1
00:00:08,400 --> 00:00:10,000
- Meu Deus!
- Sultana.

2
00:00:10,080 --> 00:00:13,480
Finalmente! Não posso acreditar.
Ao fim de um ano?

3
00:00:13,560 --> 00:00:14,680
Não acredito.

4
00:00:15,960 --> 00:00:16,800
Olá.

5
00:00:16,880 --> 00:00:18,120
Minha querida amiga.

6
00:00:19,040 --> 00:00:20,440
Finalmente, vejo-a.

7
00:00:20,520 --> 00:00:25,000
Finalmente, ao fim de um ano,
encontrei-me com a mãe da LJ.

8
00:00:25,080 --> 00:00:26,560
- Cara amiga.
- Querida.

9
00:00:26,640 --> 00:00:27,520
Bem-vinda.

10
00:00:27,600 --> 00:00:31,120
Quando a Lojain Omran abriu a porta,
abracei-a com paixão.

11
00:00:31,200 --> 00:00:34,280
Mal nos conhecemos, mas adoro-a.

12
00:00:35,760 --> 00:00:38,000
- Como está?
- Bem. Como foi a viagem?

13
00:00:38,080 --> 00:00:39,000
Meu Deus!

14
00:00:39,120 --> 00:00:40,640
Graças a Deus, tudo bem.

15
00:00:40,720 --> 00:00:44,480
Durante quase um ano, questionei se viria.

16
00:00:44,560 --> 00:00:48,920
Durante um ano, tenho tentado
que a mãe dela venha dos EUA para o Dubai.

17
00:00:49,000 --> 00:00:52,400
Finalmente, vejo a cara dela,
enquanto falamos.

18
00:00:52,480 --> 00:00:54,080
Não podia esperar mais.

19
00:00:54,160 --> 00:00:57,440
O meu coração queria estar cá,
sinceramente.

20
00:00:59,120 --> 00:01:02,000
Mas consegui, finalmente.

21
00:01:02,080 --> 00:01:07,200
Agradeço a Deus por estar no Dubai,
ao fim de tantos anos.

22
00:01:07,280 --> 00:01:09,760
Não sei se conseguirei ver a minha filha.

23
00:01:09,840 --> 00:01:11,480
Afinal, vim por causa dela.

24
00:01:11,560 --> 00:01:14,160
Não tem sido fácil para a LJ,
precisa da mãe.

25
00:01:14,720 --> 00:01:19,440
Houve uma situação muito difícil.
Não o fiz porque planeava…

26
00:01:19,520 --> 00:01:21,360
- Eu sei.
- … abandoná-la.

27
00:01:21,440 --> 00:01:23,920
Quando olho para o passado, penso:

28
00:01:24,000 --> 00:01:28,520
"Nunca imaginei
separar-me dos meus filhos."

29
00:01:28,600 --> 00:01:31,160
- Com que idade os deixou?
- Não os deixei.

30
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
Eles tiraram-mos.

31
00:01:33,240 --> 00:01:35,480
Quando casei, tinha 16 anos.

32
00:01:35,560 --> 00:01:38,200
Não tinha maturidade para casar.

33
00:01:38,720 --> 00:01:40,000
Estava grávida da LJ,

34
00:01:40,080 --> 00:01:43,120
quando o meu marido decidiu
mudar-nos para os EUA.

35
00:01:43,200 --> 00:01:45,520
E foi quando começaram os problemas.

36
00:01:45,600 --> 00:01:47,480
Eu era tão ingénua.

37
00:01:47,560 --> 00:01:50,680
Queria deixar o casamento,
mas não os filhos.

38
00:01:51,640 --> 00:01:53,360
Não é que eu seja um anjo.

39
00:01:53,440 --> 00:01:57,760
Não desci do Céu nem sou perfeita.

40
00:01:57,840 --> 00:02:01,200
Não, não sou perfeita.
Mas, também, era muito nova.

41
00:02:01,280 --> 00:02:02,120
Sim.

42
00:02:02,600 --> 00:02:07,160
A certa altura, enquanto ela falava,
parecia que estava a falar sobre mim.

43
00:02:07,640 --> 00:02:09,080
Como se me descrevesse.

44
00:02:09,160 --> 00:02:13,800
Ambas nos divorciámos
e fomos afastadas dos nossos filhos.

45
00:02:13,880 --> 00:02:16,760
Identifico-me porque me aconteceu o mesmo.

46
00:02:16,840 --> 00:02:20,200
Ninguém pode compreender
o que passou como eu compreendo.

47
00:02:20,280 --> 00:02:22,960
Têm de se escutar uma à outra.

48
00:02:23,040 --> 00:02:26,280
Se posso ajudar
a juntar uma mãe com a filha,

49
00:02:26,360 --> 00:02:28,400
ou com o filho, porque não?

50
00:02:28,480 --> 00:02:30,280
A vida é demasiado curta.

51
00:02:31,080 --> 00:02:35,680
Ela nem sabe que convidei a LJ
para vir a minha casa hoje.

52
00:02:36,240 --> 00:02:38,640
A LJ perguntou: "É algo especial?"

53
00:02:38,720 --> 00:02:41,400
E eu: "Sim, quero
que conheças os meus pais."

54
00:02:41,480 --> 00:02:44,480
Nem consigo imaginar
como será quando se virem.

55
00:02:44,560 --> 00:02:51,360
DUBAI BLING

56
00:02:51,920 --> 00:02:53,680
CASA DE LOJAIN OMRAN

57
00:03:10,960 --> 00:03:14,240
Quando a campainha tocou,
corri para a porta.

58
00:03:14,320 --> 00:03:15,520
Estava tão entusiasmada.

59
00:03:16,080 --> 00:03:17,320
- Olá.
- Olá.

60
00:03:17,880 --> 00:03:19,320
- Que saudades.
- Tudo bem?

61
00:03:19,400 --> 00:03:20,640
Que saudades.

62
00:03:21,120 --> 00:03:24,160
Nessa altura, o meu coração disparou.

63
00:03:24,680 --> 00:03:26,440
Não sabia o que a esperava.

64
00:03:26,520 --> 00:03:27,440
Muito bem.

65
00:03:27,520 --> 00:03:29,040
Temos algo para celebrar.

66
00:03:29,120 --> 00:03:30,920
Meu Deus!

67
00:03:34,200 --> 00:03:35,040
A sério?

68
00:03:36,120 --> 00:03:38,960
- Sim.
- Meu Deus! Vieste.

69
00:03:39,800 --> 00:03:41,160
Não sei o que dizer.

70
00:03:42,160 --> 00:03:43,080
Olá.

71
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
Meu Deus!

72
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
Fiquei chocada.

73
00:03:50,000 --> 00:03:52,080
Era a última pessoa que esperava.

74
00:03:52,160 --> 00:03:55,320
Nem consigo explicar o que senti.

75
00:04:00,840 --> 00:04:03,360
Nem podia acreditar
que a estava a abraçar.

76
00:04:03,440 --> 00:04:04,480
Eu sinto-a.

77
00:04:05,040 --> 00:04:08,640
Sinto-a. Sinto o corpo dela junto ao meu.

78
00:04:09,160 --> 00:04:11,520
- És tão bonita.
- Não. Tu é que és.

79
00:04:11,600 --> 00:04:13,400
Já sabes a quem sais?

80
00:04:13,880 --> 00:04:15,280
És tão bonita.

81
00:04:16,280 --> 00:04:19,480
Fiquei feliz.
Senti que alcancei algo importante.

82
00:04:19,560 --> 00:04:22,880
Consegui fazer o que ninguém
conseguiu fazer por mim.

83
00:04:23,800 --> 00:04:26,440
No ano passado, por esta altura,

84
00:04:26,519 --> 00:04:30,920
estava a dizer: "Espero que,
para o ano, possamos estar juntas."

85
00:04:31,920 --> 00:04:35,240
- E disse-te que estaríamos. Lembras-te?
- Sim.

86
00:04:36,200 --> 00:04:37,120
Querida.

87
00:04:37,600 --> 00:04:42,640
No ano passado, no Dia da Mãe,
pedi à minha mãe para vir,

88
00:04:42,720 --> 00:04:48,400
mandei-lhe uma mensagem.
Agora, a minha mãe está aqui, ao meu lado.

89
00:04:48,480 --> 00:04:49,840
Vem abraçar-nos.

90
00:04:52,600 --> 00:04:57,520
Este abraço era tudo o que precisava.
Queria mesmo estar nos braços dela.

91
00:04:57,600 --> 00:05:00,240
Queria mesmo senti-la e vê-la.

92
00:05:00,800 --> 00:05:03,680
É mesmo a minha mãe.

93
00:05:05,840 --> 00:05:07,680
Foi tão lindo vê-la.

94
00:05:08,360 --> 00:05:09,960
Estou feliz por teres vindo.

95
00:05:10,040 --> 00:05:13,000
O que importa é que estás cá

96
00:05:14,520 --> 00:05:15,720
e podemos recomeçar.

97
00:05:15,800 --> 00:05:18,440
Quero reviver a minha infância contigo.

98
00:05:18,520 --> 00:05:20,960
- Fazes-me o pequeno-almoço?
- Claro.

99
00:05:21,040 --> 00:05:23,200
- Ajudas-me com as minhas filhas?
- Sim.

100
00:05:23,280 --> 00:05:27,160
Estou ansiosa por vê-las.
Desde que ela me aceite na vida dela.

101
00:05:27,240 --> 00:05:29,240
Claro que te aceito, mamã.

102
00:05:30,240 --> 00:05:32,040
- A sério, querida?
- Sim.

103
00:05:33,440 --> 00:05:35,840
Isto é a realização do meu sonho.

104
00:05:35,920 --> 00:05:37,960
Quero compensar todos estes anos.

105
00:05:38,040 --> 00:05:41,320
Estou pronta há muito tempo.

106
00:05:41,880 --> 00:05:42,880
Há muito tempo.

107
00:05:42,960 --> 00:05:44,520
Só quero olhar para ti.

108
00:05:44,600 --> 00:05:48,880
Quero encher os meus olhos,
depois de tantos anos sem te ver.

109
00:05:54,120 --> 00:05:59,240
Eu não… Nunca, nem um único dia,

110
00:05:59,800 --> 00:06:02,600
quis estar longe de ti.

111
00:06:04,760 --> 00:06:05,760
Desculpem.

112
00:06:25,120 --> 00:06:28,520
RUA AL SEEF

113
00:06:33,800 --> 00:06:38,040
Eu e a Danya estamos prontos para abrir
o nosso negócio, o Besties Café.

114
00:06:38,120 --> 00:06:40,880
Temos muito que fazer,
não há tempo a perder.

115
00:06:40,960 --> 00:06:43,360
O mais importante é a localização.

116
00:06:43,440 --> 00:06:46,520
Recebi a chaves
de um dos locais mais importantes

117
00:06:46,600 --> 00:06:48,640
que vamos escolher para o Besties Café.

118
00:06:49,200 --> 00:06:53,320
- O Dubai é tão lindo.
- Este local é lindo.

119
00:06:53,400 --> 00:06:55,320
- É este. Sim.
- É este?

120
00:06:55,400 --> 00:06:58,520
A parte positiva é que é uma loja de canto

121
00:06:58,600 --> 00:07:00,120
e no passeio principal.

122
00:07:00,200 --> 00:07:03,240
E é ali que os autocarros
deixam os turistas.

123
00:07:03,320 --> 00:07:04,400
- Incrível.
- Sim.

124
00:07:04,480 --> 00:07:07,360
Quando entro num negócio novo,
para que resulte, digo:

125
00:07:07,440 --> 00:07:10,840
"Em nome de Alá."
E entro com o pé direito.

126
00:07:17,080 --> 00:07:20,160
- Que lindo. Gosto mesmo.
- Meu Deus! O pó.

127
00:07:21,240 --> 00:07:24,160
As pessoas que passam querem entrar
e ainda nem abriu.

128
00:07:24,240 --> 00:07:26,000
- Olá, clientes.
- Olá.

129
00:07:26,080 --> 00:07:30,400
Entrem. Vamos abrir em breve.
É o Besties Café.

130
00:07:30,480 --> 00:07:32,880
Meu Deus! Adoro este local.

131
00:07:32,960 --> 00:07:36,920
Muita gente não acreditou
em nós trabalharmos juntos.

132
00:07:37,000 --> 00:07:39,720
Temos de trabalhar mais
para provar o contrário.

133
00:07:40,440 --> 00:07:45,400
Estava a pensar convidar a Zeina
para o lançamento. A Zeina é minha amiga.

134
00:07:45,920 --> 00:07:47,440
Vá lá.

135
00:07:47,520 --> 00:07:48,760
Tem calma comigo.

136
00:07:49,240 --> 00:07:50,400
O quê? A sério.

137
00:07:50,480 --> 00:07:52,760
Discutiram um ano
e, agora, é "minha amiga"?

138
00:07:52,840 --> 00:07:55,840
É a nossa cena este ano.
Vamos ser melhores.

139
00:07:56,320 --> 00:07:57,800
A Danya tem passado muito.

140
00:07:57,960 --> 00:08:01,040
Ela quer paz de espírito.
Não a recrimino por isso.

141
00:08:01,120 --> 00:08:03,920
Se quer convidar a Zeina,
não me importo, pelo contrário.

142
00:08:04,000 --> 00:08:06,080
Mas, para mim, não.

143
00:08:06,160 --> 00:08:09,280
Tu convidas a Safa e eu a Zeina.
Vamos ver se vêm.

144
00:08:09,360 --> 00:08:12,480
Seria bom juntar todos,
mesmo que não falemos.

145
00:08:12,560 --> 00:08:15,880
Mas não achas
que nos vão fazer o olhar maléfico?

146
00:08:17,320 --> 00:08:19,840
- Sim, mas…
- Têm inveja dos outros.

147
00:08:19,920 --> 00:08:21,360
Mas já me dou bem com ela.

148
00:08:21,440 --> 00:08:22,560
Dá-te bem com ela,

149
00:08:22,640 --> 00:08:27,800
mas, quando a cobra larga a pele,
é para se tornar uma cobra maior.

150
00:08:29,320 --> 00:08:30,680
Tem cuidado.

151
00:08:40,039 --> 00:08:41,320
CASA DE FAHAD E SAFA

152
00:08:44,080 --> 00:08:47,440
Acordo todos os dias
a sentir-me grata pelas minhas filhas.

153
00:08:47,559 --> 00:08:51,280
Estou feliz por se terem e por eu as ter.
Nunca fui tão feliz.

154
00:08:51,360 --> 00:08:53,960
- Quanto amas a Ayana?
- Cem mil.

155
00:08:54,040 --> 00:08:55,320
Cem mil?

156
00:08:56,000 --> 00:08:57,600
A Zeina vem cá a casa.

157
00:09:03,960 --> 00:09:06,760
- Fiz chai karak para ti.
- Chai karak para mim?

158
00:09:06,840 --> 00:09:09,840
E isto é cacau quente para a tia Zeina.

159
00:09:09,920 --> 00:09:12,560
- A tia Zeina vai beber cacau quente?
- Sim.

160
00:09:12,640 --> 00:09:14,880
- Olá.
- Olá, querida.

161
00:09:16,360 --> 00:09:19,080
- Como estás?
- Bem-vinda, tia Zeina.

162
00:09:19,160 --> 00:09:21,280
- Olá. Como estás?
- O que queres?

163
00:09:21,360 --> 00:09:24,120
- Viste a minha voz?
- O que lhe aconteceu?

164
00:09:24,200 --> 00:09:26,880
Não sei. Vai e vem.

165
00:09:28,440 --> 00:09:30,600
- Que loucura.
- É mau-olhado.

166
00:09:30,680 --> 00:09:34,240
É mesmo mau-olhado.
Vais buscar gengibre para a tia Zeina?

167
00:09:36,280 --> 00:09:38,280
Onde está o Fahad?

168
00:09:39,560 --> 00:09:42,640
Não sei. Podia ver,
mas já não tenho a aplicação.

169
00:09:42,720 --> 00:09:45,080
Apaguei a aplicação de localização.

170
00:09:45,160 --> 00:09:46,680
Não quero estar obcecada.

171
00:09:46,760 --> 00:09:50,280
O Fahad não pode pensar
que estou obcecada por ele.

172
00:09:50,360 --> 00:09:53,520
Ele é que devia estar obcecado por mim,
não o contrário.

173
00:09:54,080 --> 00:09:57,000
Tenho de lhe estar sempre a ligar.
É mais psicótico.

174
00:09:57,080 --> 00:09:59,360
Como hei de saber onde está o meu marido?

175
00:09:59,440 --> 00:10:03,040
Tenho de fazer como as pessoas normais
e ligar-lhe, mas não ligo.

176
00:10:04,200 --> 00:10:07,400
O que digo ao Fahad
para me deixar fazer a cirurgia?

177
00:10:08,480 --> 00:10:11,320
Ele é contra tudo
o que acha que não é natural.

178
00:10:11,400 --> 00:10:13,480
Acha que vou ficar diferente.

179
00:10:13,560 --> 00:10:15,640
Eu e a Zeina temos de descobrir

180
00:10:15,720 --> 00:10:18,920
como o convenço
a concordar com a mudança de visual.

181
00:10:19,000 --> 00:10:21,280
Nem acredito
que aceitou falar com o médico.

182
00:10:21,360 --> 00:10:23,920
- Ele vai?
- Sim. Tu vens connosco.

183
00:10:25,320 --> 00:10:29,280
Preocupa-me que ele diga que não
e estou demasiado cansada.

184
00:10:29,840 --> 00:10:34,480
- Estás a pensar num body lift, certo?
- Sim, ele está paranoico.

185
00:10:34,560 --> 00:10:36,480
Diz que é da cicatriz da cesariana.

186
00:10:36,560 --> 00:10:37,560
Digo?

187
00:10:37,640 --> 00:10:39,560
E tratas da pele a mais.

188
00:10:39,640 --> 00:10:41,120
- Digo-lhe só isso?
- Sim.

189
00:10:41,240 --> 00:10:43,200
O que não sabem não lhes faz mal.

190
00:10:43,280 --> 00:10:46,160
Ela é que sabe se quer mentir.
Estou só a dar ideias.

191
00:10:46,240 --> 00:10:48,520
Ela é que sabe o que faz ao marido.

192
00:10:49,960 --> 00:10:51,160
O que é isto?

193
00:10:52,000 --> 00:10:52,840
O que é?

194
00:10:53,480 --> 00:10:55,480
"Traz o teu melhor amigo e vem

195
00:10:55,560 --> 00:10:58,120
à revelação do local do Besties Café."

196
00:10:59,240 --> 00:11:02,560
- Recebeste um convite?
- Conheces o número?

197
00:11:04,800 --> 00:11:06,040
É da Danya.

198
00:11:06,960 --> 00:11:08,720
Não esperava esta mensagem.

199
00:11:08,800 --> 00:11:12,160
É sinal de que ela é sincera

200
00:11:12,240 --> 00:11:16,720
e que se quer esforçar
para as coisas melhorarem.

201
00:11:17,280 --> 00:11:19,840
O Ebraheem convidou-me.
Não sei o que fazer.

202
00:11:19,920 --> 00:11:22,240
Vais responder ao convite?

203
00:11:22,320 --> 00:11:26,720
Se o evento fosse só da Danya,
talvez pensasse em ir.

204
00:11:26,800 --> 00:11:28,280
Mas os dois juntos?

205
00:11:29,360 --> 00:11:30,920
É um pouco estranho.

206
00:11:31,600 --> 00:11:35,080
O que se passou com o Ebraheem
não foi nada bom,

207
00:11:35,160 --> 00:11:37,360
mas a Danya apanhou-me desprevenida.

208
00:11:37,440 --> 00:11:43,080
Vamos ver se tenho de ir
à abertura do Besties Café ou não.

209
00:11:54,640 --> 00:11:56,760
Eu e a Brianna vamos ter um bebé.

210
00:11:56,840 --> 00:12:00,320
Estamos ansiosos por contar aos meus pais.

211
00:12:00,400 --> 00:12:02,320
Por isso, trouxe-os hoje

212
00:12:02,400 --> 00:12:06,680
para partir oficialmente
a primeira parede da minha casa nova.

213
00:12:07,360 --> 00:12:13,800
Mas eles não faziam ideia
do que tínhamos preparado.

214
00:12:14,720 --> 00:12:16,160
Tivemos uma ideia.

215
00:12:16,240 --> 00:12:19,160
Vamos criar uma mensagem numa das paredes

216
00:12:19,240 --> 00:12:21,840
que vamos partir com a marreta e dirá:

217
00:12:21,920 --> 00:12:23,040
"Vamos ter um bebé."

218
00:12:23,120 --> 00:12:24,440
VAMOS TER UM BEBÉ!

219
00:12:24,520 --> 00:12:27,560
Aos recomeços.
Vamos começar a partir isto.

220
00:12:27,640 --> 00:12:30,080
Nunca fiz isto. Vamos lá.

221
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Muito bem.

222
00:12:33,320 --> 00:12:36,840
Tenho o coração acelerado. Estou nervoso.

223
00:12:39,840 --> 00:12:40,680
Incrível!

224
00:12:42,920 --> 00:12:43,840
Não!

225
00:12:45,200 --> 00:12:46,920
Não. Vão?

226
00:12:47,000 --> 00:12:50,280
- Não. Meu Deus!
- Digam-me que é mentira.

227
00:12:51,080 --> 00:12:53,560
Vamos ter um bebé!

228
00:12:53,640 --> 00:12:55,440
- O quê?
- Estavas a ver, pai?

229
00:12:56,000 --> 00:12:57,720
- Meu Deus!
- Onde estás?

230
00:12:57,800 --> 00:12:59,920
Meu Deus! Não pode ser.

231
00:13:01,280 --> 00:13:02,720
Estás bem?

232
00:13:04,840 --> 00:13:06,160
Não.

233
00:13:06,240 --> 00:13:07,200
Meu Deus!

234
00:13:08,720 --> 00:13:12,840
Sou a mãe mais feliz e abençoada.

235
00:13:12,920 --> 00:13:14,000
Meu Deus!

236
00:13:14,120 --> 00:13:16,200
- É um não bom?
- Meu Deus, querido.

237
00:13:16,280 --> 00:13:17,520
- Adoro-te.
- Meu Deus!

238
00:13:17,600 --> 00:13:19,640
Adoro-te. Anda cá.

239
00:13:19,720 --> 00:13:21,200
GEORGE FAHD
PAI DO KRIS FADE

240
00:13:21,280 --> 00:13:22,240
Estou tão feliz.

241
00:13:26,640 --> 00:13:28,400
Tudo o que queremos para os filhos

242
00:13:30,120 --> 00:13:31,640
é saúde e felicidade.

243
00:13:31,720 --> 00:13:33,120
Meu Deus!

244
00:13:36,760 --> 00:13:38,960
A maior surpresa que nos fez.

245
00:13:46,760 --> 00:13:48,960
Um, dois… Mais uma.

246
00:13:49,640 --> 00:13:52,480
Sou abençoado. Tenho um filho a caminho.

247
00:13:53,000 --> 00:13:56,400
A quantidade de amor
e energia positiva que vou receber,

248
00:13:56,480 --> 00:14:00,040
quando o bebé chegar, vai ser incrível.

249
00:14:00,440 --> 00:14:01,760
Vêm aí bons tempos.

250
00:14:12,480 --> 00:14:13,560
Quero a cirurgia.

251
00:14:13,640 --> 00:14:16,800
Mas o Fahad não quer
que faça a mudança de visual de mãe.

252
00:14:16,880 --> 00:14:20,920
Após várias tentativas, consegui
que o Fahad viesse falar com o médico,

253
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
já é um avanço.

254
00:14:22,080 --> 00:14:23,800
- Olá.
- Olá, Sra. Safa.

255
00:14:23,880 --> 00:14:25,080
- Tudo bem?
- Tudo bem.

256
00:14:25,160 --> 00:14:27,480
Tenho consulta com o Dr. Kotti.

257
00:14:27,560 --> 00:14:30,560
Hoje, a Zeina veio comigo ao médico

258
00:14:30,640 --> 00:14:33,560
para que o Fahad concorde
com a mudança de visual.

259
00:14:35,560 --> 00:14:36,400
CIRURGIA PLÁSTICA

260
00:14:36,480 --> 00:14:39,320
Doutor, gostava de fazer uma cirurgia.

261
00:14:39,400 --> 00:14:42,920
Já tenho duas filhas, mas é que…

262
00:14:43,000 --> 00:14:46,560
Começa a falar em árabe
e eu não entendo. Que merda é esta?

263
00:14:46,640 --> 00:14:50,000
O meu marido não concorda com isto.

264
00:14:50,080 --> 00:14:52,680
- Quero muito fazer isto.
- Estás a perceber?

265
00:14:52,760 --> 00:14:54,360
Desde a primeira filha.

266
00:14:54,520 --> 00:14:57,000
Trouxe-o aqui para que o convencesse.

267
00:14:58,000 --> 00:15:01,600
O Fahad fala hindi com os amigos
e eu não me importo.

268
00:15:01,680 --> 00:15:03,760
É a minha vez. Quero falar de ti.

269
00:15:03,840 --> 00:15:07,040
Se tens algum problema com isso,
vai aprender árabe.

270
00:15:09,240 --> 00:15:12,120
Pode explicar-lhe o que é
a mudança de visual de mãe?

271
00:15:12,200 --> 00:15:15,920
A ideia é trabalhar
em diferentes partes do corpo

272
00:15:16,680 --> 00:15:18,840
para poder recuperar…

273
00:15:18,920 --> 00:15:21,440
O corpo fica como estava. Não vou mudá-lo.

274
00:15:21,520 --> 00:15:22,800
O mesmo corpo.

275
00:15:23,520 --> 00:15:25,520
Quero uma coisa muito natural.

276
00:15:25,600 --> 00:15:28,720
Não quero ficar a parecer outra pessoa.

277
00:15:28,800 --> 00:15:31,960
Quero apresentar a minha melhor versão.

278
00:15:32,760 --> 00:15:35,480
Isto muda mesmo a vida.

279
00:15:35,560 --> 00:15:38,920
É por isso que aceitamos fazê-lo,
como cirurgiões.

280
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Acho que ela está bem assim.

281
00:15:42,680 --> 00:15:45,840
Não acredito nestas coisas cosméticas.

282
00:15:45,920 --> 00:15:47,640
Têm um grande risco.

283
00:15:47,720 --> 00:15:51,320
Quando amamos muito alguém,
não queremos que façam algo

284
00:15:51,400 --> 00:15:53,080
que tenha riscos.

285
00:15:53,960 --> 00:15:56,680
Vamos ao exame, vou chamar a enfermeira.

286
00:16:02,760 --> 00:16:05,840
É algo pequeno que a vai ajudar.

287
00:16:05,920 --> 00:16:07,560
Não é como tirar sangue.

288
00:16:08,680 --> 00:16:12,240
Se fosse simples como tirar sangue,
podia fazê-la já.

289
00:16:12,320 --> 00:16:13,960
- Sim, mas…
- Não é.

290
00:16:14,520 --> 00:16:15,680
É o seu trabalho.

291
00:16:19,360 --> 00:16:22,840
Oxalá, digamos que temos outro filho,

292
00:16:22,920 --> 00:16:25,200
teria de a fazer novamente?

293
00:16:25,280 --> 00:16:27,800
Como assim?
Concordámos que seria o último.

294
00:16:27,880 --> 00:16:30,520
Decides sozinha pela família? Vá lá.

295
00:16:31,560 --> 00:16:34,680
O Fahad acha
que sou uma máquina de fazer bebés.

296
00:16:35,560 --> 00:16:37,800
Se tiver dez filhos, dirá: "Tem mais."

297
00:16:37,880 --> 00:16:39,720
Este homem não tem limites.

298
00:16:40,520 --> 00:16:41,800
Quer uma equipa.

299
00:16:41,880 --> 00:16:45,040
Ele acha mesmo que vou ter mais filhos?

300
00:16:45,120 --> 00:16:47,040
Qual é a ideia dele?

301
00:16:47,520 --> 00:16:50,400
Uma coisa de cada vez.
Diz-lhe que sim por agora.

302
00:16:50,480 --> 00:16:53,000
- Está a ser teimoso.
- Desculpe?

303
00:16:53,080 --> 00:16:55,000
Tenho de aceitar, diz-me respeito

304
00:16:55,080 --> 00:16:57,680
e ele nem me dá ouvidos. Não dá.

305
00:16:58,160 --> 00:17:01,760
- Meu Deus! Ele é tão teimoso. Não é?
- Eu disse-te.

306
00:17:02,880 --> 00:17:04,040
Quero uma decisão.

307
00:17:06,600 --> 00:17:08,320
Queres uma resposta agora?

308
00:17:08,400 --> 00:17:09,560
- Sim.
- Agora mesmo?

309
00:17:09,640 --> 00:17:12,839
- Sim.
- Muito bem, doutor. Foi um prazer.

310
00:17:12,920 --> 00:17:14,640
- O prazer é meu.
- Aonde vais?

311
00:17:14,720 --> 00:17:17,240
Espero lá fora. Fiquem bem.

312
00:17:18,079 --> 00:17:19,359
Não serei encurralado.

313
00:17:19,440 --> 00:17:21,800
Quando disse
que lhe tinha de dizer na hora…

314
00:17:21,880 --> 00:17:22,800
Dá-me mais tempo.

315
00:17:22,880 --> 00:17:25,880
Deixa-me processar a informação
que acabei de receber.

316
00:17:37,760 --> 00:17:40,000
MANSÃO DE SIMA VED

317
00:17:42,880 --> 00:17:45,600
Vou dar uma festa de apresentações

318
00:17:45,680 --> 00:17:49,240
com a Sima Ved, minha boa amiga e mentora.

319
00:17:50,600 --> 00:17:53,120
É fundadora e presidente da Apparel Group,

320
00:17:53,200 --> 00:17:57,120
uma das maiores empresas
do Médio Oriente e Ásia.

321
00:17:58,440 --> 00:18:03,400
Sou indiana, fui criada no Dubai,
casei e abri a minha empresa.

322
00:18:05,640 --> 00:18:09,640
Vendi o ouro que recebi no meu casamento.

323
00:18:09,720 --> 00:18:10,920
Foi o meu capital.

324
00:18:12,920 --> 00:18:14,800
Construímos muito

325
00:18:14,880 --> 00:18:17,920
e, hoje, a empresa vale
milhares de milhões de dólares.

326
00:18:25,600 --> 00:18:28,320
Eu e a Mona temos a certeza

327
00:18:28,400 --> 00:18:33,760
de que queremos ser conhecidas
por ajudarmos as mulheres.

328
00:18:39,720 --> 00:18:43,400
Convidámos mais uma jurada,
Tara Lalvani, para as apresentações.

329
00:18:43,480 --> 00:18:44,880
TARA LALVANI
EMPREENDEDORA

330
00:18:44,960 --> 00:18:46,880
Ela é uma empresária incrível.

331
00:18:47,680 --> 00:18:50,720
O objetivo deste evento é mesmo ajudar

332
00:18:50,800 --> 00:18:53,120
as mulheres a apresentarem os negócios.

333
00:18:53,200 --> 00:18:55,280
Ainda ontem, estava no lugar delas,

334
00:18:55,360 --> 00:18:59,320
a ter um sonho,
uma visão de algo que eu queria criar

335
00:18:59,400 --> 00:19:01,920
e a não ter recursos para o concretizar.

336
00:19:08,880 --> 00:19:11,120
Convidámos todas as minhas amigas

337
00:19:11,200 --> 00:19:14,320
para contarem as suas histórias
às concorrentes.

338
00:19:14,400 --> 00:19:16,880
Às vezes,
é aquela frase que alguém nos diz

339
00:19:16,960 --> 00:19:18,880
que nos muda a vida para sempre.

340
00:19:22,960 --> 00:19:25,600
Esta iniciativa é muito inspiradora.

341
00:19:25,680 --> 00:19:30,280
Quando temos sucesso,
é difícil lembrarmo-nos dos outros.

342
00:19:30,360 --> 00:19:31,960
Mostra como são bondosas.

343
00:19:34,400 --> 00:19:35,760
Olá, Diva Dee.

344
00:19:35,840 --> 00:19:37,520
- Olá.
- Olá.

345
00:19:37,600 --> 00:19:38,760
- Tudo bem?
- Estás gira.

346
00:19:38,840 --> 00:19:39,680
Olá.

347
00:19:39,760 --> 00:19:43,040
É a primeira vez que vejo a Zeina,

348
00:19:43,120 --> 00:19:44,840
depois do desfile da LO.

349
00:19:45,360 --> 00:19:47,120
Ter encerrado o assunto é incrível.

350
00:19:47,200 --> 00:19:50,040
Mas ainda há um problema, eu e a Safa.

351
00:19:50,120 --> 00:19:54,000
É triste, porque nunca fiz nada à Safa

352
00:19:54,080 --> 00:19:55,640
para me detestar tanto.

353
00:19:56,920 --> 00:19:58,160
A Danya evitou-me.

354
00:19:58,680 --> 00:20:01,360
Eu vou continuar
a ser simpática para todos.

355
00:20:01,440 --> 00:20:04,440
Só quero avançar.

356
00:20:04,520 --> 00:20:06,800
Não quero prolongar isto.

357
00:20:13,320 --> 00:20:16,280
É um dia importante para todas nós.

358
00:20:16,360 --> 00:20:20,160
Eu e as outras juradas recebemos
muitas concorrentes entusiasmadas

359
00:20:20,240 --> 00:20:22,240
e muitas histórias bonitas.

360
00:20:23,080 --> 00:20:27,440
Já estive na fila da frente,
à espera para apresentar uma ideia.

361
00:20:27,920 --> 00:20:32,200
- E consegui angariar os fundos.
- Tinha um objetivo, que fosse em grande.

362
00:20:32,280 --> 00:20:35,720
Pensei: "Não sei como vou conseguir,
mas serei famosa."

363
00:20:35,800 --> 00:20:37,360
Como sou mãe, diziam-me:

364
00:20:37,480 --> 00:20:41,120
"Para quê tantos negócios?
Tens de te concentrar nos filhos."

365
00:20:41,200 --> 00:20:44,240
Não nos pode impedir
de concretizar os sonhos.

366
00:20:44,320 --> 00:20:46,360
O que me fez continuar,

367
00:20:46,440 --> 00:20:49,960
que eu sabia que tinha
e não me podiam tirar, foi a paixão.

368
00:20:50,040 --> 00:20:52,200
Sinto que a independência financeira

369
00:20:52,280 --> 00:20:54,840
me deu força
para ser quem sou no casamento

370
00:20:54,920 --> 00:20:57,240
e como mãe, porque tenho poder.

371
00:20:59,360 --> 00:21:02,760
Está na hora de as concorrentes
apresentarem os negócios.

372
00:21:03,880 --> 00:21:06,800
Mandamos uma caixa com roupa,
segundo as preferências,

373
00:21:06,880 --> 00:21:08,280
que achamos que vão gostar.

374
00:21:08,360 --> 00:21:10,960
Ficam com as que querem
e devolvem as outras.

375
00:21:11,440 --> 00:21:15,200
A Hoopla é uma aplicação
de bem-estar mental para pais e filhos.

376
00:21:15,680 --> 00:21:18,720
Quero personalizar os tratamentos faciais,

377
00:21:18,800 --> 00:21:22,560
vou usar produtos e técnicas coreanas,
que são biológicas.

378
00:21:22,640 --> 00:21:24,600
The Pupilar é reinventar.

379
00:21:24,680 --> 00:21:29,560
Ligamos os jovens com os setores
através de desafios baseados em funções.

380
00:21:30,080 --> 00:21:34,800
Ouvimos as apresentações todas
e vamos anunciar a vencedora.

381
00:21:39,760 --> 00:21:41,920
Hoopla, parabéns pelo grande prémio.

382
00:21:50,320 --> 00:21:52,120
O evento já acabou

383
00:21:52,200 --> 00:21:55,920
e vamos vestir-nos, refrescar-nos
e preparar-nos para a festa.

384
00:21:56,000 --> 00:22:00,640
A Sima vai dar uma festa incrível
em honra da minha independência.

385
00:22:26,480 --> 00:22:27,920
Esta casa é incrível.

386
00:22:28,000 --> 00:22:31,360
A casa mais bonita
e incrível que vi no Dubai.

387
00:22:36,720 --> 00:22:38,240
Pedi ao Mo para vir,

388
00:22:38,320 --> 00:22:41,520
porque o queria apresentar ao grupo

389
00:22:41,600 --> 00:22:42,720
e estar com ele.

390
00:22:42,800 --> 00:22:45,160
Queria mostrar-lhe como é o meu mundo.

391
00:22:45,240 --> 00:22:47,880
Queria que viesse experimentá-lo.

392
00:22:49,920 --> 00:22:51,720
- Olá.
- Olá.

393
00:22:51,800 --> 00:22:54,920
Meu Deus! Que roupa é aquela?

394
00:22:55,480 --> 00:22:57,840
- Como estás?
- Estás muito bonita.

395
00:22:57,920 --> 00:23:00,080
- Obrigada.
- Muito glamorosa.

396
00:23:00,160 --> 00:23:03,080
Finalmente, disse algo agradável.

397
00:23:03,160 --> 00:23:05,240
E quero fazer-lhe umas perguntas.

398
00:23:05,320 --> 00:23:07,920
Quero saber,
já esqueceste a tua ex ou não?

399
00:23:08,000 --> 00:23:09,080
Vai e vem.

400
00:23:09,160 --> 00:23:11,880
Não, sinceramente, gosto de ti como amigo

401
00:23:11,960 --> 00:23:15,280
e, se vou continuar
a falar contigo e a conhecer-te,

402
00:23:15,360 --> 00:23:18,480
não quero a bagagem a mais que trazes…

403
00:23:18,560 --> 00:23:22,560
Quando nos queixamos, estamos abalados

404
00:23:22,640 --> 00:23:26,360
e magoados emocionalmente por outra coisa,
volta tudo.

405
00:23:26,440 --> 00:23:29,960
Mas, se ainda gostas da tua ex,
não é bom encontrarmo-nos.

406
00:23:30,040 --> 00:23:31,960
Estou a tratar disso. Está controlado.

407
00:23:32,040 --> 00:23:34,160
- Queres continuar a ver-me?
- Claro.

408
00:23:38,560 --> 00:23:41,320
A Farhana é fixe.
Não é nada má. É uma pessoa fixe.

409
00:23:41,400 --> 00:23:44,640
A energia dela não é má.
Tem muitas coisas boas.

410
00:23:44,720 --> 00:23:47,280
Não sei. Às vezes, és muito frio.

411
00:23:47,360 --> 00:23:50,120
Acho que um homem
me devia fazer sentir bem,

412
00:23:50,200 --> 00:23:52,800
elogiar-me, dar-me atenção.

413
00:23:52,880 --> 00:23:54,600
- Muita atenção.
- Estás bonita.

414
00:23:54,680 --> 00:23:58,960
Eu sei, mas não chega.
Adiante, disse o que tinha a dizer.

415
00:23:59,040 --> 00:24:01,320
- E estou a dizer que estás bonita.
- Obrigada.

416
00:24:01,400 --> 00:24:03,400
Que mais elogios queres?

417
00:24:03,480 --> 00:24:05,600
Não quero pô-lo de parte

418
00:24:05,680 --> 00:24:08,760
só porque sei que teve um desgosto.

419
00:24:09,400 --> 00:24:14,000
Acho que não é justo fazer-lho.
Por isso, pensei: "Está bem."

420
00:24:14,560 --> 00:24:17,240
Tu e eu conhecemo-nos bem.

421
00:24:17,320 --> 00:24:19,120
Há quanto tempo nos conhecemos?

422
00:24:19,200 --> 00:24:21,440
Quinze anos. Foste a um dos meus combates.

423
00:24:21,520 --> 00:24:23,760
Quantas vezes saíram os dois?

424
00:24:23,840 --> 00:24:25,800
- Cinco ou seis vezes.
- Sim, talvez.

425
00:24:25,880 --> 00:24:28,720
- Dá-lhe o anel. Vamos!
- Meu Deus! Vá lá.

426
00:24:28,800 --> 00:24:31,160
- Cinco ou seis vezes?
- Estou a conhecê-lo.

427
00:24:31,240 --> 00:24:34,520
Uma pergunta.
Conheço-vos aos dois. Há potencial?

428
00:24:34,600 --> 00:24:36,120
- Talvez.
- Há potencial?

429
00:24:36,200 --> 00:24:38,160
- Talvez.
- Há sempre potencial.

430
00:24:40,200 --> 00:24:42,800
Este tipo.

431
00:24:42,880 --> 00:24:44,440
A Farhana e o Mo.

432
00:24:44,520 --> 00:24:48,120
Foi a primeira vez que estive com os dois.

433
00:24:48,200 --> 00:24:50,920
Percebo que a Farhana está interessada.

434
00:24:51,000 --> 00:24:52,280
O Mo está preocupado.

435
00:24:53,000 --> 00:24:54,920
Sente muita responsabilidade.

436
00:24:55,880 --> 00:24:58,240
- OIá. Muito gosto.
- Tudo bem?

437
00:24:58,320 --> 00:25:01,240
- Finalmente, conheces o Mo.
- Ouvi falar muito de ti.

438
00:25:01,320 --> 00:25:04,680
- Espero que coisas boas.
- Tratas bem dela?

439
00:25:04,760 --> 00:25:07,680
- Trato toda a gente bem.
- Ótimo. É o mais importante.

440
00:25:07,760 --> 00:25:09,080
Sim, trato-a bem.

441
00:25:10,640 --> 00:25:15,320
O Mo parece ser boa pessoa,
mas não sei se são compatíveis.

442
00:25:27,120 --> 00:25:31,240
Boa noite a todos. Obrigada por virem.

443
00:25:31,320 --> 00:25:34,760
Família, amigos
e muitos admiradores da Mona.

444
00:25:34,840 --> 00:25:39,320
Sinceramente, é uma honra
e um privilégio homenagear a Mona.

445
00:25:42,640 --> 00:25:44,800
Estou nervosa e não é costume.

446
00:25:44,880 --> 00:25:47,080
É a primeira aventura
completamente sozinha.

447
00:25:47,160 --> 00:25:50,520
Nunca o tinha feito. Era muito dependente,

448
00:25:50,600 --> 00:25:55,080
estou a tentar ser mais independente
e seguir o meu sonho.

449
00:25:55,160 --> 00:25:58,440
Só quero agradecer muito ao meu pai

450
00:26:02,840 --> 00:26:07,000
por ser alguém que muito admiro
e que me apoia desde o início.

451
00:26:10,040 --> 00:26:12,040
Adoro muito a Mona

452
00:26:12,120 --> 00:26:15,440
e estou ansioso
por estar ao lado dela e ajudá-la,

453
00:26:15,520 --> 00:26:17,000
em especial, no escritório.

454
00:26:17,080 --> 00:26:19,320
Espero que ela tenha muito sucesso.

455
00:26:19,400 --> 00:26:21,920
- Estou orgulhoso de ti.
- Obrigada.

456
00:26:22,000 --> 00:26:24,840
- Sei que vais fazer maravilhas.
- Obrigada.

457
00:26:24,920 --> 00:26:26,800
Seremos os teus maiores apoiantes.

458
00:26:26,880 --> 00:26:29,800
Obrigada. Amo-te.

459
00:26:29,880 --> 00:26:31,000
Vamos festejar.

460
00:26:43,320 --> 00:26:44,400
Olá, Zeina.

461
00:26:44,480 --> 00:26:46,520
Convidei a Zeina para o Besties Café.

462
00:26:46,600 --> 00:26:49,280
Só quero ver se ela vem ou não.

463
00:26:49,360 --> 00:26:52,200
É melhor eu sentar-me e assegurar-lhe

464
00:26:52,280 --> 00:26:53,880
que tudo vai correr bem.

465
00:26:55,080 --> 00:26:59,960
Queria convidar-te pessoalmente
para o lançamento do Besties Café.

466
00:27:00,040 --> 00:27:01,440
É uma empresa tua e…

467
00:27:01,520 --> 00:27:03,040
- Do Ebraheem.
- "Os amigos."

468
00:27:03,680 --> 00:27:08,320
Sei que tu e ele ainda não resolveram
os vossos problemas,

469
00:27:08,400 --> 00:27:10,480
mas acho que tu e eu estamos bem.

470
00:27:10,560 --> 00:27:13,200
É como se te estendesse a mão,

471
00:27:13,280 --> 00:27:16,200
quero que venhas à festa
como minha convidada.

472
00:27:16,280 --> 00:27:17,800
Gostava que fosses.

473
00:27:18,920 --> 00:27:20,640
- Não sabes?
- O silêncio.

474
00:27:21,600 --> 00:27:25,320
É muito simpático da parte dela
convidar-me pessoalmente.

475
00:27:25,400 --> 00:27:28,000
Estou a ver um lado diferente dela

476
00:27:28,080 --> 00:27:32,080
e, pela primeira vez,
sinto que está mais calma e quer paz.

477
00:27:32,800 --> 00:27:34,000
Espera. A Safa vai?

478
00:27:34,680 --> 00:27:37,920
Não sei se vai.
Ainda não fizemos as pazes.

479
00:27:38,000 --> 00:27:40,240
Mas a Safa encontrou-se com o Ebraheem

480
00:27:40,320 --> 00:27:41,840
e ficou amiga dele…

481
00:27:41,920 --> 00:27:44,760
Foi ele que me levou ao teu trabalho.

482
00:27:44,840 --> 00:27:48,040
Como se pode dar com o Ebraheem
e ter problemas comigo?

483
00:27:48,120 --> 00:27:52,200
E, pelo meio, faltou ao respeito
ao meu marido, que não tem nada que ver?

484
00:27:52,280 --> 00:27:53,680
Não tive nada que ver.

485
00:27:55,000 --> 00:27:58,680
Como sabes, vou fazer o Besties Café.
Estou a esforçar-me muito.

486
00:27:58,760 --> 00:28:00,040
É o lançamento oficial?

487
00:28:00,120 --> 00:28:02,400
É mais a revelação do local,

488
00:28:02,480 --> 00:28:05,600
para receber a bênção
dos amigos e familiares.

489
00:28:05,680 --> 00:28:07,880
- Adorava que fosses.
- Que orgulho.

490
00:28:08,560 --> 00:28:11,080
- Convido a minha melhor amiga?
- Tem de ser.

491
00:28:11,160 --> 00:28:12,400
Queres resolver as coisas?

492
00:28:12,520 --> 00:28:14,640
Não tenho nada contra ela.

493
00:28:14,720 --> 00:28:17,400
Não quero saber dela e do marido.
Só existem.

494
00:28:17,480 --> 00:28:21,080
Estamos todos fartos. Temos de avançar.

495
00:28:21,160 --> 00:28:23,360
Ele devia fazer as pazes com a Zeina

496
00:28:23,440 --> 00:28:27,000
para podermos ter uma espécie de amizade.

497
00:28:27,080 --> 00:28:29,360
Porque ela é a minha melhor amiga.

498
00:28:29,440 --> 00:28:33,560
Adorava que a convidasses
pessoalmente para o Besties.

499
00:28:33,640 --> 00:28:35,720
A Danya convida-a e eu recebo-a bem,

500
00:28:35,800 --> 00:28:38,320
estará na minha casa,
terei de a receber bem.

501
00:28:53,040 --> 00:28:54,280
Querida.

502
00:28:55,120 --> 00:28:58,360
Eu e a LO viemos com a minha mãe
ao médico para a apoiar.

503
00:28:59,200 --> 00:29:01,680
Estamos a começar de novo.

504
00:29:01,760 --> 00:29:04,280
Temos mesmo de estar juntas.

505
00:29:04,360 --> 00:29:06,520
Neste momento, a minha prioridade

506
00:29:06,600 --> 00:29:09,040
é a minha mãe melhorar a saúde dela.

507
00:29:09,120 --> 00:29:10,240
Não faz mal.

508
00:29:10,320 --> 00:29:12,640
Ainda bem que se voltaram a dar.

509
00:29:12,720 --> 00:29:15,560
Ela está feliz
porque a filha toma conta dela.

510
00:29:16,680 --> 00:29:21,320
Depois de passarmos tempo juntas, o passo
seguinte é apresentá-la às minhas filhas.

511
00:29:26,440 --> 00:29:28,480
- Olá.
- Olá.

512
00:29:29,760 --> 00:29:31,480
Olá.

513
00:29:33,600 --> 00:29:35,320
Olá, queridas.

514
00:29:35,880 --> 00:29:40,600
Quando as vi,
percebi que é diferente ser avó.

515
00:29:40,680 --> 00:29:42,040
São as minhas filhas.

516
00:29:42,120 --> 00:29:44,040
- São as minhas meninas.
- Sim.

517
00:29:44,120 --> 00:29:46,640
- Gostaram de conhecer a minha mãe?
- Finalmente.

518
00:29:46,720 --> 00:29:48,280
- Sim.
- Sim?

519
00:29:48,760 --> 00:29:51,520
- Como estão?
- Estamos bem.

520
00:29:51,600 --> 00:29:54,360
Quando as vi juntas, unidas…

521
00:29:54,440 --> 00:29:56,720
Não sei como expressar o que senti.

522
00:29:57,280 --> 00:29:59,400
Foi uma mistura de tudo.

523
00:29:59,960 --> 00:30:04,160
Que carinha linda. Tens uma carinha linda.

524
00:30:05,040 --> 00:30:09,640
Espero nunca mais me separar delas,
nem da LJ nem das meninas.

525
00:30:09,720 --> 00:30:12,000
Não as quero deixar, sinceramente.

526
00:30:12,080 --> 00:30:15,480
Podem ir comer algo,
enquanto falo com a minha mãe?

527
00:30:15,560 --> 00:30:16,400
Está bem.

528
00:30:20,360 --> 00:30:24,320
Só quero olhar para ti e cuidar de ti
como se ainda fosses pequena.

529
00:30:24,920 --> 00:30:26,920
Perdi-te quando eras pequena.

530
00:30:27,880 --> 00:30:31,800
Passei muito por não te ter.

531
00:30:31,880 --> 00:30:33,840
Mas não foi por querer, Lulu.

532
00:30:34,400 --> 00:30:37,560
Tenho esta dor no coração
por não a ter podido criar.

533
00:30:37,640 --> 00:30:39,000
A dor não desaparecerá.

534
00:30:39,760 --> 00:30:41,680
- Foi tão difícil.
- Eu sei.

535
00:30:50,000 --> 00:30:52,440
Quero que ela se perdoe. Eu perdoo.

536
00:30:52,520 --> 00:30:56,560
Não interessa o que aconteceu
e de quem é a culpa, eu perdoo-a.

537
00:30:56,640 --> 00:30:59,680
Quanto a mim, quero esquecer o passado.

538
00:30:59,760 --> 00:31:01,800
Não quero falar do passado.

539
00:31:01,880 --> 00:31:04,320
Estares aqui, agora, é muito bom,

540
00:31:04,400 --> 00:31:06,640
e vamos fortalecer a nossa relação.

541
00:31:06,720 --> 00:31:07,760
Sim.

542
00:31:07,840 --> 00:31:11,200
Ela ter vindo foi bom para nós as duas.

543
00:31:11,680 --> 00:31:15,040
O segundo passo
é dedicarmo-nos à nossa relação,

544
00:31:15,120 --> 00:31:17,960
torná-la mais forte e começar de novo.

545
00:31:19,240 --> 00:31:22,640
Mãe, quero contar-te uma coisa.
Eu conheci uma pessoa.

546
00:31:23,920 --> 00:31:27,640
É uma relação à distância
e já dura há algum tempo.

547
00:31:27,720 --> 00:31:31,960
Mas não é sempre porque ele não vive cá.
Não tem casa cá.

548
00:31:32,040 --> 00:31:34,840
- Quando vão casar?
- Não falámos em casamento.

549
00:31:34,920 --> 00:31:36,480
- Não…
- Não.

550
00:31:37,240 --> 00:31:40,600
Não tenho pressa de casar
e não é uma prioridade.

551
00:31:40,680 --> 00:31:42,840
O casamento é um grande passo.

552
00:31:42,920 --> 00:31:43,960
Estou feliz por ti.

553
00:31:44,080 --> 00:31:48,200
Estou feliz por teres conhecido alguém
que te possa apoiar.

554
00:31:48,280 --> 00:31:51,480
- Talvez o vejas em breve.
- Sim. Espero que sim.

555
00:31:53,400 --> 00:31:57,000
Estou contente por lhe ter contado
o que se passa comigo.

556
00:31:57,080 --> 00:32:00,920
Espero que seja o início de algo lindo.

557
00:32:11,720 --> 00:32:14,560
Hoje é a abertura do Besties Café.

558
00:32:14,640 --> 00:32:17,640
Foi só uma ideia e tornou-se realidade.

559
00:32:17,720 --> 00:32:19,560
Estou tão entusiasmada.

560
00:32:19,640 --> 00:32:22,880
Estou ansiosa por mostrar
a amigos e familiares

561
00:32:22,960 --> 00:32:24,400
o nosso trabalho.

562
00:32:24,480 --> 00:32:25,720
Abana…

563
00:32:25,800 --> 00:32:27,640
Convidámos amigos e familiares

564
00:32:27,720 --> 00:32:30,120
e espero que todos possam vir,

565
00:32:30,200 --> 00:32:32,040
mas a Mona e a LO tinham trabalho.

566
00:32:32,920 --> 00:32:35,800
Vai ser algo inédito em Al Seef.

567
00:32:36,600 --> 00:32:39,760
Inicialmente, não apoiei a ideia,

568
00:32:39,840 --> 00:32:41,480
e tinha razões para isso,

569
00:32:41,560 --> 00:32:43,880
mas vim porque eles conseguiram.

570
00:32:43,960 --> 00:32:45,920
Vim como amigo, como marido,

571
00:32:46,000 --> 00:32:48,720
para os apoiar e desejar boa sorte.

572
00:32:48,800 --> 00:32:50,240
- Olá.
- Olá.

573
00:32:51,560 --> 00:32:52,600
A Umm Kulthum.

574
00:32:53,280 --> 00:32:54,640
- Olá, amiga.
- Olá.

575
00:32:54,720 --> 00:32:55,920
Olá.

576
00:32:59,000 --> 00:33:00,880
- Onde me sento?
- Ao pé do Bliss.

577
00:33:00,960 --> 00:33:04,080
- Senta-te ao pé de mim.
- É o meu melhor amigo hoje?

578
00:33:04,160 --> 00:33:05,720
Melhores amigos em part-time.

579
00:33:05,800 --> 00:33:06,640
Parabéns.

580
00:33:07,120 --> 00:33:09,080
- Ela é ignorante?
- Parabéns.

581
00:33:09,600 --> 00:33:11,760
Salem, fizeste parte desta viagem.

582
00:33:11,840 --> 00:33:13,600
Foste contra, mas aconteceu.

583
00:33:13,680 --> 00:33:16,080
Agrada-me se contribuí de alguma forma.

584
00:33:16,160 --> 00:33:17,000
Contribuíste.

585
00:33:17,560 --> 00:33:20,240
Felizmente, levaram
a minha opinião a sério

586
00:33:20,320 --> 00:33:23,880
e esforçaram-se para provar
que estava errado no que disse

587
00:33:23,960 --> 00:33:25,360
e no que me preocupava.

588
00:33:25,440 --> 00:33:28,080
O meu dever hoje é estar com eles

589
00:33:28,160 --> 00:33:31,240
e apoiá-los apesar das preocupações
que tinha.

590
00:33:31,800 --> 00:33:35,080
Concordámos que as responsabilidades
iam ser divididas.

591
00:33:35,160 --> 00:33:37,160
- Bem, Salem…
- Sim.

592
00:33:37,240 --> 00:33:39,280
… não tenho nada que ver com isto.

593
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
De certeza? Vou lembrar…

594
00:33:41,040 --> 00:33:43,040
Escuta, até vim de branco…

595
00:33:43,120 --> 00:33:44,640
- Tipo, eu…
- Em paz?

596
00:33:44,720 --> 00:33:46,280
Estou em paz comigo mesmo.

597
00:33:46,360 --> 00:33:48,200
Ótimo. Que estejamos todos.

598
00:33:48,760 --> 00:33:52,880
Apesar de o Bliss não apoiar
o Besties Café, ao início,

599
00:33:52,960 --> 00:33:56,040
foi um dos primeiros a chegar
para nos apoiar.

600
00:33:56,120 --> 00:33:58,080
Afinal, é o meu parceiro de vida

601
00:33:58,160 --> 00:33:59,320
e vai apoiar-me sempre.

602
00:34:01,360 --> 00:34:04,960
Hoje, eu e o Fahad
decidimos ir ao Besties Café.

603
00:34:05,520 --> 00:34:06,880
Temos de avançar.

604
00:34:06,960 --> 00:34:10,960
Podemos ser um grupo melhor
se nos apoiarmos uns aos outros.

605
00:34:13,400 --> 00:34:16,040
Decidi ir ao Besties Café pela Danya,

606
00:34:16,120 --> 00:34:17,960
sabendo que o Ebraheem lá vai estar.

607
00:34:18,040 --> 00:34:21,760
Ele tem de me receber bem.

608
00:34:21,840 --> 00:34:26,880
Pessoalmente, vou demonstrar
respeito como faço sempre.

609
00:34:27,440 --> 00:34:29,280
- Não é tão fixe?
- Adoro.

610
00:34:29,360 --> 00:34:30,719
- Olá.
- Olá.

611
00:34:30,800 --> 00:34:31,760
- Olá.
- Olá.

612
00:34:33,120 --> 00:34:34,400
- Boa sorte.
- Obrigada.

613
00:34:34,480 --> 00:34:35,920
Desculpa, estou rouca.

614
00:34:36,000 --> 00:34:37,719
- Olá.
- Como estás?

615
00:34:37,800 --> 00:34:40,120
- Desculpa.
- Como está a bebé?

616
00:34:40,199 --> 00:34:42,000
Bem, obrigada. Graças a Deus.

617
00:34:42,080 --> 00:34:43,800
Sim, está a gostar.

618
00:34:43,880 --> 00:34:45,600
- Como estás?
- Bem.

619
00:34:45,679 --> 00:34:49,320
Ainda há coisas por resolver
entre mim e a Safa.

620
00:34:49,400 --> 00:34:52,520
E já demonstrei
que quero paz várias vezes.

621
00:34:53,080 --> 00:34:54,280
Temos de avançar.

622
00:34:55,520 --> 00:34:57,120
- Parabéns.
- Obrigada.

623
00:34:57,920 --> 00:34:59,520
- Olá. Obrigada por vires.
- Olá.

624
00:34:59,600 --> 00:35:02,440
Não sei se devia vir,
porque não sei o que achas de mim,

625
00:35:02,520 --> 00:35:07,000
mas como estamos a chegar ao Ramadão,
pensei que podíamos…

626
00:35:07,960 --> 00:35:10,160
Temos mais em comum do que pensas…

627
00:35:10,240 --> 00:35:12,960
Queria falar contigo
porque não quero que aches

628
00:35:13,040 --> 00:35:16,440
que algo influenciou as minhas opiniões.

629
00:35:17,320 --> 00:35:19,080
Não me sentia muito bem,

630
00:35:19,560 --> 00:35:21,960
quer aceites ou quer não,

631
00:35:22,040 --> 00:35:25,320
não estava bem, na altura.

632
00:35:25,400 --> 00:35:28,480
- Era o que queria dizer.
- Sei como é, a seguir ao parto.

633
00:35:28,560 --> 00:35:29,600
Eu sei…

634
00:35:29,680 --> 00:35:31,960
O Fahad pode falar-te das minhas hormonas.

635
00:35:32,040 --> 00:35:33,960
Não é fácil, eu entendo.

636
00:35:34,080 --> 00:35:37,160
Obrigada por vires e por falares comigo.

637
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
Basta.

638
00:35:38,560 --> 00:35:40,080
O Ramadão está a chegar.

639
00:35:40,160 --> 00:35:44,640
Este mês é sobre paz, perdão e amor.

640
00:35:45,200 --> 00:35:46,080
Está bem?

641
00:35:47,720 --> 00:35:48,880
Obrigada, querida.

642
00:35:48,960 --> 00:35:51,160
Fazer amigos no Besties Café.

643
00:35:51,720 --> 00:35:54,600
É bom ver-vos juntas.

644
00:35:55,120 --> 00:35:57,920
Não esperava que ela me pedisse desculpa

645
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
pelo que fez e se explicasse.

646
00:36:00,080 --> 00:36:02,960
Ela é mãe e está a passar
uma fase complicada.

647
00:36:03,040 --> 00:36:04,200
Tem uma recém-nascida.

648
00:36:04,280 --> 00:36:08,160
Fui compreensiva
e aceitei o pedido de desculpa.

649
00:36:08,240 --> 00:36:11,320
Muito obrigado por vires.
É muito importante para mim.

650
00:36:11,400 --> 00:36:13,960
- Agradeço.
- Foi bom terem vindo.

651
00:36:14,040 --> 00:36:18,840
Espero que este ano seja um ano de paz,
melhores amigos e todos a darem-se bem.

652
00:36:18,920 --> 00:36:20,960
- Fala com ele.
- Já falei.

653
00:36:22,000 --> 00:36:25,720
Pensei para mim:
"Ebraheem, tens de mostrar à Zeina

654
00:36:26,320 --> 00:36:30,320
o maior respeito e recebê-la bem,
porque está na tua casa."

655
00:36:31,680 --> 00:36:33,600
Quero planear para o futuro.

656
00:36:33,680 --> 00:36:37,240
Se alinhares no futuro
e no que fizermos juntos,

657
00:36:37,320 --> 00:36:38,720
serás bem recebida.

658
00:36:38,800 --> 00:36:41,320
Se não, também serás bem recebida.

659
00:36:41,800 --> 00:36:43,880
Pela primeira vez, abri-me,

660
00:36:43,960 --> 00:36:47,160
porque pude falar com ela
e expressar o que penso.

661
00:36:47,240 --> 00:36:49,280
Não quero que se fale mais nisto,

662
00:36:49,360 --> 00:36:50,560
que recuemos. Acabou-se.

663
00:36:50,680 --> 00:36:52,360
Esquecer a situação e avançar.

664
00:36:52,920 --> 00:36:58,120
Se o tempo voltasse atrás, dirias
as mesmas coisas que disseste de mim?

665
00:36:59,000 --> 00:37:01,920
Se voltasse atrás,
não teria ido ao teu escritório.

666
00:37:04,000 --> 00:37:08,120
- O Ebraheem e a Zeina estão bem, ou…
- Não sei. Parece que sim.

667
00:37:08,200 --> 00:37:09,600
Não consigo acompanhar.

668
00:37:09,680 --> 00:37:13,280
De que estão a falar? Não vou mentir.
Quero saber o que é.

669
00:37:15,400 --> 00:37:16,920
- Pazes feitas.
- Obrigado.

670
00:37:17,000 --> 00:37:21,280
Ele falou de forma calma.
Já teve muito treino.

671
00:37:21,360 --> 00:37:25,120
Afinal, é a terceira vez
que tenta falar comigo.

672
00:37:25,200 --> 00:37:28,240
O Marwan está…
Está um pouco chateado contigo.

673
00:37:28,320 --> 00:37:30,320
- Como…
- O pacificador está chateado?

674
00:37:30,400 --> 00:37:31,520
Sim, está chateado.

675
00:37:31,600 --> 00:37:34,160
Devias ser o pacificador
e fazer-nos sentir bem.

676
00:37:34,240 --> 00:37:35,760
Não quero chatear ninguém.

677
00:37:35,840 --> 00:37:38,480
Na festa da LJ, a conversa foi má.

678
00:37:38,560 --> 00:37:41,400
Senti que estava outra vez no secundário

679
00:37:41,480 --> 00:37:42,720
e que fui horrível.

680
00:37:42,800 --> 00:37:46,440
Desculpa se te disse algo…
Não devia ter acontecido.

681
00:37:46,520 --> 00:37:47,760
É mágico.

682
00:37:47,840 --> 00:37:54,000
Nunca pensei ouvir a Safa pedir desculpa.
O quê?

683
00:37:54,920 --> 00:37:58,000
Quero um abraço.
Peço desculpa se te sentiste assim.

684
00:37:58,080 --> 00:37:59,360
És tão querida, Safa.

685
00:38:00,360 --> 00:38:02,240
Vou dar-lhes o benefício da dúvida.

686
00:38:02,320 --> 00:38:06,240
Só por ter tido a coragem e a decência

687
00:38:06,320 --> 00:38:09,440
de pedir desculpa,
vou assumir que é mesmo assim.

688
00:38:09,520 --> 00:38:10,840
Dou-te valor, Safa.

689
00:38:11,640 --> 00:38:14,760
- Somos todos amigos no Besties Café.
- Besties Café!

690
00:38:15,640 --> 00:38:17,160
Mas que raio se passa?

691
00:38:17,800 --> 00:38:19,440
Vamos tirar uma foto de grupo.

692
00:38:19,520 --> 00:38:22,280
Com uma Polaroid,
para pôr no espelho do Besties.

693
00:38:23,120 --> 00:38:25,400
Vamos tirar fotos com toda a gente.

694
00:38:40,840 --> 00:38:44,200
Como parte das fragrâncias
que vamos lançar este ano,

695
00:38:44,280 --> 00:38:48,040
tenho uma sessão fotográfica
para a coleção de perfumes

696
00:38:48,120 --> 00:38:49,960
que eu e o Hassan criámos.

697
00:38:53,160 --> 00:38:55,600
- Corta.
- Bom trabalho.

698
00:38:59,080 --> 00:39:03,120
É tão bom vestir um vestido de noiva
com o Hassan, outra vez,

699
00:39:03,200 --> 00:39:06,800
e ter mais memórias para partilhar
com os futuros filhos.

700
00:39:10,040 --> 00:39:13,600
- Anda cá, noiva.
- Obrigada, noivo.

701
00:39:14,960 --> 00:39:17,960
A Mona é a noiva mais linda do mundo.

702
00:39:20,160 --> 00:39:24,760
Estou entusiasmada
com o primeiro produto que fizemos juntos.

703
00:39:24,840 --> 00:39:26,960
- Sim.
- É o nosso primeiro bebé.

704
00:39:29,160 --> 00:39:30,480
Por falar em bebés…

705
00:39:31,480 --> 00:39:34,080
Pensaste na nossa conversa?

706
00:39:37,600 --> 00:39:41,920
Temos evitado falar neste assunto,
desde a última conversa.

707
00:39:42,000 --> 00:39:44,440
Está na hora de concordarmos os dois

708
00:39:44,520 --> 00:39:46,320
e de estarmos alinhados.

709
00:39:46,400 --> 00:39:48,520
O trabalho tem sido stressante.

710
00:39:48,600 --> 00:39:53,000
Vamos combinar
que este ano planearemos ter filhos.

711
00:39:53,080 --> 00:39:55,200
- Tentar?
- Sabes? Tentar, sim.

712
00:39:55,280 --> 00:39:56,280
No final do ano?

713
00:39:56,360 --> 00:39:59,560
Sim, mas se conseguirmos
adiantar um pouco…

714
00:39:59,640 --> 00:40:01,320
- Como?
- Daqui a dois meses.

715
00:40:01,440 --> 00:40:03,600
- Dois meses é amanhã, amor.
- Sim.

716
00:40:03,680 --> 00:40:04,960
Meu Deus!

717
00:40:06,080 --> 00:40:07,520
Talvez seis meses?

718
00:40:07,600 --> 00:40:12,840
Acho que podemos ficar pela metade
e ser daqui a três ou quatro meses.

719
00:40:12,920 --> 00:40:15,720
É perfeitamente equilibrado, no meio.

720
00:40:16,280 --> 00:40:19,960
Está bem, daqui a quatro meses,
começamos a tentar.

721
00:40:20,920 --> 00:40:24,760
Vou mandar-lhe um convite para a agenda.
É bom que seja romântico.

722
00:40:32,840 --> 00:40:36,400
A Mona ligou-me, depois de lhe ter dito
que me tinha vestido de branco

723
00:40:36,480 --> 00:40:37,880
nos meus casamentos.

724
00:40:37,960 --> 00:40:40,080
Vai ser giro sentir-me uma noiva.

725
00:40:40,160 --> 00:40:42,360
Agradeço a oportunidade à Mona.

726
00:40:42,440 --> 00:40:45,480
Foi por isso que nem hesitei.

727
00:40:54,560 --> 00:40:56,040
Meu Deus!

728
00:40:57,400 --> 00:40:58,760
- Olá.
- Minha rainha.

729
00:40:58,840 --> 00:41:00,360
- Querida.
- Olha para ti.

730
00:41:00,440 --> 00:41:02,120
- Deus te abençoe.
- E a ti.

731
00:41:02,200 --> 00:41:03,040
Olha para ti.

732
00:41:03,120 --> 00:41:04,400
Minha noiva!

733
00:41:05,400 --> 00:41:07,160
- Somos noivas.
- Duas noivas.

734
00:41:07,720 --> 00:41:10,560
A LO é uma pessoa linda.

735
00:41:10,640 --> 00:41:14,200
É linda por dentro e por fora
e parece uma rainha.

736
00:41:14,280 --> 00:41:17,520
Estou tão contente
de a ver neste lindo vestido branco.

737
00:41:17,600 --> 00:41:20,760
Estou tão contente
de te ver com esse vestido.

738
00:41:20,840 --> 00:41:23,360
É por isso que aconselho as minhas amigas:

739
00:41:23,440 --> 00:41:26,920
"Se te vais casar,
não abdiques do vestido branco."

740
00:41:27,000 --> 00:41:28,640
- É essencial.
- Certo.

741
00:41:28,720 --> 00:41:31,440
Não me vesti de branco
no primeiro casamento.

742
00:41:31,520 --> 00:41:34,880
Como não vesti no primeiro,
senti vergonha de vestir depois.

743
00:41:34,960 --> 00:41:37,520
Vistam-no e não liguem
ao que os outros dizem,

744
00:41:37,640 --> 00:41:39,920
porque as pessoas vão falar sempre.

745
00:41:40,000 --> 00:41:41,600
Façam o que vos faz felizes.

746
00:41:41,680 --> 00:41:44,040
Já agora, como o Ramadão começa amanhã,

747
00:41:44,120 --> 00:41:47,800
na primeira semana, vou dar um suhur,
como todos os anos.

748
00:41:47,880 --> 00:41:48,720
- Sim.
- Então…

749
00:41:48,800 --> 00:41:52,000
Quero convidar-te a ti e ao Hassan…
Traz os teus amigos.

750
00:41:52,080 --> 00:41:53,960
- Eu vou.
- Oxalá.

751
00:41:54,040 --> 00:41:56,000
Fico entusiasmada com o suhur.

752
00:41:56,080 --> 00:41:58,520
- Vai ser incrível. Obrigada.
- Querida.

753
00:41:58,600 --> 00:42:01,320
Estamos a entrar no melhor mês
de todo o ano,

754
00:42:01,400 --> 00:42:02,680
o mês do Ramadão.

755
00:42:02,760 --> 00:42:05,440
O mês abençoado do Ramadão
tem grande valor

756
00:42:05,520 --> 00:42:07,040
religioso e espiritual.

757
00:42:07,120 --> 00:42:09,400
É o mês do perdão e da misericórdia.

758
00:42:09,480 --> 00:42:10,840
Como todos os anos,

759
00:42:10,920 --> 00:42:13,400
vou dar um suhur e convidar toda a gente.

760
00:42:24,840 --> 00:42:26,560
O RAMADÃO APROXIMA-NOS COM LO

761
00:42:34,480 --> 00:42:39,360
Vamos ao suhur da LO esta noite
e quero muito ver toda a gente.

762
00:42:39,440 --> 00:42:42,280
Para termos um belo início de Ramadão.

763
00:42:46,120 --> 00:42:48,480
Não sei o que o futuro trará
para mim e para o Mo.

764
00:42:48,560 --> 00:42:51,640
Se acontecer, aconteceu.
Se não, ficaremos amigos.

765
00:42:54,680 --> 00:42:57,560
A LO convidou-nos para o suhur
e trouxe a minha mãe.

766
00:42:57,640 --> 00:42:59,800
A minha mulher está em Abu Dhabi.

767
00:43:04,600 --> 00:43:06,280
- Que bom.
- É lindo.

768
00:43:08,520 --> 00:43:11,120
- Feliz Ramadão.
- Obrigada. Olá.

769
00:43:13,320 --> 00:43:16,120
Vou ao suhur com a minha mãe.

770
00:43:16,200 --> 00:43:19,240
Os meus amigos vão conhecê-la.

771
00:43:21,320 --> 00:43:23,360
- Olá a todos.
- Olá.

772
00:43:23,440 --> 00:43:25,040
Esta é a minha mãe.

773
00:43:29,640 --> 00:43:31,400
- A minha mãe.
- Meu Deus!

774
00:43:31,480 --> 00:43:34,680
Sei que a queriam conhecer.

775
00:43:34,760 --> 00:43:37,920
Quando entrei com a minha mãe
ficaram todos chocados.

776
00:43:38,000 --> 00:43:40,720
Mas a reação deles foi incrível.

777
00:43:41,280 --> 00:43:44,640
- Muito gosto, tia.
- Igualmente.

778
00:43:44,720 --> 00:43:46,520
Já vejo a quem a LJ sai.

779
00:43:46,600 --> 00:43:47,760
Obrigada. Não.

780
00:43:47,840 --> 00:43:49,280
Ficaram chocados.

781
00:43:49,800 --> 00:43:52,720
Não queriam acreditar.
Receberam-me muito bem.

782
00:43:55,200 --> 00:43:56,960
Felicidades neste mês sagrado.

783
00:43:57,080 --> 00:43:58,840
Feliz Eid e que vos traga

784
00:43:58,920 --> 00:44:02,280
saúde, felicidade,
bem-estar e prosperidade.

785
00:44:02,360 --> 00:44:05,600
Parabéns, Danya e Ebraheem, pela abertura.

786
00:44:05,680 --> 00:44:07,960
E há novidades maravilhosas.

787
00:44:08,040 --> 00:44:08,880
Obrigada.

788
00:44:08,960 --> 00:44:11,200
Todos fizeram as pazes, certo?

789
00:44:11,280 --> 00:44:13,080
- Sim.
- Sim.

790
00:44:14,000 --> 00:44:18,080
Somos humanos, cometemos erros,
mas temos de reconhecer e pedir desculpa.

791
00:44:21,840 --> 00:44:25,760
Queríamos contar do bebé a todos.

792
00:44:25,840 --> 00:44:27,000
Dizemos-lhes?

793
00:44:28,360 --> 00:44:30,200
- Acho que sei.
- Conta-lhes.

794
00:44:31,200 --> 00:44:32,120
Estou grávida.

795
00:44:35,480 --> 00:44:38,320
As surpresas não param.

796
00:44:38,400 --> 00:44:39,960
- Que felicidade!
- Obrigada.

797
00:44:40,040 --> 00:44:43,120
E não podia estar mais orgulhoso
da minha linda mulher

798
00:44:43,200 --> 00:44:45,800
e do que passou neste último ano,

799
00:44:45,880 --> 00:44:47,440
porque não foi fácil.

800
00:44:47,960 --> 00:44:50,040
Depois, falamos de presentes de parto.

801
00:44:50,120 --> 00:44:52,200
- Nem comeces.
- Pois.

802
00:44:52,280 --> 00:44:53,400
Nem comeces.

803
00:45:06,840 --> 00:45:07,880
Bravo!

804
00:45:13,320 --> 00:45:14,440
Vem comigo.

805
00:45:15,000 --> 00:45:19,200
Detesto discutir com o Fahad,
é a pessoa mais importante para mim.

806
00:45:19,280 --> 00:45:21,960
Quero chamá-lo à parte
e resolver as coisas.

807
00:45:22,440 --> 00:45:24,800
Não quero discutir sobre as mesmas coisas.

808
00:45:24,880 --> 00:45:26,640
Quero que me compreendas melhor.

809
00:45:26,720 --> 00:45:29,160
- Do que estás a falar?
- Da cirurgia.

810
00:45:29,240 --> 00:45:30,920
Falei com uns amigos.

811
00:45:31,000 --> 00:45:34,640
Descobri que há algum risco.
Foi por isso que me passei.

812
00:45:34,720 --> 00:45:36,800
- Não é só…
- Podemos pesquisar?

813
00:45:36,880 --> 00:45:40,840
Já o fiz. Fiz algumas chamadas.
Descobri que há risco, como em tudo.

814
00:45:42,480 --> 00:45:45,680
Não sou dono dela,
nem a controlo para lhe dizer o que fazer

815
00:45:45,760 --> 00:45:47,840
ou não, mas, como a amo,

816
00:45:47,920 --> 00:45:52,040
claro, não quero que as coisas
corram mal, nem com 1 % de risco.

817
00:45:52,120 --> 00:45:53,640
São coisas muito graves.

818
00:45:55,760 --> 00:45:57,840
Se correr mal e te acontecer algo,

819
00:45:57,920 --> 00:46:00,200
como vou criar duas filhas sozinho?

820
00:46:00,920 --> 00:46:02,520
Se algo me acontecer e morrer,

821
00:46:02,600 --> 00:46:06,200
transformo-me num fantasma
e não te deixo voltar a casar,

822
00:46:06,280 --> 00:46:08,600
se é essa a tua ameaça. Está bem?

823
00:46:08,680 --> 00:46:09,640
Está bem.

824
00:46:10,720 --> 00:46:13,040
Não estou a fechar a porta totalmente,

825
00:46:13,120 --> 00:46:16,880
só não me obrigues
e digas que tem de ser agora.

826
00:46:16,960 --> 00:46:19,520
Não faria nada sem a tua autorização.

827
00:46:19,640 --> 00:46:23,680
- Vamos concordar…
- Vamos com calma.

828
00:46:24,320 --> 00:46:29,200
Sinto que o Fahad é racional e lógico.

829
00:46:29,760 --> 00:46:32,840
Ele tem de pesquisar
para tomar uma decisão.

830
00:46:32,920 --> 00:46:34,160
É como ele funciona.

831
00:46:34,720 --> 00:46:36,600
Quero dizer-te mais uma coisa.

832
00:46:38,280 --> 00:46:39,160
O que é?

833
00:46:40,240 --> 00:46:43,440
- Estou disposta a ir para a Índia.
- A sério?

834
00:46:43,520 --> 00:46:45,880
Vou com as miúdas sempre que fores,

835
00:46:45,960 --> 00:46:47,440
sempre que precisares.

836
00:46:48,360 --> 00:46:51,120
Não imagino a minha vida sem ti.

837
00:46:51,200 --> 00:46:52,040
Obrigado.

838
00:46:52,120 --> 00:46:54,840
Detesto quando partes, não te vou largar.

839
00:46:54,920 --> 00:46:55,960
Obrigado.

840
00:46:57,280 --> 00:46:59,960
A Safa já quer fazer as viagens.

841
00:47:00,040 --> 00:47:02,480
Ela quer que as filhas estejam com o pai

842
00:47:02,560 --> 00:47:04,560
e sabe o quanto eu adoro as meninas.

843
00:47:04,640 --> 00:47:05,880
É um bom começo.

844
00:47:06,920 --> 00:47:09,040
Estou disposta a ir e vir da Índia,

845
00:47:09,120 --> 00:47:11,640
com as duas meninas, porque o amo.

846
00:47:11,720 --> 00:47:13,200
E a família vem primeiro.

847
00:47:17,640 --> 00:47:21,360
Depende do que oferecem
e de como te vão apoiar.

848
00:47:24,680 --> 00:47:25,720
Claro.

849
00:47:33,280 --> 00:47:34,520
Nunca ouvi essa.

850
00:47:44,080 --> 00:47:46,200
- Espera. É o Hasnain?
- Não posso.

851
00:47:48,800 --> 00:47:50,640
- Quem é o cavalheiro?
- LJ.

852
00:47:50,720 --> 00:47:53,360
O Hasnain chegou de cara séria,

853
00:47:53,840 --> 00:47:57,800
entrou pelo suhur adentro
e agarrou a minha mão.

854
00:47:58,320 --> 00:47:59,360
É o homem dela.

855
00:48:03,280 --> 00:48:07,080
De repente… Não sei.
Do nada, passa-se algo.

856
00:48:07,640 --> 00:48:09,200
Que surpresa!

857
00:48:09,280 --> 00:48:11,440
Planeei surpreender a Loujain.

858
00:48:11,520 --> 00:48:13,560
Ela estava tão bonita. É como…

859
00:48:13,640 --> 00:48:15,280
HASNAIN LEHRI
NAMORADO DA LJ

860
00:48:16,160 --> 00:48:18,680
Ouvia falar muito
sobre amor incondicional.

861
00:48:19,240 --> 00:48:22,760
Hoje, estou a vivê-lo. Amor incondicional.

862
00:48:24,440 --> 00:48:29,160
Nunca pensei que a tua felicidade
fosse a minha felicidade.

863
00:48:29,800 --> 00:48:31,880
Fiquei muito emocionada com o que disse.

864
00:48:32,440 --> 00:48:35,760
Mas fiquei:
"Porque está a acontecer agora?"

865
00:48:35,840 --> 00:48:40,680
Todas as manhãs,
quero acordar e ver-te na minha vida.

866
00:48:41,880 --> 00:48:46,000
Nunca pensei que alguém
pudesse ser tão importante na minha vida.

867
00:48:46,600 --> 00:48:50,400
Nunca pensei que podia
sentir o teu coração a bater.

868
00:48:50,480 --> 00:48:55,200
E quero tornar-me pai.
Quero tornar-me marido.

869
00:48:55,280 --> 00:48:58,560
Quero assumir essa responsabilidade
para sempre,

870
00:48:58,640 --> 00:49:01,320
brilhar e fazer-te feliz.

871
00:49:01,400 --> 00:49:04,080
Quero ser o teu apoio e amo-te.

872
00:49:04,600 --> 00:49:07,800
É um grande passo para mim.
Mesmo muito grande.

873
00:49:08,520 --> 00:49:10,960
Nunca pensei dar este passo.

874
00:49:11,040 --> 00:49:12,160
E, Loujain…

875
00:49:15,160 --> 00:49:16,600
… casas comigo?

876
00:49:22,200 --> 00:49:23,200
Diz que sim.

877
00:50:00,680 --> 00:50:05,680
Legendas: Dina Almeida

