558
00:32:11,840 --> 00:32:12,680
Hoy es la apertura

559
00:32:12,760 --> 00:32:14,520
del café Besties.

560
00:32:14,600 --> 00:32:16,600
Era una idea y con suerte se convirtió

561
00:32:17,240 --> 00:32:19,920
en una realidad. Estoy muy
emocionada. No puedo esperar

562
00:32:20,440 --> 00:32:24,320
a mostrarle a nuestros amigos y
familia en lo que hemos trabajado.

563
00:32:24,400 --> 00:32:27,600
-Sacude, sacude, sacude.
-Invitamos a nuestros amigos y seres

564
00:32:27,680 --> 00:32:30,880
queridos esperando que todos vinieran. Por
desgracia Mona y Lojain Omran

565
00:32:30,960 --> 00:32:35,720
tienen trabajo. Ofreceremos
algo que Al Seef jamás ha visto.

566
00:32:36,680 --> 00:32:39,720
Aunque al principio no
estuve de acuerdo con la idea,

567
00:32:39,800 --> 00:32:42,920
y tenía mis razones para eso, estoy aquí
porque lo hicieron posible y vine como

568
00:32:43,000 --> 00:32:45,640
amigo y esposo,

569
00:32:45,720 --> 00:32:48,400
para apoyarlos en su
negocio y desearles suerte.

570
00:32:48,480 --> 00:32:51,120
-¡Hola!
-¡Hola!

571
00:32:51,200 --> 00:32:53,320
Es Umm Kulthum.

572
00:32:53,400 --> 00:32:55,680
-¡Hola, hola!
-¡Hola!

573
00:32:59,000 --> 00:33:00,400
-¿Dónde me siento?
-Siéntate con Bliss.

574
00:33:00,480 --> 00:33:01,880
Siéntate conmigo.

575
00:33:01,960 --> 00:33:03,720
¿Será mi mejor amigo por hoy?

576
00:33:04,240 --> 00:33:06,800
-Mejores amigos de medio tiempo.
-Felicidades.

577
00:33:06,880 --> 00:33:07,920
Ni tenía ni idea ¿ah?

578
00:33:08,000 --> 00:33:09,720
Felicidades.

579
00:33:09,800 --> 00:33:13,040
Salen, eras parte de este viaje.
Estabas en contra, pero funcionó.

580
00:33:13,120 --> 00:33:16,320
Si fui un empujón para
que pasara, me alegra.

581
00:33:16,400 --> 00:33:17,400
Lo fuiste.

582
00:33:17,480 --> 00:33:21,320
Por suerte, tomaron mi opinión en serio y
trabajaron duro para demostrarme todo lo

583
00:33:21,400 --> 00:33:25,240
contrario de lo que dije,
esa era mi única preocupación.

584
00:33:25,320 --> 00:33:28,360
Así que es mi deber estar con ellos
hoy y darles apoyo, sin importar las

585
00:33:28,440 --> 00:33:31,640
preocupaciones que tuve.

586
00:33:31,720 --> 00:33:33,000
Marwan, acordamos que las
responsabilidades se dividirían entre

587
00:33:33,080 --> 00:33:34,400
ellos dos.

588
00:33:34,920 --> 00:33:36,320
Bueno, Salem, yo…

589
00:33:36,400 --> 00:33:37,440
Sí.

590
00:33:37,520 --> 00:33:39,240
-No tengo nada que ver con esto.
-¿Estás seguro? Porque voy a recordarte…

591
00:33:39,320 --> 00:33:42,720
-Estoy aquí…
-Escucha, estoy de blanco hoy…

592
00:33:43,240 --> 00:33:46,240
-así que, estoy en paz conmigo mismo.
-¿en paz? Sí.

593
00:33:46,320 --> 00:33:49,480
Genial, mientras
todos estemos en paz hoy.

594
00:33:49,560 --> 00:33:52,800
Aunque al principio, Bliss no
estuvo de acuerdo con el café,

595
00:33:52,880 --> 00:33:55,880
es una de las primeras personas aquí
apoyándonos. A fin de cuentas, es mi

596
00:33:55,960 --> 00:34:00,240
compañero de vida, y siempre me apoyará.

597
00:34:01,440 --> 00:34:04,880
Hoy, Fahad y yo
decidimos ir al cefé Besties.

598
00:34:05,520 --> 00:34:07,000
Es hora de avanzar.

599
00:34:07,080 --> 00:34:11,400
Podemos ser un mejor grupo si
nos apoyamos entre nosotros.

600
00:34:13,400 --> 00:34:18,080
Decidí ir al café Besties por Danya,
sabiendo que Ebraheem estaría ahí.

601
00:34:18,160 --> 00:34:21,640
Su responsabilidad es ser hospitalario

602
00:34:21,720 --> 00:34:22,600
Yo…

603
00:34:22,680 --> 00:34:26,640
voy a ser respetuosa
como siempre lo he sido.

604
00:34:27,280 --> 00:34:29,400
-¿No es genial?
-Me encanta.

605
00:34:29,480 --> 00:34:30,520
-Hola!
-¡Hola!

606
00:34:30,600 --> 00:34:32,360
-¡Hola, hola!
-Hola.

607
00:34:32,440 --> 00:34:33,440
-¿Todo bien?
-Mucha suerte.

608
00:34:33,520 --> 00:34:35,520
Gracias. Lo siento, mi voz está mal.

609
00:34:35,600 --> 00:34:37,120
-No, está bien.
-Hola, salamu, lo siento.

610
00:34:37,200 --> 00:34:38,800
Hola ¿estás bien?

611
00:34:38,880 --> 00:34:40,240
-¿Cómo está la bebé?
-Hola.

612
00:34:40,320 --> 00:34:41,960
-¿Cómo estás? ¿Bien?
-Bien, gracias. Gracias a Dios.

613
00:34:42,040 --> 00:34:43,760
-Sí, está disfrutando.
-Hola Danya, felicidades.

614
00:34:43,840 --> 00:34:44,720
-Hola.
-¿Cómo estás?

615
00:34:44,800 --> 00:34:45,760
Fahad.

616
00:34:45,840 --> 00:34:47,200
-Bien.
-Hola, hola.

617
00:34:47,280 --> 00:34:49,280
Aun quedan asuntos por
resolver entre Safa y yo.

618
00:34:49,360 --> 00:34:52,400
Y dejé en claro muchas
veces que quiero paz.

619
00:34:53,080 --> 00:34:54,360
Espero que avancemos.

620
00:34:55,400 --> 00:34:56,400
-Felicidades.
-Gracias.

621
00:34:56,480 --> 00:34:57,840
Felicidades.

622
00:34:57,920 --> 00:35:02,400
-Hola, gracias por venir.
-Hola, no sabía si venir, porque…

623
00:35:02,480 --> 00:35:07,000
No sé qué sientes respecto a mí… pero,
casi es Ramadan y probablemente tú y yo…

624
00:35:07,960 --> 00:35:11,080
tengamos más cosas en común de las
que crees. Quería hablarte, porque…

625
00:35:11,160 --> 00:35:14,320
no quiero que pienses que algo está
influenciando mi sentir con cualquier cosa

626
00:35:14,400 --> 00:35:16,600
que tenga que ver con esto.

627
00:35:17,360 --> 00:35:19,040
No me sentía muy bien,

628
00:35:19,600 --> 00:35:22,640
incluso si quisieras elegir aceptar eso o
no… -y… no pasaba por un buen momento ese

629
00:35:22,720 --> 00:35:26,000
día. -Sí.

630
00:35:26,080 --> 00:35:27,960
-Eso era lo que quería decir.
-Pasé por lo mismo después de

631
00:35:28,040 --> 00:35:29,920
-tener a mis hijos. Lo entiendo.
-Díselo a Fahad, él te

632
00:35:30,000 --> 00:35:31,880
-contará todo sobre mis hormonas.
-Es duro, no es fácil.

633
00:35:31,960 --> 00:35:33,680
Así que lo entiendo.

634
00:35:33,760 --> 00:35:35,520
-Sí, sí.
-Y aprecio que vinieras

635
00:35:35,600 --> 00:35:38,280
-y que hablaras conmigo.
-¡Basta!

636
00:35:38,360 --> 00:35:42,880
Se acerca Ramadan. Y este
mes se trata de paz, perdón,

637
00:35:43,640 --> 00:35:44,720
y amor.

638
00:35:45,240 --> 00:35:46,120
¿Tregua?

639
00:35:47,720 --> 00:35:49,920
-Gracias.
-Mis mejores amigas se

640
00:35:50,000 --> 00:35:52,280
-hicieron amigas en el café Besties.
-¡Sí!

641
00:35:52,360 --> 00:35:54,920
Es bueno verlos juntos.

642
00:35:55,000 --> 00:35:58,080
No esperaba que se disculpara conmigo por

643
00:35:58,160 --> 00:36:01,400
lo que hizo y se explicara. A fin de
cuentas, ella es madre, pasa por momentos

644
00:36:01,480 --> 00:36:03,680
difíciles,

645
00:36:03,760 --> 00:36:05,920
tiene una recién nacida.
Así que fui comprensiva

646
00:36:06,000 --> 00:36:08,040
Y acepté su disculpa.

647
00:36:08,560 --> 00:36:12,680
Gracias por venir, chicos.
Significa mucho para mí. Lo aprecio.

648
00:36:12,760 --> 00:36:17,640
Es genial que vinieran. Con
suerte, este será un año de paz,

649
00:36:17,720 --> 00:36:19,840
-amigos, todos llevándose bien.
-Díselo.

650
00:36:20,440 --> 00:36:21,280
Lo hice.

651
00:36:22,000 --> 00:36:26,040
Pensé: "Ebraheem, debes mostrarle a Zeina…

652
00:36:26,120 --> 00:36:30,120
tu máximo respeto y mejor
recibimiento, porque está en mi lugar".

653
00:36:31,760 --> 00:36:33,680
Quiero planear a futuro.

654
00:36:33,760 --> 00:36:36,680
Si estás de acuerdo con el futuro y
todas las cosas que haremos juntos, eres

655
00:36:36,760 --> 00:36:39,840
bienvenida. Y si no,

656
00:36:39,920 --> 00:36:43,880
eres más que bienvenida.
Me abrí por primera vez,

657
00:36:43,960 --> 00:36:46,280
porque pude hablar con ella en calma, y
expresar lo que pensaba. No quiero tocar

658
00:36:46,360 --> 00:36:48,680
el tema otra vez,

659
00:36:49,240 --> 00:36:50,520
y volver atrás. Se acabó.

660
00:36:52,960 --> 00:36:54,760
Si volvieras en el tiempo,

661
00:36:54,840 --> 00:36:57,880
¿Habrías dicho algunas
cosas que dijiste de mí?

662
00:36:59,000 --> 00:37:03,320
Si volviera el tiempo atrás, ni
siquiera hubiera ido a tu oficina.

663
00:37:04,160 --> 00:37:07,760
-¿Ebraheem y Zeina están bien ahora o…?
-No sé, parece que sí.

664
00:37:07,840 --> 00:37:11,520
¡Ya no les sigo el paso!
¿De qué están hablando?

665
00:37:11,600 --> 00:37:14,920
No mentiré, quiero saber qué pasa.

666
00:37:15,440 --> 00:37:16,840
-Saludo de paz.
-Gracias.

667
00:37:16,920 --> 00:37:18,960
La forma en que hablaba fue…

668
00:37:19,040 --> 00:37:19,960
moderada.

669
00:37:20,040 --> 00:37:25,080
Él ya tenía suficiente práctica, era
la tercera vez que trataba de hablarme.

670
00:37:25,160 --> 00:37:28,400
Marwan está un poco molesto contigo.

671
00:37:28,480 --> 00:37:30,320
-Y ya que hicimos las paces…
-¿El pacificador está

672
00:37:30,400 --> 00:37:32,360
enojado? Sí, lo está. Y…

673
00:37:32,440 --> 00:37:34,400
Eres el pacificador, se supone que nos
haces sentir bien a todos. No quiero

674
00:37:34,480 --> 00:37:37,080
-enojar a nadie.
-Tiene buen corazón. Lo que pasó

675
00:37:37,160 --> 00:37:39,600
en el evento de LJ estuvo mal.

676
00:37:39,680 --> 00:37:42,120
Y de verdad, sentí que era una niña de
secundaria otra vez, y fue desagradable. Y

677
00:37:42,200 --> 00:37:44,840
lo siento si te dolió algo que dije.

678
00:37:44,920 --> 00:37:47,760
-No debió pasar.
-¡Es mágico!

679
00:37:47,840 --> 00:37:52,320
Pensé que nunca oiría a
Safa decir "Lo siento".

680
00:37:53,160 --> 00:37:54,000
¿Qué?

681
00:37:54,760 --> 00:37:57,480
Quiero un abrazo. Lo
siento mucho si te sentiste mal.

682
00:37:57,560 --> 00:38:00,280
Qué dulce, Safa.

683
00:38:00,360 --> 00:38:03,120
Démosle el beneficio de la duda. El
hecho de que tuviera el valor y la

684
00:38:03,200 --> 00:38:06,200
decencia

685
00:38:06,280 --> 00:38:11,000
de disculparse y decir "lo
siento", ya es mucho. Lo aprecio, Safa.

686
00:38:11,880 --> 00:38:15,040
-¡Mejores amigos y el café Besties!
-¡Café Besties!

687
00:38:15,760 --> 00:38:17,800
¿Qué diablos pasa aquí?

688
00:38:17,880 --> 00:38:20,640
Tomemos una foto grupal. -Una foto todos
juntos. -Con una polaroid. La pondremos en

689
00:38:20,720 --> 00:38:23,720
el espejo de Besties.

690
00:38:23,800 --> 00:38:26,840
De todos, tomaremos una foto de todos hoy.

691
00:38:40,760 --> 00:38:44,320
Como parte de las fragancias que
lanzaremos este año, hoy tengo una sesión

692
00:38:44,400 --> 00:38:47,960
de fotos para una colección de perfumes

693
00:38:48,040 --> 00:38:50,880
que Hassan y yo desarrollamos juntos.

694
00:38:53,160 --> 00:38:54,000
¡Corten!

695
00:38:54,560 --> 00:38:56,040
¡Qué buen trabajo!

696
00:38:59,360 --> 00:39:03,080
Se siente genial usar un
vestido de bodas otra vez con él,

697
00:39:03,160 --> 00:39:07,720
y tener más recuerdos que
compartir con nuestros hijos en el futuro.

698
00:39:10,240 --> 00:39:11,800
Ven aquí, mi novia.

699
00:39:11,880 --> 00:39:13,440
Gracias mi novio.

700
00:39:14,640 --> 00:39:17,920
Mona es la novia más hermosa del mundo.

701
00:39:20,080 --> 00:39:25,080
Me emociona mucho nuestro
primer… producto juntos.

702
00:39:25,160 --> 00:39:27,760
-Sí.
-Es como nuestro primer bebé.

703
00:39:29,240 --> 00:39:31,600
Hablando de bebés…

704
00:39:31,680 --> 00:39:34,080
¿Has pensado lo que conversamos?

705
00:39:37,440 --> 00:39:40,600
Hemos estado evitando esta conversación

706
00:39:40,680 --> 00:39:41,880
desde la última vez.

707
00:39:41,960 --> 00:39:45,720
Es hora de que nos pongamos de
acuerdo, y asegurarnos de estar alineados.

708
00:39:45,800 --> 00:39:49,560
Ha sido estresante el
trabajo últimamente.

709
00:39:49,640 --> 00:39:53,360
Acordamos que este año,
planeamos tener bebés.

710
00:39:53,440 --> 00:39:55,280
-¿Tratar?
-Tratar, sí.

711
00:39:55,360 --> 00:39:57,360
-¿A fin de año?
-Sí, pero si pudiéramos

712
00:39:57,440 --> 00:39:59,520
acelerar eso un poco…

713
00:39:59,600 --> 00:40:02,600
-¿Cuándo?
-En dos meses más.

714
00:40:02,680 --> 00:40:05,880
-Dos meses es como mañana, bebé.
-Sí. ¡Ay por Dios!

715
00:40:05,960 --> 00:40:07,600
Pensaba en unos seis meses.

716
00:40:07,680 --> 00:40:10,400
Creo que podemos dejarlo en la mitad.

717
00:40:11,080 --> 00:40:13,400
Y decir en tres a cuatro meses más.
Perfectamente equilibrado, justo en el

718
00:40:13,480 --> 00:40:16,240
medio.

719
00:40:16,320 --> 00:40:19,720
Ok, en cuatro meses,
comenzaremos a tratar.

720
00:40:20,960 --> 00:40:23,280
Le enviaré una invitación calendarizada.

721
00:40:23,360 --> 00:40:25,200
Pero debe ser romántico.

722
00:40:32,720 --> 00:40:36,240
Mona me llamó porque le dije que nunca
había usado un vestido de novia en mis

723
00:40:36,320 --> 00:40:39,920
matromonios. Me emociona
usar uno y sentirme como novia.

724
00:40:40,000 --> 00:40:40,880
Le agradezco a Mona esta oportunidad.
Por eso no dudé en aceptar la idea.

725
00:40:54,200 --> 00:40:57,320
¡Ay por Dios!

726
00:40:57,400 --> 00:40:58,800
-¡Mi reina!
-¡Hola!

727
00:40:58,880 --> 00:41:01,120
-¡Querida!
-¡Dios mío, mírate! ¿Cómo estás?

728
00:41:01,200 --> 00:41:04,400
-¡Mírate tú!
-¡Mírate, mírate, mírate! ¡Mi novia!

729
00:41:05,160 --> 00:41:06,000
¡Somos novias hoy!

730
00:41:06,080 --> 00:41:07,520
-¡Doble novia!
-¡Sí!

731
00:41:07,600 --> 00:41:10,480
Lojain es una persona hermosa.

732
00:41:10,560 --> 00:41:14,160
Es bella desde adentro y parece una reina.

733
00:41:14,240 --> 00:41:15,720
Estoy feliz de verla

734
00:41:16,240 --> 00:41:17,240
en ese hermoso vestido blanco.

735
00:41:18,360 --> 00:41:20,280
No puedo decirte lo feliz que
estoy de verte usando esto.

736
00:41:20,360 --> 00:41:23,520
Por eso le doy ese consejo a mis amigas,
si se van a casar, no desestimen usar el

737
00:41:23,600 --> 00:41:26,760
vestido blanco.

738
00:41:26,840 --> 00:41:28,760
-Sí.
-Debe estar. Claro.

739
00:41:28,840 --> 00:41:31,320
Me arrepiento de no
haberlo usado la primera vez.

740
00:41:31,400 --> 00:41:34,840
Y ya que no usé la primera vez,
me dio vergüenza usarlo después.

741
00:41:34,920 --> 00:41:37,320
Úsalo y no te preocupes por lo que los
otros digan, porque no importa lo que

742
00:41:37,400 --> 00:41:39,880
hagas, la gente hablará.

743
00:41:39,960 --> 00:41:41,480
Has lo que te haga feliz.

744
00:41:41,560 --> 00:41:44,520
Y por cierto, ya que Ramadan comienza
mañana, la primera semana ofreceré en

745
00:41:44,600 --> 00:41:47,800
suhur, como cada año.

746
00:41:47,880 --> 00:41:49,040
-Sí.
-Así que…

747
00:41:49,120 --> 00:41:51,480
quería invitarte a ti y a
Hassan… mi suhur es su suhur

748
00:41:51,560 --> 00:41:53,280
-Voy a ir.
-Bien.

749
00:41:53,360 --> 00:41:55,120
-Me emociona el suhur, eso es seguro.
-Genial.

750
00:41:55,200 --> 00:41:57,320
Que bueno.

751
00:41:57,400 --> 00:41:59,560
-Será increíble, gracias querida.
-Cariño.

752
00:41:59,640 --> 00:42:02,560
Entramos en el mejor mes del
año, el bendito mes de Ramadan

753
00:42:02,640 --> 00:42:06,000
El mes de Ramadan es de gran valor para
nosotros, religiosa y espiritualmente. Es

754
00:42:06,080 --> 00:42:09,440
el mes del perdón y la piedad.

755
00:42:09,520 --> 00:42:12,640
Como tradición anual, ofrezco
un sahur, e invitaré a todos.

756
00:42:34,320 --> 00:42:37,080
Esta noche iremos al sahur de Lojain

757
00:42:37,160 --> 00:42:42,560
estoy feliz de verlos a todos, y
tener un hermoso comienzo del Ramadan.

758
00:42:46,120 --> 00:42:49,280
No sé qué depara el futuro para Mo y
para mí. Si pasa, que pase. Si no, siempre

759
00:42:49,360 --> 00:42:52,560
seremos amigos.

760
00:42:54,680 --> 00:42:57,160
Lojain nos invitó al sahur, y decidí ir
con mi madre, porque mi esposa está en Abu

761
00:42:57,240 --> 00:42:59,720
Dhabi.

762
00:43:04,480 --> 00:43:05,320
Qué lindo.

763
00:43:05,400 --> 00:43:06,560
Es hermoso.

764
00:43:08,720 --> 00:43:10,200
¡Feliz Ramadan!

765
00:43:10,280 --> 00:43:12,040
Gracias, hola chicos.

766
00:43:13,520 --> 00:43:16,320
Hoy, iré al suhur con mi mamá.

767
00:43:16,400 --> 00:43:19,040
Al fin mis amigos van a conocerla.

768
00:43:21,360 --> 00:43:22,720
¡Hola a todos!

769
00:43:22,800 --> 00:43:25,080
-¡Hola!
-Quiero que conozcan a mi mamá.

770
00:43:30,080 --> 00:43:31,680
-¡Por Dios!
-Ella es mi mamá.

771
00:43:31,760 --> 00:43:36,120
-Sé que han estado esperando conocerla.
-¡Hola! Cuando entré con mi mamá, todos

772
00:43:36,200 --> 00:43:40,600
estaban sorprendidos. Pero su reacción fue
increíble.

773
00:43:41,160 --> 00:43:42,600
¡Encantada de conocerla!

774
00:43:42,680 --> 00:43:43,960
Igualmente,

775
00:43:44,720 --> 00:43:48,520
-Ahora veo de donde sacó LJ su belleza.
-¡Gracias! ¡No! Estaban sorprendidos.

776
00:43:48,600 --> 00:43:52,400
No lo creían. Fue una grata bienvenida.

777
00:43:55,240 --> 00:43:58,640
Mis mejores deseos para este mes santo.
Que Dios lo llene a ustedes y a sus seres

778
00:43:58,720 --> 00:44:02,160
queridos con salud, felicidad,
bienestar, prosperidad y bendiciones.

779
00:44:02,800 --> 00:44:05,640
-Gracias, cariño.
-Querida. Muchas gracias.

780
00:44:05,720 --> 00:44:08,800
Gracias.

781
00:44:08,880 --> 00:44:10,280
-Gracias.
-Algunos se reconciliaron.

782
00:44:11,120 --> 00:44:13,320
-Sí, sí, sí.
-Sí.

783
00:44:14,400 --> 00:44:18,160
Somos humanos y nos equivocamos. A
veces hay que retroceder y disculparnos.

784
00:44:21,920 --> 00:44:26,080
Quisimos compartir la
notica del bebé con todos.

785
00:44:26,160 --> 00:44:28,200
¿Les decimos?

786
00:44:28,280 --> 00:44:30,080
-Creo que ya lo sé.
-Diles.

787
00:44:30,160 --> 00:44:32,000
Estoy embarazada.

788
00:44:35,640 --> 00:44:37,760
-¡Es sorpresa, tras sorpresa!
-¿Es en serio? ¡Estoy

789
00:44:37,840 --> 00:44:40,040
muy feliz por ustedes!

790
00:44:40,120 --> 00:44:43,360
-¡Gracias!
-No podría estar más orgulloso de mi

791
00:44:43,440 --> 00:44:45,760
bella esposa y… del viaje que ha vivido el
último año,

792
00:44:45,840 --> 00:44:48,200
-porque no ha sido nada fácil.
-¡Hablaremos del regalo

793
00:44:48,280 --> 00:44:50,960
por el parto después!

794
00:44:51,040 --> 00:44:53,720
-¡No empieces! ¡No empieces!
-¡Sí!

795
00:45:06,920 --> 00:45:08,200
¡Bravo!

796
00:45:13,520 --> 00:45:14,920
Ven conmigo.

797
00:45:15,000 --> 00:45:16,880
Odio cuando Fahad y yo peleamos.

798
00:45:17,600 --> 00:45:20,400
Él es la persona más importante para mí.
Debo llevarlo a un lado y arreglar las

799
00:45:20,480 --> 00:45:22,640
cosas.

800
00:45:22,720 --> 00:45:24,920
No quiero pelear contigo por las mismas
cosas, Fahad. Quiero que me entiendas

801
00:45:25,000 --> 00:45:26,920
mejor.

802
00:45:27,000 --> 00:45:29,160
-¿De qué estamos hablando?
-Quiero la cirugía.

803
00:45:29,240 --> 00:45:32,400
Hablé con algunos amigos. Descubrí, que
hay riesgo involucrado. Es por eso que no

804
00:45:32,480 --> 00:45:34,720
quiero,

805
00:45:34,800 --> 00:45:37,080
-porque no es algo simpe…
-¿Podemos investigar? -¡Ya hice

806
00:45:37,160 --> 00:45:39,280
-unas llamadas! Lo que descubrí…
-Lo sé…

807
00:45:39,360 --> 00:45:41,520
… es que nada tiene cero riesgo, Safa.

808
00:45:42,040 --> 00:45:45,720
No soy su dueño ni
controlo lo que ella debe hacer

809
00:45:45,800 --> 00:45:50,080
o no debe hacer, pero porque la amo,
obviamente no quiero arriesgarla ni un 1%,

810
00:45:50,160 --> 00:45:54,480
a que algo salga mal.
Son asuntos muy graves.

811
00:45:55,920 --> 00:45:59,880
Si algo sale mal y te pasa algo, ¿cómo
voy a criar yo solo a mis dos hijas?

812
00:45:59,960 --> 00:46:03,960
Si algo me pasa y muero, volveré como
fantasma, y no dejaré que pienses en

813
00:46:04,040 --> 00:46:06,200
casarte de nuevo,

814
00:46:06,280 --> 00:46:08,640
si esa es tu amenaza. ¿Ok?

815
00:46:08,720 --> 00:46:10,040
Ok.

816
00:46:11,320 --> 00:46:15,600
No me cierro completamente a la opción,
pero te pido que no me obligues a decidir,

817
00:46:15,680 --> 00:46:20,000
-y decir todo lo que debe hacerse ahora.
-Digo que nunca haré nada sin tu permiso.

818
00:46:20,080 --> 00:46:24,000
-Entonces vamos a acordar que…
-Lo pensaremos. Lo pensaremos.

819
00:46:24,080 --> 00:46:28,000
Siento que Fahad es una persona razonable.

820
00:46:28,080 --> 00:46:29,560
Es una persona lógica.

821
00:46:29,640 --> 00:46:33,480
Debe investigar para tomar
cualquier decisión. Así funciona él.

822
00:46:33,560 --> 00:46:37,440
Hay algo más que quiero decirte.

823
00:46:38,320 --> 00:46:39,400
¿Qué más?

824
00:46:40,400 --> 00:46:43,280
-Estoy dispuesta a ir a la India.
-¿De verdad?

825
00:46:43,360 --> 00:46:47,560
Iré con las niñas a dónde sea que
vayas, cuando sea que nos necesites.

826
00:46:48,360 --> 00:46:51,320
No puedo imaginar mi vida sin ti en ella.

827
00:46:51,400 --> 00:46:53,520
-Gracias.
-Odio que te vayas así

828
00:46:53,600 --> 00:46:55,720
que… estaré encima de ti.

829
00:46:55,800 --> 00:46:56,760
Gracias.

830
00:46:56,840 --> 00:47:00,040
Safa quiere hacer el viaje ahora.

831
00:47:00,120 --> 00:47:03,000
Quiere que las niñas estén cerca de su
padre, y obviamente sabe cuanto las amo.

832
00:47:03,080 --> 00:47:05,960
Es un buen comienzo.

833
00:47:06,880 --> 00:47:09,560
Estoy dispuesta a ir y venir de la
India, con dos niñas pequeñas, porque lo

834
00:47:09,640 --> 00:47:13,120
amo. Y mi familia es primero.

835
00:47:17,520 --> 00:47:22,360
Depende de lo que ofrezcan y
de lo que harán para apoyarte.

836
00:47:24,720 --> 00:47:25,560
Claro.

837
00:47:30,520 --> 00:47:31,560
Perfecto.

838
00:47:33,440 --> 00:47:34,800
Y lo he escuchado.

839
00:47:44,200 --> 00:47:46,240
-Espera, ¿es Hasnain?
-¡Imposible!

840
00:47:48,960 --> 00:47:51,080
-¿Farhana quién es ese tipo?
-¡LJ!

841
00:47:51,160 --> 00:47:53,320
Hasnain viene muy serio,

842
00:47:53,840 --> 00:47:55,880
entra directo al suhur,

843
00:47:55,960 --> 00:47:59,440
-y entonces, me toma la mano.
-Es su mamá.

844
00:48:03,480 --> 00:48:07,680
De repente, no sé de
donde, algo está pasando.

845
00:48:07,760 --> 00:48:09,160
¡Qué sorpresa!

846
00:48:09,240 --> 00:48:11,440
Planee sorprender a Lojain.

847
00:48:11,520 --> 00:48:13,640
Se veía muy hermosa.

848
00:48:13,720 --> 00:48:15,280
Es como…oh…

849
00:48:16,160 --> 00:48:19,320
He oído muchas cosas del amor
incondicional. Y hoy lo estoy

850
00:48:19,400 --> 00:48:22,560
experimentando. Amor incondicional.

851
00:48:24,360 --> 00:48:29,160
Nunca pensé que tu alegría
se convertiría en mi alegría.

852
00:48:30,080 --> 00:48:35,840
Fue muy emotivo lo que me dijo. Pero
pensé… ¿por qué está pasando ahora?

853
00:48:35,920 --> 00:48:40,960
Cada mañana, quiero
despertar y verte en mi vida.

854
00:48:41,960 --> 00:48:46,560
Nunca pensé que alguien
fuera tan importante en la vida.

855
00:48:46,640 --> 00:48:50,400
Nunca pensé que podría
escuchar tus latidos.

856
00:48:50,480 --> 00:48:53,520
Y quiero convertirme en padre,

857
00:48:53,600 --> 00:48:55,440
y convertirme en esposo.

858
00:48:55,520 --> 00:48:58,600
Quiero tomar esa
responsabilidad por siempre,

859
00:48:58,680 --> 00:49:01,320
y brillar y hacerte feliz.

860
00:49:01,400 --> 00:49:04,280
Y quiero ser tu roca. Te amo.

861
00:49:04,360 --> 00:49:05,880
Es un gran paso para mí.

862
00:49:06,600 --> 00:49:08,000
Uno muy grande.

863
00:49:08,520 --> 00:49:12,400
-Nunca pensé que tomaría este paso.
-Y Loujain…

864
00:49:15,440 --> 00:49:16,960
¿Te casarías conmigo?

865
00:49:22,040 --> 00:49:23,600
Dí que sí, di que sí.

