1
00:00:10,320 --> 00:00:11,160
Oye, pero cálmate.

2
00:00:11,640 --> 00:00:12,880
ESTA TEMPORADA

3
00:00:12,960 --> 00:00:16,280
En este círculo de amigos,
hemos pasado por mucho juntos.

4
00:00:17,040 --> 00:00:18,920
¡No me pongas la mano en la puta cara!

5
00:00:20,480 --> 00:00:23,280
Cada grupo de amigos tiene problemas.

6
00:00:23,360 --> 00:00:25,360
Eras como mi hermana y
estás hablando mierda de mí.

7
00:00:25,440 --> 00:00:26,240
¡Exacto!

8
00:00:26,720 --> 00:00:28,960
Entre más ruido haces, más vulgar te ves.

9
00:00:29,040 --> 00:00:30,040
¡Cállate!

10
00:00:30,120 --> 00:00:31,480
-Digo, somos amigos.
-No.

11
00:00:31,960 --> 00:00:33,760
Pero no confiamos en nosotros.

12
00:00:34,240 --> 00:00:35,520
La palabra que se sabe que
usaste: "Eres una perra".

13
00:00:35,600 --> 00:00:36,880
Ya basta.

14
00:00:36,960 --> 00:00:38,320
Eres una perra. Eres una perra.

15
00:00:38,400 --> 00:00:41,520
En los círculos de amigos
suelen entrar más personas.

16
00:00:42,840 --> 00:00:44,000
JWANA KARIM

17
00:00:45,240 --> 00:00:47,920
Mi vida tiene suficiente drama,
no estoy lista para más.

18
00:00:48,000 --> 00:00:49,680
Te lo estoy diciendo desde ahora,

19
00:00:49,760 --> 00:00:52,680
no sigas sus chismes porque
eso no me gusta para nada.

20
00:00:52,760 --> 00:00:56,800
Construir confianza con alguien
puede tomar muchos años.

21
00:00:57,320 --> 00:01:00,080
Y se rompe solo con un error.

22
00:01:00,160 --> 00:01:03,840
-Okey, okey.
-No tienes carácter, no tienes clase.

23
00:01:03,920 --> 00:01:07,960
No puede ser, mi teléfono está sonando.
¿Hola? Debo irme. Impensable. Adiós.

24
00:01:08,040 --> 00:01:11,280
La confianza no necesita tiempo,
necesita acciones.

25
00:01:11,960 --> 00:01:14,360
-¿Quieres hablar mierda?
-Te lo voy a decir en la cara.

26
00:01:14,440 --> 00:01:16,960
¿Lista? Prepárate.

27
00:01:17,040 --> 00:01:19,520
-Tu amigo de hoy fue tu enemigo ayer.
-¡Puto pedazo de mierda!

28
00:01:19,600 --> 00:01:23,080
Cuando la confianza se rompe,
es difícil volver a armar las piezas.

29
00:01:23,160 --> 00:01:26,600
Me hizo cuestionar si esta relación
es algo que quiero continuar.

30
00:01:26,680 --> 00:01:30,520
Si no confías en tu pareja,
tu matrimonio puede derrumbarse.

31
00:01:31,080 --> 00:01:32,040
No me digas esto.

32
00:01:32,120 --> 00:01:34,160
Es mi hijo. Nunca lo voy a
dejar estar con esa mujer.

33
00:01:34,240 --> 00:01:36,280
Okey, okey. Relájate, relájate. Relájate.

34
00:01:36,360 --> 00:01:38,680
La confianza funciona en dos direcciones.

35
00:01:38,760 --> 00:01:40,120
No sé cómo voy a decirle.

36
00:01:41,720 --> 00:01:45,760
Me importa una mierda lo que dijo,
vas a tener un maldito ataque.

37
00:01:50,400 --> 00:01:51,560
Gracias por venir.

38
00:01:51,640 --> 00:01:55,440
No importa lo que pase,
todo va a salir como debe.

39
00:02:02,560 --> 00:02:07,120
No importan los problemas, nos reímos,
nos enojamos y crecemos juntos.

40
00:02:15,320 --> 00:02:17,320
-¡No puede ser, vamos!
-No puede ser.

41
00:02:23,280 --> 00:02:26,880
Creo que somos el grupo de amigos
más disfuncional del mundo.

42
00:02:29,680 --> 00:02:30,240
¡Por Dios!

43
00:02:31,040 --> 00:02:33,280
-¡No! ¡No!
-Aléjate de mi familia.

44
00:02:33,360 --> 00:02:35,120
Ven conmigo.

45
00:02:36,880 --> 00:02:40,400
Confiar o no confiar, esa es la cuestión.

46
00:02:41,880 --> 00:02:44,800
El dinero no hizo a nadie,
nosotros hacemos dinero.

47
00:02:50,720 --> 00:02:54,360
DUBÁI - VÍSPERA DE AÑO NUEVO

48
00:03:02,200 --> 00:03:05,760
Hoy es víspera de Año Nuevo y haré
una fiesta con todo el grupo.

49
00:03:08,080 --> 00:03:09,400
¡Te ves preciosa!

50
00:03:09,480 --> 00:03:10,920
Habibi, gracias.

51
00:03:11,000 --> 00:03:14,440
Hassan está listo desde el año
pasado para tener un bebé,

52
00:03:14,920 --> 00:03:19,120
pero tuvimos que cambiar el plan porque,
de hecho, tuve una cirugía.

53
00:03:19,200 --> 00:03:20,800
Eso me dio seis meses más.

54
00:03:24,640 --> 00:03:27,120
El año pasado,
me reconcilié con personas con las

55
00:03:27,200 --> 00:03:28,840
que nunca pensé que lo haría.

56
00:03:29,320 --> 00:03:34,520
Hoy pienso en quién merece quedarse en
mi vida y quién no merece quedarse.

57
00:03:36,520 --> 00:03:39,440
-El año pasado, me pidieron matrimonio.
-Loujain…

58
00:03:42,840 --> 00:03:44,440
¿te casarías conmigo?

59
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
Di que sí. Di que sí.

60
00:03:54,520 --> 00:03:55,600
Okey. Sí.

61
00:03:59,320 --> 00:04:01,640
En ese momento, dije que sí.

62
00:04:03,960 --> 00:04:07,800
Pero ahora mi vida personal
es muy inestable.

63
00:04:07,880 --> 00:04:11,480
Es muy complicada.
No hay una respuesta clara

64
00:04:11,560 --> 00:04:13,640
sobre lo que pasará después.

65
00:04:18,680 --> 00:04:20,400
FELIZ AÑO NUEVO

66
00:04:20,960 --> 00:04:24,600
Este año,
yo abrí una nueva empresa y una nueva

67
00:04:24,680 --> 00:04:27,000
oficina, y nada va a detenerme.

68
00:04:34,560 --> 00:04:38,000
Estoy en un recorrido para probarme
a mí misma y a todos…

69
00:04:38,080 --> 00:04:40,120
que puedo ser una empresaria exitosa,

70
00:04:40,200 --> 00:04:43,200
una maravillosa madre
e incluso mejor esposa.

71
00:04:48,080 --> 00:04:50,600
El año pasado, estaban sucediendo muchas

72
00:04:50,680 --> 00:04:53,720
cosas entre Danya y yo…
y creo que en este momento nos

73
00:04:53,800 --> 00:04:55,600
estamos escuchando uno al otro,

74
00:04:55,680 --> 00:04:58,360
porque, al final de cuentas,
es nuestra familia, son nuestros hijos…

75
00:04:58,440 --> 00:05:02,640
y de verdad tenemos que hacer lo que
es mejor para nosotros y para ellos.

76
00:05:05,880 --> 00:05:06,720
¡Safa!

77
00:05:06,800 --> 00:05:08,080
¿Y mi bolso?

78
00:05:09,160 --> 00:05:11,480
-¿Me ayudaste, nena?
-Mamá, perdóname, no encontré el bolso.

79
00:05:11,560 --> 00:05:12,600
¿No encontraste el bolso?

80
00:05:12,680 --> 00:05:13,600
-No.
-Alina, por favor,

81
00:05:13,680 --> 00:05:15,600
ayúdame a encontrar el bolso.

82
00:05:15,680 --> 00:05:17,600
-¡Safa! Amor, vámonos.
-Solo un minuto.

83
00:05:17,680 --> 00:05:20,040
El año pasado, recibí a mi hija, Ayana.

84
00:05:20,120 --> 00:05:21,360
Y significa todo para mí.

85
00:05:22,600 --> 00:05:24,200
-Gracias. Hola.
-Hola.

86
00:05:24,720 --> 00:05:28,400
Fahad siempre consigue lo que quiere.
Yo nunca puedo conseguir lo que quiero.

87
00:05:28,480 --> 00:05:30,160
Gracias, amor.

88
00:05:30,240 --> 00:05:33,800
Sin embargo, esta vez,
me hice un cambio de imagen de mamá.

89
00:05:35,320 --> 00:05:37,760
El año pasado,
estaba en una travesía de romance.

90
00:05:37,840 --> 00:05:41,160
Pero,
por desgracia, Mo y yo ya terminamos.

91
00:05:41,240 --> 00:05:43,520
Este año,
no soy la Farhana que conocieron

92
00:05:43,600 --> 00:05:44,200
hace dos años.

93
00:05:47,720 --> 00:05:50,560
Me emociona mucho verlos a todos,
menos a Safa.

94
00:06:04,840 --> 00:06:06,720
Yo estoy muy feliz.

95
00:06:06,800 --> 00:06:09,400
Y me… me emociona mucho este Año Nuevo.

96
00:06:11,600 --> 00:06:15,160
Hassan y yo reservamos una villa,
decoramos todo…

97
00:06:15,240 --> 00:06:17,360
y espero que todos lleguen a tiempo.

98
00:06:17,920 --> 00:06:19,560
Envié invitaciones en calendario.

99
00:06:23,520 --> 00:06:25,360
Soy recién casada este año.

100
00:06:25,440 --> 00:06:28,120
Y siempre es lindo ponerse al corriente
y ver a todos después de tanto.

101
00:06:28,200 --> 00:06:31,240
-Oh, ahí están Safa y Fahad.
-¡Hola!

102
00:06:32,040 --> 00:06:33,000
Safa, hola.

103
00:06:34,000 --> 00:06:34,880
Feliz Año Nuevo.

104
00:06:39,440 --> 00:06:41,360
-Te ves hermosa.
-Mis invitaciones favoritas. Tus

105
00:06:41,440 --> 00:06:43,120
-invitaciones del calendario de Google.
-Oh.

106
00:06:43,200 --> 00:06:44,080
Gracias, okey.

107
00:06:44,160 --> 00:06:45,040
-¡Hola!
-¿También te hace eso a ti?

108
00:06:45,120 --> 00:06:47,640
Me da mucho gusto
verlos. Qué bueno que vinieron.

109
00:06:47,720 --> 00:06:48,560
¿De verdad?

110
00:06:48,640 --> 00:06:54,240
Toda mi vida gira alrededor
de mi calendario y así es como opera Mona.

111
00:06:54,320 --> 00:06:57,360
Salud por un nuevo comienzo
y regalos para las esposas.

112
00:06:58,000 --> 00:07:00,520
-Salud.
-Todo con buenas intenciones.

113
00:07:04,280 --> 00:07:08,000
Deseo iniciar el nuevo año con paz mental…

114
00:07:08,480 --> 00:07:11,720
y quiero que todo el
año sea bueno para mí.

115
00:07:12,400 --> 00:07:14,240
-Hanna, feliz año.
-¿Cómo estás?

116
00:07:14,320 --> 00:07:17,120
-Gracias a Dios, bien.
-Festejemos los nuevos comienzos. ¡Sí!

117
00:07:17,200 --> 00:07:18,960
-¡Si!
-Buenas intenciones.

118
00:07:21,600 --> 00:07:25,960
Me da mucho gusto ver a Ebraheem
y Zeina llevándose bien.

119
00:07:26,040 --> 00:07:29,840
He esperado este momento porque,
ahora que todos nos llevamos bien,

120
00:07:29,920 --> 00:07:31,960
espero que podamos divertirnos
mucho juntos.

121
00:07:32,040 --> 00:07:33,480
-¿Cómo está tu esposa?
-Gracias a Dios.

122
00:07:33,560 --> 00:07:34,200
Muy bien.

123
00:07:34,840 --> 00:07:35,800
No le gusta socializar.

124
00:07:35,880 --> 00:07:38,880
-¿Con nosotros o en general?
-En general, en general. Tiene la

125
00:07:38,960 --> 00:07:40,760
típica cultura de los Emiratos.

126
00:07:40,840 --> 00:07:43,040
Mujeres con mujeres, hombres con hombres.

127
00:07:43,120 --> 00:07:45,480
Conocí a la esposa de Ebraheem. Sí existe.

128
00:07:45,560 --> 00:07:48,360
La toqué,
sí existe y es una persona muy linda.

129
00:07:51,240 --> 00:07:52,040
¡Sí!

130
00:07:55,680 --> 00:07:58,440
¡Ey! Hola, bienvenidos.
Hola, chicos. Feliz Año Nuevo.

131
00:07:58,520 --> 00:08:01,200
-¡Hola! Gracias.
-¿Todo bien?

132
00:08:01,280 --> 00:08:02,000
Hola.

133
00:08:02,560 --> 00:08:04,800
SALEM KHAMMAS
PRESIDENTE Y EMPRENDEDOR

134
00:08:06,200 --> 00:08:07,120
Feliz Año Nuevo.

135
00:08:07,200 --> 00:08:09,280
-¿Cómo están?
-Señor jefe, por fin te vemos.

136
00:08:09,360 --> 00:08:09,880
¡Hola!

137
00:08:10,800 --> 00:08:11,520
Ya volvieron.

138
00:08:12,000 --> 00:08:14,600
Siento que hay muchas noticias.

139
00:08:14,680 --> 00:08:16,160
Me encanta escuchar chismes.

140
00:08:19,280 --> 00:08:21,760
¡Hola! ¿Cómo estás, cariño?
Bienvenida. Te ves hermosa.

141
00:08:21,840 --> 00:08:22,960
-Hola.
-Gracias. Tú también.

142
00:08:23,040 --> 00:08:25,280
-Feliz año. Gracias. Hola.
-Amo este color. Gracias.

143
00:08:25,360 --> 00:08:26,960
Feliz Año Nuevo, cariño. Gracias.

144
00:08:27,040 --> 00:08:29,400
-Últimamente, no me siento cercana a LJ.
-Hola a todos.

145
00:08:29,480 --> 00:08:32,720
No estoy al tanto de su
vida y su relación con Hasnain.

146
00:08:32,800 --> 00:08:33,520
Hola.

147
00:08:34,080 --> 00:08:37,000
Los vi intercambiar corazones
en comentarios

148
00:08:37,080 --> 00:08:39,600
de Instagram y ella respondió.

149
00:08:39,680 --> 00:08:42,360
Pero no hay fotos de él
en el perfil de ella.

150
00:08:42,840 --> 00:08:43,800
No lo sé.

151
00:08:44,280 --> 00:08:45,400
¿Dónde está Farhana?

152
00:08:45,480 --> 00:08:47,360
No sé, no sé. Se le hizo tarde.

153
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
Nunca llega tarde.

154
00:08:58,400 --> 00:08:59,160
¿Es ella?

155
00:09:01,040 --> 00:09:03,960
Ya estoy aquí.
Lista para prender a alguien en llamas.

156
00:09:04,440 --> 00:09:07,360
Así que, Safa Siddiqui, prepárate para mí.

157
00:09:07,440 --> 00:09:08,760
-Hola. Hola. Hola a todos.
-Hola.

158
00:09:08,840 --> 00:09:10,400
¡Hola! Feliz Año
Nuevo. Bienvenida, cariño.

159
00:09:10,480 --> 00:09:11,760
Feliz Año Nuevo, Mona.

160
00:09:11,840 --> 00:09:14,560
-Perdón. ¿Cómo estás? Bienvenida.
-Hola, ¿cómo estás?

161
00:09:14,640 --> 00:09:16,080
-Qué gusto verte. Qué gusto verte.
-Qué gusto verte.

162
00:09:16,160 --> 00:09:18,120
-Qué gusto verte, cariño.
-Hola.

163
00:09:19,200 --> 00:09:22,160
-Te ves bien.
-Gracias. ¿Cómo estás? ¿Cómo están todos?

164
00:09:22,240 --> 00:09:23,080
Amo tu vibra.

165
00:09:23,160 --> 00:09:26,000
Hola, Zeina.
Hola, Hanna. Hola, Fahad. Hola a todos.

166
00:09:27,520 --> 00:09:29,960
No saludé a Safa. Específicamente.

167
00:09:30,040 --> 00:09:32,480
Porque estaba inventando cosas sobre mí,

168
00:09:32,960 --> 00:09:36,640
de que mi Birkin era prestada.

169
00:09:36,720 --> 00:09:39,240
Porque la traía en una
bolsa de aspiradora.

170
00:09:39,320 --> 00:09:40,480
¿Viste a Farhana?

171
00:09:41,480 --> 00:09:42,800
¿No viste su Birkin?

172
00:09:43,480 --> 00:09:44,080
No.

173
00:09:44,560 --> 00:09:45,520
Obviamente es prestada.

174
00:09:46,560 --> 00:09:49,160
¿Cómo se atreve a inventar
todas esas cosas?

175
00:09:50,280 --> 00:09:52,000
Safa está aquí. ¿Viste a Safa?

176
00:09:53,880 --> 00:09:56,320
La verdad,
no sé qué está pensando Farhana.

177
00:09:56,800 --> 00:09:58,720
La última vez que hablamos,
estábamos bien.

178
00:09:58,800 --> 00:10:02,720
Escuché que ha estado por ahí,
diciéndoles a todos que viene por mí.

179
00:10:03,200 --> 00:10:06,960
Y yo solo pensé: "Okey,
¿en serio va a venir por mí? Veamos".

180
00:10:08,080 --> 00:10:11,400
-¿Y cómo ha estado todo por allá?
-¿Por qué al entrar saludaste a

181
00:10:11,480 --> 00:10:14,080
-todos, excepto a una persona?
-Porque es alguien a

182
00:10:14,160 --> 00:10:16,720
-quien no quiero saludar.
-Farhana, es un nuevo año, déjalo ir.

183
00:10:16,800 --> 00:10:19,360
No, no, no. Es momento de que
alguien la ponga en su lugar.

184
00:10:19,440 --> 00:10:20,320
Claro.

185
00:10:20,800 --> 00:10:22,200
Yo creí que era mi amiga.

186
00:10:22,280 --> 00:10:25,160
Y resultó ser una enorme víbora.

187
00:10:25,240 --> 00:10:26,680
Es el verdadero veneno.

188
00:10:26,760 --> 00:10:28,720
-Farhana.
-Me encantan los detalles.

189
00:10:28,800 --> 00:10:30,280
Ven, hablemos un momento.

190
00:10:32,880 --> 00:10:35,200
No entiendo qué está pasando
en este momento.

191
00:10:37,040 --> 00:10:38,680
Llamé a Farhana.

192
00:10:38,760 --> 00:10:40,320
Porque quería saber qué pasaba.

193
00:10:40,880 --> 00:10:41,800
¿Conoces a Safa?

194
00:10:42,320 --> 00:10:43,440
-Muy bien.
-¿Conoces a Safa?

195
00:10:43,520 --> 00:10:45,400
-La conozco muy bien.
-Entonces fue deliberado, ¿no?

196
00:10:45,480 --> 00:10:47,520
-Sí, no quiero saludarla.
-Ah, okey.

197
00:10:47,600 --> 00:10:50,600
Porque es inaceptable lo que ha
estado haciendo y no voy a soportarlo.

198
00:10:50,680 --> 00:10:52,560
¿Pero por qué no me hablas en la cara?

199
00:10:52,640 --> 00:10:53,760
¿Quién te crees que eres…

200
00:10:53,840 --> 00:10:56,080
para andar por ahí hablando mierda
de que mis Birkins son prestadas?

201
00:10:56,160 --> 00:10:56,760
Yo…

202
00:10:57,240 --> 00:10:58,240
Lo siento. Sabes quién soy.

203
00:10:58,320 --> 00:11:01,240
Soy una madre trabajadora
que mantiene a su hijo.

204
00:11:01,800 --> 00:11:06,080
-Yo… No vengas a hacerme esto.
-¿Por qué abriste esta conversación ahora?

205
00:11:09,680 --> 00:11:12,080
Lo que haya sido,
hablé contigo para saber cómo estabas.

206
00:11:12,160 --> 00:11:14,440
El hecho de que quieras hacer todo este
drama… Nunca he rechazado una llamada

207
00:11:14,520 --> 00:11:15,880
-tuya.
-Eso no… no es lo que estoy haciendo…

208
00:11:15,960 --> 00:11:17,280
Perdón, ¿pero cómo te atreves a hablar de

209
00:11:17,360 --> 00:11:17,880
mí así?

210
00:11:18,360 --> 00:11:19,120
¿Quién…? ¿Quién eres tú
para hablar de mí así?

211
00:11:19,200 --> 00:11:23,800
Okey, pero hablé contigo, ¿o no? Dije:
"Si herí tus sentimientos, lo siento".

212
00:11:23,880 --> 00:11:24,800
Es muy estresante.

213
00:11:24,880 --> 00:11:25,840
-Y luego…
-Es momento de que

214
00:11:25,920 --> 00:11:28,760
-alguien te ponga en tu lugar.
-Okey, ¿pero crees que tú vas a hacerlo?

215
00:11:28,840 --> 00:11:30,640
¿Quién te crees que eres, Safa?

216
00:11:30,720 --> 00:11:32,080
Soy una leona.

217
00:11:32,600 --> 00:11:35,400
Y un león,
en mi jungla, se come a la cobra.

218
00:11:35,480 --> 00:11:37,160
Y cuidado con lo que soy.

219
00:11:37,240 --> 00:11:39,440
¿Por qué haces esto ahora?
¿Quieres atención? ¿Necesitas atención?

220
00:11:39,520 --> 00:11:41,440
Tú te la pasas inventando
mierda. Tú quieres atención.

221
00:11:41,520 --> 00:11:42,720
Yo no necesito
atención de ti. ¿Quién eres?

222
00:11:42,800 --> 00:11:45,200
¡No! Yo tomé el teléfono. ¿Por qué tienes
que justificárselo a alguien? Porque eso

223
00:11:45,280 --> 00:11:46,560
-dices.
-Porque… ¿Por qué te desvías del tema?

224
00:11:46,640 --> 00:11:48,320
-Nunca quise lastimarte.
-¿Por qué estás hablando

225
00:11:48,400 --> 00:11:49,320
mierda de que me prestan cosas?

226
00:11:49,400 --> 00:11:52,080
De verdad te llamé, te dije que no eras
mi amiga cuando dije eso de ti. ¿Okey?

227
00:11:52,160 --> 00:11:54,840
Ah, ¿en serio? Qué conveniente que no
era tu amiga, ¿pero por qué hablar mal?

228
00:11:54,920 --> 00:11:56,360
Entonces no eras mi amiga.

229
00:11:56,440 --> 00:11:59,440
Escucha,
Safa, tú y yo no somos del mismo mundo.

230
00:12:00,000 --> 00:12:01,880
Este es mi trabajo, mi vida,
mi mundo. No… No necesitas…

231
00:12:01,960 --> 00:12:03,800
Y no me molesta tu trabajo.

232
00:12:03,880 --> 00:12:05,640
Respeto tu trabajo y te lo
dije después de Los Ángeles.

233
00:12:05,720 --> 00:12:06,760
Tú nunca vas a entenderlo.

234
00:12:06,840 --> 00:12:09,160
Te lo dije. De hecho, te lo dije
cuando vi lo que hiciste en Los Ángeles,

235
00:12:09,240 --> 00:12:10,120
No te vas a identificar.

236
00:12:10,200 --> 00:12:12,360
Que te respetaba por tu arduo trabajo.

237
00:12:12,440 --> 00:12:14,680
No es mi amiga. Nunca va a ser mi amiga.

238
00:12:14,760 --> 00:12:18,680
Y me decepciona mucho haberla
dejado entrar a mi espacio.

239
00:12:18,760 --> 00:12:20,120
La dejé entrar a mi vida.

240
00:12:20,200 --> 00:12:23,480
La llevé conmigo a Los Ángeles
en las vacaciones

241
00:12:23,560 --> 00:12:27,680
de verano. Le presenté a mi gente,
mi industria, a mis amigos.

242
00:12:27,760 --> 00:12:31,080
Y todo este tiempo, solo estuvo usándome…

243
00:12:31,160 --> 00:12:36,280
para trepar socialmente,
usar mis contactos. Porque quiere ser yo.

244
00:12:36,360 --> 00:12:37,880
Literalmente quiere mi vida.

245
00:12:37,960 --> 00:12:39,520
-Yo no sabía nada.
-¿Sabes qué? En lugar de tu

246
00:12:39,600 --> 00:12:40,280
cambio de imagen de mamá…

247
00:12:40,360 --> 00:12:42,320
trabaja en tu carácter porque es
tan malo que lo necesitas mucho.

248
00:12:42,400 --> 00:12:44,160
Podría arreglar… Podría
hacerme cirugía para arreglarme.

249
00:12:44,240 --> 00:12:46,200
Lo necesitas. Ay, yo no necesito.
Soy muy hermosa, no lo necesito.

250
00:12:46,280 --> 00:12:47,920
No puedes hacerte cirugía en el cerebro.

251
00:12:48,000 --> 00:12:49,400
Necesitas más que
cirugía para arreglarte aquí.

252
00:12:49,480 --> 00:12:51,240
Soy muy segura. Soy segura…
Tú necesitas arreglarte ahí.

253
00:12:51,320 --> 00:12:52,360
Ay, no. Aquí vamos.

254
00:12:52,440 --> 00:12:54,120
Aquí vamos.

255
00:12:54,920 --> 00:12:56,000
Bien temprano.

256
00:12:56,080 --> 00:12:58,840
Tienes que arreglarte la cabeza. No…
No tienes carácter, no tienes clase.

257
00:12:58,920 --> 00:13:01,960
Okey. Okey, okey. -No tienes clase.
¡Mírate! No tienes clase. No tienes clase.

258
00:13:02,040 --> 00:13:04,440
Tú tienes tanta. ¡Mira esto!
Mírate atacándome aquí, frente a todos.

259
00:13:04,520 --> 00:13:06,960
-Ay, "no tienes clase".
-¿Hablas de cirugía? Perdón, así es.

260
00:13:07,040 --> 00:13:09,480
No puede ser, mi teléfono está
sonando. ¿Hola? Debo irme. Impensable.

261
00:13:09,560 --> 00:13:11,160
-¡Bye!
-Eres una fracasada. Eres

262
00:13:11,240 --> 00:13:12,920
una fracasada. Qué fracasada.

263
00:13:13,000 --> 00:13:15,080
Con gusto,
habría tenido esta conversación

264
00:13:15,160 --> 00:13:16,280
con Farhana en privado.

265
00:13:16,360 --> 00:13:21,280
Y la podría haber tranquilizado,
como he hecho varias veces por teléfono.

266
00:13:21,760 --> 00:13:24,720
Pero estaba vestida como payaso,
tal vez ella quería brindar

267
00:13:24,800 --> 00:13:26,200
el entretenimiento, no lo sé.

268
00:13:26,280 --> 00:13:28,960
No puedo escuchar esto.
No puedo escuchar esto.

269
00:13:29,520 --> 00:13:31,560
-Eso no fue lindo.
-No, me importa una mierda. ¿Cómo se

270
00:13:31,640 --> 00:13:33,880
-atreve? ¿Cómo se atreve a hablar de mí?
-Estaba sentada aquí.

271
00:13:33,960 --> 00:13:35,760
Estaba sentada aquí, ¿okey?

272
00:13:35,840 --> 00:13:37,600
Entiendo cómo se siente Farhana,
pero no concuerdo con sus métodos…

273
00:13:37,680 --> 00:13:40,040
y creo que tienen que resolver las cosas…

274
00:13:40,120 --> 00:13:42,360
porque esto no va a ayudar a nadie.

275
00:13:42,440 --> 00:13:44,080
¿Por qué quiso armar un escándalo?

276
00:13:44,160 --> 00:13:46,640
-¿Te disculpaste con ella? ¿O no?
-¡Cien veces!

277
00:13:46,720 --> 00:13:48,200
Entonces debería dejarlo ir.

278
00:13:48,280 --> 00:13:50,680
Amor, ¿tienes pastillas para los celos?
Hay que medicarla.

279
00:13:50,760 --> 00:13:52,360
-Ah, tranquila.
-No puede lidiar con que alguien

280
00:13:52,440 --> 00:13:53,640
más tenga mejores cosas que ella.

281
00:13:53,720 --> 00:13:55,440
No puede con eso, está
celosa. Está muy celosa.

282
00:13:55,520 --> 00:13:58,240
¿Quién dijo que tienes mejores cosas
que ella? No exageres tanto, Farhana.

283
00:13:58,320 --> 00:13:59,600
Ay, olvídalo. No me
importa, no me importa.

284
00:13:59,680 --> 00:14:00,560
Nunca…

285
00:14:01,040 --> 00:14:03,200
-Alguien tenía que decirlo.
-No tenía la menor idea…

286
00:14:03,280 --> 00:14:06,600
-de que Farhana podría explotar así.
-Ya viene.

287
00:14:06,680 --> 00:14:08,320
Vamos a sentarnos para cenar.

288
00:14:08,400 --> 00:14:11,440
Esto fue divertido,
pero vamos a divertirnos más.

289
00:14:11,520 --> 00:14:13,880
-Quizás tenemos hambre.
-Creo que tenemos hambre. Exacto.

290
00:14:13,960 --> 00:14:15,040
Sí, vamos a comer.

291
00:14:15,120 --> 00:14:18,600
De verdad quiero que esta
discusión termine…

292
00:14:19,080 --> 00:14:21,680
y solo quiero tener una
linda cena de Año Nuevo.

293
00:14:21,760 --> 00:14:23,920
Me esforcé mucho con esta fiesta y…

294
00:14:24,720 --> 00:14:28,040
en serio no estoy contenta con
lo que está pasando ahora.

295
00:14:44,000 --> 00:14:46,200
-¿Me siento aquí?
-No eres el esposo.

296
00:14:47,200 --> 00:14:49,200
No quisiera ser el esposo, créeme.

297
00:14:51,760 --> 00:14:53,840
Yo tampoco te aceptaría como esposa.

298
00:14:59,000 --> 00:15:00,920
¿Qué clase de comentario estúpido es ese?

299
00:15:01,000 --> 00:15:02,640
-¿Estúpido?
-Acabas de insultar a

300
00:15:02,720 --> 00:15:03,840
mi esposa. No me hables.

301
00:15:03,920 --> 00:15:08,160
Otra pelea que se ve que va a
ser terrible. Y no hay por qué.

302
00:15:08,720 --> 00:15:11,600
LJ y Zeina tienen una
historia muy reciente.

303
00:15:11,680 --> 00:15:12,640
Y ahora…

304
00:15:12,720 --> 00:15:14,280
quiere insultar a Zeina.

305
00:15:14,360 --> 00:15:16,400
Y frente a mí. Tuve que decirle algo.

306
00:15:16,880 --> 00:15:20,080
No quisiera ser su esposo porque
soy mujer. ¡Tranquilo!

307
00:15:20,160 --> 00:15:23,720
No tiene modales.
El solo ponerte una chaqueta no

308
00:15:23,800 --> 00:15:25,720
te convierte en un caballero.

309
00:15:29,040 --> 00:15:33,080
Hanna no quiere que nadie me falte al
respeto y LJ ya lo había hecho antes.

310
00:15:33,160 --> 00:15:34,960
Se peleó conmigo y con Safa.

311
00:15:35,040 --> 00:15:38,120
Sin razón alguna,
empezó una guerra conmigo

312
00:15:38,200 --> 00:15:39,560
en redes sociales.

313
00:15:39,640 --> 00:15:42,320
Me dijo que silencio.
Le pregunté qué quería decir

314
00:15:42,400 --> 00:15:43,840
y comentó con una jirafa.

315
00:15:44,560 --> 00:15:49,520
Las jirafas son altas y lindas,
la mayoría de los animales les temen.

316
00:15:52,400 --> 00:15:54,440
Insultaste a alguien y esperas
que nos sentemos aquí sin estar…

317
00:15:54,520 --> 00:15:57,000
No la insulté. No
quisiera ser su esposo, punto.

318
00:15:57,080 --> 00:16:01,680
Estoy muy seguro de que LJ quiso decir
que nadie querría ser esposo de Zeina.

319
00:16:02,280 --> 00:16:03,320
No puede cambiar eso.

320
00:16:04,320 --> 00:16:06,000
-Fue algo serio.
-¿Tenemos que ponernos los gorros?

321
00:16:06,080 --> 00:16:07,200
Tú eres el que inició esto.

322
00:16:07,280 --> 00:16:08,440
-Okey, okey, suficiente.
-Este año no terminará bien.

323
00:16:08,520 --> 00:16:09,600
Cuida lo que dices.

324
00:16:10,240 --> 00:16:11,880
-Dije que dejes de hablarle.
-Cuida lo que dices.

325
00:16:11,960 --> 00:16:13,480
-Señorita.
-Cuida lo que dices.

326
00:16:13,560 --> 00:16:15,680
Chicos, por favor, no
sigan con esto. Ya cálmense.

327
00:16:15,760 --> 00:16:16,800
-Déjala. Déjala.
-¿Tú hablas con una niña?

328
00:16:16,880 --> 00:16:17,960
-Me voy a sentar así. Me siento así.
-Basta.

329
00:16:18,040 --> 00:16:19,080
Yo hablo con un niño.

330
00:16:19,560 --> 00:16:21,160
-¿Cuántos años dices que tienes?
-Increíble.

331
00:16:21,240 --> 00:16:22,120
¿Quieres cambiar?

332
00:16:22,760 --> 00:16:23,720
¿Quién es Hanna?

333
00:16:24,600 --> 00:16:28,200
Es muy irrelevante para mí y mi vida,
de cualquier forma.

334
00:16:29,240 --> 00:16:32,320
Deberíamos estar teniendo paz
y amor celebrando Año Nuevo.

335
00:16:32,400 --> 00:16:33,560
Y todos se están volviendo locos.

336
00:16:33,640 --> 00:16:35,040
Escuchen, chicos,

337
00:16:35,120 --> 00:16:37,120
¿y si todos nos relajamos un

338
00:16:37,200 --> 00:16:39,320
minuto y respiramos profundo?

339
00:16:39,400 --> 00:16:43,160
Es Año Nuevo y estamos aquí para
celebrar un nuevo capítulo.

340
00:16:44,200 --> 00:16:44,880
Está bien.

341
00:16:45,720 --> 00:16:49,560
-¿Y vieron que Kris tuvo a su bebé?
-Sí. DJ Bliss lo vio.

342
00:16:51,240 --> 00:16:51,920
Ebraheem.

343
00:16:52,560 --> 00:16:54,440
Ya basta. No, en serio.

344
00:16:58,880 --> 00:17:02,080
Si no te cuidas y molestas al león,
alguien va a querer…

345
00:17:02,160 --> 00:17:03,120
-ir por ti.
-No, Ebraheem.

346
00:17:03,200 --> 00:17:04,360
¿Quieres…? ¿Quieres atacarme?

347
00:17:04,440 --> 00:17:06,840
Kris y Bliss no se caen bien.

348
00:17:06,920 --> 00:17:12,040
Cuando lo digo de forma graciosa es
porque quiero que todos sepan que no

349
00:17:12,120 --> 00:17:13,560
hay problema.

350
00:17:14,040 --> 00:17:15,960
Intento romper el hielo entre ellos.

351
00:17:16,040 --> 00:17:17,880
-Fahad y yo iremos a ver al bebé.
-No tenía idea.

352
00:17:17,960 --> 00:17:20,200
-¿Cuándo?
-Ah, esta semana vamos a ver al bebé.

353
00:17:20,280 --> 00:17:21,080
Sí.

354
00:17:22,640 --> 00:17:25,280
Estoy muy feliz por Kris y Brianna
y su nuevo bebé, Kruz.

355
00:17:25,360 --> 00:17:26,920
Me emociona conocerlo al fin.

356
00:17:27,400 --> 00:17:28,160
La cena.

357
00:17:34,080 --> 00:17:36,520
Pues bon appetit,
muchachos. Espero que lo disfruten.

358
00:17:36,600 --> 00:17:37,520
Claro. Gracias.

359
00:17:37,600 --> 00:17:39,560
Te perdiste varios eventos, Danya.

360
00:17:39,640 --> 00:17:42,240
-¿Qué?
-Te perdiste el lanzamiento de…

361
00:17:42,960 --> 00:17:44,960
Zeina y I Am The Company.

362
00:17:45,040 --> 00:17:47,120
¿Qué? Le escribí a Zeina
que iba tarde al evento…

363
00:17:47,200 --> 00:17:48,120
No, no.

364
00:17:48,200 --> 00:17:48,960
Y de verdad quería estar ahí.

365
00:17:49,040 --> 00:17:51,200
-Ebraheem estuvo ahí contigo.
-La verdad…

366
00:17:51,280 --> 00:17:53,240
se portó increíble ese día.

367
00:17:54,200 --> 00:17:57,280
Hace un tiempo,
hice un evento para lanzar lo

368
00:17:57,360 --> 00:17:59,040
nuevo de I Am The Company…

369
00:17:59,120 --> 00:18:00,000
e invité a todos.

370
00:18:00,080 --> 00:18:03,760
Ebraheem estuvo ahí,
se quedó hasta el final y sentí que,

371
00:18:03,840 --> 00:18:05,840
por primera vez, era sincero…

372
00:18:05,920 --> 00:18:06,720
y me apoyaba.

373
00:18:07,400 --> 00:18:09,320
¿Quién es la compañía, Ebraheem?

374
00:18:09,400 --> 00:18:10,480
Tú eres la compañía.

375
00:18:10,960 --> 00:18:12,560
Hasta… hasta próximo aviso.

376
00:18:14,320 --> 00:18:16,240
Se puso la camiseta,
se dio la vuelta, modeló.

377
00:18:16,320 --> 00:18:18,240
Colaboró mucho.

378
00:18:19,000 --> 00:18:21,520
-Te agradecemos, Ebraheem.
-Qué bueno, qué bueno que sí fue.

379
00:18:21,600 --> 00:18:24,880
Fui a su evento a apoyarla.
Después de todo, ella es el…

380
00:18:26,880 --> 00:18:28,840
el resultado de algo que yo hice.

381
00:18:30,520 --> 00:18:31,720
Yo creé a Zeina.

382
00:18:35,720 --> 00:18:39,560
Y no te he felicitado formalmente
por tu oficina. Me falta.

383
00:18:40,320 --> 00:18:42,480
Empecé mi nueva compañía de bienes raíces…

384
00:18:42,560 --> 00:18:45,120
y solo se va a expandir desde ahora.

385
00:18:45,200 --> 00:18:47,280
Con suerte,
Inshallah, te enviaré un regalo.

386
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
-¿Tu presencia? ¿Otra vez?
-Mi presencia.

387
00:18:49,360 --> 00:18:50,560
Tendrás mi presencia.

388
00:18:52,560 --> 00:18:56,040
Zeina no sabe lo que le espera.

389
00:19:05,160 --> 00:19:09,800
Tengo una invitada sorpresa muy
especial y espero que sí venga.

390
00:19:10,280 --> 00:19:11,360
Es muy especial.

391
00:19:44,880 --> 00:19:49,520
-Feliz Año Nuevo. ¡Sí!
-No puede ser.

392
00:19:52,360 --> 00:19:54,760
Jwana es mi hermosa amiga.

393
00:19:55,720 --> 00:19:58,480
Absolutamente todos saben
quién es Jwana Karim.

394
00:20:00,440 --> 00:20:02,600
-Hola, chicos. Hola, hola, hola.
-¡Hola, cariño! ¡Llegaste!

395
00:20:02,680 --> 00:20:04,440
-Jwana.
-¿Cómo están?

396
00:20:04,520 --> 00:20:06,480
-Hola.
-Conocí a Jwana socialmente en

397
00:20:06,560 --> 00:20:09,520
eventos. Ella también es originaria de
Irak…

398
00:20:09,600 --> 00:20:12,400
y es muy conocida.
Cuando entra a un lugar,

399
00:20:12,480 --> 00:20:14,280
es un cohete. Es un cohete.

400
00:20:15,160 --> 00:20:18,120
-¿Cómo estás? Gracias por invitarme.
-¿Cómo estás?

401
00:20:18,200 --> 00:20:20,680
-Hola. Hola, mi ratoncito iraquí.
-Hola, bella.

402
00:20:20,760 --> 00:20:22,160
¿Cómo estás?

403
00:20:22,240 --> 00:20:23,680
Tiene mucho tiempo que
no convivo con este grupo.

404
00:20:23,760 --> 00:20:28,040
Mi esposo. Hoy me hizo muy feliz que
Mona me invitara a la fiesta de Año Nuevo.

405
00:20:28,120 --> 00:20:32,240
Estoy feliz porque voy a verlos y a
pasar un buen rato con todos ellos.

406
00:20:32,320 --> 00:20:34,400
-Creo que ahora sí estamos todos.
-Sí.

407
00:20:34,480 --> 00:20:34,880
¿Hermoso o no?

408
00:20:35,360 --> 00:20:36,160
-Me alegra mucho verte.
-Qué gusto. Hola. ¿Cómo estás? ¿Bien?

409
00:20:36,240 --> 00:20:37,440
Qué bueno que estás aquí.

410
00:20:38,240 --> 00:20:38,840
Siéntate.

411
00:20:40,280 --> 00:20:41,560
No beso a todo el mundo.

412
00:20:42,520 --> 00:20:43,560
Tengo alergias.

413
00:20:45,520 --> 00:20:47,560
Y aquí está la reina de las Birkin.

414
00:20:48,040 --> 00:20:49,720
¿Desde cuándo conoces a Farhana?

415
00:20:49,800 --> 00:20:50,600
¡Ah!

416
00:20:52,000 --> 00:20:54,080
-Es mi incondicional, bebé.
-¿En serio?

417
00:20:54,640 --> 00:20:57,040
Claro que Jwana es amiga de Farhana.

418
00:20:57,120 --> 00:21:00,720
En Irak tenemos un dicho:
"La calva presume el cabello

419
00:21:00,800 --> 00:21:01,760
de su hermana".

420
00:21:02,320 --> 00:21:06,440
Farhana es amiga de muchas personas
que pueden darle algo a cambio.

421
00:21:06,520 --> 00:21:08,640
¿A LJ? ¿Conoces a LJ de antes?

422
00:21:09,240 --> 00:21:10,200
Sí, un poco.

423
00:21:13,800 --> 00:21:16,840
LJ y Jwana fueron amigas cercanas.

424
00:21:17,720 --> 00:21:20,840
De pronto dejamos de verlas juntas.
No conozco los detalles,

425
00:21:20,920 --> 00:21:21,960
pero me gustaría saber.

426
00:21:24,760 --> 00:21:28,720
Conozco a Jwana Karim socialmente.
Nada más.

427
00:21:33,400 --> 00:21:36,520
-Sí, sí, sí, yo también lo pensé.
-Por fin es momento del

428
00:21:36,600 --> 00:21:38,160
conteo, todos vamos a salir.

429
00:21:38,240 --> 00:21:42,160
Los bailarines van a entrar para ponerle
buena energía a este año nuevo. Esperen.

430
00:21:42,240 --> 00:21:46,160
Diez, nueve… -ocho, siete,
seis, cinco… -ocho, siete, seis, cinco…

431
00:21:46,240 --> 00:21:49,680
-cuatro, tres, dos, uno…
-cuatro, tres, dos,

432
00:21:49,760 --> 00:21:54,480
-uno… -¡Feliz Año Nuevo!
-¡Feliz Año Nuevo!

433
00:22:01,240 --> 00:22:04,360
He pasado Año Nuevo en todas
las ciudades del mundo.

434
00:22:04,920 --> 00:22:06,480
Pero al Año Nuevo en Dubái…

435
00:22:07,280 --> 00:22:08,240
nada se le compara.

436
00:22:09,800 --> 00:22:11,080
¡Feliz Año Nuevo!

437
00:22:12,760 --> 00:22:15,160
Con este grupo de amigos,
no tengo idea de qué esperar.

438
00:22:15,240 --> 00:22:17,720
Pero mientras tenga a mi tribu,
estoy bien.

439
00:22:21,360 --> 00:22:23,960
Dubái tiene los fuegos artificiales
más hermosos del mundo.

440
00:22:24,040 --> 00:22:27,080
Y es un momento mágico
porque todo es perfecto.

441
00:22:33,560 --> 00:22:37,000
Creo que al final de la noche,
la fiesta tuvo una redención.

442
00:22:37,480 --> 00:22:42,000
Espero que eso signifique que estamos
empezando el año con el pie derecho,

443
00:22:42,080 --> 00:22:43,640
con mucho amor y paz.

444
00:22:44,400 --> 00:22:45,280
Inshallah.

445
00:22:55,520 --> 00:22:58,000
Hoy voy a trabajar, como siempre.

446
00:23:01,000 --> 00:23:04,840
Después de diecinueve años de experiencia
en bienes raíces en Emiratos

447
00:23:04,920 --> 00:23:06,800
Árabes Unidos, decidí convertirme…

448
00:23:06,880 --> 00:23:08,040
en mi propia jefa.

449
00:23:09,200 --> 00:23:14,040
El incidente con Ebraheem me llevó,
indirectamente, a tomar esta decisión.

450
00:23:14,880 --> 00:23:16,240
Es el momento correcto.

451
00:23:21,720 --> 00:23:23,760
¿Qué demonios…

452
00:23:24,840 --> 00:23:27,000
pasó en Año Nuevo?

453
00:23:27,720 --> 00:23:30,960
Hoy, Safa vino a visitarme.
Ella y Fahad tienen…

454
00:23:31,040 --> 00:23:33,160
una cartera de propiedades.

455
00:23:33,240 --> 00:23:35,160
Así que quiere explorar…

456
00:23:35,240 --> 00:23:38,000
cómo puede volver a los
bienes raíces y ser…

457
00:23:38,080 --> 00:23:40,080
parte de mi nueva empresa.

458
00:23:40,880 --> 00:23:42,400
¿Qué pasa con esa loca?

459
00:23:43,480 --> 00:23:47,400
Loca.
Definición: sustantivo, Farhana Bodi.

460
00:23:47,480 --> 00:23:49,880
Significa: completamente delirante.

461
00:23:51,280 --> 00:23:53,600
Bebé, en serio, no tengo idea de qué se

462
00:23:53,680 --> 00:23:55,040
le metió a esa chica.

463
00:23:55,120 --> 00:23:58,640
Porque, Farhana, su mayor objetivo en
la vida es casarse con un hombre rico.

464
00:23:58,720 --> 00:24:00,600
Quiere encontrar a alguien, sí.

465
00:24:00,680 --> 00:24:02,640
Y literalmente juzga a la gente
por los autos que conduce.

466
00:24:02,720 --> 00:24:05,760
¿Sabías que cuando conocí a Fahad
no conducía un auto caro?

467
00:24:05,840 --> 00:24:08,920
Imagínate. De verdad,
tiene que entender que no me conoce.

468
00:24:09,840 --> 00:24:13,120
Yo era alguien antes de casarme.

469
00:24:14,120 --> 00:24:17,640
Yo ya era directora de bienes
raíces a los veintidós años.

470
00:24:18,120 --> 00:24:21,840
Y compré mi primer apartamento
en efectivo. Sin hipoteca.

471
00:24:22,520 --> 00:24:25,240
¿Ella cree que eso es tener éxito?
¿Cuando tienes bolsos?

472
00:24:25,320 --> 00:24:26,920
Siento mucha lástima por ella.

473
00:24:27,760 --> 00:24:31,120
No te conviene depender económicamente
de un hombre…

474
00:24:31,200 --> 00:24:33,280
porque,
cuando lo haces, pierdes tu libertad.

475
00:24:33,360 --> 00:24:37,600
Cuando te hayas establecido en la vida,
disfruta los lujos.

476
00:24:38,400 --> 00:24:39,760
Y eso fue lo que yo hice.

477
00:24:40,720 --> 00:24:42,760
Ella me invitó a un evento.

478
00:24:43,520 --> 00:24:45,760
Obvio, a ti no te invitó. ¿O te invitó?

479
00:24:45,840 --> 00:24:46,560
No.

480
00:24:47,040 --> 00:24:50,080
Claro que no me quiere ahí.
No quiere que la opaque. Claro.

481
00:24:50,160 --> 00:24:53,400
-¿Qué hago? ¿Quieres que vaya a su evento?
-Sí, sí, claro. ¿Por qué no?

482
00:24:53,480 --> 00:24:56,640
Seguro verás a LJ.
¿Viste la tensión entre ella y Jwana?

483
00:25:00,080 --> 00:25:03,320
Ni siquiera la saludó de beso.
No sé qué pasa entre ellas dos.

484
00:25:03,400 --> 00:25:04,200
No sé…

485
00:25:04,280 --> 00:25:05,800
si haya un hombre involucrado.

486
00:25:06,360 --> 00:25:06,960
¿Qué?

487
00:25:07,440 --> 00:25:09,720
Sí. No lo sé.
Pero quiero escuchar la versión de Jwana.

488
00:25:09,800 --> 00:25:12,960
Tengo que saber lo que
pasa entre LJ y Jwana.

489
00:25:15,760 --> 00:25:16,320
¿Y?

490
00:25:16,800 --> 00:25:17,760
¿Negocios?

491
00:25:17,840 --> 00:25:18,640
¡Negocios!

492
00:25:19,200 --> 00:25:21,720
Extraño los bienes raíces.
Extraño trabajar contigo.

493
00:25:21,800 --> 00:25:22,440
Sí.

494
00:25:22,520 --> 00:25:24,040
Entonces, voy a poder encargarme de las

495
00:25:24,120 --> 00:25:25,800
propiedades de mi cartera.

496
00:25:25,880 --> 00:25:27,720
Vamos a trabajar juntas y será divertido.

497
00:25:27,800 --> 00:25:29,360
Ven, acompáñame.

498
00:25:29,440 --> 00:25:30,560
Veamos tu oficina.

499
00:25:36,040 --> 00:25:38,680
-Okey, pues vaciamos este espacio.
-A ver…

500
00:25:39,160 --> 00:25:40,200
¿Cómo?

501
00:25:40,280 --> 00:25:41,880
Aquí vas a estar, junto a
Tamara, Yulio y Nicolas.

502
00:25:41,960 --> 00:25:42,800
Oye, pero no sé…

503
00:25:42,880 --> 00:25:44,200
Yo no me siento aquí.

504
00:25:44,920 --> 00:25:45,600
¿Qué?

505
00:25:46,080 --> 00:25:48,560
¿Yo? ¿Sentada ahí?

506
00:25:49,080 --> 00:25:50,880
No hay espacio para mis plumas.

507
00:25:52,200 --> 00:25:52,880
No.

508
00:25:54,280 --> 00:25:55,160
Solucionémoslo.

509
00:25:57,040 --> 00:25:58,960
-¿Vamos al salón de juntas?
-No puedo estar aquí, no.

510
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
Ay, Dios mío.

511
00:26:01,760 --> 00:26:04,360
Este es un buen lugar.
Mira. Voy a poner mis cosas.

512
00:26:04,440 --> 00:26:06,240
¿Aquí? ¿Aquí? ¿En la recepción?

513
00:26:07,600 --> 00:26:08,440
¡Perfecto!

514
00:26:08,520 --> 00:26:10,960
Encontré mi espacio.
Solo necesita unos arreglos.

515
00:26:11,040 --> 00:26:12,120
Pero lo lograremos.

516
00:26:12,200 --> 00:26:17,320
Vidrio simple, muy simple.
Aquí una puerta corrediza, una silla aquí…

517
00:26:18,720 --> 00:26:19,680
Que Dios nos ayude.

518
00:26:20,160 --> 00:26:21,640
Si duras dos meses,

519
00:26:22,280 --> 00:26:24,240
no solo instalaré el vidrio,
voy a cerrar esta área y

520
00:26:24,320 --> 00:26:26,320
moveré la recepción acá.

521
00:26:26,800 --> 00:26:27,680
Dos meses.

522
00:26:29,000 --> 00:26:29,640
¿Hecho?

523
00:26:30,120 --> 00:26:30,920
Okey.

524
00:26:31,520 --> 00:26:33,960
Ya me encargué de Safa,
es hora de ganar dinero.

525
00:26:47,280 --> 00:26:49,920
El año pasado,
Danya y yo trabajamos en el Besties Café.

526
00:26:50,000 --> 00:26:50,840
Y, por suerte,

527
00:26:51,320 --> 00:26:53,160
frente a nosotros, cobró vida.

528
00:26:57,240 --> 00:27:02,120
Hoy voy a reunirme con Danya para tener
una pequeña charla de negocios…

529
00:27:02,200 --> 00:27:04,840
y hablar un poco de lo
que pasó en Año Nuevo.

530
00:27:06,720 --> 00:27:07,720
¿Cómo estuvo ayer?

531
00:27:07,800 --> 00:27:09,000
Estuvo muy bien.

532
00:27:09,080 --> 00:27:10,120
¿Todo lleno?

533
00:27:10,200 --> 00:27:10,880
Gracias a Dios.

534
00:27:11,360 --> 00:27:14,160
Abrimos el Besties Café hace un
tiempo y nos sorprendió a todos.

535
00:27:14,240 --> 00:27:17,120
Yo esperaba lo mejor,
pero nos fue más que mejor.

536
00:27:20,360 --> 00:27:23,160
Danya siempre llega tarde. Por desgracia,

537
00:27:23,240 --> 00:27:24,480
no se lo toma en serio.

538
00:27:24,960 --> 00:27:25,840
¡Hola!

539
00:27:27,520 --> 00:27:29,720
-Hola, amigo.
-Pues hola, señorita Tarde como siempre.

540
00:27:29,800 --> 00:27:32,000
-¿Cómo estás?
-Estoy esperando el día que de

541
00:27:32,080 --> 00:27:34,560
verdad llegues a tiempo y me sorprendas.

542
00:27:35,480 --> 00:27:40,080
A Ebraheem le gusta hablar de que siempre
llego tarde enfrente de los empleados

543
00:27:40,160 --> 00:27:40,800
del café.

544
00:27:41,360 --> 00:27:42,400
Calma, amigo, calma.

545
00:27:42,880 --> 00:27:44,040
Te necesito más aquí.

546
00:27:44,120 --> 00:27:46,360
Pero vengo todos los días. Lo sabes.

547
00:27:46,960 --> 00:27:49,600
Sayed,
¿cuántos días a la semana viene Danya?

548
00:27:50,280 --> 00:27:51,600
Uno o dos, señor.

549
00:27:55,760 --> 00:27:58,640
Somos socios.
No me reporto con usted, señor.

550
00:27:58,720 --> 00:28:01,040
No es apropiado hablar así
enfrente de los empleados.

551
00:28:01,120 --> 00:28:03,880
-Mejor salgamos a hablar, ¿okey?
-Bueno. Vamos.

552
00:28:04,640 --> 00:28:06,560
-No es apropiado que hagas eso.
-Te juro…

553
00:28:06,640 --> 00:28:08,320
-Es la verdad.
-No, no lo es.

554
00:28:09,160 --> 00:28:13,000
Claro que me molesta que me hable así
enfrente de los empleados. Al final,

555
00:28:13,080 --> 00:28:14,200
yo soy su jefa también.

556
00:28:14,680 --> 00:28:15,800
No es nada profesional.

557
00:28:17,360 --> 00:28:20,080
No es apropiado hablar así
frente a los empleados.

558
00:28:20,560 --> 00:28:22,120
Pero la verdad,

559
00:28:22,200 --> 00:28:23,800
lo hice por ti,
porque quiero que lo tomes

560
00:28:23,880 --> 00:28:25,120
y aprendas de esto…

561
00:28:25,200 --> 00:28:27,200
para elevarte e ir cada vez más alto.

562
00:28:27,280 --> 00:28:29,720
Quiero que todos los que
dijeron que no podíamos

563
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
hacerlo nos vean triunfar en esto.

564
00:28:31,880 --> 00:28:33,920
-Quieres fastidiarlos.
-Fastidiarlos, molestarlos,

565
00:28:34,000 --> 00:28:35,720
perturbarlos a todos, menos a uno.

566
00:28:36,200 --> 00:28:37,840
-¿A quién?
-Marwan.

567
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
No, Marwan…

568
00:28:39,000 --> 00:28:40,040
está feliz por nosotros.

569
00:28:40,120 --> 00:28:41,920
A veces, los que nos envidian son los

570
00:28:42,000 --> 00:28:43,240
más cercanos a nosotros.

571
00:28:43,720 --> 00:28:46,720
Les dijimos que íbamos a
lograrlo y lo logramos.

572
00:28:47,200 --> 00:28:50,960
Últimamente he sentido que Marwan
está distanciándose de mí.

573
00:28:51,040 --> 00:28:55,640
Y no sé si está molesto o tiene problemas,
pero…

574
00:28:55,720 --> 00:28:56,560
me duele…

575
00:28:56,640 --> 00:29:00,760
-porque lo aprecio. Es como un hermano.
-Él te quiere mucho, Ebraheem, te lo juro.

576
00:29:00,840 --> 00:29:04,680
No sé si DJ Bliss está celoso
de mí por mi proyecto.

577
00:29:05,160 --> 00:29:06,840
Pero si tiene algo que decirme,

578
00:29:06,920 --> 00:29:10,680
yo de verdad lo aprecio mucho y su
amistad es muy importante para mí.

579
00:29:10,760 --> 00:29:11,960
Lo quiero. Es mi hermano.

580
00:29:13,680 --> 00:29:17,000
¿Hablamos de los estilos
que vimos en Año Nuevo?

581
00:29:17,080 --> 00:29:20,440
El que me impactó fue el de Jwana.
Parecía que acababa de despertarse de su

582
00:29:20,520 --> 00:29:21,920
siesta vespertina. ¡Jwana!

583
00:29:22,400 --> 00:29:23,640
No, pero Jwana…

584
00:29:23,720 --> 00:29:27,560
-hizo toda una entrada.
-La verdad, yo pensé que todo estaba

585
00:29:27,640 --> 00:29:30,080
bien hasta que hablamos de LJ. Le
pregunté…

586
00:29:30,560 --> 00:29:31,560
ahm,

587
00:29:31,640 --> 00:29:33,920
si conocía a LJ y dijo que sí, un poco.

588
00:29:34,000 --> 00:29:35,880
Por cierto, no la quiso
saludar. Y saludó a todos.

589
00:29:35,960 --> 00:29:38,080
-¿Te diste cuenta? ¿No fue extraño?
-Sí, algo está mal.

590
00:29:38,160 --> 00:29:40,920
No sé qué sucede en ese departamento,
pero…

591
00:29:41,640 --> 00:29:43,840
parece que hay un poco de drama.

592
00:29:45,080 --> 00:29:47,280
Presiento que sabes algo.

593
00:29:47,960 --> 00:29:50,720
Danya querida, cariño, mi amiga,

594
00:29:52,360 --> 00:29:55,520
¿es posible que haya un drama en Dubái…

595
00:29:56,400 --> 00:29:58,480
entre dos personas e Ebraheem no sepa?

596
00:29:58,560 --> 00:30:01,320
Pero me gusta ser discreto
para recibir el mismo trato.

597
00:30:01,400 --> 00:30:03,120
¿Lo sabes? Por favor, cuéntame.

598
00:30:03,200 --> 00:30:03,880
Dame una pista.

599
00:30:04,360 --> 00:30:06,680
La quiero. En serio quiero
saber. Por favor, Ebraheem.

600
00:30:06,760 --> 00:30:07,320
No.

601
00:30:07,800 --> 00:30:08,560
-Por favor.
-No, no. Estos asuntos

602
00:30:08,640 --> 00:30:09,760
de drama entre mujeres…

603
00:30:09,840 --> 00:30:13,080
-deberían quedarse entre ellas dos.
-Dime quién te lo contó.

604
00:30:16,120 --> 00:30:17,720
¿Quién va a ser, si no Farhana?

605
00:30:20,440 --> 00:30:22,240
OFICINA DE ZEINA

606
00:30:23,080 --> 00:30:25,240
Tenemos a una persona nueva en la oficina.

607
00:30:25,320 --> 00:30:30,720
La señora Safa Siddiqui se apoderó del
área de recepción de Zed Capital.

608
00:30:31,400 --> 00:30:35,000
Se va a apropiar de todos los clientes
que entren y salgan de ahí.

609
00:30:36,160 --> 00:30:39,480
Si necesita algo,
ayúdenla con las normas y reglamentos.

610
00:30:40,080 --> 00:30:40,920
¿Qué es esto?

611
00:30:41,000 --> 00:30:42,200
Paquete para ti, Zeina.

612
00:30:42,680 --> 00:30:43,800
¿Paquete para mí?

613
00:30:47,200 --> 00:30:49,320
TÚ NO ERES I AM THE COMPANY

614
00:30:49,960 --> 00:30:50,760
¿Qué?

615
00:30:52,040 --> 00:30:53,320
¿Tú no eres la compañía?

616
00:30:54,920 --> 00:30:58,480
Pero… no entiendo qué pasó.

617
00:31:00,400 --> 00:31:02,000
¿Qué clase de broma es esta?

618
00:31:03,120 --> 00:31:04,000
No entiendo.

619
00:31:06,880 --> 00:31:08,760
Bebé, acaba de llegarme esto.

620
00:31:09,280 --> 00:31:10,680
¿Con el de paquetería que vino?

621
00:31:10,760 --> 00:31:11,440
Sí.

622
00:31:12,800 --> 00:31:15,480
No tengo idea de quién envió ese paquete.

623
00:31:15,960 --> 00:31:19,120
¿Qué intenta decir?
¿Qué mensaje está tratando de expresar?

624
00:31:19,200 --> 00:31:21,080
A alguien le altera lo que haces.

625
00:31:21,160 --> 00:31:24,600
-¿Quién podría ser?
-¿Quién es tan infantil para hacer esto?

626
00:31:25,200 --> 00:31:26,160
No infantil.

627
00:31:27,000 --> 00:31:29,360
Más bien… cobarde.

628
00:31:30,360 --> 00:31:31,840
No puede decírmelo en la cara.

629
00:31:31,920 --> 00:31:32,840
Porque, en Año Nuevo,

630
00:31:33,480 --> 00:31:34,480
todos mostraron amor,

631
00:31:34,960 --> 00:31:35,840
¿no?

632
00:31:37,160 --> 00:31:40,680
El paquete,
el mensaje y lo que representa

633
00:31:40,760 --> 00:31:42,760
es algo sumamente cruel.

634
00:31:44,600 --> 00:31:45,840
¿Quién podría ser?

635
00:31:47,160 --> 00:31:48,960
¿Danya? ¿Ebraheem?

636
00:31:50,480 --> 00:31:52,200
¿Pero Ebraheem te apoyaría
tanto para hacer algo así después?

637
00:31:52,280 --> 00:31:53,080
No.

638
00:31:54,080 --> 00:31:54,920
No lo creo.

639
00:31:55,000 --> 00:31:56,240
Okey, no es Ebraheem.

640
00:31:56,800 --> 00:31:59,720
Farhana últimamente se siente más segura.

641
00:32:01,080 --> 00:32:01,640
¿O es LJ?

642
00:32:02,680 --> 00:32:03,360
No sé.

643
00:32:04,000 --> 00:32:08,120
No estoy segura de que sea LJ,
pero está en la lista de… los sospechosos.

644
00:32:08,200 --> 00:32:10,920
Quisiera saber quién se
atrevió a hacer esto.

645
00:32:11,000 --> 00:32:15,080
Si no tienen el valor de venir
a decírmelo en la cara…

646
00:32:17,000 --> 00:32:19,360
no son dignos de que discutamos esto.

647
00:32:19,880 --> 00:32:24,640
El mensaje fue recibido.
Gracias por toda la motivación.

648
00:32:25,120 --> 00:32:30,720
Vamos a ver si tienen el valor
de decir quién envió el paquete.

649
00:32:31,680 --> 00:32:32,440
¿Qué sigue?

650
00:32:40,520 --> 00:32:44,560
HOTEL FOUR SEASONS JUMEIRAH BEACH

651
00:32:52,560 --> 00:32:54,960
Hoy voy a ver a Zeina para desayunar…

652
00:32:55,040 --> 00:32:59,800
y me emociona mucho presentarle a mi
querida amiga, Mahira Abdel Aziz.

653
00:33:00,280 --> 00:33:02,640
Mahira está buscando una casa nueva…

654
00:33:02,720 --> 00:33:06,760
y creo que Zeina sería la persona
perfecta para ayudar a encontrarla.

655
00:33:13,640 --> 00:33:15,040
¿Cómo has estado?

656
00:33:15,880 --> 00:33:17,600
-Muy bien. Hay mucho ajetreo.
-¿Cómo va la nueva oficina?

657
00:33:17,680 --> 00:33:19,840
-¿Sí? Te ves increíble.
-Gracias, mi amor.

658
00:33:19,920 --> 00:33:22,120
Eres una mujer fuerte,
maravillosa y ganadora.

659
00:33:22,200 --> 00:33:24,880
-Cariño.
-Y creo que eres tan… Eres

660
00:33:24,960 --> 00:33:26,720
alguien que simplemente lo logra.

661
00:33:27,200 --> 00:33:28,240
Confío en Mona.

662
00:33:28,320 --> 00:33:31,000
Ella siempre me ha apoyado
y ha estado ahí para mí.

663
00:33:31,080 --> 00:33:33,680
Me pareció un buen momento
para hablar del paquete.

664
00:33:34,160 --> 00:33:35,080
Bueno,

665
00:33:36,080 --> 00:33:39,240
estaba en la oficina y llegó un paquete.

666
00:33:39,320 --> 00:33:40,040
Okey.

667
00:33:40,120 --> 00:33:42,640
Una de las sudaderas de I Am The Company.

668
00:33:43,800 --> 00:33:46,040
Alguien tachó el "Yo soy"…

669
00:33:46,680 --> 00:33:49,120
y pusieron con rojo:
"Tú no eres la compañia".

670
00:33:49,600 --> 00:33:52,080
-Eso es una locura.
-Y empecé a cuestionarme:

671
00:33:52,160 --> 00:33:55,280
¿quién querría iniciar una pelea conmigo?
¿Podría ser LJ? Pero…

672
00:33:55,360 --> 00:33:56,200
¿por qué lo haría?

673
00:33:56,280 --> 00:33:58,400
-No puede ser.
-¿Ustedes están bien o…?

674
00:33:58,480 --> 00:33:59,240
No, estoy distante.

675
00:33:59,320 --> 00:34:01,240
No tengo la energía para…

676
00:34:02,040 --> 00:34:03,640
el drama con ella.

677
00:34:04,480 --> 00:34:06,120
-Entonces podría ser LJ.
-Así que…

678
00:34:06,200 --> 00:34:08,040
La verdad se va a presentar sola.

679
00:34:08,120 --> 00:34:10,840
La verdad se va a imponer.
Al final, sabré quién fue.

680
00:34:10,920 --> 00:34:15,160
Y, como sabes,
quería presentarte a Mahira Abdel Aziz.

681
00:34:15,240 --> 00:34:17,800
Es alguien que he conocido durante años.

682
00:34:17,880 --> 00:34:20,320
Ella también es una mujer
fuerte y asombrosa.

683
00:34:20,400 --> 00:34:22,920
Y también está buscando una
casa nueva. Me pareció que ustedes…

684
00:34:23,000 --> 00:34:25,480
Oh, bien. Okey. Que podrías
ayudarla a encontrar una casa nueva.

685
00:34:25,560 --> 00:34:27,120
No sé dónde está.

686
00:34:36,200 --> 00:34:39,720
Soy Mahira Abdel Aziz.
Soy emiratí y mi madre es egipcia,

687
00:34:39,800 --> 00:34:41,920
pero yo me considero de la Liga Árabe.

688
00:34:42,640 --> 00:34:44,560
En resumen, soy de Dubái.

689
00:34:54,200 --> 00:34:57,360
Inicié presentando noticias de economía,
después políticas,

690
00:34:57,440 --> 00:34:59,760
luego tuve mi programa matutino y después…

691
00:34:59,840 --> 00:35:01,440
mi programa de entrevistas.

692
00:35:01,920 --> 00:35:07,120
Actuar siempre ha sido mi sueño y por
fin lo logré y me convertí en actriz.

693
00:35:08,080 --> 00:35:10,000
Fue un camino largo, pero lo logré.

694
00:35:11,720 --> 00:35:14,280
-¡Ahí está! Hola. Hola, hermosa.
-Hola.

695
00:35:14,360 --> 00:35:16,600
No puede ser,
te ves hermosa. Amo ese color.

696
00:35:17,080 --> 00:35:18,240
Gracias.

697
00:35:18,320 --> 00:35:20,000
-Qué gusto verte. Mahira. Zeina.
-Hola.

698
00:35:20,080 --> 00:35:20,880
Hola.

699
00:35:24,000 --> 00:35:24,880
¿Y cómo has estado?

700
00:35:24,960 --> 00:35:25,760
Muy bien.

701
00:35:25,840 --> 00:35:27,680
-Has estado ocupada.
-Estaba… Sí, estaba en Miami. Fui a

702
00:35:27,760 --> 00:35:30,360
-filmar una película. Ha sido una locura.
-Debió ser un gran cambio para ti.

703
00:35:30,440 --> 00:35:31,440
Así es.

704
00:35:31,520 --> 00:35:34,160
¿Qué mas has estado haciendo,
aparte del trabajo y todo eso?

705
00:35:34,240 --> 00:35:34,840
Escondiéndome.

706
00:35:35,320 --> 00:35:36,320
¿Escondiéndote? ¿Por qué?

707
00:35:37,720 --> 00:35:38,880
Necesitaba tiempo a solas.

708
00:35:39,520 --> 00:35:41,840
-¿Por qué? ¿Qué ha pasado?
-Básicamente.

709
00:35:41,920 --> 00:35:45,000
Estoy atravesando varias…
varias cosas personales. ¿Sabes?

710
00:35:45,480 --> 00:35:47,360
-Es eso.
-¿Todo está bien?

711
00:35:48,520 --> 00:35:51,480
-No quiero hablar de la situación ni…
-Pero hablarlo es importante.

712
00:35:51,560 --> 00:35:54,920
Estuve casada once años y tengo
una hija llamada Yasma.

713
00:35:55,000 --> 00:35:55,800
Tiene ocho años.

714
00:35:56,560 --> 00:36:00,040
Hay problemas entre mi esposo y yo.
Después de once años de matrimonio,

715
00:36:00,120 --> 00:36:01,960
comencé el proceso de divorcio, pero…

716
00:36:02,040 --> 00:36:02,800
nadie sabe.

717
00:36:03,280 --> 00:36:07,040
No estoy lista para compartir esa
información con nadie por ahora.

718
00:36:07,640 --> 00:36:08,760
Las relaciones no son fáciles…

719
00:36:08,840 --> 00:36:10,480
y los hombres son aún menos fáciles.

720
00:36:10,560 --> 00:36:14,280
Ahora entiendo por qué estás
buscando casa nueva.

721
00:36:15,480 --> 00:36:17,960
La verdad,
cuando empecé a pensar en el divorcio,

722
00:36:18,040 --> 00:36:22,520
hace más de un año, lo que me detuvo fue…
que me preocupaba perder a mi hija.

723
00:36:22,600 --> 00:36:27,040
Pero, con el tiempo,
descubrí que si no me divorcio…

724
00:36:27,120 --> 00:36:31,520
voy a perder el respeto que mi
hija me tiene. Eso cambió todo.

725
00:36:32,000 --> 00:36:35,240
Ya sabes que dicen que,
cuando cambias de casa,

726
00:36:35,320 --> 00:36:36,440
-Sí.
-tu suerte también cambia.

727
00:36:36,520 --> 00:36:37,360
Claro.

728
00:36:37,440 --> 00:36:38,840
Por alguna razón,
cuando me mudé a esa casa,

729
00:36:38,920 --> 00:36:40,760
las cosas empezaron a salir mal.

730
00:36:40,840 --> 00:36:41,720
Listas.

731
00:36:41,800 --> 00:36:42,800
¿O qué?

732
00:36:42,880 --> 00:36:46,440
Soy fiel creyente de crear el espacio
correcto para tener un ambiente.

733
00:36:46,520 --> 00:36:48,640
-Entonces lo que busco…
-Aunque no creo que

734
00:36:48,720 --> 00:36:50,000
puedas salvar un matrimonio…

735
00:36:50,080 --> 00:36:52,960
o una relación si es con
la persona incorrecta.

736
00:36:53,480 --> 00:36:55,440
Me emociona el evento de
Farhana. Suena divertido.

737
00:36:55,520 --> 00:36:56,360
Sí. Estoy feliz por ella.

738
00:36:56,440 --> 00:36:57,920
A mí también me da
gusto, la verdad, porque…

739
00:36:58,000 --> 00:36:59,280
A mí me gusta que diversificó.

740
00:36:59,360 --> 00:37:02,600
No solo está in… invirtiendo en
moda, belleza, que es, ya saben…

741
00:37:02,680 --> 00:37:03,560
Claro. Exacto. Sí.

742
00:37:03,640 --> 00:37:05,840
Me emociona ir al evento de Farhana.

743
00:37:05,920 --> 00:37:11,320
Conozco a Farhana desde que las
dos estábamos embarazadas…

744
00:37:11,800 --> 00:37:13,360
casi al mismo tiempo.

745
00:37:13,440 --> 00:37:15,000
-Salud.
-Por tu nueva casa.

746
00:37:22,160 --> 00:37:25,200
Hoy, Fahad y yo vamos en camino
a ver a Kris y Brianna…

747
00:37:25,280 --> 00:37:26,360
y a su nuevo bebé, Kruz.

748
00:37:31,440 --> 00:37:32,960
Gracias por venir, amigos.

749
00:37:33,040 --> 00:37:34,280
¿Cómo te sientes?

750
00:37:34,360 --> 00:37:36,040
Me siento honrado, de verdad.

751
00:37:38,240 --> 00:37:41,240
-Te ves increíble. Qué impresión.
-Gracias. Sí, sigo tratando de

752
00:37:41,320 --> 00:37:42,520
perder el peso del embarazo.

753
00:37:42,600 --> 00:37:43,880
-¿Recibiste el regalo?
-Guau.

754
00:37:43,960 --> 00:37:45,720
-¿Que si…? ¡Míralo!
-¡No puede ser!

755
00:37:45,800 --> 00:37:47,080
Pregunto directamente.

756
00:37:47,160 --> 00:37:49,680
Ni has visto al bebé.
Fuiste directo a eso.

757
00:37:49,760 --> 00:37:52,160
Fahad está muy traumado por
el regalo de maternidad.

758
00:37:52,240 --> 00:37:53,760
¡Relájate ya!

759
00:37:54,320 --> 00:37:55,600
¿Qué tal la fiesta de Año Nuevo?

760
00:37:55,680 --> 00:37:56,560
¿Por qué no fueron?

761
00:37:57,040 --> 00:37:58,600
Estábamos ocupados con el bebé.

762
00:37:58,680 --> 00:38:01,200
Brianna y yo no hemos visto
a los demás en un tiempo.

763
00:38:01,280 --> 00:38:03,760
Y, la verdad,
ahora mismo, desde que el bebé Kruz nació,

764
00:38:03,840 --> 00:38:05,920
solo queremos pasar más
tiempo con la familia.

765
00:38:06,000 --> 00:38:07,040
¿Cómo está el bebé?

766
00:38:07,120 --> 00:38:09,680
La verdad, el bebé está muy bien.

767
00:38:09,760 --> 00:38:12,360
Nació como tres semanas y media antes,
así que fue una emergencia. Y, claro,

768
00:38:12,440 --> 00:38:13,320
Brianna estaba en shock.

769
00:38:13,400 --> 00:38:15,760
Y, de pronto,
escuchamos su pequeño llanto,

770
00:38:15,840 --> 00:38:17,720
-y entonces yo simplemente…
-Sí.

771
00:38:17,800 --> 00:38:19,600
Me quebré, y todo se sintió como…

772
00:38:19,680 --> 00:38:20,560
un alivio. Y sí.

773
00:38:21,040 --> 00:38:22,080
Aquí está.

774
00:38:22,160 --> 00:38:23,400
-¿Está bien?
-Hola.

775
00:38:23,480 --> 00:38:26,360
La primera vez que lo vi,
no dejaba de llorar.

776
00:38:26,440 --> 00:38:27,360
¡No puede ser!

777
00:38:27,440 --> 00:38:29,920
Sin duda fue el mejor momento de mi vida.

778
00:38:30,640 --> 00:38:32,720
-Lo entiendo.
-Y para su… para su tercer

779
00:38:32,800 --> 00:38:34,000
hijo, inshallah un niño,

780
00:38:34,080 --> 00:38:36,520
-porque sé que quieren un niño,
-Sí. ¿qué van a hacer? ¿Van

781
00:38:36,600 --> 00:38:37,880
a elegir natural o cesárea?

782
00:38:37,960 --> 00:38:39,280
Ya hice mi cambio de imagen de mamá.

783
00:38:39,360 --> 00:38:41,920
Iba a darte el método para que
puedan tener un niño, sí. ¿No?

784
00:38:42,000 --> 00:38:43,680
¿Para tener un niño?
Okey, sí. No, no, gracias.

785
00:38:43,760 --> 00:38:46,040
Significa que puedes volver a hacerlo.

786
00:38:46,960 --> 00:38:50,280
Yo ya terminé. ¿Soy una máquina?

787
00:38:50,800 --> 00:38:54,160
¿Solo quieres que siga teniendo hijos?
¿Qué hay de tu salud?

788
00:38:54,240 --> 00:38:55,840
Oigan, fuimos a un
parque temático infantil.

789
00:38:55,920 --> 00:38:56,560
Parque temático.

790
00:38:57,040 --> 00:39:00,280
Fahad se subió a un juego con Alina y,
al bajar, se sentía mareado.

791
00:39:00,360 --> 00:39:03,960
Tiene un problema en la sangre por
cómo come, no hace ejercicio.

792
00:39:04,040 --> 00:39:06,080
Así que, en realidad, no se siente bien.

793
00:39:10,200 --> 00:39:11,920
Y le dije que no solo se trata
solo de su físico. No me importa cómo…

794
00:39:12,000 --> 00:39:13,720
Hace unos años me hice una prueba
y el colesterol estaba algo alto.

795
00:39:13,800 --> 00:39:15,680
Y, obviamente, engordé un poco más.

796
00:39:16,560 --> 00:39:20,080
Fahad tiene problemas con
su peso y con comer bien.

797
00:39:20,160 --> 00:39:22,200
Vimos a un doctor y el doctor dijo:

798
00:39:22,280 --> 00:39:24,160
"Fahad, tienes que controlar tu peso".

799
00:39:24,240 --> 00:39:26,680
Y al día siguiente,
estaba ordenando pizza.

800
00:39:26,760 --> 00:39:28,960
Él solo continúa haciendo lo que hace.

801
00:39:29,440 --> 00:39:32,880
De verdad, no es por cómo se ve,
no necesito que más chicas le escriban…

802
00:39:32,960 --> 00:39:34,080
y se le lancen encima.

803
00:39:34,160 --> 00:39:36,680
Tenemos que cuidar su salud, de verdad.

804
00:39:36,760 --> 00:39:39,560
No es un proceso fácil, el perder peso.

805
00:39:40,040 --> 00:39:42,520
Viene con un estilo de vida.
Intento hacer esos cambios.

806
00:39:42,600 --> 00:39:45,720
¿Ya lo logré? No al cien por ciento.
Me estoy esforzando.

807
00:39:48,000 --> 00:39:48,880
¿Traigo al bebé?

808
00:39:48,960 --> 00:39:50,840
-Sí.
-Ahí está.

809
00:39:50,920 --> 00:39:51,640
Está dormido.

810
00:39:52,880 --> 00:39:53,760
-¡Sí!
-Gracias.

811
00:39:53,840 --> 00:39:54,720
El pequeñito.

812
00:39:55,280 --> 00:39:56,360
-El pequeñito.
-Mashallah.

813
00:39:56,440 --> 00:39:57,960
Lo esperamos tanto tiempo.

814
00:39:58,040 --> 00:40:01,880
El bebé Kruz es muy lindo.
Estoy muy feliz por ellos.

815
00:40:02,440 --> 00:40:05,080
Hola. Di: "Hola, tía Safa".

816
00:40:05,160 --> 00:40:07,560
Kruz,
no te le acerques tanto a la tía Safa.

817
00:40:07,640 --> 00:40:10,480
Podría tocarte todo el drama,
Kruzie. Aléjate.

818
00:40:12,280 --> 00:40:14,160
Me divertí mucho con Kris y Brianna.

819
00:40:14,720 --> 00:40:16,320
Me dio gusto ver al bebé Kruz.

820
00:40:16,400 --> 00:40:17,160
Se ven felices.

821
00:40:24,840 --> 00:40:27,600
Hoy voy a ver a Jwana, mi mejor amiga.

822
00:40:27,680 --> 00:40:30,200
Hay muchas cosas de las que no
hemos hablado en un tiempo.

823
00:40:30,280 --> 00:40:33,080
Y planeamos tener un almuerzo
de chicas juntas.

824
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
-Hola.
-Hola, hola.

825
00:40:36,080 --> 00:40:36,520
Diva.

826
00:40:37,080 --> 00:40:39,320
Te ves bien, como siempre. Amo tu saco.

827
00:40:39,400 --> 00:40:39,920
Gracias.

828
00:40:47,080 --> 00:40:50,600
Yo soy Jwana Karim,
soy de Irak. Soy empresaria.

829
00:40:51,720 --> 00:40:53,600
Estaba casada, me divorcié.

830
00:40:54,320 --> 00:40:57,760
Nací en Irak. Después de un tiempo,
decidí viajar a Suecia…

831
00:40:57,840 --> 00:41:01,000
y ahí viví casi diez años.
Me gusta decir que ahí

832
00:41:01,080 --> 00:41:02,280
empezó mi existencia.

833
00:41:04,520 --> 00:41:08,840
Yo empecé a trabajar a los dieciséis años.
Inicié trabajando en una pizzería.

834
00:41:11,520 --> 00:41:15,800
Ahora tengo cinco empresas y viajo tanto
que siento que vivo en un avión.

835
00:41:16,920 --> 00:41:22,000
Una vez desayuné en Madrid,
almorcé en Ginebra y cené en Zúrich.

836
00:41:22,720 --> 00:41:23,880
Me alegra que vinieras.

837
00:41:24,680 --> 00:41:25,520
A mí también.

838
00:41:25,600 --> 00:41:29,040
Mi relación con Farhana es muy especial.
La amo y la odio.

839
00:41:29,120 --> 00:41:30,960
Nos peleamos y nos reconciliamos.

840
00:41:31,520 --> 00:41:35,400
Y sobre la fiesta de Año Nuevo.
De verdad quería poner a Safa en su lugar…

841
00:41:35,480 --> 00:41:38,920
por todo lo que te he contado,
lo que me estaba haciendo.

842
00:41:39,000 --> 00:41:42,360
Todos me decían que hablaba de
que mis Birkins eran prestadas.

843
00:41:42,440 --> 00:41:46,040
Yo pensé: "¿Quién es ella para
hablar de mis…?". Bebé, está loca.

844
00:41:46,120 --> 00:41:47,080
¿Otra vez?

845
00:41:47,160 --> 00:41:49,200
Cree que puede dominar a todos.

846
00:41:49,680 --> 00:41:52,520
Actúa como:
"Ah, soy la jefa, perra". Y no lo es.

847
00:41:52,600 --> 00:41:55,440
No lo es. No es nadie. Quiere ser alguien.

848
00:41:55,520 --> 00:41:57,520
Le voy a mostrar quién es alguien.

849
00:41:58,040 --> 00:42:01,320
Safa debería apoyar a Farhana.
Farhana es una persona que trabaja duro.

850
00:42:01,400 --> 00:42:05,400
Trabaja más que la mayoría de la
gente para mantener a su hijo.

851
00:42:06,680 --> 00:42:08,440
¿Qué te pareció el resto del grupo?

852
00:42:08,520 --> 00:42:10,840
Todos estaban muy felices de verme ahí.

853
00:42:10,920 --> 00:42:12,200
-Sí, estaban felices.
-¿No lo sentiste?

854
00:42:12,280 --> 00:42:14,120
Claro, pero habría sido
lindo que tú, obviamente…

855
00:42:14,200 --> 00:42:15,320
Sí, me sentí muy bienvenida.

856
00:42:15,400 --> 00:42:18,320
Que tú y LJ hablaran porque
sabes que las amo.

857
00:42:19,920 --> 00:42:22,120
LJ y Jwana eran muy cercanas…

858
00:42:22,200 --> 00:42:24,840
y pasó algo entre ellas hace muchos años.

859
00:42:24,920 --> 00:42:28,800
No quieren hablar de eso y a mí no me
gusta ver a mis amigas separándose.

860
00:42:28,880 --> 00:42:30,400
Quiero que estemos juntas.

861
00:42:30,880 --> 00:42:33,720
Y si puedo intentar,
voy a seguir intentando.

862
00:42:33,800 --> 00:42:35,040
No es mi problema.

863
00:42:35,600 --> 00:42:37,080
Y deja de estar intentando, intentando,

864
00:42:37,160 --> 00:42:38,640
intentando porque no

865
00:42:38,720 --> 00:42:40,520
es algo que yo quiera.

866
00:42:40,600 --> 00:42:42,400
Extraño esos días.
Quiero que esos días vuelvan.

867
00:42:42,480 --> 00:42:44,480
Lujain es una simple examiga.

868
00:42:45,880 --> 00:42:49,120
Mi amistad con ella duró casi tres años.

869
00:42:49,720 --> 00:42:51,160
Y traicionó mi confianza.

870
00:42:52,760 --> 00:42:58,000
Por supuesto que tengo mis razones.
No quiero tener ninguna relación con ella.

871
00:42:58,080 --> 00:43:00,640
No puedo perdonarla.
La verdad, no me interesa. No puedo.

872
00:43:00,720 --> 00:43:02,960
Genuinamente,
quiero que arreglen las cosas.

873
00:43:03,040 --> 00:43:05,840
Porque quiero que volvamos
a ser un grupo juntas.

874
00:43:05,920 --> 00:43:07,120
Como lo fuimos alguna vez.

875
00:43:07,680 --> 00:43:10,000
¿Sabes qué? Ya, olvidemos a Loujain

876
00:43:10,080 --> 00:43:11,560
y hablemos de otra cosa.

877
00:43:12,240 --> 00:43:14,320
Dime, ¿qué hay de nuevo?

878
00:43:14,880 --> 00:43:20,240
Últimamente he estado un poco sentimental
porque ya sabes que mi ex…

879
00:43:20,320 --> 00:43:23,640
tiene a alguien más,
¿no? Por la que me dejó.

880
00:43:23,720 --> 00:43:26,480
En mi matrimonio hubo muchas traiciones.

881
00:43:27,520 --> 00:43:29,320
Él estaba con alguien más.

882
00:43:30,120 --> 00:43:33,840
Yo no aceptaría a la mujer con
la que está en la vida de Aydin.

883
00:43:33,920 --> 00:43:38,360
Y no sé si mi ex ya presentó
a Aydin a la mujer, ¿sabes?

884
00:43:38,440 --> 00:43:39,840
No. No puede ser.

885
00:43:39,920 --> 00:43:42,320
Tenía una foto de ellos y pensé
en preguntarle a Aydin…

886
00:43:42,400 --> 00:43:44,640
porque, la verdad, tiene buena memoria.

887
00:43:44,720 --> 00:43:45,640
No me digas que la vio.

888
00:43:45,720 --> 00:43:47,000
Sí, le mostré la foto.

889
00:43:47,480 --> 00:43:49,320
Le dije: "Aydin, ¿sabes quién es?".

890
00:43:49,800 --> 00:43:52,000
Y dijo su nombre y luego dijo: "mami".

891
00:43:52,640 --> 00:43:54,600
Yo casi me muero. Y claro,

892
00:43:54,680 --> 00:43:56,640
eso significa que la está

893
00:43:56,720 --> 00:43:58,280
exponiendo a Aydin.

894
00:43:59,520 --> 00:44:02,200
Soy su mamá. No puedo imaginar a mi hijo

895
00:44:02,280 --> 00:44:06,800
llamando "mamá" a otra mujer.
Tú sabes lo que siento por Ayden.

896
00:44:06,880 --> 00:44:07,760
Es mi vida.

897
00:44:07,840 --> 00:44:10,640
-Sí, claro, tenemos hijos. Sí.
-Él es mi todo.

898
00:44:11,720 --> 00:44:12,560
No tienes que llorar.

899
00:44:12,640 --> 00:44:15,440
Y… Y sabes que estoy
haciendo todo por él, Jwana.

900
00:44:15,520 --> 00:44:16,400
Lo sé.

901
00:44:21,680 --> 00:44:23,040
La traición es muy dura.

902
00:44:23,120 --> 00:44:27,640
La traición fue la razón principal
por la que me divorcié.

903
00:44:28,560 --> 00:44:33,360
Tú sabes que mi vida no fue fácil
el tiempo que estuve casada.

904
00:44:33,840 --> 00:44:40,640
La idea del divorcio me parecía imposible
y lo soporté durante muchos años.

905
00:44:40,720 --> 00:44:43,240
No dejaba de esperar que
las cosas mejoraran,

906
00:44:43,720 --> 00:44:46,800
pero solo empeoraban.
Cada vez más, hasta el final.

907
00:44:47,360 --> 00:44:50,280
Me internaron en un hospital.
Eso me desanimó mucho.

908
00:44:50,760 --> 00:44:53,560
Y después pensé:
¿Qué puedo hacer además de esto?

909
00:44:54,120 --> 00:44:57,800
Llegué hasta un punto en el que
se volvió de vida o muerte.

910
00:44:58,280 --> 00:44:59,600
Dios mío, no puedo.

911
00:45:01,960 --> 00:45:05,160
La verdad, a veces, Dios
tiene planes diferentes para ti…

912
00:45:05,240 --> 00:45:05,800
Sí.

913
00:45:06,520 --> 00:45:09,400
Para que te fortalezcas. Y
tenemos que seguir ese plan.

914
00:45:09,480 --> 00:45:10,320
Sí. Sí. Sí.

915
00:45:11,680 --> 00:45:12,720
Pero, en fin,

916
00:45:12,800 --> 00:45:17,640
¿recuerdas que te había contado del evento
de GoldPesa que estoy generando?

917
00:45:17,720 --> 00:45:21,480
Y lo voy a llamar fiesta
"GoldPesa Digger".

918
00:45:21,560 --> 00:45:23,000
¡Cazafortunas en inglés!

919
00:45:24,160 --> 00:45:27,080
Además de ser una exitosa influencer,

920
00:45:27,560 --> 00:45:30,880
también hay diferentes negocios
con los que estoy asociada.

921
00:45:30,960 --> 00:45:34,840
Me convertí en inversionista y estoy
en el comité asesor de GoldPesa,

922
00:45:34,920 --> 00:45:38,800
que es la compañía en la que mi ex
y yo estamos trabajando juntos.

923
00:45:38,880 --> 00:45:42,400
Y lo que decidí es que quiero
invitar a todos en el grupo…

924
00:45:42,480 --> 00:45:44,760
excepto a una persona.

925
00:45:45,240 --> 00:45:46,040
Safa.

926
00:45:46,520 --> 00:45:49,080
-¿Solo a ella o…?
-Sí, los demás están invitados.

927
00:45:49,160 --> 00:45:50,640
-¿Todos?
-Sí.

928
00:46:12,320 --> 00:46:15,600
Hoy es el evento de GoldPesa
y soy la anfitriona.

929
00:46:16,080 --> 00:46:18,640
Y me emociona mucho…
porque he estado planeando este

930
00:46:18,720 --> 00:46:20,600
evento desde hace mucho tiempo.

931
00:46:21,920 --> 00:46:26,880
GoldPesa es una moneda digital
que está respaldada por el oro.

932
00:46:26,960 --> 00:46:30,280
Acabamos de estrenar un juego y voy
a hacer un festejo por el éxito.

933
00:46:30,360 --> 00:46:31,320
Qué hermoso.

934
00:46:32,320 --> 00:46:36,200
Esto es algo en lo que mi
ex y yo decidimos trabajar…

935
00:46:36,280 --> 00:46:38,320
incluso antes de divorciarnos.

936
00:46:38,400 --> 00:46:41,600
Y, obviamente,
este es uno de los ingresos.

937
00:46:42,080 --> 00:46:42,760
¿Y dónde estás?

938
00:46:44,000 --> 00:46:45,520
No, no voy a poder ir.

939
00:46:45,600 --> 00:46:47,600
No, de verdad quería que vinieras.

940
00:46:48,160 --> 00:46:51,640
LJ estaba camino a mi evento
cuando su hija le llamó.

941
00:46:51,720 --> 00:46:54,120
No se sentía bien y tuvo
que volver rápido.

942
00:46:54,200 --> 00:46:57,160
Le dije:
"Claro, cariño, la familia es primero".

943
00:47:03,680 --> 00:47:06,440
Esta noche voy al evento de Farhana.

944
00:47:06,520 --> 00:47:07,600
Estoy muy orgulloso de ella.

945
00:47:07,680 --> 00:47:09,080
-¿Cómo estás?
-¿Cómo estás?

946
00:47:09,160 --> 00:47:12,200
Te ves increíble, ¿pero qué es
esto de oro blanco? Dije que dorado.

947
00:47:12,280 --> 00:47:13,280
Gracias.

948
00:47:15,480 --> 00:47:18,400
A Farhana le está yendo muy bien.
Es maravilloso ver a una

949
00:47:18,480 --> 00:47:19,680
mujer así esforzarse.

950
00:47:24,480 --> 00:47:26,760
-Oh.
-Toda la mina de oro está aquí.

951
00:47:26,840 --> 00:47:27,960
De hecho, sí, así es.

952
00:47:33,000 --> 00:47:36,920
-Los dos se ven increíbles.
-Me encanta que combinen. Espectacular.

953
00:47:37,600 --> 00:47:39,200
-¿Cómo estás?
-Hola, cariño. Hola.

954
00:47:39,280 --> 00:47:42,040
Sigo sin saber quién envió
el paquete con la sudadera.

955
00:47:42,120 --> 00:47:42,680
¿Listos?

956
00:47:43,240 --> 00:47:44,560
Hay más de un sospechoso.

957
00:47:44,640 --> 00:47:45,640
La verdad va a salir.

958
00:47:46,880 --> 00:47:50,000
Farhana me invitó al evento
de GoldPesa hoy.

959
00:47:50,560 --> 00:47:51,600
Me da gusto…

960
00:47:51,680 --> 00:47:54,840
porque es la primera vez que
veré a este grupo junto.

961
00:47:57,800 --> 00:47:58,600
¿Cómo estás?

962
00:47:59,080 --> 00:48:00,680
-Te extrañé.
-Qué gusto. Yo también te extrañé.

963
00:48:00,760 --> 00:48:01,600
¿Cómo estás? ¿En serio?

964
00:48:01,680 --> 00:48:04,360
Mahira es una personalidad
de la televisión en Dubái.

965
00:48:04,440 --> 00:48:06,960
Conectamos mucho.
En muchos de los eventos estamos juntas.

966
00:48:07,040 --> 00:48:11,240
Nuestros hijos también son amigos,
obviamente tenemos una amistad.

967
00:48:11,320 --> 00:48:12,560
-Qué gusto verte.
-Me gusta tu cabello.

968
00:48:12,640 --> 00:48:13,880
-Muchas gracias.
-Hola, ¿cómo estás?

969
00:48:13,960 --> 00:48:14,560
Hola.

970
00:48:15,040 --> 00:48:16,040
¿Dónde está LJ?

971
00:48:16,520 --> 00:48:17,480
¿Sabes qué?

972
00:48:17,560 --> 00:48:20,400
Ah, me escribió que su hija
no se sentía bien y le llamé.

973
00:48:20,480 --> 00:48:22,440
Y se regresó a ver a su
hija y ya no va a venir.

974
00:48:22,520 --> 00:48:24,400
-¿No es por lo de Jwana?
-No, no, no.

975
00:48:24,960 --> 00:48:26,680
-Claro que no. ¿Por qué? No.
-¿Ah?

976
00:48:28,720 --> 00:48:29,440
¿Qué hay, Jwana?

977
00:48:29,920 --> 00:48:32,680
Cuando tú vienes,
perdemos a algunas personas.

978
00:48:32,760 --> 00:48:34,400
-¿Por qué?
-Tenemos que hablar tú y yo en privado.

979
00:48:34,480 --> 00:48:36,160
-No, no, no, no.
-¡No! ¿Cómo que

980
00:48:36,240 --> 00:48:36,640
No.

981
00:48:37,200 --> 00:48:38,640
Perdemos a algunas personas?

982
00:48:38,720 --> 00:48:42,080
No sé porqué Zeina siempre
quiere hablar sobre LJ.

983
00:48:42,160 --> 00:48:44,680
¿Por qué es tan insegura con LJ? No lo sé.

984
00:48:44,760 --> 00:48:45,720
Aunque…

985
00:48:45,800 --> 00:48:46,840
no es una pérdida.

986
00:48:49,800 --> 00:48:53,360
Un brindis por Farhana, por este
hermoso evento, estamos felices por ti.

987
00:48:53,440 --> 00:48:56,640
-Gracias. Gracias, chicos. Gracias.
-Felicidades. Felicidades.

988
00:48:56,720 --> 00:48:58,360
-Farhana es muy dinámica.
-¡Salud! Es

989
00:48:58,440 --> 00:49:00,320
trabajadora. Ah, trabaja mucho.

990
00:49:00,400 --> 00:49:02,560
-Quería hablar contigo…
-¿Sí? Dime.

991
00:49:02,640 --> 00:49:04,840
Porque he… he visto que
estás actuando mucho y todo eso.

992
00:49:04,920 --> 00:49:05,560
Mh. Sí.

993
00:49:06,040 --> 00:49:07,040
Y quería contarte…

994
00:49:07,120 --> 00:49:09,880
he recibido muchas ofertas para películas,
en especial de India.

995
00:49:09,960 --> 00:49:12,520
-Pero yo solo…
-¿Has intentado algo o aún no?

996
00:49:12,600 --> 00:49:15,160
No, pero todos mis amigos dicen
que debería intentarlo. Aunque pensé…

997
00:49:15,240 --> 00:49:15,920
Okey.

998
00:49:16,400 --> 00:49:17,080
No lo sé.

999
00:49:17,560 --> 00:49:20,760
Yo nunca antes he actuado.
Es algo muy nuevo para mí.

1000
00:49:20,840 --> 00:49:23,120
Y pensé:
¿y si le pregunto a Mahira qué piensa?

1001
00:49:23,200 --> 00:49:24,520
Sin duda, te recomiendo que lo hagas.

1002
00:49:24,600 --> 00:49:27,520
Y, la verdad, deberías estudiar
actuación. Aunque sea solo por terapia.

1003
00:49:27,600 --> 00:49:29,880
-Sí. Claro que sí. -Avísame. Hecho.
-Hecho.

1004
00:49:29,960 --> 00:49:31,240
Sí, me gustaría una clase con ella.

1005
00:49:31,320 --> 00:49:34,560
Me encantaría tener la experiencia
y ver cómo funciona.

1006
00:49:34,640 --> 00:49:35,920
Chicos, vengan todos.

1007
00:49:45,600 --> 00:49:48,360
Soy Heroies,
soy el exesposo de Farhana Bodi.

1008
00:49:48,440 --> 00:49:51,680
GoldPesa es mi compañía y Farhana
y yo ya no nos comunicamos…

1009
00:49:51,760 --> 00:49:53,320
porque los dos nos bloqueamos.

1010
00:49:53,800 --> 00:49:56,400
Espero poder tener un rato con ella hoy.

1011
00:49:56,920 --> 00:49:59,200
Para decirle: "Oye, Farhana, hablemos".

1012
00:50:02,240 --> 00:50:05,880
Vi a mi ex,
Heroies, caminando directo hacia mí.

1013
00:50:06,440 --> 00:50:09,320
Y pensé:
"Espero que no traiga drama a la fiesta".

1014
00:50:10,120 --> 00:50:12,320
Si lo saludas, te mato. Solo ignóralo.

1015
00:50:12,800 --> 00:50:13,840
Oye, oye.

1016
00:50:13,920 --> 00:50:16,320
Farhana, déjame hablar contigo un segundo.
Rápido, porque…

1017
00:50:16,400 --> 00:50:18,280
-Hola.
-Hola.

1018
00:50:19,440 --> 00:50:21,440
-Le dije que no lo saludara.
-¿Es su exesposo?

1019
00:50:21,520 --> 00:50:23,200
-¿De verdad?
-Sí.

1020
00:50:24,760 --> 00:50:26,080
-Ahm…
-Esto es muy incómodo.

1021
00:50:26,160 --> 00:50:26,840
¿Por qué?

1022
00:50:27,320 --> 00:50:28,600
Trabajo es trabajo.

1023
00:50:28,680 --> 00:50:31,440
No me iba a perder mi evento por nadie,
¿cierto? Así que…

1024
00:50:31,520 --> 00:50:32,640
Sabía que iba a venir,

1025
00:50:32,720 --> 00:50:34,880
pero no sabía que iba a venir a hablarme.

1026
00:50:34,960 --> 00:50:37,200
De verdad no lo esperaba de él.

1027
00:50:38,080 --> 00:50:39,560
Tenemos que hablar sobre algo.

1028
00:50:39,640 --> 00:50:40,920
¿De qué quieres hablar?

1029
00:50:41,000 --> 00:50:42,320
Farhana, hay que hablar sobre Aydin.

1030
00:50:42,400 --> 00:50:43,400
Ay, no.

1031
00:50:44,080 --> 00:50:45,720
Conoces las reglas. Sabes
muy bien de qué estoy hablando.

1032
00:50:45,800 --> 00:50:46,680
¿Qué reglas?

1033
00:50:46,760 --> 00:50:51,400
Solo quiero poder llevar a Aydin a pasar
tiempo con la persona con la que estoy.

1034
00:50:51,480 --> 00:50:52,280
Eso…

1035
00:50:52,360 --> 00:50:53,200
¿No te…?

1036
00:50:53,280 --> 00:50:54,280
No va a pasar.

1037
00:50:54,360 --> 00:50:56,880
No puedo pasar tiempo con Aydin
y mi pareja. Es su regla.

1038
00:50:56,960 --> 00:50:58,320
¿Qué hay de ti? ¿Qué hay de…

1039
00:50:58,400 --> 00:50:59,520
de todas las personas que

1040
00:50:59,600 --> 00:51:00,680
le presentas a Aydin?

1041
00:51:00,760 --> 00:51:03,280
No hagas eso. No lo hagas.
Relájate, no digas nada. No importa.

1042
00:51:03,360 --> 00:51:05,640
Te dije, te dije que no
importaba lo que pasara en la vida…

1043
00:51:05,720 --> 00:51:08,200
Relájate. Puede estar con todos.
¿Nunca voy a poder llevarlo con nadie?

1044
00:51:08,280 --> 00:51:09,960
Nunca voy a aceptar. Nunca voy a aceptar.

1045
00:51:10,040 --> 00:51:12,600
Quiere que Aydin pase tiempo
con él y su novia.

1046
00:51:13,080 --> 00:51:16,320
Tal vez ya le presentó
a Ayden a esa mujer.

1047
00:51:17,960 --> 00:51:20,120
Ni siquiera vamos a hablarlo porque no va
a pasar. No va a pasar. No me importa lo

1048
00:51:20,200 --> 00:51:21,480
-que digas.
-Tenemos que hablarlo, mira…

1049
00:51:21,560 --> 00:51:24,760
-¿Entonces? No puedes tomar decisiones así.
-No me estorbes. Estoy aquí por mi hijo.

1050
00:51:24,840 --> 00:51:26,760
No, por favor. No
tienes que ganar en todo.

1051
00:51:26,840 --> 00:51:28,520
Nunca vas a ganar conmigo.
Nunca vas a ganar conmigo.

1052
00:51:28,600 --> 00:51:31,200
Cuando se trata de mi hijo,
estoy listo para pelear.

1053
00:51:31,280 --> 00:51:33,760
Es mi hijo. Nunca lo voy a
dejar estar con otra mujer.

1054
00:51:33,840 --> 00:51:36,480
-Okey, okey. Relájate, relájate.
-Relájate.

1055
00:51:37,120 --> 00:51:39,880
No va a pasar. Sobre mi cadáver.

