1
00:00:08,400 --> 00:00:10,000
- Astaga.
- Sultana.

2
00:00:10,080 --> 00:00:13,480
Akhirnya. Aku tak percaya.
Setelah setahun?

3
00:00:13,560 --> 00:00:14,680
Aku tak percaya.

4
00:00:15,960 --> 00:00:16,800
Hai.

5
00:00:16,880 --> 00:00:18,120
Temanku tersayang.

6
00:00:19,040 --> 00:00:20,440
Akhirnya aku melihat wajahmu.

7
00:00:20,520 --> 00:00:25,000
Akhirnya setelah setahun,
aku bertemu ibu LJ.

8
00:00:25,080 --> 00:00:26,560
- Temanku tersayang.
- Sayang.

9
00:00:26,640 --> 00:00:27,520
Selamat datang.

10
00:00:27,600 --> 00:00:31,120
Saat Lojain Omran membuka pintu,
aku memeluknya penuh kasih.

11
00:00:31,200 --> 00:00:34,280
Aku hampir tak mengenalnya,
dia juga, aku menyayanginya.

12
00:00:35,760 --> 00:00:38,000
- Apa kabar?
- Baik. Bagaimana perjalananmu?

13
00:00:38,080 --> 00:00:39,000
Astaga.

14
00:00:39,120 --> 00:00:40,640
Syukurlah.

15
00:00:40,720 --> 00:00:44,480
Nyaris setahun,
aku penasaran kapan kau akan datang.

16
00:00:44,560 --> 00:00:48,920
Setahun penuh aku mencoba
bawa ibunya dari Amerika ke Dubai,

17
00:00:49,000 --> 00:00:52,400
akhirnya kami bisa mengobrol tatap muka.

18
00:00:52,480 --> 00:00:54,080
Aku tak bisa menunggu lagi.

19
00:00:54,160 --> 00:00:57,440
Hatiku ingin berada di sini, jujur saja.

20
00:00:59,120 --> 00:01:02,000
Jadi… Namun, akhirnya aku berhasil.

21
00:01:02,080 --> 00:01:07,200
Aku bersyukur setelah sekian lama
akhirnya aku di Dubai.

22
00:01:07,280 --> 00:01:09,760
Entah apa aku bisa bertemu putriku.

23
00:01:09,840 --> 00:01:11,480
Aku datang ke sini untuknya.

24
00:01:11,560 --> 00:01:14,160
Tak mudah bagi LJ. Dia butuh ibunya.

25
00:01:14,720 --> 00:01:19,440
Situasinya sulit. Aku melakukannya
bukan karena berencana untuk…

26
00:01:19,520 --> 00:01:21,360
- Aku tahu.
- …meninggalkan anakku.

27
00:01:21,440 --> 00:01:23,920
Saat kuingat kembali, aku berpikir,

28
00:01:24,000 --> 00:01:28,520
"Aku tak pernah membayangkan
berpisah dari anak-anakku."

29
00:01:28,600 --> 00:01:31,160
- Usia mereka saat ditinggal?
- Bukan kutinggalkan.

30
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
Mereka direnggut dariku.

31
00:01:33,240 --> 00:01:35,480
Saat menikah, usiaku masih 16 tahun.

32
00:01:35,560 --> 00:01:38,200
Aku belum cukup dewasa.

33
00:01:38,720 --> 00:01:40,000
Aku mengandung LJ

34
00:01:40,080 --> 00:01:43,120
saat suamiku memutuskan
membawa kami ke Amerika.

35
00:01:43,200 --> 00:01:45,520
Di sinilah permasalahannya dimulai.

36
00:01:45,600 --> 00:01:47,480
Aku sangat naif.

37
00:01:47,560 --> 00:01:50,680
Aku ingin berpisah,
tetapi tak ingin meninggalkan anakku.

38
00:01:51,640 --> 00:01:53,360
Aku bukanlah malaikat.

39
00:01:53,440 --> 00:01:57,760
Bukan berarti aku
manusia suci atau sempurna.

40
00:01:57,840 --> 00:02:01,200
Tidak, aku tak sempurna.
tetapi aku juga masih muda.

41
00:02:01,280 --> 00:02:02,120
Ya.

42
00:02:02,600 --> 00:02:07,160
Pada bagian tertentu saat dia berbicara,
rasanya seperti dia sedang menceritakanku.

43
00:02:07,640 --> 00:02:09,080
Seperti menggambarkanku.

44
00:02:09,160 --> 00:02:13,800
Kami sama-sama bercerai
dan anak-anak direnggut dari kami.

45
00:02:13,880 --> 00:02:16,760
Aku paham karena mengalaminya sendiri.

46
00:02:16,840 --> 00:02:20,200
Itu sebabnya tak semua
bisa memahamimu seperti aku.

47
00:02:20,280 --> 00:02:22,960
Kalian hanya harus saling mendengar.

48
00:02:23,040 --> 00:02:26,280
Jika aku bisa menyatukan
seorang ibu dan putrinya,

49
00:02:26,360 --> 00:02:28,400
atau putranya, kenapa tidak?

50
00:02:28,480 --> 00:02:30,280
Hidup ini terlalu singkat.

51
00:02:31,080 --> 00:02:35,680
Dia tak tahu kalau aku mengundang LJ
datang ke rumahku hari ini.

52
00:02:36,240 --> 00:02:38,640
Saat LJ bertanya, "Ada acara spesial?"

53
00:02:38,720 --> 00:02:41,400
Kubilang, "Ya. Aku ingin
kau bertemu orang tuaku."

54
00:02:41,480 --> 00:02:44,480
Aku tak bisa bayangkan
bagaimana saat mereka bertemu.

55
00:02:44,560 --> 00:02:51,360
DUBAI BLING

56
00:02:51,920 --> 00:02:53,680
KEDIAMAN LOJAIN OMRAN

57
00:03:10,960 --> 00:03:14,240
Saat bel berbunyi, aku bergegas ke pintu

58
00:03:14,320 --> 00:03:15,520
karena aku penasaran.

59
00:03:16,080 --> 00:03:17,320
- Halo.
- Hai.

60
00:03:17,880 --> 00:03:19,320
- Aku rindu kau.
- Apa kabar?

61
00:03:19,400 --> 00:03:20,640
Aku merindukanmu.

62
00:03:21,120 --> 00:03:24,160
Saat itu, jantungku makin berdebar-debar.

63
00:03:24,680 --> 00:03:26,440
Dia tak tahu siapa yang menantinya.

64
00:03:26,520 --> 00:03:27,440
Baiklah.

65
00:03:27,520 --> 00:03:29,040
Ada hal lain untuk dirayakan.

66
00:03:29,120 --> 00:03:30,920
Astaga.

67
00:03:34,200 --> 00:03:35,040
Sungguh?

68
00:03:36,120 --> 00:03:38,960
- Ya.
- Astaga. Kau ada di sini.

69
00:03:39,800 --> 00:03:41,160
Entah harus berkata apa.

70
00:03:42,160 --> 00:03:43,080
Hai.

71
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
Astaga.

72
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
Aku terkejut.

73
00:03:50,000 --> 00:03:52,080
Aku tak menduga akan bertemu ibuku.

74
00:03:52,160 --> 00:03:55,320
Bagaikan… Aku tak bisa menjelaskannya.

75
00:04:00,840 --> 00:04:03,360
Aku tak percaya
aku sedang memeluk putriku.

76
00:04:03,440 --> 00:04:04,480
Aku merasakannya.

77
00:04:05,040 --> 00:04:08,640
Aku merasakannya.
Aku rasakan tubuhnya dekat denganku.

78
00:04:09,160 --> 00:04:11,520
- Kau sangat cantik.
- Kaulah yang cantik.

79
00:04:11,600 --> 00:04:13,400
Kini kau tahu mirip dengan siapa.

80
00:04:13,880 --> 00:04:15,280
Kau sangat cantik.

81
00:04:16,280 --> 00:04:19,480
Jujur, aku bahagia.
Aku merasa mewujudkan hal istimewa.

82
00:04:19,560 --> 00:04:22,880
Aku melakukan sesuatu
yang orang tak bisa lakukan untukku.

83
00:04:23,800 --> 00:04:26,440
Tahun lalu, sama seperti hari ini,

84
00:04:26,519 --> 00:04:30,920
aku berkata, "Kuharap tahun depan
kita bisa bersama."

85
00:04:31,920 --> 00:04:35,240
- Lalu kujawab, ya. Ingat?
- Ya.

86
00:04:36,200 --> 00:04:37,120
Sayangku.

87
00:04:37,600 --> 00:04:42,640
Tahun lalu, saat Hari Ibu,
aku meminta ibuku datang.

88
00:04:42,720 --> 00:04:48,400
Aku mengirim pesan kepadanya.
Sekarang ibuku di sini, di sebelahku.

89
00:04:48,480 --> 00:04:49,840
Kemarilah.

90
00:04:52,600 --> 00:04:57,520
Inilah yang kubutuhkan.
Aku ingin berada di pelukannya.

91
00:04:57,600 --> 00:05:00,240
Aku sangat ingin memeluk dan melihatnya.

92
00:05:00,800 --> 00:05:03,680
Astaga. Ini sungguh ibuku.

93
00:05:05,840 --> 00:05:07,680
Sangat mengesankan bertemu dia.

94
00:05:08,360 --> 00:05:09,960
Aku sangat senang kau datang.

95
00:05:10,040 --> 00:05:13,000
Itu yang penting,
kau ada di sini dan kita bisa…

96
00:05:14,520 --> 00:05:15,720
mulai lembaran baru.

97
00:05:15,800 --> 00:05:18,440
Aku ingin mengenang masa kecilku denganmu.

98
00:05:18,520 --> 00:05:20,960
- Bisa kau buatkan sarapan untukku?
- Bisa.

99
00:05:21,040 --> 00:05:23,200
- Bantu aku mengasuh anakku.
- Apa saja.

100
00:05:23,280 --> 00:05:27,160
Aku tak sabar bertemu mereka.
Selama dia menerimaku dalam hidupnya.

101
00:05:27,240 --> 00:05:29,240
Tentu aku menerimamu, Bu.

102
00:05:30,240 --> 00:05:32,040
- Sungguh, Sayang?
- Ya.

103
00:05:33,440 --> 00:05:35,840
Impianku menjadi nyata.

104
00:05:35,920 --> 00:05:37,960
Aku ingin menebus semuanya.

105
00:05:38,040 --> 00:05:41,320
Aku siap. Aku sudah siap sejak lama.

106
00:05:41,880 --> 00:05:42,880
Lama sekali.

107
00:05:42,960 --> 00:05:44,520
Aku tak bisa berhenti menatapmu.

108
00:05:44,600 --> 00:05:48,880
Aku ingin memuaskan mataku
setelah selama ini tak melihatmu.

109
00:05:54,120 --> 00:05:59,240
Aku tidak… Aku tak pernah,
meskipun satu hari saja…

110
00:05:59,800 --> 00:06:02,600
Ingin berpisah denganmu.

111
00:06:04,760 --> 00:06:05,760
Maafkan aku.

112
00:06:25,120 --> 00:06:28,520
JALAN AL SEEF

113
00:06:33,800 --> 00:06:38,040
Danya dan aku siap
membuka bisnis baru kami, Besties Café.

114
00:06:38,120 --> 00:06:40,880
Banyak yang harus dikerjakan,
jangan buang waktu.

115
00:06:40,960 --> 00:06:43,360
Hal yang paling utama adalah lokasi.

116
00:06:43,440 --> 00:06:46,520
Akhirnya aku dapat tempat
di salah satu lokasi penting

117
00:06:46,600 --> 00:06:48,640
yang akan kami pilih untuk Besties Café.

118
00:06:49,200 --> 00:06:53,320
- Dubai sangat indah.
- Lihatlah tempat ini.

119
00:06:53,400 --> 00:06:55,320
- Ini tempatnya. Ya.
- Ini?

120
00:06:55,400 --> 00:06:58,520
Kelebihannya, kita dapat tempat di sudut

121
00:06:58,600 --> 00:07:00,120
dan ini di lorong utama,

122
00:07:00,200 --> 00:07:03,240
lalu itu halte bus,
tempat turis turun setiap hari.

123
00:07:03,320 --> 00:07:04,400
- Luar biasa.
- Ya.

124
00:07:04,480 --> 00:07:07,360
Setiap mulai bisnis baru
agar sukses, kuucapkan…

125
00:07:07,440 --> 00:07:10,840
"Dengan nama Tuhan",
lalu masuk dengan kaki kanan.

126
00:07:15,280 --> 00:07:16,320
Inilah dia.

127
00:07:17,080 --> 00:07:20,160
- Cantiknya. Aku sangat suka.
- Astaga, debunya.

128
00:07:21,240 --> 00:07:24,160
Banyak orang lewat ingin singgah
dan kita belum bukan

129
00:07:24,240 --> 00:07:26,000
- Halo, Pelanggan.
- Hai.

130
00:07:26,080 --> 00:07:30,400
Masuk. Kami segera buka. Ini Besties Café.

131
00:07:30,480 --> 00:07:32,880
Astaga. Aku sangat menyukai lokasi ini.

132
00:07:32,960 --> 00:07:36,920
Banyak orang tak percaya
kami bisa bekerja sama.

133
00:07:37,000 --> 00:07:39,720
Kami kerja ekstra keras
untuk buktikan mereka salah.

134
00:07:40,440 --> 00:07:45,400
Aku berpikir mengundang Zeina makan siang.
Sekarang dia sudah menjadi temanku.

135
00:07:45,920 --> 00:07:47,440
Ayolah.

136
00:07:47,520 --> 00:07:48,760
Berbaik hatilah kepadaku.

137
00:07:49,240 --> 00:07:50,400
Apa? Aku serius.

138
00:07:50,480 --> 00:07:52,760
Kalian bertengkar setahun, kini "temanku"?

139
00:07:52,840 --> 00:07:55,840
Begitulah kami tahun ini.
Kami coba menjadi lebih baik.

140
00:07:56,320 --> 00:07:57,800
Danya sudah berpengalaman.

141
00:07:57,960 --> 00:08:01,040
Dia ingin ketenangan.
Aku tak menyalahkannya.

142
00:08:01,120 --> 00:08:03,920
Jika dia ajak Zeina,
aku tak keberatan. Sebaliknya.

143
00:08:04,000 --> 00:08:06,080
Namun, aku tak mau.

144
00:08:06,160 --> 00:08:09,280
Kau undang Safa, aku ajak Zeina.
Lihat apa mereka datang.

145
00:08:09,360 --> 00:08:12,480
Menyenangkan bisa bersama,
meskipun kita tak akur.

146
00:08:12,560 --> 00:08:15,880
Apa kau tak merasa
mereka akan menatap kita sinis?

147
00:08:17,320 --> 00:08:19,840
- Ya, tetapi…
- Aku merasa mereka iri hati.

148
00:08:19,920 --> 00:08:21,360
Namun, kami akur sekarang.

149
00:08:21,440 --> 00:08:22,560
Santailah,

150
00:08:22,640 --> 00:08:27,800
tetapi jika ular berganti kulit,
dia hanya akan menjadi lebih besar.

151
00:08:29,320 --> 00:08:30,680
Berhati-hatilah.

152
00:08:40,039 --> 00:08:41,320
KEDIAMAN FAHAD DAN SAFA

153
00:08:44,080 --> 00:08:47,440
Aku bangun pagi dan merasa
bersyukur atas para putriku.

154
00:08:47,559 --> 00:08:51,280
Aku sangat bahagia kami saling memiliki.
Aku senang sekali.

155
00:08:51,360 --> 00:08:53,960
- Sebanyak apa kau mencintai Ayana?
- Seratus ribu.

156
00:08:54,040 --> 00:08:55,320
Seratus ribu?

157
00:08:56,000 --> 00:08:57,600
Zeina singgah.

158
00:09:03,960 --> 00:09:06,760
- Ini chai karak untukmu.
- Chai karak untukku?

159
00:09:06,840 --> 00:09:09,840
Ini cokelat panas untuk Bibi Zeina.

160
00:09:09,920 --> 00:09:12,560
- Bibi Zeina dapat cokelat panas?
- Ya.

161
00:09:12,640 --> 00:09:14,880
- Halo.
- Hai, Sayang.

162
00:09:16,360 --> 00:09:19,080
- Apa kabar?
- Selamat datang, Bibi Zeina.

163
00:09:19,160 --> 00:09:21,280
- Halo. Apa kabar?
- Kau mau apa?

164
00:09:21,360 --> 00:09:24,120
- Kau dengar suaraku?
- Kenapa suaramu?

165
00:09:24,200 --> 00:09:26,880
Entahlah. Sering kumat.

166
00:09:28,440 --> 00:09:30,600
- Sayang, itu gila.
- Ada yang iri.

167
00:09:30,680 --> 00:09:34,240
Itu pasti akibat ada yang iri.
Ambilkan jahe untuk Bibi Zeina.

168
00:09:36,280 --> 00:09:38,280
Omong-omong, di mana Fahad?

169
00:09:39,560 --> 00:09:42,640
Entahlah. Aku ingin cek,
tetapi aplikasinya tak ada.

170
00:09:42,720 --> 00:09:45,080
Kuhapus aplikasi pelacak itu.

171
00:09:45,160 --> 00:09:46,680
Aku tak mau terobsesi lagi.

172
00:09:46,760 --> 00:09:50,280
Aku tak mau Fahad berpikir
aku terobsesi dengannya.

173
00:09:50,360 --> 00:09:53,520
Seharusnya dia yang terobsesi,
bukan sebaliknya.

174
00:09:54,080 --> 00:09:57,000
Aku harus meneleponnya terus.
Ini makin gila.

175
00:09:57,080 --> 00:09:59,360
Bagaimana aku tahu di mana suamiku?

176
00:09:59,440 --> 00:10:03,040
Aku harus seperti orang normal
dan meneleponnya. Tidak mau.

177
00:10:04,200 --> 00:10:07,400
Sayang, aku harus bagaimana
agar Fahad izinkan bedah?

178
00:10:08,480 --> 00:10:11,320
Dia akan menentang apa pun yang tak alami.

179
00:10:11,400 --> 00:10:13,480
Dia merasa aku terlihat berbeda.

180
00:10:13,560 --> 00:10:15,640
Aku dan Zeina perlu mendiskusikan

181
00:10:15,720 --> 00:10:18,920
cara buat Fahad setuju
untuk dapat penampilan baruku.

182
00:10:19,000 --> 00:10:21,280
Sulit dipercaya dia mau bertemu dokternya.

183
00:10:21,360 --> 00:10:23,920
- Dia bersedia?
- Ya. Kau ikut kami.

184
00:10:25,320 --> 00:10:29,280
Aku khawatir dia menolak
dan aku terlalu lelah.

185
00:10:29,840 --> 00:10:34,480
- Kau ingin mengencangkan kulit, 'kan?
- Ya, tetapi dia paranoid.

186
00:10:34,560 --> 00:10:36,480
Bilang saja perbaiki bekas luka sesarmu.

187
00:10:36,560 --> 00:10:37,560
Kuberi tahu?

188
00:10:37,640 --> 00:10:39,560
Kau bisa angkat sisa kulitnya.

189
00:10:39,640 --> 00:10:41,120
- Boleh kukatakan ini?
- Ya.

190
00:10:41,240 --> 00:10:43,200
Kalau tak tahu, tak ada masalah.

191
00:10:43,280 --> 00:10:46,160
Terserah Safa apa dia akan bohong.
Aku cuma beri ide.

192
00:10:46,240 --> 00:10:48,520
Terserah sikapnya kepada suaminya.

193
00:10:49,960 --> 00:10:51,160
Apa ini?

194
00:10:52,000 --> 00:10:52,840
Apa itu?

195
00:10:53,480 --> 00:10:55,480
"Ajak sahabatmu dan bergabunglah

196
00:10:55,560 --> 00:10:58,120
di lokasi menarik dari Besties Café."

197
00:10:59,240 --> 00:11:02,560
- Kau dapat undangan?
- Kau tahu nomor ini?

198
00:11:04,800 --> 00:11:06,040
Itu Danya.

199
00:11:06,960 --> 00:11:08,720
Aku tak menduga pesan ini.

200
00:11:08,800 --> 00:11:12,160
Itu tanda dia tulus

201
00:11:12,240 --> 00:11:16,720
dan benar-benar ingin memperbaiki semua.

202
00:11:17,280 --> 00:11:19,840
Ebraheem mengundangku.
Entah aku bagaimana.

203
00:11:19,920 --> 00:11:22,240
Kau akan balas undangannya?

204
00:11:22,320 --> 00:11:26,720
Jika ini hanya acara Danya,
mungkin aku akan datang.

205
00:11:26,800 --> 00:11:28,280
Namun, mereka berdua?

206
00:11:29,360 --> 00:11:30,920
Itu agak aneh.

207
00:11:31,600 --> 00:11:35,080
Kejadian dengan Ebraheem terakhir kali
tak menyenangkan,

208
00:11:35,160 --> 00:11:37,360
tetapi permintaan maaf Danya tak terduga.

209
00:11:37,440 --> 00:11:43,080
Coba lihat apa aku harus
ke peresmian Besties Café atau tidak.

210
00:11:54,640 --> 00:11:56,760
Brianna dan aku akan memiliki anak.

211
00:11:56,840 --> 00:12:00,320
Kami tak sabar beri tahu Ibu dan Ayah.

212
00:12:00,400 --> 00:12:02,320
Aku mengajak mereka hari ini

213
00:12:02,400 --> 00:12:06,680
untuk merobohkan dinding pertama
rumah baru kami dengan resmi.

214
00:12:07,360 --> 00:12:13,800
Mereka tak tahu apa yang kami rencanakan.

215
00:12:14,720 --> 00:12:16,160
Kami punya ide.

216
00:12:16,240 --> 00:12:19,160
Kami akan menuliskan pesan
di salah satu dinding

217
00:12:19,240 --> 00:12:21,840
yang akan kami robohkan dengan palu godam,

218
00:12:21,920 --> 00:12:23,040
"Kami akan punya anak."

219
00:12:23,120 --> 00:12:24,440
KAMI AKAN PUNYA ANAK

220
00:12:24,520 --> 00:12:27,560
Untuk awal baru. Mari mulai merobohkan.

221
00:12:27,640 --> 00:12:30,080
Aku belum pernah lakukan ini. Ini dia.

222
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Baiklah.

223
00:12:33,320 --> 00:12:36,840
Jantungku berdegup kencang. Aku gugup.

224
00:12:39,840 --> 00:12:40,680
Luar biasa.

225
00:12:42,920 --> 00:12:43,840
Astaga!

226
00:12:45,200 --> 00:12:46,920
Yang benar. Benarkah?

227
00:12:47,000 --> 00:12:50,280
- Astaga.
- Kalian pasti bohong.

228
00:12:51,080 --> 00:12:53,560
Kami akan punya bayi!

229
00:12:53,640 --> 00:12:55,440
- Apa?
- Kau lihat, Ayah?

230
00:12:56,000 --> 00:12:57,720
- Astaga.
- Kau ada di mana?

231
00:12:57,800 --> 00:12:59,920
Astaga. Yang benar?

232
00:13:01,280 --> 00:13:02,720
Kau baik-baik saja?

233
00:13:04,840 --> 00:13:06,160
Tidak.

234
00:13:06,240 --> 00:13:07,200
Astaga.

235
00:13:08,720 --> 00:13:12,840
Aku sangat diberkati
dan bahagia sebagai ibu.

236
00:13:12,920 --> 00:13:14,000
Astaga.

237
00:13:14,120 --> 00:13:16,200
- Apa itu bagus?
- Astaga, Sayang.

238
00:13:16,280 --> 00:13:17,520
- Aku sayang kau.
- Astaga.

239
00:13:17,600 --> 00:13:19,640
Aku menyayangimu. Kemarilah.

240
00:13:19,720 --> 00:13:21,200
GEORGE FAHD
AYAH KRIS FADE

241
00:13:21,280 --> 00:13:22,240
Sangat bahagia.

242
00:13:26,640 --> 00:13:28,400
Kami ingin anak-anak kami…

243
00:13:30,120 --> 00:13:31,640
sehat dan bahagia.

244
00:13:31,720 --> 00:13:33,120
Astaga.

245
00:13:36,760 --> 00:13:38,960
Kejutan terbesar untuk kami.

246
00:13:46,760 --> 00:13:48,960
Satu, dua… Satu lagi.

247
00:13:49,640 --> 00:13:52,480
Aku diberkati. Kami akan memiliki bayi.

248
00:13:53,000 --> 00:13:56,400
Cinta dan energi positif
yang akan kuterima

249
00:13:56,480 --> 00:14:00,040
saat bayi ini lahir akan luar biasa.

250
00:14:00,440 --> 00:14:01,760
Masa bahagia akan datang.

251
00:14:12,480 --> 00:14:13,560
Ingin penampilan baru.

252
00:14:13,640 --> 00:14:16,800
Namun, Fahad tak tertarik
aku melakukan bedah.

253
00:14:16,880 --> 00:14:20,920
Jadi, setelah mencoba berulang kali,
Fahad setuju bertemu dokter,

254
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
itu suatu langkah.

255
00:14:22,080 --> 00:14:23,800
- Hai.
- Hai, Bu Safa.

256
00:14:23,880 --> 00:14:25,080
- Apa kabar?
- Baik.

257
00:14:25,160 --> 00:14:27,480
Aku ada janji dengan dr. Kotti.

258
00:14:27,560 --> 00:14:30,560
Hari ini Zeina ikut denganku ke dokter

259
00:14:30,640 --> 00:14:33,560
untuk membujuk Fahad
menyetujui penampilan baruku.

260
00:14:35,560 --> 00:14:36,400
BEDAH PLASTIK

261
00:14:36,480 --> 00:14:39,320
Jadi, Dokter, aku ingin dibedah plastik.

262
00:14:39,400 --> 00:14:42,920
Aku punya dua anak,
tetapi kau tahu apa yang terjadi…

263
00:14:43,000 --> 00:14:46,560
Safa terus bicara bahasa Arab
dan aku tak mengerti. Apa-apaan ini?

264
00:14:46,640 --> 00:14:50,000
Suamiku tak setuju dengan ini.

265
00:14:50,080 --> 00:14:52,680
- Aku ingin melakukan bedah ini.
- Kau mengerti?

266
00:14:52,760 --> 00:14:54,360
Sejak setelah anak pertamaku.

267
00:14:54,520 --> 00:14:57,000
Jadi, kuajak untuk meyakinkannya.

268
00:14:58,000 --> 00:15:01,600
Fahad bicara berbahasa Hindi
dengan temannya, aku tak keberatan.

269
00:15:01,680 --> 00:15:03,760
Giliranku. Aku ingin bicara soalmu.

270
00:15:03,840 --> 00:15:07,040
Jika keberatan, belajarlah bahasa Arab.

271
00:15:09,240 --> 00:15:12,120
Mungkin kau bisa jelaskan
soal penampilan baru.

272
00:15:12,200 --> 00:15:15,920
Jadi, tujuannya mengerjakan
beberapa bagian tubuh

273
00:15:16,680 --> 00:15:18,840
untuk mengembalikan…

274
00:15:18,920 --> 00:15:21,440
Tubuhku dahulu.
Aku tak mau tubuhku berubah.

275
00:15:21,520 --> 00:15:22,800
Tubuh yang sama.

276
00:15:23,520 --> 00:15:25,520
Aku ingin yang sangat alami.

277
00:15:25,600 --> 00:15:28,720
Aku bukan ingin menjadi orang lain.

278
00:15:28,800 --> 00:15:31,960
Aku akan menjadi versi terbaik diriku.

279
00:15:32,760 --> 00:15:35,480
Sungguh akan mengubah hidupmu.

280
00:15:35,560 --> 00:15:38,920
Itu alasan kami menerimanya
sebagai ahli bedah.

281
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Kurasa dia sudah sempurna.

282
00:15:42,680 --> 00:15:45,840
Aku tak percaya prosedur kosmetik ini.

283
00:15:45,920 --> 00:15:47,640
Sangat berisiko.

284
00:15:47,720 --> 00:15:51,320
Saat menyayangi seseorang,
kita tak ingin mereka lakukan sesuatu

285
00:15:51,400 --> 00:15:53,080
yang berisiko.

286
00:15:53,960 --> 00:15:56,680
Baiklah, ayo periksa.
Aku panggil perawatku.

287
00:16:02,760 --> 00:16:05,840
Itu hal kecil yang sangat membantunya.

288
00:16:05,920 --> 00:16:07,560
Bukan seperti mengambil darah.

289
00:16:08,680 --> 00:16:12,240
Jika sesederhana mengambil darah,
lakukan sekarang.

290
00:16:12,320 --> 00:16:13,960
- Ya, tetapi mungkin…
- Bukan.

291
00:16:14,520 --> 00:16:15,680
Ini tugasmu.

292
00:16:19,360 --> 00:16:22,840
Dengan izin Tuhan,
jika kita punya anak lagi,

293
00:16:22,920 --> 00:16:25,200
apa kita akan melalui proses ini lagi?

294
00:16:25,280 --> 00:16:27,800
Apa maksudmu?
Kita sepakat ini anak terakhir.

295
00:16:27,880 --> 00:16:30,520
Kau sendiri yang memutuskan
untuk keluarga? Ayolah.

296
00:16:31,560 --> 00:16:34,680
Fahad pikir aku mesin pembuat bayi.

297
00:16:35,560 --> 00:16:37,800
Jika aku punya sepuluh, dia tetap. "Lagi."

298
00:16:37,880 --> 00:16:39,720
Dia tak bisa… Tak bisa dihentikan.

299
00:16:40,520 --> 00:16:41,800
Dia ingin tim sepak bola.

300
00:16:41,880 --> 00:16:45,040
Apa dia serius ingin punya anak lagi?

301
00:16:45,120 --> 00:16:47,040
Apa yang dia pikirkan?

302
00:16:47,520 --> 00:16:50,400
Selesaikan masalahmu satu per satu.

303
00:16:50,480 --> 00:16:53,000
- Namun, dia keras kepala.
- Maaf?

304
00:16:53,080 --> 00:16:55,000
Aku harus sepakat dengannya

305
00:16:55,080 --> 00:16:57,680
dan dia tak mendengarkanku. Tak mau.

306
00:16:58,160 --> 00:17:01,760
- Astaga. Dia keras kepala.
- Sudah kukatakan.

307
00:17:02,880 --> 00:17:04,040
Aku ingin keputusan.

308
00:17:06,600 --> 00:17:08,320
Apa? Kau ingin jawaban sekarang?

309
00:17:08,400 --> 00:17:09,560
- Ya.
- Saat ini juga?

310
00:17:09,640 --> 00:17:12,839
- Ya.
- Baiklah. Senang jumpa denganmu.

311
00:17:12,920 --> 00:17:14,640
- Sama-sama.
- Kau mau ke mana?

312
00:17:14,720 --> 00:17:17,240
Aku tunggu di luar. Jaga dirimu.

313
00:17:18,079 --> 00:17:19,359
Aku tak suka disudutkan.

314
00:17:19,440 --> 00:17:21,800
Saat Safa katakan harus saat ini…

315
00:17:21,880 --> 00:17:22,800
Beri aku waktu.

316
00:17:22,880 --> 00:17:25,880
Biar aku pikirkan informasi
yang baru kuterima ini.

317
00:17:37,760 --> 00:17:40,000
WASTU SIMA VED

318
00:17:42,880 --> 00:17:45,600
Hari ini aku mengadakan pesta

319
00:17:45,680 --> 00:17:49,240
dengan teman dan mentorku, Sima Ved.

320
00:17:50,600 --> 00:17:53,120
Pendiri dan kepala Apparel Group,

321
00:17:53,200 --> 00:17:57,120
salah satu perusahaan terbesar
di Timur Tengah dan Asia.

322
00:17:58,440 --> 00:18:03,400
Aku wanita India yang besar di Dubai,
menikah, dan memulai bisnisku.

323
00:18:05,640 --> 00:18:09,640
Aku menjual emas
yang aku dapat di pernikahanku.

324
00:18:09,720 --> 00:18:10,920
Itu modalku.

325
00:18:12,920 --> 00:18:14,800
Kami terus membangun

326
00:18:14,880 --> 00:18:17,920
dan kini kami perusahaan
bernilai jutaan dolar.

327
00:18:25,600 --> 00:18:28,320
Mona dan aku sama-sama ingin

328
00:18:28,400 --> 00:18:33,760
dikenal dalam dunia ini
karena membantu wanita lain.

329
00:18:39,720 --> 00:18:43,400
Kami mengundang juri kami, Tara Lalvani,

330
00:18:43,480 --> 00:18:44,880
TARA LALVANI
PENGUSAHA

331
00:18:44,960 --> 00:18:46,880
Dia pebisnis wanita yang hebat.

332
00:18:47,680 --> 00:18:50,720
Tujuan dari pesta presentasi ini
untuk membantu

333
00:18:50,800 --> 00:18:53,120
para wanita mempresentasikan bisnisnya.

334
00:18:53,200 --> 00:18:55,280
Rasanya baru kemarin aku di posisi mereka,

335
00:18:55,360 --> 00:18:59,320
bermimpi, memiliki visi
apa yang ingin kuciptakan,

336
00:18:59,400 --> 00:19:01,920
dan tak punya sumber daya
untuk mewujudkannya.

337
00:19:08,880 --> 00:19:11,120
Kami mengundang semua temanku hari ini

338
00:19:11,200 --> 00:19:14,320
untuk berbagi cerita
dengan kontestan kami.

339
00:19:14,400 --> 00:19:16,880
Kadang suatu kalimat
yang seseorang katakan

340
00:19:16,960 --> 00:19:18,880
bisa mengubah hidup kita selamanya.

341
00:19:22,960 --> 00:19:25,600
Menurutku inisiatif ini
sangat menginspirasi

342
00:19:25,680 --> 00:19:30,280
karena saat sukses,
sulit mengingat yang lain.

343
00:19:30,360 --> 00:19:31,960
Itu menunjukkan dia baik hati.

344
00:19:34,400 --> 00:19:35,760
Hei, Diva Dee.

345
00:19:35,840 --> 00:19:37,520
- Hai.
- Hai.

346
00:19:37,600 --> 00:19:38,760
- Apa kabar?
- Kau keren.

347
00:19:38,840 --> 00:19:39,680
Hai.

348
00:19:39,760 --> 00:19:43,040
Ini pertama kalinya aku bertemu Zeina

349
00:19:43,120 --> 00:19:44,840
setelah peragaan busana LO.

350
00:19:45,360 --> 00:19:47,120
Resolusi itu rasanya luar biasa.

351
00:19:47,200 --> 00:19:50,040
Ada satu masalah lagi, yaitu aku dan Safa.

352
00:19:50,120 --> 00:19:54,000
Sayang sekali karena aku tak pernah
menyakiti Safa secara pribadi,

353
00:19:54,080 --> 00:19:55,640
sehingga dia membenciku.

354
00:19:56,920 --> 00:19:58,160
Danya menghindariku.

355
00:19:58,680 --> 00:20:01,360
Bagiku, aku akan tetap baik kepada semua.

356
00:20:01,440 --> 00:20:04,440
Aku hanya ingin melupakan.

357
00:20:04,520 --> 00:20:06,800
Aku tak ingin meneruskan ini.

358
00:20:13,320 --> 00:20:16,280
Hari ini penting
bagi kami semua yang ada hadir.

359
00:20:16,360 --> 00:20:20,160
Para Juri, ada banyak
kontestan yang antusias hari ini,

360
00:20:20,240 --> 00:20:22,240
serta kisah yang indah.

361
00:20:23,080 --> 00:20:27,440
Aku pernah duduk di barisan depan,
menunggu giliran untuk presentasi.

362
00:20:27,920 --> 00:20:32,200
- Aku berhasil menggalang dana.
- Aku punya satu tujuan, "Menjadi besar."

363
00:20:32,280 --> 00:20:35,720
Kupikir, "Entah bagaimana,
tetapi aku akan terkenal."

364
00:20:35,800 --> 00:20:37,360
Sebagai ibu, kata orang,

365
00:20:37,480 --> 00:20:41,120
"Kenapa kau berbisnis?
Fokus saja kepada anak-anakmu."

366
00:20:41,200 --> 00:20:44,240
Itu tak menghentikanmu
untuk meraih impianmu.

367
00:20:44,320 --> 00:20:46,360
Aku terus bergerak

368
00:20:46,440 --> 00:20:49,960
karena aku tahu tak ada
yang bisa mengambil gairah itu.

369
00:20:50,040 --> 00:20:52,200
Kurasakan kebebasan finansial itu

370
00:20:52,280 --> 00:20:54,840
memberiku kekuatan
untuk ada dalam pernikahan ini

371
00:20:54,920 --> 00:20:57,240
dan sebagai ibu karena aku punya kekuatan.

372
00:20:59,360 --> 00:21:02,760
Kini saatnya para kontestan
mempresentasikan bisnisnya.

373
00:21:03,880 --> 00:21:06,800
Kami akan beri sekotak pakaian
berdasarkan keinginanmu,

374
00:21:06,880 --> 00:21:08,280
yang mungkin kau suka.

375
00:21:08,360 --> 00:21:10,960
Simpan pakaian yang kau mau,
sisanya dikembalikan.

376
00:21:11,440 --> 00:21:15,200
Hoopla adalah aplikasi kesehatan jiwa
untuk anak dan orang tua.

377
00:21:15,680 --> 00:21:18,720
Aku bekerja dalam perawatan wajah.

378
00:21:18,800 --> 00:21:22,560
Aku menggunakan teknik
dan produk Korea yang organik.

379
00:21:22,640 --> 00:21:24,600
Pupilar adalah menemukan kembali.

380
00:21:24,680 --> 00:21:29,560
Kami menghubungkan pemuda dengan industri
melalui tantangan berdasarkan peran.

381
00:21:30,080 --> 00:21:34,800
Kami dengar presentasi secara keseluruhan.
Kini saatnya umumkan pemenangnya.

382
00:21:39,760 --> 00:21:41,920
Hoopla, selamat atas hadiah utamanya.

383
00:21:50,320 --> 00:21:52,120
Kini pesta presentasi usai,

384
00:21:52,200 --> 00:21:55,920
saatnya berdandan dan segarkan diri,
bersiap untuk pesta malam ini.

385
00:21:56,000 --> 00:22:00,640
Sima mengadakan pesta luar biasa
untuk awal baru kemandirianku.

386
00:22:26,480 --> 00:22:27,920
Rumah ini luar biasa.

387
00:22:28,000 --> 00:22:31,360
Rumah paling indah
dan luar biasa di Dubai.

388
00:22:36,720 --> 00:22:38,240
Aku ajak Mo bergabung

389
00:22:38,320 --> 00:22:41,520
karena aku ingin memperkenalkannya ke grup

390
00:22:41,600 --> 00:22:42,720
dan mengobrol.

391
00:22:42,800 --> 00:22:45,160
Aku ingin menunjukkan duniaku.
Ini duniaku.

392
00:22:45,240 --> 00:22:47,880
Aku ingin dia datang dan mengalaminya.

393
00:22:49,920 --> 00:22:51,720
- Hai.
- Halo.

394
00:22:51,800 --> 00:22:54,920
Astaga. Apa yang dia kenakan?

395
00:22:55,480 --> 00:22:57,840
- Apa kabar?
- Kau menawan.

396
00:22:57,920 --> 00:23:00,080
- Terima kasih.
- Kau sangat glamor.

397
00:23:00,160 --> 00:23:03,080
Akhirnya dia memuji.

398
00:23:03,160 --> 00:23:05,240
Aku ingin bertanya kepadanya.

399
00:23:05,320 --> 00:23:07,920
Aku ingin tahu
kau sudah melupakan mantanmu?

400
00:23:08,000 --> 00:23:09,080
Belum sepenuhnya.

401
00:23:09,160 --> 00:23:11,880
Tidak, karena aku menyukaimu
sebagai teman,

402
00:23:11,960 --> 00:23:15,280
kurasa aku akan tetap mengobrol
dan bertemu denganmu.

403
00:23:15,360 --> 00:23:18,480
Aku tak ingin berurusan
dengan beban masa lalu…

404
00:23:18,560 --> 00:23:22,560
Saat kau mengeluh dan kesal,

405
00:23:22,640 --> 00:23:26,360
tersakiti oleh orang lain,
semua kembali lagi.

406
00:23:26,440 --> 00:23:29,960
Jika kau masih mencintai mantanmu,
tak baik kita bertemu.

407
00:23:30,040 --> 00:23:31,960
Sedang kuperbaiki. Semua terkendali.

408
00:23:32,040 --> 00:23:34,160
- Kau ingin tetap bertemuku?
- Ya.

409
00:23:38,560 --> 00:23:41,320
Farhana asyik. Dia baik dan asyik.

410
00:23:41,400 --> 00:23:44,640
Energinya bagus. Banyak hal baik darinya.

411
00:23:44,720 --> 00:23:47,280
Entahlah. Kadang kau sangat dingin.

412
00:23:47,360 --> 00:23:50,120
Bagiku, pria harus membuatku nyaman,

413
00:23:50,200 --> 00:23:52,800
memujiku, memperhatikanku, beri perhatian.

414
00:23:52,880 --> 00:23:54,600
- Banyak perhatian.
- Kau cantik.

415
00:23:54,680 --> 00:23:58,960
Aku tahu, tetapi itu tak cukup.
Aku katakan yang harus kukatakan.

416
00:23:59,040 --> 00:24:01,320
- Kau sangat menawan.
- Terima kasih.

417
00:24:01,400 --> 00:24:03,400
Pujian apa lagi yang kukatakan?

418
00:24:03,480 --> 00:24:05,600
Aku tak mau menjatuhkannya

419
00:24:05,680 --> 00:24:08,760
karena dia sedang mengalami patah hati.

420
00:24:09,400 --> 00:24:14,000
Kukira itu tak adil.
Jadi, kupikir, "Baiklah."

421
00:24:14,560 --> 00:24:17,240
Kau dan aku, kita mengenal satu sama lain.

422
00:24:17,320 --> 00:24:19,120
Berapa lama kita saling kenal?

423
00:24:19,200 --> 00:24:21,440
Lima belas tahun.
Kau ke tanding kickboxing-ku.

424
00:24:21,520 --> 00:24:23,760
Berapa lama kalian berkencan?

425
00:24:23,840 --> 00:24:25,800
- Lima atau enam kali.
- Ya.

426
00:24:25,880 --> 00:24:28,720
- Resmikan. Ayo.
- Astaga. Ayolah.

427
00:24:28,800 --> 00:24:31,160
- Sudah lima atau enam kali?
- Masih mengenal.

428
00:24:31,240 --> 00:24:34,520
Boleh aku bertanya?
Aku kenal kalian. Ada potensi?

429
00:24:34,600 --> 00:24:36,120
- Mungkin.
- Ada potensi?

430
00:24:36,200 --> 00:24:38,160
- Mungkin.
- Selalu ada potensi.

431
00:24:40,200 --> 00:24:42,800
Dia ini.

432
00:24:42,880 --> 00:24:44,440
Farhana dan Mo,

433
00:24:44,520 --> 00:24:48,120
ini pertama kalinya
aku berada di antara mereka.

434
00:24:48,200 --> 00:24:50,920
Aku bisa merasakan Farhana tertarik.

435
00:24:51,000 --> 00:24:52,280
Kalau Mo, dia khawatir.

436
00:24:53,000 --> 00:24:54,920
Dia rasakan tanggung jawab besar.

437
00:24:55,880 --> 00:24:58,240
- Hai. Senang jumpa denganmu.
- Apa kabar?

438
00:24:58,320 --> 00:25:01,240
- Akhirnya kau bertemu Mo.
- Ya. Kau sering disebut.

439
00:25:01,320 --> 00:25:04,680
- Semoga hal baik.
- Kau perlakukan Farhana dengan baik?

440
00:25:04,760 --> 00:25:07,680
- Semuanya dengan baik.
- Bagus. Itu paling penting.

441
00:25:07,760 --> 00:25:09,080
Kuperlakukan dengan baik.

442
00:25:10,640 --> 00:25:15,320
Mo, menurutku dia baik,
tetapi aku tak yakin mereka cocok.

443
00:25:27,120 --> 00:25:31,240
Selamat malam, Semua.
Terima kasih sudah datang.

444
00:25:31,320 --> 00:25:34,760
Keluarga, teman, dan pendukung Mona.

445
00:25:34,840 --> 00:25:39,320
Sejujurnya, suatu kehormatan
dan keistimewaan bisa merayakan Mona.

446
00:25:42,640 --> 00:25:44,800
Aku gugup. Aku tak biasa gugup.

447
00:25:44,880 --> 00:25:47,080
Pertama kalinya aku berbisnis sendiri.

448
00:25:47,160 --> 00:25:50,520
Belum pernah kulakukan.
Aku biasanya selalu bergantung.

449
00:25:50,600 --> 00:25:55,080
Kini aku mencoba mandiri
dan mengejar impianku.

450
00:25:55,160 --> 00:25:58,440
Aku hanya ingin ucapkan
terima kasih kepada ayahku…

451
00:26:02,840 --> 00:26:07,000
karena menjadi panutanku
dan mendukungku sejak hari pertama.

452
00:26:10,040 --> 00:26:12,040
Aku sangat menyayangi Mona

453
00:26:12,120 --> 00:26:15,440
dan ingin ada di sisinya untuk membantu,

454
00:26:15,520 --> 00:26:17,000
terutama di kantor baru.

455
00:26:17,080 --> 00:26:19,320
Semoga dia sangat sukses.

456
00:26:19,400 --> 00:26:21,920
- Aku bangga.
- Terima kasih.

457
00:26:22,000 --> 00:26:24,840
- Aku yakin kau pasti hebat.
- Terima kasih.

458
00:26:24,920 --> 00:26:26,800
Kami menjadi pendukung terbesarmu.

459
00:26:26,880 --> 00:26:29,800
Terima kasih. Aku mencintaimu.

460
00:26:29,880 --> 00:26:31,000
Ayo berpesta.

461
00:26:43,320 --> 00:26:44,400
Hai, Zeina.

462
00:26:44,480 --> 00:26:46,520
Aku undang Zeina ke Besties Café.

463
00:26:46,600 --> 00:26:49,280
Aku hanya ingin tahu apa dia datang.

464
00:26:49,360 --> 00:26:52,200
Saatnya aku duduk
dan biarkan dia merasa nyaman

465
00:26:52,280 --> 00:26:53,880
agar semua baik-baik saja.

466
00:26:55,080 --> 00:26:59,960
Aku ingin mengundangmu secara pribadi
ke peluncuran Besties Café.

467
00:27:00,040 --> 00:27:01,440
Ini bisnismu dengan…

468
00:27:01,520 --> 00:27:03,040
- Ebraheem.
- "Sahabat".

469
00:27:03,680 --> 00:27:08,320
Aku tahu kau dan dia
masih belum berbaikan,

470
00:27:08,400 --> 00:27:10,480
tetapi denganmu, kita berteman.

471
00:27:10,560 --> 00:27:13,200
Aku ingin membuka tanganku

472
00:27:13,280 --> 00:27:16,200
dan mengundangmu sebagai tamuku.

473
00:27:16,280 --> 00:27:17,800
Sangat berarti jika kau datang.

474
00:27:18,920 --> 00:27:20,640
- Tak yakin?
- Dia diam saja.

475
00:27:21,600 --> 00:27:25,320
Dia sangat baik
mengundangku secara pribadi.

476
00:27:25,400 --> 00:27:28,000
Aku melihat sisinya yang berbeda

477
00:27:28,080 --> 00:27:32,080
dan untuk pertama kalinya,
aku merasa dia lebih tenang.

478
00:27:32,800 --> 00:27:34,000
Tunggu. Safa datang?

479
00:27:34,680 --> 00:27:37,920
Entahlah. Kami belum berbaikan.

480
00:27:38,000 --> 00:27:40,240
Namun, Safa duduk bersama Ebraheem

481
00:27:40,320 --> 00:27:41,840
dan berteman dengannya…

482
00:27:41,920 --> 00:27:44,760
Ebraheem yang membawaku ke kantormu.

483
00:27:44,840 --> 00:27:48,040
Mana mungkin dia dan Ebraheem akur
dan bertengkar denganku?

484
00:27:48,120 --> 00:27:52,200
Pada prosesnya, menghina suamiku
tak ada hubungannya dengan ini?

485
00:27:52,280 --> 00:27:53,680
Tak ada kaitannya denganku.

486
00:27:55,000 --> 00:27:58,680
Seperti kau tahu, kami buat Besties Café.
Aku bekerja keras.

487
00:27:58,760 --> 00:28:00,040
Ini peresmiannya?

488
00:28:00,120 --> 00:28:02,400
Ini seperti… pemberitahuan lokasi,

489
00:28:02,480 --> 00:28:05,600
untuk meminta restu
para teman dan keluargaku.

490
00:28:05,680 --> 00:28:07,880
- Aku ingin kau datang.
- Aku turut bangga.

491
00:28:08,560 --> 00:28:11,080
- Apa aku harus undang sahabatku?
- Harus.

492
00:28:11,160 --> 00:28:12,400
Kau tak ingin berdamai?

493
00:28:12,520 --> 00:28:14,640
Sejujurnya aku tak ada dendam.

494
00:28:14,720 --> 00:28:17,400
Aku tak keberatan ada dia atau suaminya.
Mereka ada.

495
00:28:17,480 --> 00:28:21,080
Aku merasa cukup. Saatnya melupakan.

496
00:28:21,160 --> 00:28:23,360
Dia harus berbaikan dengan Zeina

497
00:28:23,440 --> 00:28:27,000
agar kami bisa berteman.

498
00:28:27,080 --> 00:28:29,360
Karena Zeina sahabatku.

499
00:28:29,440 --> 00:28:33,560
Aku ingin kau bicara
dan mengundangnya sendiri ke Besties.

500
00:28:33,640 --> 00:28:35,720
Biar Danya yang undang dan aku sambut

501
00:28:35,800 --> 00:28:38,320
karena dia di tempatku,
tugasku menyambutnya.

502
00:28:53,040 --> 00:28:54,280
Sayang.

503
00:28:55,120 --> 00:28:58,360
Hari ini Lojain dan aku
bersama Ibu mengunjungi dokter.

504
00:28:59,200 --> 00:29:01,680
Kami membuka lembaran baru.

505
00:29:01,760 --> 00:29:04,280
Kami perlu habiskan waktu bersama.

506
00:29:04,360 --> 00:29:06,520
Kini aku harus jadikan prioritas

507
00:29:06,600 --> 00:29:09,040
bagi ibuku untuk menjaga kesehatannya.

508
00:29:09,120 --> 00:29:10,240
Tak apa-apa.

509
00:29:10,320 --> 00:29:12,640
Aku senang mereka menjalin
hubungan kembali.

510
00:29:12,720 --> 00:29:15,560
Dia senang putrinya mengurus dia.

511
00:29:16,680 --> 00:29:21,320
Langkah berikutnya setelah ini,
memperkenalkan ibuku ke para putriku.

512
00:29:26,440 --> 00:29:28,480
- Hai.
- Hai.

513
00:29:29,760 --> 00:29:31,480
Halo.

514
00:29:33,600 --> 00:29:35,320
Hai, Sayang.

515
00:29:35,880 --> 00:29:40,600
Saat bertemu mereka,
ada perasaan berbeda sebagai nenek.

516
00:29:40,680 --> 00:29:42,040
Ini para putriku.

517
00:29:42,120 --> 00:29:44,040
- Mereka putriku.
- Ya.

518
00:29:44,120 --> 00:29:46,640
- Kau senang bertemu ibuku?
- Akhirnya.

519
00:29:46,720 --> 00:29:48,280
- Ya.
- Ya?

520
00:29:48,760 --> 00:29:51,520
- Apa kabar kalian?
- Kami baik.

521
00:29:51,600 --> 00:29:54,360
Saat melihat mereka bersama…

522
00:29:54,440 --> 00:29:56,720
lidahku kelu,
tak bisa jelaskan perasaanku.

523
00:29:57,280 --> 00:29:59,400
Campur aduk semuanya.

524
00:29:59,960 --> 00:30:04,160
Lihat wajah cantikmu itu. Lucunya wajahmu.

525
00:30:05,040 --> 00:30:09,640
Kuharap tak berpisah dengan mereka lagi,
baik dengan LJ maupun para putrinya.

526
00:30:09,720 --> 00:30:12,000
Aku tak ingin meninggalkan mereka.

527
00:30:12,080 --> 00:30:15,480
Kalian mau makan
sementara aku dan ibuku bicara sebentar?

528
00:30:15,560 --> 00:30:16,400
Baiklah.

529
00:30:20,360 --> 00:30:24,320
Aku ingin menatap dan mengurusmu
seakan kau masih kecil.

530
00:30:24,920 --> 00:30:26,920
Aku kehilanganmu saat masih kecil.

531
00:30:27,880 --> 00:30:31,800
Aku sangat menderita tanpamu.

532
00:30:31,880 --> 00:30:33,840
Itu bukan pilihanku, Lulu.

533
00:30:34,400 --> 00:30:37,560
Aku masih bersalah
karena tak membesarkan dia.

534
00:30:37,640 --> 00:30:39,000
Rasa ini tak akan hilang.

535
00:30:39,760 --> 00:30:41,680
- Sulit bagiku.
- Aku tahu.

536
00:30:50,000 --> 00:30:52,440
Aku ingin dia maafkan dirinya
Aku maafkan dia.

537
00:30:52,520 --> 00:30:56,560
Apa pun yang terjadi,
siapa pun yang bersalah, aku maafkan.

538
00:30:56,640 --> 00:30:59,680
Bagiku, aku akan lupakan masa lalu.

539
00:30:59,760 --> 00:31:01,800
Aku tak mau bicarakan masa lalu.

540
00:31:01,880 --> 00:31:04,320
Yang penting kini kau ada di sini

541
00:31:04,400 --> 00:31:06,640
dan kita akan memperkuat hubungan ini.

542
00:31:06,720 --> 00:31:07,760
Ya.

543
00:31:07,840 --> 00:31:11,200
Kedatangannya bagus bagi kami berdua.

544
00:31:11,680 --> 00:31:15,040
Langkah kedua kami
yaitu perbaiki hubungan,

545
00:31:15,120 --> 00:31:17,960
jadikan lebih kuat, dan memulai dari awal.

546
00:31:19,240 --> 00:31:22,640
Ibu, aku ingin bercerita.
Aku bertemu seseorang.

547
00:31:23,920 --> 00:31:27,640
Hubungan jarak jauh.
Sudah cukup lama kami berhubungan.

548
00:31:27,720 --> 00:31:31,960
Namun, maju mundur karena dia tak tinggal
di sini. Rumahnya tak di sini.

549
00:31:32,040 --> 00:31:34,840
- Kapan kalian menikah?
- Kami tak akan menikah.

550
00:31:34,920 --> 00:31:36,480
- Kalian tak…
- Tidak.

551
00:31:37,240 --> 00:31:40,600
Aku tak ingin terburu-buru menikah,
ini bukan prioritas.

552
00:31:40,680 --> 00:31:42,840
Pernikahan langkah besar.

553
00:31:42,920 --> 00:31:43,960
Aku turut senang.

554
00:31:44,080 --> 00:31:48,200
Aku senang kau bertemu
seseorang untuk di sampingmu.

555
00:31:48,280 --> 00:31:51,480
- Mungkin kalian akan segera berjumpa.
- Semoga.

556
00:31:53,400 --> 00:31:57,000
Aku senang bisa berbagi dengan ibuku
soal situasi hidupku.

557
00:31:57,080 --> 00:32:00,920
Semoga ini awal dari hal yang indah.

558
00:32:11,720 --> 00:32:14,560
Hari ini pembukaan Besties Cafe.

559
00:32:14,640 --> 00:32:17,640
Ini hanya ide, semoga menjadi kenyataan.

560
00:32:17,720 --> 00:32:19,560
Aku sangat antusias.

561
00:32:19,640 --> 00:32:22,880
Aku tak sabar menunjukkan
teman dan keluarga

562
00:32:22,960 --> 00:32:24,400
apa yang kami kerjakan.

563
00:32:24,480 --> 00:32:25,720
Kocok.

564
00:32:25,800 --> 00:32:27,640
Kami undang teman dekat dan sahabat

565
00:32:27,720 --> 00:32:30,120
dan semoga semua bisa datang,

566
00:32:30,200 --> 00:32:32,040
Mona dan Lojain Omran harus kerja.

567
00:32:32,920 --> 00:32:35,800
Kami akan tampilkan Al Seef yang baru.

568
00:32:36,600 --> 00:32:39,760
Meskipun awalnya aku kurang setuju

569
00:32:39,840 --> 00:32:41,480
dan ada alasan tersendiri,

570
00:32:41,560 --> 00:32:43,880
tetapi aku hadir karena mereka wujudkan,

571
00:32:43,960 --> 00:32:45,920
sebagai teman dan suami,

572
00:32:46,000 --> 00:32:48,720
aku harus dukung dan mendoakan mereka.

573
00:32:48,800 --> 00:32:50,240
- Halo.
- Halo.

574
00:32:51,560 --> 00:32:52,600
Ini Umm Kulthum.

575
00:32:53,280 --> 00:32:54,640
- Halo, Sahabat.
- Halo.

576
00:32:54,720 --> 00:32:55,920
Hai.

577
00:32:59,000 --> 00:33:00,880
- Di mana aku duduk?
- Dengan Bliss.

578
00:33:00,960 --> 00:33:04,080
- Duduk denganku.
- Bliss sahabatku hari ini?

579
00:33:04,160 --> 00:33:05,720
Kami sahabat paruh waktu.

580
00:33:05,800 --> 00:33:06,640
Selamat.

581
00:33:07,120 --> 00:33:09,080
- Dia tak tahu?
- Selamat.

582
00:33:09,600 --> 00:33:11,760
Salem, kau bagian dari perjalanan ini.

583
00:33:11,840 --> 00:33:13,600
Kau menentangnya, tetapi terwujud.

584
00:33:13,680 --> 00:33:16,080
Jika aku memicu ini, aku senang.

585
00:33:16,160 --> 00:33:17,000
Benar.

586
00:33:17,560 --> 00:33:20,240
Untungnya mereka anggap pendapatku serius

587
00:33:20,320 --> 00:33:23,880
dan bekerja keras membuktikan
semua pembicaraan

588
00:33:23,960 --> 00:33:25,360
dan kekhawatiranku salah.

589
00:33:25,440 --> 00:33:28,080
Jadi, tugasku hari ini
untuk bersama mereka

590
00:33:28,160 --> 00:33:31,240
dan mendukung mereka apa pun pendapatku.

591
00:33:31,800 --> 00:33:35,080
Kami sepakat tanggung jawab
harus dibagi di antara mereka.

592
00:33:35,160 --> 00:33:37,160
- Begini, Salem…
- Ya.

593
00:33:37,240 --> 00:33:39,280
…aku tak ada hubungannya dengan ini.

594
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
Kau yakin? Aku akan ingatkan…

595
00:33:41,040 --> 00:33:43,040
Aku memakai warna putih hari ini…

596
00:33:43,120 --> 00:33:44,640
- Aku…
- Damai?

597
00:33:44,720 --> 00:33:46,280
Diriku tenang hari ini.

598
00:33:46,360 --> 00:33:48,200
Bagus. Selama kita tenang.

599
00:33:48,760 --> 00:33:52,880
Meskipun Bliss awalnya
tak mendukung Besties Café,

600
00:33:52,960 --> 00:33:56,040
dia salah satu orang yang mendukung kami.

601
00:33:56,120 --> 00:33:58,080
Intinya, dia pasangan hidupku

602
00:33:58,160 --> 00:33:59,320
dan akan mendukungku.

603
00:34:01,360 --> 00:34:04,960
Hari ini, Fahad dan aku
memutuskan datang ke Besties Café.

604
00:34:05,520 --> 00:34:06,880
Saatnya untuk melupakan.

605
00:34:06,960 --> 00:34:10,960
Kami bisa menjadi grup lebih baik
jika saling mendukung.

606
00:34:13,400 --> 00:34:16,040
Aku memutuskan
pergi ke Besties Café demi Danya,

607
00:34:16,120 --> 00:34:17,960
meskipun ada Ebraheem.

608
00:34:18,040 --> 00:34:21,760
Dia bertanggung jawab untuk sopan.

609
00:34:21,840 --> 00:34:26,880
Secara pribadi,
aku akan sopan seperti biasa.

610
00:34:27,440 --> 00:34:29,280
- Keren, bukan?
- Aku suka.

611
00:34:29,360 --> 00:34:30,719
- Hai.
- Halo.

612
00:34:30,800 --> 00:34:31,760
- Hai.
- Hai.

613
00:34:33,120 --> 00:34:34,400
- Sukses.
- Terima kasih.

614
00:34:34,480 --> 00:34:35,920
Maaf. Suaraku serak.

615
00:34:36,000 --> 00:34:37,719
- Hai.
- Apa kabar?

616
00:34:37,800 --> 00:34:40,120
- Maaf.
- Bagaimana bayimu?

617
00:34:40,199 --> 00:34:42,000
Baik, terima kasih. Syukurlah.

618
00:34:42,080 --> 00:34:43,800
Ya, dia senang.

619
00:34:43,880 --> 00:34:45,600
- Apa kabar?
- Baik.

620
00:34:45,679 --> 00:34:49,320
Masih ada masalah
tak terselesaikan antara aku dan Safa.

621
00:34:49,400 --> 00:34:52,520
Sudah kuperjelas beberapa kali
aku ingin damai.

622
00:34:53,080 --> 00:34:54,280
Kuharap bisa dilupakan.

623
00:34:55,520 --> 00:34:57,120
- Selamat.
- Terima kasih.

624
00:34:57,920 --> 00:34:59,520
- Hai. Terima kasih.
- Hei.

625
00:34:59,600 --> 00:35:02,440
Entah apa aku harus datang
karena tak tahu perasaanmu,

626
00:35:02,520 --> 00:35:07,000
tetapi sebentar lagi Ramadan, kau dan aku…

627
00:35:07,960 --> 00:35:10,160
mungkin kita banyak persamaan, jadi…

628
00:35:10,240 --> 00:35:12,960
Aku ingin bicara
karena tak ingin kau merasa

629
00:35:13,040 --> 00:35:16,440
ada yang memengaruhi perasaanku.

630
00:35:17,320 --> 00:35:19,080
Kondisiku tak terlalu baik,

631
00:35:19,560 --> 00:35:21,960
entah kau mau terima atau tidak,

632
00:35:22,040 --> 00:35:25,320
tetapi kondisiku kurang baik saat itu.

633
00:35:25,400 --> 00:35:28,480
- Itu saja.
- Aku pernah begitu setelah melahirkan.

634
00:35:28,560 --> 00:35:29,600
Aku tahu…

635
00:35:29,680 --> 00:35:31,960
Tanya Fahad. Dia beri tahu soal hormonku.

636
00:35:32,040 --> 00:35:33,960
Itu sulit, tak mudah. Aku mengerti.

637
00:35:34,080 --> 00:35:37,160
Kuhargai kau datang dan bicara kepadaku.

638
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
Cukup.

639
00:35:38,560 --> 00:35:40,080
Ramadan hampir tiba.

640
00:35:40,160 --> 00:35:44,640
Bulan itu soal kedamaian, maaf, dan cinta.

641
00:35:45,200 --> 00:35:46,080
Kita akur?

642
00:35:47,720 --> 00:35:48,880
Terima kasih, Sayang.

643
00:35:48,960 --> 00:35:51,160
Sahabatku bersahabat di Besties Café.

644
00:35:51,720 --> 00:35:54,600
Ini bagus, melihat kalian bersama.

645
00:35:55,120 --> 00:35:57,920
Aku tak menyangka dia datang meminta maaf

646
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
atas perbuatannya dan beri penjelasan.

647
00:36:00,080 --> 00:36:02,960
Dia seorang ibu. Dia alami hal yang berat.

648
00:36:03,040 --> 00:36:04,200
Punya bayi baru lahir.

649
00:36:04,280 --> 00:36:08,160
Aku mengerti dan menerima maafnya.

650
00:36:08,240 --> 00:36:11,320
Terima kasih sudah datang.
Ini sangat berarti bagiku.

651
00:36:11,400 --> 00:36:13,960
- Aku hargai.
- Baik sekali kalian datang.

652
00:36:14,040 --> 00:36:18,840
Semoga tahun ini penuh kedamaian,
sahabat, semua akur.

653
00:36:18,920 --> 00:36:20,960
- Bicara kepadanya.
- Sudah.

654
00:36:22,000 --> 00:36:25,720
Kupikir, "Ebraheem, kau harus pastikan
tunjukkan kepada Zeina

655
00:36:26,320 --> 00:36:30,320
rasa hormat dan menyambutnya
karena di tempatku."

656
00:36:31,680 --> 00:36:33,600
Aku ingin merencanakan masa depan.

657
00:36:33,680 --> 00:36:37,240
Jika kau setuju dengan masa depan
dan apa pun yang kami lakukan,

658
00:36:37,320 --> 00:36:38,720
silakan.

659
00:36:38,800 --> 00:36:41,320
Jika tidak pun, silakan.

660
00:36:41,800 --> 00:36:43,880
Aku membuka diri pertama kalinya

661
00:36:43,960 --> 00:36:47,160
karena aku bisa menyampaikan
yang ada di benakku.

662
00:36:47,240 --> 00:36:49,280
Aku tak ingin bahas topik ini lagi

663
00:36:49,360 --> 00:36:50,560
dan mengulanginya. Cukup.

664
00:36:50,680 --> 00:36:52,360
Lupakan dan lanjut.

665
00:36:52,920 --> 00:36:58,120
Jika waktu bisa kembali, apa kau akan
katakan apa yang kau katakan kepadaku?

666
00:36:59,000 --> 00:37:01,920
Jika bisa kembali,
aku tak akan ke kantormu.

667
00:37:04,000 --> 00:37:08,120
- Jadi, Ebraheem dan Zeina berdamai atau…
- Entahlah, sepertinya begitu.

668
00:37:08,200 --> 00:37:09,600
Aku sudah tak mengerti.

669
00:37:09,680 --> 00:37:13,280
Apa yang mereka bicarakan?
Sungguh. Aku penasaran.

670
00:37:15,400 --> 00:37:16,920
- Bersalaman.
- Terima kasih.

671
00:37:17,000 --> 00:37:21,280
Nada suaranya tenang.
Dia sudah melatihnya.

672
00:37:21,360 --> 00:37:25,120
Lagi pula, ini ketiga kalinya
dia mencoba bicara denganku.

673
00:37:25,200 --> 00:37:28,240
Marwan sedikit…
Dia sedikit kesal denganmu.

674
00:37:28,320 --> 00:37:30,320
- Karena kita…
- Pendamai kesal?

675
00:37:30,400 --> 00:37:31,520
Ya, dia kesal.

676
00:37:31,600 --> 00:37:34,160
Kau pendamai,
seharusnya membuat kami senang.

677
00:37:34,240 --> 00:37:35,760
Aku tak mau ada yang kesal.

678
00:37:35,840 --> 00:37:38,480
Pembicaraan kita buruk,
saat itu di acara LJ.

679
00:37:38,560 --> 00:37:41,400
Aku merasa seperti siswi SMA lagi,

680
00:37:41,480 --> 00:37:42,720
kurasa itu menjijikkan.

681
00:37:42,800 --> 00:37:46,440
Maaf atas apa yang kukatakan kepadamu…
Seharusnya tak begitu.

682
00:37:46,520 --> 00:37:47,760
Ini ajaib.

683
00:37:47,840 --> 00:37:54,000
Aku tak menyangka
mendengar Safa berkata, "Maaf." Apa?

684
00:37:54,920 --> 00:37:58,000
Aku ingin pelukan. Maafkan aku.
Maaf kau menjadi kesal.

685
00:37:58,080 --> 00:37:59,360
Kau baik sekali, Safa.

686
00:38:00,360 --> 00:38:02,240
Mari kita berpikiran positif.

687
00:38:02,320 --> 00:38:06,240
Dengan dia berani dan bersedia

688
00:38:06,320 --> 00:38:09,440
untuk minta maaf, aku akan menerimanya.

689
00:38:09,520 --> 00:38:10,840
Aku hargai, Safa.

690
00:38:11,640 --> 00:38:14,760
- Kita semua sahabat di Besties Café.
- Besties Café!

691
00:38:15,640 --> 00:38:17,160
Apa yang terjadi?

692
00:38:17,800 --> 00:38:19,440
Ayo berfoto bersama.

693
00:38:19,520 --> 00:38:22,280
Dengan Polaroid,
kita simpan di cermin Besties.

694
00:38:23,120 --> 00:38:25,400
Kita akan berfoto dengan semua hari ini.

695
00:38:40,840 --> 00:38:44,200
Sebagai bagian dari parfum
yang kami luncurkan tahun ini,

696
00:38:44,280 --> 00:38:48,040
hari ini ada pemotretan
untuk koleksi parfum

697
00:38:48,120 --> 00:38:49,960
yang aku dan Hassan kembangkan.

698
00:38:53,160 --> 00:38:55,600
- Cut.
- Kau bagus.

699
00:38:59,080 --> 00:39:03,120
Menyenangkan memakai
gaun pernikahan lagi dengan Hassan

700
00:39:03,200 --> 00:39:06,800
dan aku ada kenangan lagi
untuk anak-anak kami di masa depan.

701
00:39:10,040 --> 00:39:13,600
- Kemarilah, Pengantinku.
- Terima kasih, Pengantin Priaku.

702
00:39:14,960 --> 00:39:17,960
Menurutku, Mona itu pengantin
yang tercantik di dunia.

703
00:39:20,160 --> 00:39:24,760
Aku sangat antusias
untuk produk pertama kita.

704
00:39:24,840 --> 00:39:26,960
- Ya.
- Bagai anak pertama kita.

705
00:39:29,160 --> 00:39:30,480
Bicara soal anak…

706
00:39:31,480 --> 00:39:34,080
Kau sudah pikirkan pembicaraan kita?

707
00:39:37,600 --> 00:39:41,920
Kami menghindari topik ini
sejak pembicaraan terakhir.

708
00:39:42,000 --> 00:39:44,440
Kurasa waktunya menyamakan pemikiran

709
00:39:44,520 --> 00:39:46,320
dan pastikan kami selaras.

710
00:39:46,400 --> 00:39:48,520
Stres karena pekerjaan belakangan ini.

711
00:39:48,600 --> 00:39:53,000
Kita sepikiran tahun ini,
berencana punya anak.

712
00:39:53,080 --> 00:39:55,200
- Coba?
- Coba, ya.

713
00:39:55,280 --> 00:39:56,280
Akhir tahun?

714
00:39:56,360 --> 00:39:59,560
Ya. Mungkin bisa dipercepat sedikit…

715
00:39:59,640 --> 00:40:01,320
- Kapan?
- Dua bulan lagi.

716
00:40:01,440 --> 00:40:03,600
- Dua bulan bagaikan esok.
- Ya.

717
00:40:03,680 --> 00:40:04,960
Astaga.

718
00:40:06,080 --> 00:40:07,520
Kukira enam bulan?

719
00:40:07,600 --> 00:40:12,840
Kurasa kita bisa ambil jalan tengah,
tiga atau empat bulan lagi.

720
00:40:12,920 --> 00:40:15,720
Itu benar-benar pas, tepat di tengah.

721
00:40:16,280 --> 00:40:19,960
Baiklah, empat bulan lagi, kita coba.

722
00:40:20,920 --> 00:40:24,760
Aku akan kirim undangan di kalender.
Dia harus buat itu romantis.

723
00:40:32,840 --> 00:40:36,400
Mona menghubungiku setelah kukatakan
tak pernah pakai gaun putih

724
00:40:36,480 --> 00:40:37,880
dalam pernikahanku.

725
00:40:37,960 --> 00:40:40,080
Aku senang pakai putih seperti pengantin.

726
00:40:40,160 --> 00:40:42,360
Aku hargai Mona memberiku kesempatan ini.

727
00:40:42,440 --> 00:40:45,480
Itu sebabnya aku sama sekali tak ragu.

728
00:40:54,560 --> 00:40:56,040
Astaga.

729
00:40:57,400 --> 00:40:58,760
- Halo.
- Ratuku.

730
00:40:58,840 --> 00:41:00,360
- Sayang.
- Astaga. Lihat.

731
00:41:00,440 --> 00:41:02,120
- Tuhan berkati.
- Tuhan berkati.

732
00:41:02,200 --> 00:41:03,040
Lihat dirimu.

733
00:41:03,120 --> 00:41:04,400
Pengantinku!

734
00:41:05,400 --> 00:41:07,160
- Kita pengantin.
- Duo pengantin.

735
00:41:07,720 --> 00:41:10,560
LO sangat menyenangkan.

736
00:41:10,640 --> 00:41:14,200
Dia cantik luar dalam
dan terlihat seperti ratu,

737
00:41:14,280 --> 00:41:17,520
aku sangat senang melihatnya
memakai gaun putih.

738
00:41:17,600 --> 00:41:20,760
Tak bisa berkata-kata
melihatmu memakai ini.

739
00:41:20,840 --> 00:41:23,360
Itu sebabnya aku selalu
menasihati temanku,

740
00:41:23,440 --> 00:41:26,920
"Jika menikah, jangan kompromi
soal gaun pernikahan."

741
00:41:27,000 --> 00:41:28,640
- Itu wajib.
- Benar.

742
00:41:28,720 --> 00:41:31,440
Aku menyesal tak memakai
gaun putih sejak awal.

743
00:41:31,520 --> 00:41:34,880
Karena sejak awal tak pakai,
aku malu memakainya kemudian.

744
00:41:34,960 --> 00:41:37,520
Pakai dan jangan khawatirkan
pendapat orang lain

745
00:41:37,640 --> 00:41:39,920
karena apa pun itu, orang tetap bicara.

746
00:41:40,000 --> 00:41:41,600
Lakukan yang membuatmu senang.

747
00:41:41,680 --> 00:41:44,040
Omong-omong, karena Ramadan mulai besok,

748
00:41:44,120 --> 00:41:47,800
pada pekan pertama,
aku adakan sahur tahunan seperti biasa.

749
00:41:47,880 --> 00:41:48,720
- Ya.
- Jadi…

750
00:41:48,800 --> 00:41:52,000
Aku ingin mengundangmu dan Hassan…
Ajak temanmu.

751
00:41:52,080 --> 00:41:53,960
- Aku datang.
- Atas izin Tuhan.

752
00:41:54,040 --> 00:41:56,000
Aku antusias untuk sahur. Tentunya.

753
00:41:56,080 --> 00:41:58,520
- Itu pasti luar biasa.
- Sayang.

754
00:41:58,600 --> 00:42:01,320
Kami akan memasuki
bulan terbaik dalam setahun,

755
00:42:01,400 --> 00:42:02,680
yaitu bulan Ramadan.

756
00:42:02,760 --> 00:42:05,440
Ramadan, bulan penuh berkah,
sangat berarti

757
00:42:05,520 --> 00:42:07,040
secara religius dan spiritual.

758
00:42:07,120 --> 00:42:09,400
Bulan penuh maaf dan ampunan.

759
00:42:09,480 --> 00:42:10,840
Seperti tradisi tahunanku,

760
00:42:10,920 --> 00:42:13,400
aku adakan sahur bersama dan undang semua.

761
00:42:24,840 --> 00:42:26,560
RAMADAN SATUKAN KITA DENGAN LO

762
00:42:34,480 --> 00:42:39,360
Malam ini kami akan ke sahur LO
dan aku sangat antusias bertemu semua,

763
00:42:39,440 --> 00:42:42,280
memulai awal Ramadan yang indah.

764
00:42:46,120 --> 00:42:48,480
Entah bagaimana masa depanku dan Mo.

765
00:42:48,560 --> 00:42:51,640
Jika sesuatu terjadi, terjadilah.
Jika tidak, kami berteman.

766
00:42:54,680 --> 00:42:57,560
LO mengundang kami untuk sahur,
aku mengajak ibuku

767
00:42:57,640 --> 00:42:59,800
karena istriku di Abu Dhabi.

768
00:43:04,600 --> 00:43:06,280
- Sangat bagus.
- Indah.

769
00:43:08,520 --> 00:43:11,120
- Selamat Ramadan.
- Terima kasih. Hai.

770
00:43:13,320 --> 00:43:16,120
Hari ini aku akan sahur dengan ibuku.

771
00:43:16,200 --> 00:43:19,240
Akhirnya teman-temanku bertemu ibuku.

772
00:43:21,320 --> 00:43:23,360
- Halo, Semua.
- Hai.

773
00:43:23,440 --> 00:43:25,040
Perkenalkan ibuku.

774
00:43:29,640 --> 00:43:31,400
- Ini ibuku.
- Astaga.

775
00:43:31,480 --> 00:43:34,680
Aku tahu kalian ingin bertemu dia.

776
00:43:34,760 --> 00:43:37,920
Saat pertama kali datang dengan ibuku,
semua terkejut.

777
00:43:38,000 --> 00:43:40,720
Namun, reaksi mereka luar biasa.

778
00:43:41,280 --> 00:43:44,640
- Senang bertemu kau, Bibi.
- Sama-sama.

779
00:43:44,720 --> 00:43:46,520
Kini aku tahu asal kecantikan LJ.

780
00:43:46,600 --> 00:43:47,760
Terima kasih. Tidak.

781
00:43:47,840 --> 00:43:49,280
Mereka terkejut.

782
00:43:49,800 --> 00:43:52,720
Tidak percaya. Sangat menerima.

783
00:43:55,200 --> 00:43:56,960
Selamat beribadah di bulan suci ini.

784
00:43:57,080 --> 00:43:58,840
Selamat Idul Fitri dan semoga kalian

785
00:43:58,920 --> 00:44:02,280
dan keluarga sehat,
bahagia, makmur, dan sejahtera.

786
00:44:02,360 --> 00:44:05,600
Selamat Danya dan Ebraheem
atas peresmiannya.

787
00:44:05,680 --> 00:44:07,960
Aku juga dengar berita baik.

788
00:44:08,040 --> 00:44:08,880
Terima kasih.

789
00:44:08,960 --> 00:44:11,200
Semua sudah berbaikan, ya?

790
00:44:11,280 --> 00:44:13,080
- Ya.
- Ya.

791
00:44:14,000 --> 00:44:18,080
Kita semua manusia dan berbuat salah,
tetapi kita harus saling memaafkan.

792
00:44:21,840 --> 00:44:25,760
Kami ingin berbagi
kabar kehamilan dengan semua.

793
00:44:25,840 --> 00:44:27,000
Kita beri tahu?

794
00:44:28,360 --> 00:44:30,200
- Kurasa aku tahu.
- Beri tahu.

795
00:44:31,200 --> 00:44:32,120
Aku hamil.

796
00:44:35,480 --> 00:44:38,320
Kejutan seakan terus berdatangan.

797
00:44:38,400 --> 00:44:39,960
- Turut bahagia.
- Terima kasih.

798
00:44:40,040 --> 00:44:43,120
Aku sangat bangga kepada istri cantikku

799
00:44:43,200 --> 00:44:45,800
dan perjalanan yang dia lalui tahun lalu

800
00:44:45,880 --> 00:44:47,440
karena itu tak mudah.

801
00:44:47,960 --> 00:44:50,040
Kita bicara soal hadiah mengejan nanti.

802
00:44:50,120 --> 00:44:52,200
- Jangan mulai.
- Ya.

803
00:44:52,280 --> 00:44:53,400
Jangan mulai.

804
00:45:06,840 --> 00:45:07,880
Hebat.

805
00:45:13,320 --> 00:45:14,440
Kemarilah.

806
00:45:15,000 --> 00:45:19,200
Aku benci saat bertengkar dengan Fahad.
Dia orang terpenting bagiku.

807
00:45:19,280 --> 00:45:21,960
Aku harus bicara dengannya dan berbaikan.

808
00:45:22,440 --> 00:45:24,800
Aku tak mau bertengkar
karena soal yang sama.

809
00:45:24,880 --> 00:45:26,640
Aku ingin kau memahamiku.

810
00:45:26,720 --> 00:45:29,160
- Apa yang kita bicarakan?
- Aku ingin bedah.

811
00:45:29,240 --> 00:45:30,920
Aku bicara dengan teman-temanku.

812
00:45:31,000 --> 00:45:34,640
Ada risikonya. Itu sebabnya aku takut.

813
00:45:34,720 --> 00:45:36,800
- Tak semudah…
- Bisa kita cari tahu?

814
00:45:36,880 --> 00:45:40,840
Sudah. Aku menelepon. Cari tahu…
Tak ada yang tanpa risiko.

815
00:45:42,480 --> 00:45:45,680
Aku tak memiliki
atau mengendalikan apa yang boleh

816
00:45:45,760 --> 00:45:47,840
atau tidak, tetapi aku mencintainya,

817
00:45:47,920 --> 00:45:52,040
jelas, aku tak mau ambil risiko apa pun
meskipun hanya satu persen.

818
00:45:52,120 --> 00:45:53,640
Semua ini sangat serius.

819
00:45:55,760 --> 00:45:57,840
Jika sesuatu terjadi kepadamu,

820
00:45:57,920 --> 00:46:00,200
aku harus besarkan dua putriku sendiri?

821
00:46:00,920 --> 00:46:02,520
Jika ada sesuatu dan aku mati,

822
00:46:02,600 --> 00:46:06,200
aku akan menjadi hantu
dan tak akan izinkan kau menikah lagi

823
00:46:06,280 --> 00:46:08,600
jika ini ancamanmu kepadaku. Ya?

824
00:46:08,680 --> 00:46:09,640
Baiklah.

825
00:46:10,720 --> 00:46:13,040
Aku belum memutuskan,

826
00:46:13,120 --> 00:46:16,880
tetapi jangan memaksa
dan berkata semua harus sekarang.

827
00:46:16,960 --> 00:46:19,520
Aku tak akan lakukan apa pun tanpa izinmu.

828
00:46:19,640 --> 00:46:23,680
- Kita sepakat saja…
- Kita lakukan perlahan.

829
00:46:24,320 --> 00:46:29,200
Kurasa Fahad rasional. Dia logis.

830
00:46:29,760 --> 00:46:32,840
Dia butuh mencari tahu untuk memutuskan.

831
00:46:32,920 --> 00:46:34,160
Itu caranya.

832
00:46:34,720 --> 00:46:36,600
Ada hal lain yang ingin kukatakan.

833
00:46:38,280 --> 00:46:39,160
Apa lagi?

834
00:46:40,240 --> 00:46:43,440
- Aku mau ikut ke India.
- Sungguh?

835
00:46:43,520 --> 00:46:45,880
Aku dan anak-anak ikut setiap kau pergi,

836
00:46:45,960 --> 00:46:47,440
kapan pun kau butuh kami.

837
00:46:48,360 --> 00:46:51,120
Aku tak bisa bayangkan hidupku tanpamu.

838
00:46:51,200 --> 00:46:52,040
Terima kasih.

839
00:46:52,120 --> 00:46:54,840
Aku benci kau pergi,
jadi aku ada di kepalamu.

840
00:46:54,920 --> 00:46:55,960
Terima kasih.

841
00:46:57,280 --> 00:46:59,960
Kurasa Safa mau bepergian sekarang.

842
00:47:00,040 --> 00:47:02,480
Dia ingin anak-anak bersama ayahnya,

843
00:47:02,560 --> 00:47:04,560
dia tahu aku sayang anak-anak.

844
00:47:04,640 --> 00:47:05,880
Itu awal yang bagus.

845
00:47:06,920 --> 00:47:09,040
Aku bersedia bolak-balik ke India

846
00:47:09,120 --> 00:47:11,640
bersama kedua putriku
karena aku mencintainya.

847
00:47:11,720 --> 00:47:13,200
Keluargaku yang utama.

848
00:47:17,640 --> 00:47:21,360
Itu tergantung pada tawaran
dan dukungan mereka kepadamu.

849
00:47:24,680 --> 00:47:25,720
Tentu saja.

850
00:47:33,280 --> 00:47:34,520
Aku pernah dengar itu.

851
00:47:44,080 --> 00:47:46,200
- Tunggu. Itu Hasnain?
- Tak mungkin.

852
00:47:48,800 --> 00:47:50,640
- Siapa pria ini? Siapa?
- LJ.

853
00:47:50,720 --> 00:47:53,360
Hasnain datang dengan sangat serius,

854
00:47:53,840 --> 00:47:57,800
berjalan masuk ke sahur,
lalu memegang tanganku.

855
00:47:58,320 --> 00:47:59,360
Itu kekasihnya.

856
00:48:03,280 --> 00:48:07,080
Tiba-tiba… Entahlah.
Entah dari mana, sesuatu terjadi.

857
00:48:07,640 --> 00:48:09,200
Kejutan menyenangkan.

858
00:48:09,280 --> 00:48:11,440
Aku ingin mengejutkan Loujain.

859
00:48:11,520 --> 00:48:13,560
Dia sangat cantik. Seperti…

860
00:48:13,640 --> 00:48:15,280
HASNAIN LEHRI
KEKASIH LJ

861
00:48:16,160 --> 00:48:18,680
Aku dengar banyak hal, cinta tanpa pamrih.

862
00:48:19,240 --> 00:48:22,760
Hari ini aku mengalaminya.
Cinta tanpa pamrih.

863
00:48:24,440 --> 00:48:29,160
Tak kuduga kebahagiaanmu
menjadi kebahagiaanku.

864
00:48:29,800 --> 00:48:31,880
Sangat emosional yang dia ucapkan.

865
00:48:32,440 --> 00:48:35,760
Lalu aku pikir,
"Kenapa ini terjadi sekarang?"

866
00:48:35,840 --> 00:48:40,680
Setiap pagi aku ingin bangun
dan melihatmu dalam hidupku.

867
00:48:41,880 --> 00:48:46,000
Aku tak menyangka
seseorang bisa sepenting ini dalam hidup.

868
00:48:46,600 --> 00:48:50,400
Aku tak menyangka
bisa merasakan detak jantungmu.

869
00:48:50,480 --> 00:48:55,200
Aku ingin menjadi ayah dan suami.

870
00:48:55,280 --> 00:48:58,560
Selamanya, ingin kuemban
tanggung jawab ini,

871
00:48:58,640 --> 00:49:01,320
dan bersinar, membuatmu bahagia,

872
00:49:01,400 --> 00:49:04,080
menjadi yang kau andalkan,
aku mencintaimu.

873
00:49:04,600 --> 00:49:07,800
Ini langkah besar untukku. Sangat besar.

874
00:49:08,520 --> 00:49:10,960
Aku tak menduga akan ambil langkah ini.

875
00:49:11,040 --> 00:49:12,160
Loujain…

876
00:49:15,160 --> 00:49:16,600
kau mau menikahiku?

877
00:49:22,200 --> 00:49:23,200
Jawab ya.

878
00:50:00,680 --> 00:50:05,680
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti

