1
00:00:08,400 --> 00:00:10,000
- Dumnezeule!
- Sultana!

2
00:00:10,080 --> 00:00:13,480
În sfârșit! Nu pot să cred! După un an!

3
00:00:13,560 --> 00:00:14,680
Nu pot să cred!

4
00:00:15,960 --> 00:00:16,800
Bună!

5
00:00:16,880 --> 00:00:18,120
Draga mea prietenă!

6
00:00:19,040 --> 00:00:20,440
În sfârșit, te văd la față!

7
00:00:20,520 --> 00:00:25,000
După un an de zile,
în sfârșit, am cunoscut-o pe mama lui LJ!

8
00:00:25,080 --> 00:00:26,560
- Draga mea!
- Scumpo!

9
00:00:26,640 --> 00:00:27,520
Bine ai venit!

10
00:00:27,600 --> 00:00:31,120
Când Lojain a deschis ușa,
am îmbrățișat-o din tot sufletul.

11
00:00:31,200 --> 00:00:34,280
Abia ne cunoaștem, dar o iubesc.

12
00:00:35,760 --> 00:00:38,000
- Ce faci?
- Bine. Cum ai călătorit?

13
00:00:38,080 --> 00:00:39,000
Doamne!

14
00:00:39,120 --> 00:00:40,640
Slavă Domnului, totul e bine.

15
00:00:40,720 --> 00:00:44,480
Timp de un an,
m-am întrebat dacă o să vii.

16
00:00:44,560 --> 00:00:48,920
De un an încerc s-o conving
pe mama ei să vină din America la Dubai

17
00:00:49,000 --> 00:00:52,400
și, în sfârșit,
putem să vorbim față în față.

18
00:00:52,480 --> 00:00:54,080
Nu mai puteam să aștept.

19
00:00:54,160 --> 00:00:57,440
Inima mea voia să fie aici, sincer.

20
00:00:59,120 --> 00:01:02,000
Deci… Dar am venit. În sfârșit, am venit.

21
00:01:02,080 --> 00:01:07,200
Slavă Domnului, după toți acești ani,
am venit la Dubai.

22
00:01:07,280 --> 00:01:09,760
Nu știu dacă o să pot să-mi văd fiica.

23
00:01:09,840 --> 00:01:11,480
Pentru ea am venit.

24
00:01:11,560 --> 00:01:14,160
Lui LJ nu i-a fost ușor.
Are nevoie de mama ei.

25
00:01:14,720 --> 00:01:19,440
A fost o situație foarte dificilă.
Nu am plănuit să-mi…

26
00:01:19,520 --> 00:01:21,360
- Da, știu.
- …abandonez fiica.

27
00:01:21,440 --> 00:01:23,920
Când privesc în urmă, mă gândesc

28
00:01:24,000 --> 00:01:28,520
că nu mi-am imaginat niciodată
că mă voi despărți de copiii mei.

29
00:01:28,600 --> 00:01:31,160
- La ce vârstă i-ai lăsat?
- Nu i-am lăsat.

30
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
Mi-au fost luați.

31
00:01:33,240 --> 00:01:35,480
Aveam 16 ani când m-am căsătorit.

32
00:01:35,560 --> 00:01:38,200
Nu eram destul de matură pentru căsnicie.

33
00:01:38,720 --> 00:01:40,000
Eram însărcinată cu LJ

34
00:01:40,080 --> 00:01:43,120
când soțul meu a decis
să ne mutăm în America.

35
00:01:43,200 --> 00:01:45,520
Și acolo a început problema.

36
00:01:45,600 --> 00:01:47,480
Eram foarte naivă.

37
00:01:47,560 --> 00:01:50,680
Voiam să-mi părăsesc soțul,
dar nu și pe copii.

38
00:01:51,640 --> 00:01:53,360
Nu zic că sunt o sfântă.

39
00:01:53,440 --> 00:01:57,760
Nu spun că m-am pogorât din ceruri
și că sunt perfectă.

40
00:01:57,840 --> 00:02:01,200
Nu, nu sunt perfectă,
dar, în același timp, eram tânără.

41
00:02:01,280 --> 00:02:02,120
Da.

42
00:02:02,600 --> 00:02:07,160
La un moment dat, în timp ce vorbea,
mi s-a părut că vorbea despre mine.

43
00:02:07,640 --> 00:02:09,080
Parcă mă descria pe mine.

44
00:02:09,160 --> 00:02:13,800
Amândouă am divorțat
și amândurora ni s-au luat copiii.

45
00:02:13,880 --> 00:02:16,760
Te înțeleg,
pentru că și eu am trecut prin asta.

46
00:02:16,840 --> 00:02:20,200
Nimeni nu înțelege prin ce ai trecut
mai bine decât mine.

47
00:02:20,280 --> 00:02:22,960
Amândouă trebuie să vă ascultați reciproc.

48
00:02:23,040 --> 00:02:26,280
Dacă pot să contribui
la reunirea unei mame cu fiica ei

49
00:02:26,360 --> 00:02:28,400
sau cu fiul ei, de ce să n-o fac?

50
00:02:28,480 --> 00:02:30,280
Viața e prea scurtă.

51
00:02:31,080 --> 00:02:35,680
Ea nici nu știe
că azi am invitat-o pe LJ la mine acasă.

52
00:02:36,240 --> 00:02:38,640
Când LJ m-a întrebat
dacă e ocazie specială,

53
00:02:38,720 --> 00:02:41,400
i-am zis: „Au venit părinții mei.
Vreau să-i cunoști.”

54
00:02:41,480 --> 00:02:44,480
Nu-mi imaginez cum o să fie
când își va vedea mama.

55
00:02:44,560 --> 00:02:51,360
LUX DE DUBAI

56
00:02:51,920 --> 00:02:53,680
PROPRIETATEA LUI LOJAIN OMRAN

57
00:03:10,960 --> 00:03:14,240
Când a sunat soneria,
m-am grăbit să deschid.

58
00:03:14,320 --> 00:03:15,520
Eram entuziasmată.

59
00:03:16,080 --> 00:03:17,320
- Bună!
- Bună!

60
00:03:17,880 --> 00:03:19,320
- Mi-ai lipsit.
- Ce faci?

61
00:03:19,400 --> 00:03:20,640
Mi-a fost dor de tine.

62
00:03:21,120 --> 00:03:24,160
Atunci a început să-mi bată inima
și mai tare.

63
00:03:24,680 --> 00:03:26,440
Habar n-avea ce o așteaptă.

64
00:03:26,520 --> 00:03:27,440
Bine.

65
00:03:27,520 --> 00:03:29,040
Avem ceva de sărbătorit.

66
00:03:29,120 --> 00:03:30,920
Dumnezeule!

67
00:03:34,200 --> 00:03:35,040
Pe bune?

68
00:03:36,120 --> 00:03:38,960
- Da.
- Doamne! Ai venit!

69
00:03:39,800 --> 00:03:41,160
Nu știu ce să spun.

70
00:03:42,160 --> 00:03:43,080
Bună!

71
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
Dumnezeule!

72
00:03:48,920 --> 00:03:49,920
Eram șocată.

73
00:03:50,000 --> 00:03:52,080
Nu mă așteptam s-o văd.

74
00:03:52,160 --> 00:03:55,320
A fost… Nu pot să explic sentimentul.

75
00:04:00,840 --> 00:04:03,360
Nu-mi venea să cred
că-mi îmbrățișez fiica.

76
00:04:03,440 --> 00:04:04,480
O atingeam.

77
00:04:05,040 --> 00:04:08,640
O atingeam. O țineam în brațe.

78
00:04:09,160 --> 00:04:11,520
- Ce drăguță ești!
- Ba nu, tu ești!

79
00:04:11,600 --> 00:04:13,400
Acum știi cu cine semeni?

80
00:04:13,880 --> 00:04:15,280
Ești foarte frumoasă.

81
00:04:16,280 --> 00:04:19,480
Eram fericită.
Simțeam că am făcut ceva important.

82
00:04:19,560 --> 00:04:22,880
Am făcut ceea ce nu a putut nimeni să facă
pentru mine.

83
00:04:23,800 --> 00:04:26,440
Anul trecut, pe vremea asta,

84
00:04:26,519 --> 00:04:30,920
spuneam: „Sper ca anul viitor
să fim împreună.”

85
00:04:31,920 --> 00:04:35,240
- Ți-am spus că o să fim. Mai știi?
- Da.

86
00:04:36,200 --> 00:04:37,120
Scumpa mea!

87
00:04:37,600 --> 00:04:42,640
Anul trecut, de Ziua mamei,
i-am zis mamei mele să vină.

88
00:04:42,720 --> 00:04:48,400
I-am trimis un mesaj,
iar acum mama mea e aici, lângă mine.

89
00:04:48,480 --> 00:04:49,840
Vino aici!

90
00:04:52,600 --> 00:04:57,520
Aveam nevoie de îmbrățișarea asta.
Chiar voiam să mă ia în brațe.

91
00:04:57,600 --> 00:05:00,240
Chiar voiam să o văd și să o ating.

92
00:05:00,800 --> 00:05:03,680
Uau! Chiar e mama mea!

93
00:05:05,840 --> 00:05:07,680
A fost minunat s-o văd.

94
00:05:08,360 --> 00:05:09,960
Mă bucur mult că ai venit.

95
00:05:10,040 --> 00:05:13,000
Asta e tot ce contează,
că ești aici și că putem…

96
00:05:14,520 --> 00:05:15,720
să o luăm de la început.

97
00:05:15,800 --> 00:05:18,440
Vreau să-mi retrăiesc copilăria cu tine.

98
00:05:18,520 --> 00:05:20,960
- Îmi pregătești micul-dejun?
- Sigur.

99
00:05:21,040 --> 00:05:23,200
- Vreau să mă ajuți cu copiii.
- Orice vrei.

100
00:05:23,280 --> 00:05:27,160
Abia aștept să-i văd!
Dacă mă acceptă în viața ei.

101
00:05:27,240 --> 00:05:29,240
Bineînțeles că te accept, mami.

102
00:05:30,240 --> 00:05:32,040
- Serios, scumpo?
- Da.

103
00:05:33,440 --> 00:05:35,840
E visul meu. Mi s-a împlinit visul.

104
00:05:35,920 --> 00:05:37,960
Vreau să recuperăm acești ani.

105
00:05:38,040 --> 00:05:41,320
Sunt pregătită.
Sunt pregătită de mult timp.

106
00:05:41,880 --> 00:05:42,880
De foarte mult timp.

107
00:05:42,960 --> 00:05:44,520
Te admir încontinuu.

108
00:05:44,600 --> 00:05:48,880
Vreau să mă uit la tine cât pentru toți
anii în care nu te-am văzut.

109
00:05:54,120 --> 00:05:59,240
Nu am… Niciodată,
nici măcar pentru o singură zi…

110
00:05:59,800 --> 00:06:02,600
nu mi-am dorit să fiu departe de tine.

111
00:06:04,760 --> 00:06:05,760
Îmi pare rău.

112
00:06:25,120 --> 00:06:28,520
STRADA AL SEEF

113
00:06:33,800 --> 00:06:38,040
Eu și Danya ne pregătim să inaugurăm
noua noastră afacere, Besties Café.

114
00:06:38,120 --> 00:06:40,880
Avem multe de făcut,
deci nu avem timp de pierdut.

115
00:06:40,960 --> 00:06:43,360
Cel mai mult contează locația.

116
00:06:43,440 --> 00:06:46,520
Am primit cheile
pentru una dintre locațiile

117
00:06:46,600 --> 00:06:48,640
pe care le vom alege pentru Besties Café.

118
00:06:49,200 --> 00:06:53,320
- Ce frumos e Dubaiul!
- Uite ce locație frumoasă!

119
00:06:53,400 --> 00:06:55,320
- Asta e. Da.
- Asta e?

120
00:06:55,400 --> 00:06:58,520
Avantajele acestui loc
e că e poziționat pe colț,

121
00:06:58,600 --> 00:07:00,120
e pe strada principală,

122
00:07:00,200 --> 00:07:03,240
și acolo vin autocarele turistice
în fiecare zi.

123
00:07:03,320 --> 00:07:04,400
- Incredibil!
- Da.

124
00:07:04,480 --> 00:07:07,360
Când intru într-o locație nouă,
ca să meargă afacerea, zic:

125
00:07:07,440 --> 00:07:10,840
„În numele Domnului”
și pășesc prima dată cu dreptul.

126
00:07:17,080 --> 00:07:20,160
- Ce frumos e! Îmi place.
- Vai, cât praf!

127
00:07:21,240 --> 00:07:24,160
Oamenii trec și vor să intre,
deși nici n-am deschis.

128
00:07:24,240 --> 00:07:26,000
- Bună, clienți!
- Bună!

129
00:07:26,080 --> 00:07:30,400
Intrați! Deschidem în curând.
E Besties Café.

130
00:07:30,480 --> 00:07:32,880
Vai, chiar îmi place locația!

131
00:07:32,960 --> 00:07:36,920
Multă lume nu a crezut
în parteneriatul nostru,

132
00:07:37,000 --> 00:07:39,720
așa că muncim
ca să le arătăm că s-au înșelat.

133
00:07:40,440 --> 00:07:45,400
Mă gândeam să o invit pe Zeina
la deschidere. Acum suntem prietene.

134
00:07:45,920 --> 00:07:47,440
Adică, pe bune!

135
00:07:47,520 --> 00:07:48,760
Ia-mă ușor!

136
00:07:49,240 --> 00:07:50,400
Vorbesc serios.

137
00:07:50,480 --> 00:07:52,760
V-ați certat un an,
și acum sunteți prietene?

138
00:07:52,840 --> 00:07:55,840
Asta facem anul ăsta.
Încercăm să fim mai buni.

139
00:07:56,320 --> 00:07:57,800
Danya a pătimit multe.

140
00:07:57,960 --> 00:08:01,040
Vrea liniște.
Nu o judec pentru că vrea pace.

141
00:08:01,120 --> 00:08:03,920
Nu mă deranjează
dacă o cheamă pe Zeina. Din contră.

142
00:08:04,000 --> 00:08:06,080
În ce mă privește, nu vreau.

143
00:08:06,160 --> 00:08:09,280
Tu o inviți pe Safa, eu, pe Zeina.
Vedem dacă vin.

144
00:08:09,360 --> 00:08:12,480
Ar fi frumos să fim toți,
chiar dacă nu ne înțelegem.

145
00:08:12,560 --> 00:08:15,880
Dar nu crezi că o să ne deoache?

146
00:08:17,320 --> 00:08:19,840
- Da, dar…
- Mi se pare că sunt invidioase.

147
00:08:19,920 --> 00:08:21,360
Dar acum mă înțeleg cu ea.

148
00:08:21,440 --> 00:08:22,560
Înțelegeți-vă bine,

149
00:08:22,640 --> 00:08:27,800
dar, când șarpele își schimbă pielea,
face asta ca să devină și mai mare.

150
00:08:29,320 --> 00:08:30,680
Ai grijă!

151
00:08:40,039 --> 00:08:41,320
CASA LUI FAHAD ȘI A SAFEI

152
00:08:44,080 --> 00:08:47,440
În fiecare dimineață
sunt recunoscătoare pentru fetele mele.

153
00:08:47,559 --> 00:08:51,280
Mă bucur că se au una pe alta
și că eu le am pe ele. Sunt fericită.

154
00:08:51,360 --> 00:08:53,960
- Cât o iubești pe Ayana?
- O sută de mii.

155
00:08:54,040 --> 00:08:55,320
O sută de mii?

156
00:08:56,000 --> 00:08:57,600
Zeina vine în vizită.

157
00:09:03,960 --> 00:09:06,760
- Chai karak, pentru tine.
- Pentru mine?

158
00:09:06,840 --> 00:09:09,840
Și asta e ciocolată caldă,
pentru mătușa Zeina.

159
00:09:09,920 --> 00:09:12,560
- Mătușa Zeina bea ciocolată caldă?
- Da.

160
00:09:12,640 --> 00:09:14,880
- Bună!
- Bună, dragă!

161
00:09:16,360 --> 00:09:19,080
- Ce faci?
- Bine ai venit, mătușă Zeina!

162
00:09:19,160 --> 00:09:21,280
- Bună! Ce faci?
- Ce vrei să bei?

163
00:09:21,360 --> 00:09:24,120
- Vezi ce voce am?
- Ce ai pățit?

164
00:09:24,200 --> 00:09:26,880
Nu știu.
Mi se tot întâmplă, și apoi trece.

165
00:09:28,440 --> 00:09:30,600
- E ciudat.
- E deochi.

166
00:09:30,680 --> 00:09:34,240
Sigur e deochi.
Îi aduci niște ghimbir mătușii Zeina?

167
00:09:36,280 --> 00:09:38,280
Apropo, unde e Fahad?

168
00:09:39,560 --> 00:09:42,640
Nu știu. Aș verifica,
dar nu mai am aplicația.

169
00:09:42,720 --> 00:09:45,080
Am dezinstalat aplicația de urmărire.

170
00:09:45,160 --> 00:09:46,680
Nu vreau să mai fiu obsedată.

171
00:09:46,760 --> 00:09:50,280
Nu pot să-l las pe Fahad să creadă
că sunt obsedată de el.

172
00:09:50,360 --> 00:09:53,520
El ar trebui să fie obsedat de mine,
nu invers.

173
00:09:54,080 --> 00:09:57,000
Trebuie să-l sun mereu.
Așa sunt și mai nebună.

174
00:09:57,080 --> 00:09:59,360
Cum să mai știu unde e soțul meu?

175
00:09:59,440 --> 00:10:03,040
Trebuie să fiu o persoană normală
și să-l sun. Nu-l sun.

176
00:10:04,200 --> 00:10:07,400
Cum îl conving pe Fahad
să mă lase să-mi fac operația?

177
00:10:08,480 --> 00:10:11,320
E contra oricărui lucru
care nu i se pare natural.

178
00:10:11,400 --> 00:10:13,480
Crede că o să arăt foarte diferit.

179
00:10:13,560 --> 00:10:15,640
Trebuia să fac brainstorming cu Zeina

180
00:10:15,720 --> 00:10:18,920
ca să îl conving pe Fahad
să fie de acord cu operația.

181
00:10:19,000 --> 00:10:21,280
Mă mir c-a acceptat
să vină la consultație.

182
00:10:21,360 --> 00:10:23,920
- Vine?
- Da. Vii și tu.

183
00:10:25,320 --> 00:10:29,280
Sunt îngrijorată.
Mă tem că o să refuze și sunt epuizată.

184
00:10:29,840 --> 00:10:34,480
- Te gândești la liftingul corporal, nu?
- Da, dar el e paranoic.

185
00:10:34,560 --> 00:10:36,480
Zi-i că e o corecție pentru cezariană!

186
00:10:36,560 --> 00:10:37,560
Să-i spun asta?

187
00:10:37,640 --> 00:10:39,560
Și scapi de pielea în plus.

188
00:10:39,640 --> 00:10:41,120
- Să-i spun asta?
- Da.

189
00:10:41,240 --> 00:10:43,200
Ce nu știu nu-i rănește.

190
00:10:43,280 --> 00:10:46,160
Ea decide dacă vrea să mintă.
Eu îi dau idei.

191
00:10:46,240 --> 00:10:48,520
Depinde de ea ce face cu soțul ei.

192
00:10:49,960 --> 00:10:51,160
Ce-i asta?

193
00:10:52,000 --> 00:10:52,840
Ce-i asta?

194
00:10:53,480 --> 00:10:55,480
„Ia-ți prietena și alăturați-vă nouă

195
00:10:55,560 --> 00:10:58,120
la inaugurarea locației Besties Café!”

196
00:10:59,240 --> 00:11:02,560
- Ai primit invitație?
- Știi al cui e numărul?

197
00:11:04,800 --> 00:11:06,040
E al Danyei.

198
00:11:06,960 --> 00:11:08,720
Nu mă așteptam la acest mesaj.

199
00:11:08,800 --> 00:11:12,160
Dovedește că e sinceră

200
00:11:12,240 --> 00:11:16,720
și că vrea cu adevărat
să îndrepte lucrurile.

201
00:11:17,280 --> 00:11:19,840
Pe mine m-a invitat Ebraheem.
Nu știu ce să fac.

202
00:11:19,920 --> 00:11:22,240
O să răspunzi la invitație?

203
00:11:22,320 --> 00:11:26,720
Dacă era doar evenimentul Danyei,
poate m-aș fi dus.

204
00:11:26,800 --> 00:11:28,280
Dar, când sunt împreună…

205
00:11:29,360 --> 00:11:30,920
E cam ciudat.

206
00:11:31,600 --> 00:11:35,080
Ultima dată n-am avut o experiență plăcută
cu Ebraheem,

207
00:11:35,160 --> 00:11:37,360
dar scuzele Danyei
m-au luat prin surprindere.

208
00:11:37,440 --> 00:11:43,080
Să vedem dacă o să mă duc
la inaugurarea Besties Café.

209
00:11:54,640 --> 00:11:56,760
Eu și Brianna o să avem un copil

210
00:11:56,840 --> 00:12:00,320
și abia așteptăm
să le spunem părinților mei.

211
00:12:00,400 --> 00:12:02,320
Astăzi i-am chemat

212
00:12:02,400 --> 00:12:06,680
ca să dărâmăm primul perete
din noua noastră casă.

213
00:12:07,360 --> 00:12:13,800
Dar habar n-au ce le-am pregătit, de fapt.

214
00:12:14,720 --> 00:12:16,160
Ne-a venit ideea

215
00:12:16,240 --> 00:12:19,160
ca, pe unul dintre pereții
pe care îi vom dărâma

216
00:12:19,240 --> 00:12:21,840
cu un baros, să scriem:

217
00:12:21,920 --> 00:12:23,040
„O să avem un copil.”

218
00:12:23,120 --> 00:12:24,440
O SĂ AVEM UN COPIL!

219
00:12:24,520 --> 00:12:27,560
Pentru noi începuturi! Stați să-l dărâm!

220
00:12:27,640 --> 00:12:30,080
N-am mai făcut asta. Să-ncepem!

221
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Bun.

222
00:12:33,320 --> 00:12:36,840
Îmi sare inima din piept. Am emoții.

223
00:12:39,840 --> 00:12:40,680
Incredibil!

224
00:12:42,920 --> 00:12:43,840
Nu!

225
00:12:45,200 --> 00:12:46,920
Nu! Serios?

226
00:12:47,000 --> 00:12:50,280
- Nu! Dumnezeule!
- Nu pot să cred!

227
00:12:51,080 --> 00:12:53,560
O să avem un copil.

228
00:12:53,640 --> 00:12:55,440
- Poftim?
- Unde te uiți, tată?

229
00:12:56,000 --> 00:12:57,720
- Dumnezeule!
- Unde te uiți?

230
00:12:57,800 --> 00:12:59,920
Dumnezeule! Nu se poate!

231
00:13:01,280 --> 00:13:02,720
Ești bine?

232
00:13:04,840 --> 00:13:06,160
Nu.

233
00:13:06,240 --> 00:13:07,200
Dumnezeule mare!

234
00:13:08,720 --> 00:13:12,840
Ca mamă, nu aș putea fi mai fericită
și mai binecuvântată.

235
00:13:12,920 --> 00:13:14,000
Dumnezeule!

236
00:13:14,120 --> 00:13:16,200
- E un „nu” pozitiv?
- Dumnezeule!

237
00:13:16,280 --> 00:13:17,520
- Te iubesc.
- Doamne!

238
00:13:17,600 --> 00:13:19,640
Te iubesc. Vino aici!

239
00:13:19,720 --> 00:13:21,200
GEORGE FAHD
TATĂL LUI KRIS

240
00:13:21,280 --> 00:13:22,240
Atât de fericit!

241
00:13:26,640 --> 00:13:28,400
Le dorim copiilor noștri…

242
00:13:30,120 --> 00:13:31,640
sănătate și fericire.

243
00:13:31,720 --> 00:13:33,120
Dumnezeule!

244
00:13:36,760 --> 00:13:38,960
E cea mai mare surpriză de până acum.

245
00:13:46,760 --> 00:13:48,960
Unu, doi… Încă una.

246
00:13:49,640 --> 00:13:52,480
Sunt binecuvântat. Am un copil pe drum,

247
00:13:53,000 --> 00:13:56,400
și iubirea și energia pozitivă
pe care o să le primesc

248
00:13:56,480 --> 00:14:00,040
atunci când o să se nască
vor fi incredibile.

249
00:14:00,440 --> 00:14:01,760
Urmează vremuri bune.

250
00:14:12,480 --> 00:14:13,560
Îmi vreau operația,

251
00:14:13,640 --> 00:14:16,800
dar Fahad nu vrea să mă operez.

252
00:14:16,880 --> 00:14:20,920
După multe încercări, l-am convins
pe Fahad să vină la consultație.

253
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
E primul pas.

254
00:14:22,080 --> 00:14:23,800
- Bună!
- Bună ziua, dnă Safa!

255
00:14:23,880 --> 00:14:25,080
- Ce faceți?
- Bine.

256
00:14:25,160 --> 00:14:27,480
Am programare la doctorul Kotti.

257
00:14:27,560 --> 00:14:30,560
Astăzi, Zeina vine cu mine la doctor

258
00:14:30,640 --> 00:14:33,560
ca să-l convingem pe Fahad
să fie de acord cu operația.

259
00:14:35,560 --> 00:14:36,400
ESTETICIAN

260
00:14:36,480 --> 00:14:39,320
Dle doctor, vreau să mă operez.

261
00:14:39,400 --> 00:14:42,920
Vedeți dvs., deja am născut de două ori,
și știți cum e…

262
00:14:43,000 --> 00:14:46,560
Safa vorbea în arabă
și nu înțelegeam nimic. Ce naiba e asta?

263
00:14:46,640 --> 00:14:50,000
Acum, soțul meu nu e de acord.

264
00:14:50,080 --> 00:14:52,680
- Vreau cu disperare operația.
- Înțelegi?

265
00:14:52,760 --> 00:14:54,360
O vreau de la prima sarcină.

266
00:14:54,520 --> 00:14:57,000
Așa că l-am adus aici ca să-l conving.

267
00:14:58,000 --> 00:15:01,600
Fahad vorbește mereu hindi
cu prietenii lui și nu mă supăr.

268
00:15:01,680 --> 00:15:03,760
E rândul meu. Vreau să te bârfesc.

269
00:15:03,840 --> 00:15:07,040
Dacă te deranjează, învață arabă, dragule!

270
00:15:09,240 --> 00:15:12,120
Poate îi explicați
ce presupune mommy makeover.

271
00:15:12,200 --> 00:15:15,920
Ideea e că intervenim
asupra mai multor părți ale corpului

272
00:15:16,680 --> 00:15:18,840
ca să le readucem la…

273
00:15:18,920 --> 00:15:21,440
Corpul pe care îl aveam înainte.
Nu-l schimb.

274
00:15:21,520 --> 00:15:22,800
Același corp.

275
00:15:23,520 --> 00:15:25,520
Vreau ceva foarte natural.

276
00:15:25,600 --> 00:15:28,720
Nu mă operez
ca să mă transform în altcineva.

277
00:15:28,800 --> 00:15:31,960
Mă operez ca să devin
cea mai bună variantă a mea.

278
00:15:32,760 --> 00:15:35,480
Îi va schimba viața.

279
00:15:35,560 --> 00:15:38,920
De asta noi, chirurgii,
acceptăm să facem asta.

280
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
Arată bine așa cum e.

281
00:15:42,680 --> 00:15:45,840
Nu cred în chestiile astea cosmetice.

282
00:15:45,920 --> 00:15:47,640
Implică multe riscuri.

283
00:15:47,720 --> 00:15:51,320
Când iubești pe cineva atât de mult,
nu vrei să facă ceva

284
00:15:51,400 --> 00:15:53,080
care poate fi riscant.

285
00:15:53,960 --> 00:15:56,680
Să facem consultația! Îmi chem asistenta.

286
00:16:02,760 --> 00:16:05,840
E ceva minor care chiar o s-o ajute.

287
00:16:05,920 --> 00:16:07,560
Nu e ca analizele de sânge.

288
00:16:08,680 --> 00:16:12,240
Dacă era atât de simplu,
putea s-o facă pe loc.

289
00:16:12,320 --> 00:16:13,960
- Da, dar poate…
- Nu e.

290
00:16:14,520 --> 00:16:15,680
Asta e treaba ta.

291
00:16:19,360 --> 00:16:22,840
Cu voia lui Dumnezeu,
să zicem că mai facem un copil.

292
00:16:22,920 --> 00:16:25,200
O să trecem iar prin acest proces?

293
00:16:25,280 --> 00:16:27,800
Cum adică?
Am stabilit că a fost ultimul copil.

294
00:16:27,880 --> 00:16:30,520
Decizi singură
în legătură cu familia? Zău!

295
00:16:31,560 --> 00:16:34,680
Fahad crede
că sunt o mașinărie de făcut copii.

296
00:16:35,560 --> 00:16:37,800
Dacă fac zece copii, o să zică: „Mai fă!”

297
00:16:37,880 --> 00:16:39,720
Omul ăsta n-are limită!

298
00:16:40,520 --> 00:16:41,800
Vrea o echipă de fotbal.

299
00:16:41,880 --> 00:16:45,040
El chiar crede că mai fac copii?

300
00:16:45,120 --> 00:16:47,040
Ce e în capul lui?

301
00:16:47,520 --> 00:16:50,400
Rezolvă-ți problemele pe rând!
Spune-i „bine”!

302
00:16:50,480 --> 00:16:53,000
- Dar e încăpățânat.
- Scuză-mă!

303
00:16:53,080 --> 00:16:55,000
E ceva ce mă privește,

304
00:16:55,080 --> 00:16:57,680
și el nici nu mă ascultă. Nu mă ascultă.

305
00:16:58,160 --> 00:17:01,760
- Doamne, ce încăpățânat e!
- Ți-am spus.

306
00:17:02,880 --> 00:17:04,040
Vreau o decizie.

307
00:17:06,600 --> 00:17:08,320
Poftim? Vrei un răspuns acum?

308
00:17:08,400 --> 00:17:09,560
- Da.
- Fix acum?

309
00:17:09,640 --> 00:17:12,839
- Da.
- Bine, doctore. Mi-a făcut plăcere.

310
00:17:12,920 --> 00:17:14,640
- Asemenea.
- Unde pleci?

311
00:17:14,720 --> 00:17:17,240
Te aștept afară. Ai grijă de tine!

312
00:17:18,079 --> 00:17:19,359
Nu-mi place să fiu forțat.

313
00:17:19,440 --> 00:17:21,800
Când Safa a zis să decid în acel moment…

314
00:17:21,880 --> 00:17:22,800
Dă-mi timp!

315
00:17:22,880 --> 00:17:25,880
Lasă-mă să procesez informația
pe care am primit-o!

316
00:17:37,760 --> 00:17:40,000
VILA LUI SIMA VED

317
00:17:42,880 --> 00:17:45,600
Azi organizez o petrecere
pentru antreprenoare

318
00:17:45,680 --> 00:17:49,240
cu buna mea prietenă și îndrumătoare,
Sima Ved…

319
00:17:50,600 --> 00:17:53,120
fondatoarea și directoarea Apparel Group,

320
00:17:53,200 --> 00:17:57,120
una dintre cele mai mari companii
din Orientul Mijlociu și Asia.

321
00:17:58,440 --> 00:18:03,400
Sunt indiană și am crescut în Dubai,
m-am căsătorit și am înființat o afacere.

322
00:18:05,640 --> 00:18:09,640
Am vândut aurul
pe care l-am primit la nuntă.

323
00:18:09,720 --> 00:18:10,920
Ăla a fost capitalul meu.

324
00:18:12,920 --> 00:18:14,800
Am construit încontinuu.

325
00:18:14,880 --> 00:18:17,920
Acum, compania noastră valorează
miliarde de dolari.

326
00:18:25,600 --> 00:18:28,320
Eu și Mona știm foarte clar

327
00:18:28,400 --> 00:18:33,760
că vrem să fim renumite
pentru că am ajutat femeile.

328
00:18:39,720 --> 00:18:43,400
Am invitat-o pe cealaltă jurată a noastră,
Tara Lalvani.

329
00:18:43,480 --> 00:18:44,880
TARA LALVANI
ANTREPRENOARE

330
00:18:44,960 --> 00:18:46,880
E o antreprenoare extraordinară.

331
00:18:47,680 --> 00:18:50,720
Scopul acestei petreceri este să ajutăm

332
00:18:50,800 --> 00:18:53,120
multe femei să își prezinte afacerile.

333
00:18:53,200 --> 00:18:55,280
Parcă ieri eram în locul lor

334
00:18:55,360 --> 00:18:59,320
și aveam un vis,
o viziune a ceea ce vreau să creez,

335
00:18:59,400 --> 00:19:01,920
dar fără să am resursele să le împlinesc.

336
00:19:08,880 --> 00:19:11,120
Mi-am invitat toate prietenele

337
00:19:11,200 --> 00:19:14,320
să vină și să-și împărtășească poveștile
cu concurentele.

338
00:19:14,400 --> 00:19:16,880
Uneori, o propoziție rostită de cineva

339
00:19:16,960 --> 00:19:18,880
îți poate schimba viața.

340
00:19:22,960 --> 00:19:25,600
Această inițiativă
mi se pare inspirațională,

341
00:19:25,680 --> 00:19:30,280
deoarece, când ai succes,
ai tendința să uiți de ceilalți.

342
00:19:30,360 --> 00:19:31,960
Asta arată ce suflet bun au.

343
00:19:34,400 --> 00:19:35,760
Bună, Diva Dee!

344
00:19:35,840 --> 00:19:37,520
- Bună!
- Bună!

345
00:19:37,600 --> 00:19:38,760
- Ce faci?
- Arăți bine.

346
00:19:38,840 --> 00:19:39,680
Bună!

347
00:19:39,760 --> 00:19:43,040
E prima dată când o văd pe Zeina

348
00:19:43,120 --> 00:19:44,840
de la prezentarea lui Lojain.

349
00:19:45,360 --> 00:19:47,120
E incredibilă senzația de pace.

350
00:19:47,200 --> 00:19:50,040
A mai rămas o problemă,
relația mea cu Safa.

351
00:19:50,120 --> 00:19:54,000
E trist, pentru că nu i-am făcut
nimic personal Safei

352
00:19:54,080 --> 00:19:55,640
ca să mă urască atât.

353
00:19:56,920 --> 00:19:58,160
Danya mă evita.

354
00:19:58,680 --> 00:20:01,360
Voi continua
să mă port frumos cu toată lumea.

355
00:20:01,440 --> 00:20:04,440
Vreau doar să… trec peste.

356
00:20:04,520 --> 00:20:06,800
Nu mai vreau să continui asta.

357
00:20:13,320 --> 00:20:16,280
Ne-am adunat aici
în această zi importantă.

358
00:20:16,360 --> 00:20:20,160
Colegele mele jurate,
astăzi avem multe concurente dornice,

359
00:20:20,240 --> 00:20:22,240
alături de niște povești frumoase.

360
00:20:23,080 --> 00:20:27,440
Și eu am fost cândva în primul rând
și așteptam să-mi prezint ideea.

361
00:20:27,920 --> 00:20:32,200
- Am reușit să obțin fondurile.
- Am avut un singur scop, să dau lovitura.

362
00:20:32,280 --> 00:20:35,720
Mi-am zis:
„Nu știu cum, dar o să fiu celebră.”

363
00:20:35,800 --> 00:20:37,360
Fiind mamă, lumea a zis:

364
00:20:37,480 --> 00:20:41,120
„De ce faci toate aceste afaceri?
Concentrează-te pe familie!”

365
00:20:41,200 --> 00:20:44,240
Asta nu te oprește să-ți urmezi visurile.

366
00:20:44,320 --> 00:20:46,360
Singurul lucru care m-a motivat

367
00:20:46,440 --> 00:20:49,960
și pe care știam că nu mi-l poate lua
nimeni a fost pasiunea mea.

368
00:20:50,040 --> 00:20:52,200
Independența financiară

369
00:20:52,280 --> 00:20:54,840
mi-a dat putere să fiu cine sunt ca soție

370
00:20:54,920 --> 00:20:57,240
și ca mamă, pentru că am putere.

371
00:20:59,360 --> 00:21:02,760
Acum, concurentele noastre
își vor prezenta ideile de afaceri.

372
00:21:03,880 --> 00:21:06,800
Vă trimitem o cutie de haine
care credem că vă plac,

373
00:21:06,880 --> 00:21:08,280
în funcție de preferințe.

374
00:21:08,360 --> 00:21:10,960
Trimiteți înapoi articolele
care nu vă plac.

375
00:21:11,440 --> 00:21:15,200
Hoopla e o aplicație de bunăstare mintală
pentru copii și părinți.

376
00:21:15,680 --> 00:21:18,720
Vreau să personalizez tratamentele faciale

377
00:21:18,800 --> 00:21:22,560
pentru care folosesc tehnici
și produse coreene și organice.

378
00:21:22,640 --> 00:21:24,600
Pupilar reinventează.

379
00:21:24,680 --> 00:21:29,560
Facem legătura dintre tineri și industrii
prin provocări bazate pe roluri.

380
00:21:30,080 --> 00:21:34,800
Am ascultat toate prezentările.
Acum vom anunța câștigătoarea.

381
00:21:39,760 --> 00:21:41,920
Hoopla, felicitări pentru marele premiu!

382
00:21:50,320 --> 00:21:52,120
S-au terminat prezentările,

383
00:21:52,200 --> 00:21:55,920
ne aranjăm și ne pregătim
pentru petrecerea de diseară.

384
00:21:56,000 --> 00:22:00,640
Sima a organizat o petrecere incredibilă
pentru noul capitol al independenței mele.

385
00:22:26,480 --> 00:22:27,920
Casa asta este superbă.

386
00:22:28,000 --> 00:22:31,360
E cea mai frumoasă casă
pe care am văzut-o în Dubai!

387
00:22:36,720 --> 00:22:38,240
I-am zis lui Mo să vină,

388
00:22:38,320 --> 00:22:41,520
pentru că vreau să-l prezint grupului

389
00:22:41,600 --> 00:22:42,720
și să stau cu el.

390
00:22:42,800 --> 00:22:45,160
Am vrut să-i arăt lumea mea. Asta e.

391
00:22:45,240 --> 00:22:47,880
Voiam să vină și să vadă cum e.

392
00:22:49,920 --> 00:22:51,720
- Bună!
- Bună!

393
00:22:51,800 --> 00:22:54,920
Doamne! Cu ce s-a îmbrăcat?

394
00:22:55,480 --> 00:22:57,840
- Ce faci?
- Arăți foarte bine.

395
00:22:57,920 --> 00:23:00,080
- Mulțumesc.
- Ești foarte elegantă.

396
00:23:00,160 --> 00:23:03,080
În sfârșit, a zis ceva drăguț.

397
00:23:03,160 --> 00:23:05,240
Și vreau să-i pun niște întrebări.

398
00:23:05,320 --> 00:23:07,920
Spune-mi, ai uitat-o sau nu pe fosta ta?

399
00:23:08,000 --> 00:23:09,080
Depinde de moment.

400
00:23:09,160 --> 00:23:11,880
Sincer, îmi place de tine ca prieten

401
00:23:11,960 --> 00:23:15,280
și cred că, dacă o să continuăm
să vorbim și să ieșim,

402
00:23:15,360 --> 00:23:18,480
nu vreau să ai toate problemele astea
din trecut…

403
00:23:18,560 --> 00:23:22,560
Când sufăr sau sunt deja supărat

404
00:23:22,640 --> 00:23:26,360
din altă cauză,
îmi revin toate acele sentimente.

405
00:23:26,440 --> 00:23:29,960
Dar, dacă încă îți iubești fosta,
nu e bine să ne vedem.

406
00:23:30,040 --> 00:23:31,960
Se rezolvă. Lucrurile sunt sub control.

407
00:23:32,040 --> 00:23:34,160
- Deci vrei să ne mai vedem?
- Sigur.

408
00:23:38,560 --> 00:23:41,320
Farhana e mișto. E de gașcă.
E o persoană cool.

409
00:23:41,400 --> 00:23:44,640
Energia ei e bună.
Are foarte multe calități.

410
00:23:44,720 --> 00:23:47,280
Nu știu. Uneori ești foarte distant.

411
00:23:47,360 --> 00:23:50,120
Pe mine, bărbatul trebuie să mă facă
să mă simt bine,

412
00:23:50,200 --> 00:23:52,800
să mă complimenteze, să-mi acorde atenție.

413
00:23:52,880 --> 00:23:54,600
- Multă atenție.
- Arăți bine.

414
00:23:54,680 --> 00:23:58,960
Știu, dar nu e suficient.
În fine, am zis ce aveam de zis.

415
00:23:59,040 --> 00:24:01,320
- Și eu îți spun că arăți bine.
- Mersi.

416
00:24:01,400 --> 00:24:03,400
Ce complimente mai vrei?

417
00:24:03,480 --> 00:24:05,600
Nu vreau să-l resping

418
00:24:05,680 --> 00:24:08,760
doar pentru că are inima frântă.

419
00:24:09,400 --> 00:24:14,000
Și nu cred că e corect să fac asta,
așa că mi-am zis: „Bine.”

420
00:24:14,560 --> 00:24:17,240
Noi doi ne cunoaștem bine.

421
00:24:17,320 --> 00:24:19,120
De cât timp ne știm?

422
00:24:19,200 --> 00:24:21,440
De 15 ani. Ai venit la un meci al meu.

423
00:24:21,520 --> 00:24:23,760
De câte ori v-ați văzut?

424
00:24:23,840 --> 00:24:25,800
- De cinci-șase ori.
- Cam așa.

425
00:24:25,880 --> 00:24:28,720
- Ia-o de nevastă! Haide!
- Doamne, zău așa!

426
00:24:28,800 --> 00:24:31,160
- Deja de cinci-șase ori?
- Ne cunoaștem.

427
00:24:31,240 --> 00:24:34,520
Pentru că vă cunosc, pot să vă întreb?
Există potențial?

428
00:24:34,600 --> 00:24:36,120
- Poate.
- Există potențial?

429
00:24:36,200 --> 00:24:38,160
- Poate.
- Mereu există potențial.

430
00:24:40,200 --> 00:24:42,800
Uitați-vă la el!

431
00:24:42,880 --> 00:24:44,440
Farhana și Mo…

432
00:24:44,520 --> 00:24:48,120
A fost prima dată când am stat cu amândoi.

433
00:24:48,200 --> 00:24:50,920
Am simțit că Farhana e interesată.

434
00:24:51,000 --> 00:24:52,280
Iar Mo e îngrijorat.

435
00:24:53,000 --> 00:24:54,920
Cred că simte o mare responsabilitate.

436
00:24:55,880 --> 00:24:58,240
- Bună! Încântată!
- Salutare!

437
00:24:58,320 --> 00:25:01,240
- În sfârșit, îl cunoști.
- Am auzit multe despre tine.

438
00:25:01,320 --> 00:25:04,680
- Sper că de bine.
- Te porți frumos cu ea?

439
00:25:04,760 --> 00:25:07,680
- Mă port frumos cu toată lumea.
- Asta contează.

440
00:25:07,760 --> 00:25:09,080
Da, mă port frumos cu ea.

441
00:25:10,640 --> 00:25:15,320
Mo mi s-a părut simpatic,
dar nu sunt sigură că sunt compatibili.

442
00:25:27,120 --> 00:25:31,240
Bună seara tuturor!
Vă mulțumesc mult că ați venit.

443
00:25:31,320 --> 00:25:34,760
Familie, prieteni
și mulți oameni care-i vor binele Monei.

444
00:25:34,840 --> 00:25:39,320
Sincer, e o onoare și un privilegiu
să o sărbătoresc pe Mona.

445
00:25:42,640 --> 00:25:44,800
Am emoții. De obicei, nu am emoții.

446
00:25:44,880 --> 00:25:47,080
E primul proiect pe care-l fac singură.

447
00:25:47,160 --> 00:25:50,520
N-am mai făcut asta.
Înainte eram foarte codependentă

448
00:25:50,600 --> 00:25:55,080
și acum încerc să fiu foarte independentă
și să-mi urmez visul.

449
00:25:55,160 --> 00:25:58,440
Și vreau să-i mulțumesc tatălui meu…

450
00:26:02,840 --> 00:26:07,000
pentru că a fost o persoană pe care
am admirat-o mereu și care m-a sprijinit.

451
00:26:10,040 --> 00:26:12,040
O iubesc mult pe Mona

452
00:26:12,120 --> 00:26:15,440
și abia aștept să fiu alături de ea
și s-o ajut,

453
00:26:15,520 --> 00:26:17,000
mai ales în noul birou.

454
00:26:17,080 --> 00:26:19,320
Și sper să aibă mult succes.

455
00:26:19,400 --> 00:26:21,920
- Sunt mândru de tine.
- Mulțumesc.

456
00:26:22,000 --> 00:26:24,840
- Sunt sigur c-o să faci lucruri minunate.
- Mersi.

457
00:26:24,920 --> 00:26:26,800
Vom fi cei mai mari fani ai tăi.

458
00:26:26,880 --> 00:26:29,800
Mulțumesc. Te iubesc.

459
00:26:29,880 --> 00:26:31,000
Hai să petrecem!

460
00:26:43,320 --> 00:26:44,400
Bună, Zeina!

461
00:26:44,480 --> 00:26:46,520
Am invitat-o pe Zeina la Besties Café.

462
00:26:46,600 --> 00:26:49,280
Vreau să văd dacă vine sau nu.

463
00:26:49,360 --> 00:26:52,200
Cel mai bine e să stăm jos și să o asigur

464
00:26:52,280 --> 00:26:53,880
că totul va fi bine.

465
00:26:55,080 --> 00:26:59,960
Voiam să te invit personal
la deschiderea Besties Café.

466
00:27:00,040 --> 00:27:01,440
Afacerea ta cu…

467
00:27:01,520 --> 00:27:03,040
- Ebraheem.
- Prietenii.

468
00:27:03,680 --> 00:27:08,320
Știu că voi doi încă aveți probleme,

469
00:27:08,400 --> 00:27:10,480
dar noi două cred că ne înțelegem bine.

470
00:27:10,560 --> 00:27:13,200
E ca și cum aș întinde o mână spre tine

471
00:27:13,280 --> 00:27:16,200
și vreau să vii și să fii invitata mea.

472
00:27:16,280 --> 00:27:17,800
Aș aprecia mult dacă ai veni.

473
00:27:18,920 --> 00:27:20,640
- Nu ești sigură?
- Ce tăcere!

474
00:27:21,600 --> 00:27:25,320
E foarte frumos din partea ei
că m-a invitat personal.

475
00:27:25,400 --> 00:27:28,000
Văd o altă latură a ei

476
00:27:28,080 --> 00:27:32,080
și e prima dată când mi se pare
că e mai calmă și împăcată.

477
00:27:32,800 --> 00:27:34,000
Stai! Safa vine?

478
00:27:34,680 --> 00:27:37,920
Nu știu dacă vine Safa.
Încă nu ne înțelegem bine.

479
00:27:38,000 --> 00:27:40,240
Dar faptul că Safa a ieșit cu Ebraheem

480
00:27:40,320 --> 00:27:41,840
și s-au împrietenit…

481
00:27:41,920 --> 00:27:44,760
El a fost cel care m-a adus în biroul tău.

482
00:27:44,840 --> 00:27:48,040
Cum poate să se înțeleagă bine cu el,
dar să aibă ceva cu mine?

483
00:27:48,120 --> 00:27:52,200
Și, între timp, să-mi jignească soțul,
care n-are nicio legătură?

484
00:27:52,280 --> 00:27:53,680
N-am fost implicat.

485
00:27:55,000 --> 00:27:58,680
După cum știi, deschidem Besties Café.
Am muncit pe brânci.

486
00:27:58,760 --> 00:28:00,040
E deschiderea oficială?

487
00:28:00,120 --> 00:28:02,400
E un fel de… dezvăluire a locației,

488
00:28:02,480 --> 00:28:05,600
ca să obțin binecuvântarea prietenilor
și a familiei.

489
00:28:05,680 --> 00:28:07,880
- Aș vrea să vii.
- Sunt mândră de tine.

490
00:28:08,560 --> 00:28:11,080
- Trebuie să-mi invit prietena?
- Trebuie.

491
00:28:11,160 --> 00:28:12,400
Nu lămurești lucrurile?

492
00:28:12,520 --> 00:28:14,640
Sincer, nu îi port pică.

493
00:28:14,720 --> 00:28:17,400
N-am nimic cu ea sau cu soțul ei.
Îmi sunt indiferenți.

494
00:28:17,480 --> 00:28:21,080
Mi se pare că am terminat.
Trebuie să mergem mai departe.

495
00:28:21,160 --> 00:28:23,360
El ar trebui să facă pace cu Zeina

496
00:28:23,440 --> 00:28:27,000
ca să putem să fim prieteni,

497
00:28:27,080 --> 00:28:29,360
pentru că ea e prietena mea bună.

498
00:28:29,440 --> 00:28:33,560
Mi-ar plăcea să vorbești cu ea
și s-o inviți la cafenea.

499
00:28:33,640 --> 00:28:35,720
S-o invite Danya, eu o primesc.

500
00:28:35,800 --> 00:28:38,320
Vine în localul meu
și e obligația mea s-o primesc.

501
00:28:53,040 --> 00:28:54,280
Draga mea!

502
00:28:55,120 --> 00:28:58,360
Azi, Lojain și eu mergem cu mama
la medic, să-i fim alături.

503
00:28:59,200 --> 00:29:01,680
Începem de la zero.

504
00:29:01,760 --> 00:29:04,280
Trebuie să petrecem mult timp împreună.

505
00:29:04,360 --> 00:29:06,520
Acum, am stabilit că prioritatea

506
00:29:06,600 --> 00:29:09,040
mamei mele
e să își îmbunătățească sănătatea.

507
00:29:09,120 --> 00:29:10,240
E în regulă.

508
00:29:10,320 --> 00:29:12,640
Mă bucur că și-au refăcut relația.

509
00:29:12,720 --> 00:29:15,560
Se bucură că fiica ei are grijă de ea.

510
00:29:16,680 --> 00:29:21,320
Următorul pas este
să le-o prezint fiicelor mele.

511
00:29:26,440 --> 00:29:28,480
- Bună!
- Bună!

512
00:29:29,760 --> 00:29:31,480
Bună!

513
00:29:33,600 --> 00:29:35,320
Bună, scumpelor!

514
00:29:35,880 --> 00:29:40,600
Când le-am văzut, am simțit
că e o senzație aparte să fii bunică.

515
00:29:40,680 --> 00:29:42,040
Ele sunt fiicele mele.

516
00:29:42,120 --> 00:29:44,040
- Sunt fetele mele.
- Da.

517
00:29:44,120 --> 00:29:46,640
- Vă bucurați s-o cunoașteți pe mama?
- În sfârșit!

518
00:29:46,720 --> 00:29:48,280
- Da.
- Da?

519
00:29:48,760 --> 00:29:51,520
- Ce faceți, fetelor?
- Suntem bine.

520
00:29:51,600 --> 00:29:54,360
Când le-am văzut împreună…

521
00:29:54,440 --> 00:29:56,720
N-am cuvinte să explic ce am simțit.

522
00:29:57,280 --> 00:29:59,400
A fost un amalgam de sentimente.

523
00:29:59,960 --> 00:30:04,160
Ia uite ce față drăguță!
Ce drăgălașă ești!

524
00:30:05,040 --> 00:30:09,640
Sper să nu mă mai despart niciodată
nici de LJ, nici de fete.

525
00:30:09,720 --> 00:30:12,000
Nu vreau să le părăsesc, sincer.

526
00:30:12,080 --> 00:30:15,480
Vreți să mâncați ceva
cât stau de vorbă cu mama?

527
00:30:15,560 --> 00:30:16,400
Bine.

528
00:30:20,360 --> 00:30:24,320
Vreau să te privesc și să am grijă de tine
ca și cum încă ai fi copil.

529
00:30:24,920 --> 00:30:26,920
Te-am pierdut când erai copil.

530
00:30:27,880 --> 00:30:31,800
Și am suferit mult.
Am suferit mult fără tine.

531
00:30:31,880 --> 00:30:33,840
Dar nu a fost alegerea mea, Lulu.

532
00:30:34,400 --> 00:30:37,560
Încă mă doare sufletul
că nu am putut s-o cresc.

533
00:30:37,640 --> 00:30:39,000
Durerea nu va dispărea.

534
00:30:39,760 --> 00:30:41,680
- Mi-a fost foarte greu.
- Știu.

535
00:30:50,000 --> 00:30:52,440
Vreau să se ierte. Eu o iert.

536
00:30:52,520 --> 00:30:56,560
Indiferent de ce s-a întâmplat
și de cine a fost vinovat, o iert.

537
00:30:56,640 --> 00:30:59,680
Vreau să uit trecutul.

538
00:30:59,760 --> 00:31:01,800
Nu vreau să vorbim despre trecut.

539
00:31:01,880 --> 00:31:04,320
Partea bună e că acum ești aici

540
00:31:04,400 --> 00:31:06,640
și că ne vom consolida relația.

541
00:31:06,720 --> 00:31:07,760
Da.

542
00:31:07,840 --> 00:31:11,200
Ne face bine amândurora că a venit.

543
00:31:11,680 --> 00:31:15,040
Acum, următorul pas
e să lucrăm la relația noastră,

544
00:31:15,120 --> 00:31:17,960
ca s-o consolidăm
și să o luăm de la început.

545
00:31:19,240 --> 00:31:22,640
Mamă, vreau să-ți spun ceva.
Am cunoscut pe cineva.

546
00:31:23,920 --> 00:31:27,640
Avem o relație la distanță.
Suntem împreună de ceva vreme,

547
00:31:27,720 --> 00:31:31,960
dar luăm pauze, fiindcă nu locuiește aici.
Nu s-a stabilit aici.

548
00:31:32,040 --> 00:31:34,840
- Când vă căsătoriți?
- Nu discutăm despre căsătorie.

549
00:31:34,920 --> 00:31:36,480
- Nu…
- Nu.

550
00:31:37,240 --> 00:31:40,600
Nu mă grăbesc să mă căsătoresc.
Nu e o prioritate.

551
00:31:40,680 --> 00:31:42,840
Căsătoria e un pas foarte important.

552
00:31:42,920 --> 00:31:43,960
Mă bucur pentru tine.

553
00:31:44,080 --> 00:31:48,200
Mă bucur că ai cunoscut pe cineva
care să-ți fie alături.

554
00:31:48,280 --> 00:31:51,480
- Poate o să-l cunoști în curând.
- Da. Să sperăm!

555
00:31:53,400 --> 00:31:57,000
Mă bucur că-i pot împărtăși mamei
ce se întâmplă în viața mea.

556
00:31:57,080 --> 00:32:00,920
Sper să fie începutul
unei relații frumoase.

557
00:32:11,720 --> 00:32:14,560
Astăzi este deschiderea Besties Café.

558
00:32:14,640 --> 00:32:17,640
A fost doar o idee
și, din fericire, a devenit realitate.

559
00:32:17,720 --> 00:32:19,560
Sunt foarte entuziasmată.

560
00:32:19,640 --> 00:32:22,880
Abia aștept să le arătăm
prietenilor și familiei

561
00:32:22,960 --> 00:32:24,400
la ce am lucrat.

562
00:32:24,480 --> 00:32:25,720
Scutură…

563
00:32:25,800 --> 00:32:27,640
Ne-am invitat apropiații

564
00:32:27,720 --> 00:32:30,120
și speram să vină toată lumea,

565
00:32:30,200 --> 00:32:32,040
dar Mona și Lojain Omran au treabă.

566
00:32:32,920 --> 00:32:35,800
Venim cu ceva
ce nu s-a mai văzut în Al Seef.

567
00:32:36,600 --> 00:32:39,760
Deși, inițial,
nu am fost de acord cu ideea,

568
00:32:39,840 --> 00:32:41,480
și am avut motivele mele,

569
00:32:41,560 --> 00:32:43,880
azi am venit
deoarece au reușit să facă asta

570
00:32:43,960 --> 00:32:45,920
și sunt aici ca prieten și soț,

571
00:32:46,000 --> 00:32:48,720
să îi sprijin și să le urez succes.

572
00:32:48,800 --> 00:32:50,240
- Bună!
- Bună!

573
00:32:51,560 --> 00:32:52,600
A venit Umm Kulthum.

574
00:32:53,280 --> 00:32:54,640
- Bună, dragă!
- Bună!

575
00:32:54,720 --> 00:32:55,920
Bună!

576
00:32:59,000 --> 00:33:00,880
- Unde stau?
- Lângă Bliss.

577
00:33:00,960 --> 00:33:04,080
- Vino lângă mine!
- Astăzi Bliss e prietenul meu?

578
00:33:04,160 --> 00:33:05,720
Azi suntem prieteni part-time.

579
00:33:05,800 --> 00:33:06,640
Felicitări!

580
00:33:07,120 --> 00:33:09,080
- E ignorantă?
- Felicitări!

581
00:33:09,600 --> 00:33:11,760
Salem, și tu ai avut o contribuție.

582
00:33:11,840 --> 00:33:13,600
Ai fost contra, dar am reușit.

583
00:33:13,680 --> 00:33:16,080
Eu v-am motivat să faceți asta. Mă bucur.

584
00:33:16,160 --> 00:33:17,000
Așa e.

585
00:33:17,560 --> 00:33:20,240
Din fericire, mi-au luat opinia în serios

586
00:33:20,320 --> 00:33:23,880
și au muncit din greu ca să arate
că părerile și grijile mele

587
00:33:23,960 --> 00:33:25,360
au fost nefondate.

588
00:33:25,440 --> 00:33:28,080
E de datoria mea să le fiu alături astăzi

589
00:33:28,160 --> 00:33:31,240
și să îi sprijin,
indiferent de grijile pe care le-am avut.

590
00:33:31,800 --> 00:33:35,080
Am stabilit să-și împartă atribuțiile.

591
00:33:35,160 --> 00:33:37,160
- Păi, Salem…
- Da.

592
00:33:37,240 --> 00:33:39,280
…eu n-am nimic de-a face cu asta.

593
00:33:39,360 --> 00:33:40,960
Ești sigur? Îți amintesc…

594
00:33:41,040 --> 00:33:43,040
Ascultă, azi port alb…

595
00:33:43,120 --> 00:33:44,640
- Da, sunt…
- Împăcat?

596
00:33:44,720 --> 00:33:46,280
Azi sunt împăcat.

597
00:33:46,360 --> 00:33:48,200
Important e să fim toți împăcați.

598
00:33:48,760 --> 00:33:52,880
Deși, inițial, Bliss nu a fost de acord
cu Besties Café,

599
00:33:52,960 --> 00:33:56,040
a fost printre primii
care au venit să ne sprijine.

600
00:33:56,120 --> 00:33:58,080
În final, e partenerul meu de viață

601
00:33:58,160 --> 00:33:59,320
și mă va sprijini mereu.

602
00:34:01,360 --> 00:34:04,960
Astăzi, eu și Fahad am decis
să mergem la Besties Café.

603
00:34:05,520 --> 00:34:06,880
E timpul să trecem peste.

604
00:34:06,960 --> 00:34:10,960
Am putea fi un grup mult mai bun
dacă ne-am sprijini reciproc.

605
00:34:13,400 --> 00:34:16,040
Am decis să merg la Besties Café
de dragul Danyei,

606
00:34:16,120 --> 00:34:17,960
deși știam că Ebraheem va fi acolo.

607
00:34:18,040 --> 00:34:21,760
Obligația lui e să fie ospitalier.

608
00:34:21,840 --> 00:34:26,880
Eu, personal,
o să fiu cât se poate de politicoasă.

609
00:34:27,440 --> 00:34:29,280
- Nu e tare?
- Îmi place mult.

610
00:34:29,360 --> 00:34:30,719
- Bună!
- Bună!

611
00:34:30,800 --> 00:34:31,760
- Bună!
- Bună!

612
00:34:33,120 --> 00:34:34,400
- Succes!
- Mulțumesc.

613
00:34:34,480 --> 00:34:35,920
Scuze! Sunt răgușită.

614
00:34:36,000 --> 00:34:37,719
- Bună!
- Ce faci?

615
00:34:37,800 --> 00:34:40,120
- Scuze!
- Ce-ți face bebelușul?

616
00:34:40,199 --> 00:34:42,000
E bine, mersi. Slavă Domnului!

617
00:34:42,080 --> 00:34:43,800
Da, e fericită.

618
00:34:43,880 --> 00:34:45,600
- Ce faci?
- Bine.

619
00:34:45,679 --> 00:34:49,320
Au mai rămas probleme nerezolvate
între mine și Safa

620
00:34:49,400 --> 00:34:52,520
și am spus de multe ori
că vreau să fac pace.

621
00:34:53,080 --> 00:34:54,280
Sper să trecem peste.

622
00:34:55,520 --> 00:34:57,120
- Felicitări!
- Mulțumesc.

623
00:34:57,920 --> 00:34:59,520
- Bună! Mersi că ai venit.
- Bună!

624
00:34:59,600 --> 00:35:02,440
Nu știam dacă să vin,
știind ce părere ai despre mine,

625
00:35:02,520 --> 00:35:07,000
dar se apropie Ramadanul și noi două…

626
00:35:07,960 --> 00:35:10,160
avem mai multe în comun decât crezi…

627
00:35:10,240 --> 00:35:12,960
Voiam să vorbesc cu tine,
pentru că nu vreau să crezi

628
00:35:13,040 --> 00:35:16,440
că părerile mele sunt influențate
de ceva anume.

629
00:35:17,320 --> 00:35:19,080
Nu m-am simțit foarte bine,

630
00:35:19,560 --> 00:35:21,960
indiferent dacă vrei sau nu
să accepți asta,

631
00:35:22,040 --> 00:35:25,320
și aceea nu a fost o perioadă
foarte bună pentru mine.

632
00:35:25,400 --> 00:35:28,480
- Asta voiam să spun.
- Am trecut prin asta după naștere.

633
00:35:28,560 --> 00:35:29,600
Știu…

634
00:35:29,680 --> 00:35:31,960
Îți povestește Fahad despre hormonii mei.

635
00:35:32,040 --> 00:35:33,960
E greu. Nu e ușor, te înțeleg.

636
00:35:34,080 --> 00:35:37,160
Și apreciez că ai venit
și că ai vorbit cu mine.

637
00:35:37,240 --> 00:35:38,080
Ajunge!

638
00:35:38,560 --> 00:35:40,080
Se apropie Ramadanul.

639
00:35:40,160 --> 00:35:44,640
Luna asta este despre pace,
iertare și iubire.

640
00:35:45,200 --> 00:35:46,080
Bine?

641
00:35:47,720 --> 00:35:48,880
Mersi, dragă.

642
00:35:48,960 --> 00:35:51,160
V-ați împrietenit la Besties Café.

643
00:35:51,720 --> 00:35:54,600
Mă bucur să vă văd împreună.

644
00:35:55,120 --> 00:35:57,920
Nu mă așteptam să vină
și să-și ceară scuze

645
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
și să-și justifice faptele.

646
00:36:00,080 --> 00:36:02,960
La urma urmei, e mamă.
Trece prin momente dificile.

647
00:36:03,040 --> 00:36:04,200
Are un nou-născut,

648
00:36:04,280 --> 00:36:08,160
așa că am fost înțelegătoare
și i-am acceptat scuzele.

649
00:36:08,240 --> 00:36:11,320
Vă mulțumesc că ați venit.
Contează enorm pentru mine.

650
00:36:11,400 --> 00:36:13,960
- Apreciez.
- E frumos din partea voastră.

651
00:36:14,040 --> 00:36:18,840
Sperăm că acest an va fi un an de pace și
prietenie și că ne vom înțelege cu toții.

652
00:36:18,920 --> 00:36:20,960
- Vorbește cu el!
- Am vorbit.

653
00:36:22,000 --> 00:36:25,720
Mi-am zis: „Ebraheem,
trebuie să dai dovadă de respect

654
00:36:26,320 --> 00:36:30,320
față de Zeina și să-i urezi bun-venit,
pentru că a venit în localul tău.”

655
00:36:31,680 --> 00:36:33,600
Vreau să fac planuri de viitor.

656
00:36:33,680 --> 00:36:37,240
Dacă ești de acord
cu ce vom face împreună în viitor,

657
00:36:37,320 --> 00:36:38,720
ești binevenită.

658
00:36:38,800 --> 00:36:41,320
Dacă nu ești de acord,
tot ești binevenită.

659
00:36:41,800 --> 00:36:43,880
Mi-am deschis sufletul pentru prima dată,

660
00:36:43,960 --> 00:36:47,160
fiindcă am avut ocazia să vorbesc cu ea
și să spun ce gândesc.

661
00:36:47,240 --> 00:36:49,280
Nu vreau să redeschidem subiectul

662
00:36:49,360 --> 00:36:50,560
și s-o luăm de la capăt.

663
00:36:50,680 --> 00:36:52,360
Hai să trecem peste!

664
00:36:52,920 --> 00:36:58,120
Dacă am da timpul înapoi,
ai mai spune ce ai spus despre mine?

665
00:36:59,000 --> 00:37:01,920
Dacă am da timpul înapoi,
nici n-aș veni la tine la birou.

666
00:37:04,000 --> 00:37:08,120
- Ebraheem și Zeina s-au împăcat sau…
- Habar n-am. Așa se pare.

667
00:37:08,200 --> 00:37:09,600
Nu mai țin pasul.

668
00:37:09,680 --> 00:37:13,280
Despre ce vorbesc? N-o să mint.
Vreau să știu ce se întâmplă.

669
00:37:15,400 --> 00:37:16,920
- În semn de pace.
- Mersi.

670
00:37:17,000 --> 00:37:21,280
A vorbit mai calm. A exersat destul.

671
00:37:21,360 --> 00:37:25,120
La urma urmei, e a treia oară
când încearcă să discute cu mine.

672
00:37:25,200 --> 00:37:28,240
Marwan e puțin… E supărat pe tine.

673
00:37:28,320 --> 00:37:30,320
- Dacă tot…
- S-a supărat împăciuitorul?

674
00:37:30,400 --> 00:37:31,520
Da, e supărat.

675
00:37:31,600 --> 00:37:34,160
Tu ar trebui să fii împăciuitorul,
să ne împaci.

676
00:37:34,240 --> 00:37:35,760
Nu vreau să supăr pe nimeni.

677
00:37:35,840 --> 00:37:38,480
Am avut o discuție urâtă
la evenimentul lui LJ.

678
00:37:38,560 --> 00:37:41,400
M-am simțit din nou ca în liceu

679
00:37:41,480 --> 00:37:42,720
și mi s-a părut groaznic.

680
00:37:42,800 --> 00:37:46,440
Îmi pare rău dacă simți că am zis ceva…
Nu trebuia să fac asta.

681
00:37:46,520 --> 00:37:47,760
E magic.

682
00:37:47,840 --> 00:37:54,000
N-am crezut că o să o aud vreodată
pe Safa zicând: „Îmi pare rău.” Poftim?

683
00:37:54,920 --> 00:37:58,000
Vreau o îmbrățișare.
Îmi pare rău că te-ai simțit așa.

684
00:37:58,080 --> 00:37:59,360
Ești drăguță, Safa.

685
00:38:00,360 --> 00:38:02,240
Haideți să fim înțelegători!

686
00:38:02,320 --> 00:38:06,240
Faptul că a avut curajul și bunul-simț

687
00:38:06,320 --> 00:38:09,440
să-și ceară scuze… Îi acord acest merit.

688
00:38:09,520 --> 00:38:10,840
Te apreciez, Safa.

689
00:38:11,640 --> 00:38:14,760
- Toți suntem prieteni la Besties Café.
- Besties Café!

690
00:38:15,640 --> 00:38:17,160
Ce naiba se întâmplă?

691
00:38:17,800 --> 00:38:19,440
Să facem o poză de grup!

692
00:38:19,520 --> 00:38:22,280
Cu un Polaroid.
O punem pe oglinda prieteniei.

693
00:38:23,120 --> 00:38:25,400
Azi facem poze cu toată lumea.

694
00:38:40,840 --> 00:38:44,200
Ca parte a campaniei de lansare
a parfumurilor de anul acesta,

695
00:38:44,280 --> 00:38:48,040
astăzi am o ședință foto
pentru o colecție de parfumuri

696
00:38:48,120 --> 00:38:49,960
pe care am creat-o cu Hassan.

697
00:38:53,160 --> 00:38:55,600
- Tăiați!
- Te descurci de minune.

698
00:38:59,080 --> 00:39:03,120
E plăcut să port din nou
o rochie de mireasă cu Hassan

699
00:39:03,200 --> 00:39:06,800
și să avem amintiri de împărtășit
cu viitorii noștri copii.

700
00:39:10,040 --> 00:39:13,600
- Vino încoace, mireasa mea!
- Mersi, mirele meu.

701
00:39:14,960 --> 00:39:17,960
Cred că Mona e cea mai frumoasă mireasă
din lume.

702
00:39:20,160 --> 00:39:24,760
Sunt entuziasmată pentru primul produs
la care am lucrat împreună.

703
00:39:24,840 --> 00:39:26,960
- Da.
- E primul nostru copil.

704
00:39:29,160 --> 00:39:30,480
Apropo de copii…

705
00:39:31,480 --> 00:39:34,080
Te-ai mai gândit la discuția noastră?

706
00:39:37,600 --> 00:39:41,920
Am cam evitat să vorbim despre asta
de la ultima noastră discuție.

707
00:39:42,000 --> 00:39:44,440
Cred că e timpul să cădem de acord

708
00:39:44,520 --> 00:39:46,320
și să fim pe aceeași lungime de undă.

709
00:39:46,400 --> 00:39:48,520
Am fost stresată din cauza muncii.

710
00:39:48,600 --> 00:39:53,000
Am căzut de acord
că anul acesta plănuim să facem copii.

711
00:39:53,080 --> 00:39:55,200
- Adică încercăm?
- Încercăm, da.

712
00:39:55,280 --> 00:39:56,280
La sfârșitul anului?

713
00:39:56,360 --> 00:39:59,560
Da. Dar, dacă ne-am putea grăbi puțin…

714
00:39:59,640 --> 00:40:01,320
- Când, mai exact?
- În două luni.

715
00:40:01,440 --> 00:40:03,600
- E ca și cum ai spune „mâine”.
- Da.

716
00:40:03,680 --> 00:40:04,960
Dumnezeule!

717
00:40:06,080 --> 00:40:07,520
Poate în șase luni?

718
00:40:07,600 --> 00:40:12,840
Cred că putem… să facem un compromis
și să facem asta în trei-patru luni.

719
00:40:12,920 --> 00:40:15,720
E chiar la jumătate.

720
00:40:16,280 --> 00:40:19,960
Bine, începem să încercăm în patru luni.

721
00:40:20,920 --> 00:40:24,760
O să-i trimit o invitație în calendar,
dar să facă bine să fie romantic!

722
00:40:32,840 --> 00:40:36,400
Mona m-a sunat după ce i-am zis
că nu am purtat rochie albă

723
00:40:36,480 --> 00:40:37,880
la nicio nuntă de-ale mele.

724
00:40:37,960 --> 00:40:40,080
Abia aștept să mă simt ca o mireasă!

725
00:40:40,160 --> 00:40:42,360
Apreciez că-mi oferă această oportunitate.

726
00:40:42,440 --> 00:40:45,480
De asta nu am avut ezitări
în privința acestei idei.

727
00:40:54,560 --> 00:40:56,040
Dumnezeule!

728
00:40:57,400 --> 00:40:58,760
- Bună!
- Regina mea!

729
00:40:58,840 --> 00:41:00,360
- Scumpo!
- Uită-te la tine!

730
00:41:00,440 --> 00:41:02,120
- Doamne ajută!
- Doamne ajută!

731
00:41:02,200 --> 00:41:03,040
Uită-te la tine!

732
00:41:03,120 --> 00:41:04,400
Mireasa mea!

733
00:41:05,400 --> 00:41:07,160
- Azi suntem mirese.
- Amândouă!

734
00:41:07,720 --> 00:41:10,560
LO e o persoană minunată.

735
00:41:10,640 --> 00:41:14,200
E superbă și la interior, și la exterior,
și arată ca o regină.

736
00:41:14,280 --> 00:41:17,520
Mă bucur că o văd
în această rochie albă și frumoasă.

737
00:41:17,600 --> 00:41:20,760
Nu-ți imaginezi cât mă bucur
să te văd îmbrăcată așa.

738
00:41:20,840 --> 00:41:23,360
De asta le spun tuturor prietenelor mele:

739
00:41:23,440 --> 00:41:26,920
„Dacă te măriți, nu face compromisuri
în privința rochiei albe!”

740
00:41:27,000 --> 00:41:28,640
- E obligatorie.
- Așa e.

741
00:41:28,720 --> 00:41:31,440
Regret că nu am purtat rochie albă
prima dată.

742
00:41:31,520 --> 00:41:34,880
Fiindcă n-am purtat prima dată,
mi-a fost rușine să port ulterior.

743
00:41:34,960 --> 00:41:37,520
Purtați-o și nu vă gândiți
la ce spun ceilalți,

744
00:41:37,640 --> 00:41:39,920
fiindcă lumea va comenta orice ați face.

745
00:41:40,000 --> 00:41:41,600
Faceți ce vă face fericite!

746
00:41:41,680 --> 00:41:44,040
Din moment ce mâine începe Ramadanul,

747
00:41:44,120 --> 00:41:47,800
în prima săptămână o să organizez
masa de suhur, ca în fiecare an.

748
00:41:47,880 --> 00:41:48,720
- Da.
- Deci…

749
00:41:48,800 --> 00:41:52,000
Vă invit pe tine și pe Hassan…
Chemați-vă și prietenii!

750
00:41:52,080 --> 00:41:53,960
- Vin cu siguranță.
- Doamne ajută!

751
00:41:54,040 --> 00:41:56,000
Abia aștept suhur! Cu siguranță.

752
00:41:56,080 --> 00:41:58,520
- O să fie minunat. Mulțumim.
- Draga mea!

753
00:41:58,600 --> 00:42:01,320
Intrăm în cea mai frumoasă lună din an,

754
00:42:01,400 --> 00:42:02,680
adică luna Ramadanului.

755
00:42:02,760 --> 00:42:05,440
Această lună e foarte importantă
pentru noi,

756
00:42:05,520 --> 00:42:07,040
religios și spiritual.

757
00:42:07,120 --> 00:42:09,400
E luna iertării și a milei.

758
00:42:09,480 --> 00:42:10,840
Conform tradiției anuale,

759
00:42:10,920 --> 00:42:13,400
organizez suhur și invit pe toată lumea.

760
00:42:24,840 --> 00:42:26,560
UNIȚI DE RAMADAN CU LO

761
00:42:34,480 --> 00:42:39,360
Diseară mergem la masa de suhur organizată
de LO și abia aștept să-i văd pe toți

762
00:42:39,440 --> 00:42:42,280
și să avem un început minunat de Ramadan.

763
00:42:46,120 --> 00:42:48,480
Nu știu ce ne rezervă viitorul
mie și lui Mo.

764
00:42:48,560 --> 00:42:51,640
Dacă iese ceva, bine.
Dacă nu, rămânem prieteni.

765
00:42:54,680 --> 00:42:57,560
LO ne-a invitat la suhur,
așa că am venit cu mama,

766
00:42:57,640 --> 00:42:59,800
pentru că soția mea e în Abu Dhabi.

767
00:43:04,600 --> 00:43:06,280
- Ce frumos e!
- E superb.

768
00:43:08,520 --> 00:43:11,120
- Ramadan fericit!
- Mulțumim! Bună, dragilor!

769
00:43:13,320 --> 00:43:16,120
Astăzi merg la suhur cu mama.

770
00:43:16,200 --> 00:43:19,240
În sfârșit,
prietenii mei o vor cunoaște pe mama.

771
00:43:21,320 --> 00:43:23,360
- Bună tuturor!
- Bună!

772
00:43:23,440 --> 00:43:25,040
V-o prezint pe mama mea.

773
00:43:29,640 --> 00:43:31,400
- Ea e mama.
- Dumnezeule!

774
00:43:31,480 --> 00:43:34,680
Știu că ați așteptat cu nerăbdare
s-o cunoașteți.

775
00:43:34,760 --> 00:43:37,920
Când am intrat cu mama,
toată lumea a fost șocată,

776
00:43:38,000 --> 00:43:40,720
dar reacțiile lor au fost minunate.

777
00:43:41,280 --> 00:43:44,640
- Mă bucur să vă cunosc.
- Și eu, pe tine.

778
00:43:44,720 --> 00:43:46,520
De aici a moștenit LJ frumusețea.

779
00:43:46,600 --> 00:43:47,760
Mulțumesc. Nu.

780
00:43:47,840 --> 00:43:49,280
Au fost șocați.

781
00:43:49,800 --> 00:43:52,720
Nu le venea să creadă.
Au fost foarte primitori.

782
00:43:55,200 --> 00:43:56,960
Vă doresc numai bine în luna sfântă.

783
00:43:57,080 --> 00:43:58,840
Eid fericit! Sper să vă aducă vouă

784
00:43:58,920 --> 00:44:02,280
și apropiaților sănătate,
fericire, bunăstare și prosperitate.

785
00:44:02,360 --> 00:44:05,600
Felicitări, Danya și Ebraheem,
pentru marea deschidere!

786
00:44:05,680 --> 00:44:07,960
Am auzit și niște vești minunate.

787
00:44:08,040 --> 00:44:08,880
Mulțumim.

788
00:44:08,960 --> 00:44:11,200
Toată lumea s-a împăcat, nu?

789
00:44:11,280 --> 00:44:13,080
- Da.
- Da.

790
00:44:14,000 --> 00:44:18,080
Suntem oameni, cu toții greșim,
dar trebuie să ne cerem iertare.

791
00:44:21,840 --> 00:44:25,760
Am vrut să împărtășim vestea sarcinii
cu toată lumea.

792
00:44:25,840 --> 00:44:27,000
Le spunem?

793
00:44:28,360 --> 00:44:30,200
- Cred că știu.
- Spune-le!

794
00:44:31,200 --> 00:44:32,120
Sunt însărcinată.

795
00:44:35,480 --> 00:44:38,320
Surprize peste surprize!

796
00:44:38,400 --> 00:44:39,960
- Ce mă bucur!
- Mulțumim.

797
00:44:40,040 --> 00:44:43,120
Și nu aș putea fi mai mândru
de frumoasa mea soție

798
00:44:43,200 --> 00:44:45,800
și de procesul prin care a trecut
în ultimul an,

799
00:44:45,880 --> 00:44:47,440
pentru că nu a fost ușor.

800
00:44:47,960 --> 00:44:50,040
O să vorbim despre cadoul de naștere.

801
00:44:50,120 --> 00:44:52,200
- Nu începe!
- Da.

802
00:44:52,280 --> 00:44:53,400
Nu începe!

803
00:45:06,840 --> 00:45:07,880
Bravo!

804
00:45:13,320 --> 00:45:14,440
Vino cu mine!

805
00:45:15,000 --> 00:45:19,200
Nu suport când mă cert cu Fahad.
E cel mai important om din viața mea.

806
00:45:19,280 --> 00:45:21,960
Trebuie să-l trag deoparte
și să îndrept lucrurile.

807
00:45:22,440 --> 00:45:24,800
Nu vreau să ne mai certăm
din aceleași motive.

808
00:45:24,880 --> 00:45:26,640
Vreau să mă înțelegi mai bine.

809
00:45:26,720 --> 00:45:29,160
- Despre ce vorbim?
- Vreau să mă operez.

810
00:45:29,240 --> 00:45:30,920
Am vorbit cu niște prieteni.

811
00:45:31,000 --> 00:45:34,640
Am aflat că există niște riscuri.
De asta mi-e frică.

812
00:45:34,720 --> 00:45:36,800
- Nu e o simplă…
- Putem să ne documentăm?

813
00:45:36,880 --> 00:45:40,840
M-am documentat. Am dat telefoane.
Am aflat… Totul implică riscuri.

814
00:45:42,480 --> 00:45:45,680
Nu e proprietatea mea
și nu îi spun ce să facă

815
00:45:45,760 --> 00:45:47,840
sau nu, dar, pentru că o iubesc,

816
00:45:47,920 --> 00:45:52,040
nu vreau să-mi asum nici măcar un risc
de 1% ca ceva să meargă prost.

817
00:45:52,120 --> 00:45:53,640
Astea-s lucruri serioase.

818
00:45:55,760 --> 00:45:57,840
Dacă merge ceva prost și pățești ceva,

819
00:45:57,920 --> 00:46:00,200
cum ar trebui să-mi cresc fiicele singur?

820
00:46:00,920 --> 00:46:02,520
Dacă aș păți ceva și aș muri,

821
00:46:02,600 --> 00:46:06,200
m-aș transforma în fantomă
și nu te-aș lăsa să te recăsătorești,

822
00:46:06,280 --> 00:46:08,600
dacă mă ameninți cu asta. Bine?

823
00:46:08,680 --> 00:46:09,640
Bine.

824
00:46:10,720 --> 00:46:13,040
Nu exclud asta în totalitate,

825
00:46:13,120 --> 00:46:16,880
dar nu vreau să mă forțezi
și să spui că trebuie să faci asta acum.

826
00:46:16,960 --> 00:46:19,520
N-o să fac niciodată nimic
fără acordul tău.

827
00:46:19,640 --> 00:46:23,680
- Așa că hai să fim de acord…
- Hai să nu ne grăbim!

828
00:46:24,320 --> 00:46:29,200
Fahad e o persoană rațională.
E o persoană logică.

829
00:46:29,760 --> 00:46:32,840
Trebuie să se documenteze
ca să poată lua o decizie.

830
00:46:32,920 --> 00:46:34,160
Așa funcționează el.

831
00:46:34,720 --> 00:46:36,600
Mai vreau să-ți spun ceva.

832
00:46:38,280 --> 00:46:39,160
Ce anume?

833
00:46:40,240 --> 00:46:43,440
- Sunt dispusă să vin în India.
- Serios?

834
00:46:43,520 --> 00:46:45,880
O să vin cu fetele oriunde te duci,

835
00:46:45,960 --> 00:46:47,440
oriunde ai nevoie de noi.

836
00:46:48,360 --> 00:46:51,120
Nu-mi imaginez viața fără tine.

837
00:46:51,200 --> 00:46:52,040
Mulțumesc.

838
00:46:52,120 --> 00:46:54,840
Nu-mi place când pleci,
așa că o să-ți stau pe cap.

839
00:46:54,920 --> 00:46:55,960
Mulțumesc.

840
00:46:57,280 --> 00:46:59,960
Cred că, momentan,
Safa vrea să facă naveta.

841
00:47:00,040 --> 00:47:02,480
Vrea ca fetele să fie alături de tatăl lor

842
00:47:02,560 --> 00:47:04,560
și știe cât le iubesc.

843
00:47:04,640 --> 00:47:05,880
E un început bun.

844
00:47:06,920 --> 00:47:09,040
Sunt dispusă să fac drumul dus-întors

845
00:47:09,120 --> 00:47:11,640
în India cu două fete mici,
fiindcă îl iubesc

846
00:47:11,720 --> 00:47:13,200
și familia e pe primul loc.

847
00:47:17,640 --> 00:47:21,360
Depinde ce oferă
și ce fac ca să te sprijine.

848
00:47:24,680 --> 00:47:25,720
Bineînțeles.

849
00:47:33,280 --> 00:47:34,520
Am mai auzit asta.

850
00:47:44,080 --> 00:47:46,200
- Stați! Ăla e Hasnain?
- Nu se poate!

851
00:47:48,800 --> 00:47:50,640
- Cine e acel domn?
- LJ!

852
00:47:50,720 --> 00:47:53,360
Hasnain a venit foarte serios

853
00:47:53,840 --> 00:47:57,800
direct în mijlocul cinei de suhur,
și apoi m-a luat de mână.

854
00:47:58,320 --> 00:47:59,360
E iubitul ei.

855
00:48:03,280 --> 00:48:07,080
Dintr-odată… Nu știu.
Din senin, se întâmpla ceva.

856
00:48:07,640 --> 00:48:09,200
Ce surpriză!

857
00:48:09,280 --> 00:48:11,440
Pregătisem o surpriză pentru Loujain.

858
00:48:11,520 --> 00:48:13,560
Era atât de frumoasă! Parcă…

859
00:48:13,640 --> 00:48:15,280
HASNAIN LEHRI
PARTENERUL LUI LJ

860
00:48:16,160 --> 00:48:18,680
Am auzit multe
despre iubirea necondiționată,

861
00:48:19,240 --> 00:48:22,760
iar astăzi văd ce înseamnă.
Iubire necondiționată.

862
00:48:24,440 --> 00:48:29,160
N-am crezut niciodată
că fericirea ta va deveni fericirea mea.

863
00:48:29,800 --> 00:48:31,880
Mi-a spus niște lucruri emoționante,

864
00:48:32,440 --> 00:48:35,760
dar apoi m-am gândit:
„De ce se întâmplă acum?”

865
00:48:35,840 --> 00:48:40,680
Vreau să mă trezesc în fiecare dimineață
și să fii în viața mea.

866
00:48:41,880 --> 00:48:46,000
N-am crezut niciodată că cineva
poate conta atât de mult pentru mine.

867
00:48:46,600 --> 00:48:50,400
N-am crezut niciodată
că aș putea să-ți simt bătăile inimii

868
00:48:50,480 --> 00:48:55,200
și vreau să fiu tată. Vreau să fiu soț.

869
00:48:55,280 --> 00:48:58,560
Vreau să-mi asum
această responsabilitate pentru totdeauna,

870
00:48:58,640 --> 00:49:01,320
să fiu la înălțime și să te fac fericită.

871
00:49:01,400 --> 00:49:04,080
Vreau să fiu sprijinul tău și te iubesc.

872
00:49:04,600 --> 00:49:07,800
E un pas foarte mare pentru mine.
Extrem de mare.

873
00:49:08,520 --> 00:49:10,960
N-am crezut niciodată
că voi face acest pas.

874
00:49:11,040 --> 00:49:12,160
Și, Loujain…

875
00:49:15,160 --> 00:49:16,600
vrei să fii soția mea?

876
00:49:22,200 --> 00:49:23,200
Spune „da”!

877
00:50:00,680 --> 00:50:05,680
Subtitrarea: Diana Lupu

