1
00:00:11,640 --> 00:00:12,880
MUSIM INI

2
00:00:12,960 --> 00:00:15,720
Lingkaran teman ini
melalui banyak hal bersama.

3
00:00:15,800 --> 00:00:16,960
DUBAI BLING

4
00:00:17,040 --> 00:00:19,560
Jangan tunjuk-tunjuk wajahku!

5
00:00:20,480 --> 00:00:23,280
Setiap kelompok teman punya masalah.

6
00:00:23,360 --> 00:00:25,960
- Kau kuanggap kakak, kau…
- Tepat!

7
00:00:26,720 --> 00:00:28,960
Makin nyaring suaramu,
makin murah citramu.

8
00:00:29,040 --> 00:00:30,040
Diam!

9
00:00:30,120 --> 00:00:31,160
Kami berteman.

10
00:00:31,240 --> 00:00:32,080
Tidak.

11
00:00:32,160 --> 00:00:34,160
Tapi kami tak saling percaya.

12
00:00:34,240 --> 00:00:36,480
Kata andalanmu, "Kau murahan!"

13
00:00:36,560 --> 00:00:38,320
- Berhenti!
- Kau murahan!

14
00:00:38,400 --> 00:00:41,520
Di setiap lingkaran teman,
banyak orang yang datang.

15
00:00:41,600 --> 00:00:42,760
MAHIRA ABDEL AZIZ

16
00:00:42,840 --> 00:00:44,000
JWANA KARIM

17
00:00:44,080 --> 00:00:45,160
TAMU MUSIM INI
MODEL ROZ

18
00:00:45,240 --> 00:00:48,280
Hidupku sudah penuh drama,
aku belum siap menambahnya.

19
00:00:48,360 --> 00:00:52,560
Kuberi tahu kau di muka, jangan bergosip.

20
00:00:53,240 --> 00:00:57,240
Membangun kepercayaan dengan seseorang
butuh waktu bertahun-tahun.

21
00:00:57,320 --> 00:01:00,120
Satu kesalahan bisa merusaknya.

22
00:01:01,400 --> 00:01:03,080
Tak berkarakter, tak berkelas.

23
00:01:03,160 --> 00:01:05,320
Astaga, teleponku berdering! Halo.

24
00:01:05,400 --> 00:01:07,520
Sudah dulu, ya. Astaga! Dah!

25
00:01:08,040 --> 00:01:11,280
Kepercayaan tak butuh waktu,
tapi butuh tindakan.

26
00:01:11,920 --> 00:01:13,320
Kau ingin menggunjing?

27
00:01:13,400 --> 00:01:15,040
- Aku akan bicara di depanmu.
- Siap!

28
00:01:15,120 --> 00:01:17,640
Teman hari ini menjadi musuh hari esok.

29
00:01:17,720 --> 00:01:19,520
Dasar kurang ajar!

30
00:01:19,600 --> 00:01:22,600
Sekali kepercayaan rusak,
sulit mengembalikannya.

31
00:01:22,680 --> 00:01:26,600
Aku dibuat bertanya-tanya
apa aku mau melanjutkan hubungan ini?

32
00:01:26,680 --> 00:01:30,520
Jika kau tak percaya pasanganmu,
pernikahanmu bisa berantakan.

33
00:01:30,600 --> 00:01:32,040
Jangan katakan ini!

34
00:01:32,120 --> 00:01:33,080
Itu anakku.

35
00:01:33,160 --> 00:01:36,680
- Aku tak sudi dia bertemu wanita lain.
- Santai.

36
00:01:36,760 --> 00:01:38,680
Kepercayaan itu timbal balik.

37
00:01:38,760 --> 00:01:40,520
Entah bagaimana memberitahunya.

38
00:01:41,720 --> 00:01:45,760
Kau tak peduli apa yang dia katakan,
kau di ambang strok!

39
00:01:49,880 --> 00:01:51,560
Terima kasih sudah ada di sini.

40
00:01:51,640 --> 00:01:55,440
Apa pun yang terjadi, semua akan terjadi
sebagaimana mestinya.

41
00:02:02,520 --> 00:02:04,480
Apa pun masalahnya,

42
00:02:04,560 --> 00:02:07,120
kami tertawa, marah, dan tumbuh bersama.

43
00:02:15,320 --> 00:02:16,960
- Ayo, Say!
- Ya ampun.

44
00:02:23,760 --> 00:02:26,880
Menurutku, kami kelompok teman
yang paling bermasalah sedunia.

45
00:02:29,680 --> 00:02:30,920
Astaga!

46
00:02:31,000 --> 00:02:32,320
Tidak!

47
00:02:32,400 --> 00:02:34,400
Jauhi keluargaku.

48
00:02:34,480 --> 00:02:36,800
Ikut denganku.

49
00:02:36,880 --> 00:02:40,400
Percaya atau tak percaya,
itu pertanyaannya.

50
00:02:41,880 --> 00:02:44,800
Bukan uang yang mengatur kita,
tapi sebaliknya.

51
00:02:44,880 --> 00:02:47,720
DUBAI BLING

52
00:02:50,680 --> 00:02:54,360
DUBAI - MALAM TAHUN BARU

53
00:03:02,080 --> 00:03:03,760
Malam ini malam tahun baru

54
00:03:03,840 --> 00:03:06,160
dan aku mengadakan pesta
bersama seluruh grup.

55
00:03:08,080 --> 00:03:09,400
Kau menakjubkan!

56
00:03:09,480 --> 00:03:10,840
Terima kasih, Sayang.

57
00:03:10,920 --> 00:03:14,840
Hassan sudah siap sejak tahun lalu
untuk memiliki anak,

58
00:03:14,920 --> 00:03:19,120
tapi kami harus mengubah rencana
sebab aku harus menjalani operasi.

59
00:03:19,200 --> 00:03:20,800
Kami menundanya enam bulan.

60
00:03:24,640 --> 00:03:29,160
Tahun lalu, aku berdamai
dengan orang-orang yang kupikir mustahil.

61
00:03:29,240 --> 00:03:31,880
Hari ini, aku akan mempertimbangkan
siapa yang pantas

62
00:03:31,960 --> 00:03:34,520
berada dalam hidupku dan siapa yang tidak.

63
00:03:35,120 --> 00:03:36,560
LOUJAIN ADADA "LJ"
SOSIALITA

64
00:03:36,640 --> 00:03:38,760
Tahun lalu, aku dilamar.

65
00:03:38,840 --> 00:03:39,720
Loujain…

66
00:03:42,800 --> 00:03:44,440
Maukah kau menikahiku?

67
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
Jawablah ya!

68
00:03:54,520 --> 00:03:55,560
Oke, ya.

69
00:03:59,080 --> 00:04:01,920
Saat itu, aku bilang ya.

70
00:04:04,040 --> 00:04:07,840
Tapi untuk saat ini,
kehidupan pribadiku sangat tidak stabil.

71
00:04:07,920 --> 00:04:09,360
Sangat rumit.

72
00:04:09,440 --> 00:04:14,040
Tidak ada kejelasan
atas apa yang akan terjadi selanjutnya.

73
00:04:18,680 --> 00:04:20,400
SELAMAT TAHUN BARU

74
00:04:21,000 --> 00:04:23,600
Tahun ini, aku memulai perusahaan baru

75
00:04:23,680 --> 00:04:27,000
dengan kantor baru,
dan tak ada yang bisa menghentikanku.

76
00:04:34,560 --> 00:04:38,000
Aku sedang membuktikan
kepada diriku dan semua orang

77
00:04:38,080 --> 00:04:40,120
aku bisa menjadi pengusaha sukses,

78
00:04:40,200 --> 00:04:43,240
ibu yang hebat, dan istri yang lebih baik.

79
00:04:43,320 --> 00:04:44,320
SAYANGKU

80
00:04:48,080 --> 00:04:51,920
Tahun lalu, banyak hal yang terjadi
di antara aku dan Danya.

81
00:04:52,000 --> 00:04:55,720
Kupikir sekaranglah waktunya
kami saling mendengarkan

82
00:04:55,800 --> 00:04:58,360
sebab bagaimanapun,
ini keluarga kami, anak-anak kami,

83
00:04:58,440 --> 00:05:01,680
dan kami harus berusaha
untuk kami dan mereka juga.

84
00:05:05,920 --> 00:05:06,840
Safa?

85
00:05:06,920 --> 00:05:08,160
Di mana tasku?

86
00:05:09,200 --> 00:05:11,280
Bu, tasnya tak ketemu, maaf.

87
00:05:11,360 --> 00:05:13,080
- Tasnya tak ketemu?
- Ya.

88
00:05:13,160 --> 00:05:15,200
Alina, tolong temukan tasnya.

89
00:05:15,280 --> 00:05:17,520
- Safa! Sayang, ayo!
- Satu menit saja.

90
00:05:17,600 --> 00:05:20,040
Tahun lalu, aku melahirkan putriku Ayana.

91
00:05:20,120 --> 00:05:21,360
Dia sangat berarti bagiku.

92
00:05:22,600 --> 00:05:24,680
Halo!

93
00:05:24,760 --> 00:05:29,160
Fahad selalu mendapatkan keinginannya.
Sementara aku tak pernah.

94
00:05:29,240 --> 00:05:31,800
Namun, kali ini,
aku mengubah penampilanku.

95
00:05:35,280 --> 00:05:38,120
Tahun lalu, aku mengikuti perjodohan.

96
00:05:38,200 --> 00:05:41,280
Tapi sayangnya, aku dan Mo tak cocok.

97
00:05:41,360 --> 00:05:44,160
Tahun ini, aku bukan Farhana yang sama
dengan dua tahun lalu.

98
00:05:47,640 --> 00:05:50,560
Aku tak sabar bertemu semua orang,
kecuali Safa.

99
00:06:04,840 --> 00:06:06,440
Aku senang sekali.

100
00:06:06,520 --> 00:06:09,400
Aku sangat bersemangat
menyambut tahun baru ini.

101
00:06:11,600 --> 00:06:15,160
Aku dan Hassan sudah memesan vila,
mendekorasi semuanya,

102
00:06:15,240 --> 00:06:17,360
dan kuharap semua orang tepat waktu.

103
00:06:17,440 --> 00:06:19,120
Aku kirim undangan kalender.

104
00:06:23,520 --> 00:06:25,360
Aku pengantin baru tahun ini.

105
00:06:25,440 --> 00:06:28,120
Betapa serunya berbincang
setelah sekian lama.

106
00:06:28,200 --> 00:06:30,800
- Itu Safa dan Fahad.
- Hai!

107
00:06:32,000 --> 00:06:33,400
- Safa.
- Selamat tahun baru.

108
00:06:34,000 --> 00:06:34,880
Selamat tahun baru.

109
00:06:38,880 --> 00:06:41,080
- Kau memesona.
- Undangan favoritku.

110
00:06:41,160 --> 00:06:43,480
- Undangan kalender Google-mu.
- Terima kasih.

111
00:06:43,560 --> 00:06:46,320
- Apa dia juga mengirimnya kepadamu?
- Selalu.

112
00:06:46,400 --> 00:06:48,360
- Serius?
- Selamat datang di duniaku.

113
00:06:48,440 --> 00:06:52,080
Seluruh hidupku berkutat pada kalenderku

114
00:06:52,160 --> 00:06:54,360
dan begitulah cara Mona beroperasi.

115
00:06:54,440 --> 00:06:58,000
Bersulang untuk awal yang baru
dan banyak hadiah untuk istri.

116
00:06:58,560 --> 00:07:00,560
Sementara punya niat baik.

117
00:07:04,320 --> 00:07:08,400
Aku ingin memulai tahun baru
dengan ketenangan pikiran,

118
00:07:08,480 --> 00:07:11,720
jadi, aku ingin bersenang-senang
sepanjang tahun.

119
00:07:12,320 --> 00:07:13,640
Hanna, selamat tahun baru.

120
00:07:13,720 --> 00:07:15,080
- Apa kabar?
- Aku baik.

121
00:07:15,160 --> 00:07:16,640
Inilah awal yang baru.

122
00:07:16,720 --> 00:07:18,400
- Ya!
- Niat baik.

123
00:07:21,680 --> 00:07:26,000
Aku sangat senang melihat
Ebraheem dan Zeina rukun.

124
00:07:26,080 --> 00:07:29,840
Aku sudah menunggu saat ini
karena mumpung kami semua rukun,

125
00:07:29,920 --> 00:07:31,920
kuharap kami bisa bergembira bersama.

126
00:07:32,000 --> 00:07:33,400
Apa kabar istrimu?

127
00:07:33,480 --> 00:07:35,320
Baik. Dia tak suka bergaul.

128
00:07:35,400 --> 00:07:38,200
- Dengan kami? Atau secara umum?
- Secara umum.

129
00:07:38,280 --> 00:07:42,080
Dia saklek dengan budaya Emirat.
Bergaul dengan sesama jenis.

130
00:07:42,160 --> 00:07:44,360
Aku pernah bertemu istri Ebraheem.

131
00:07:44,440 --> 00:07:45,480
Dia ada.

132
00:07:45,560 --> 00:07:48,800
Aku menyentuhnya, dia ada,
dan dia sangat baik.

133
00:07:55,520 --> 00:07:57,280
- DJ Bliss.
- Halo!

134
00:07:57,360 --> 00:07:59,520
Selamat datang! Hai, teman-teman!

135
00:07:59,600 --> 00:08:00,560
Selamat tahun baru.

136
00:08:00,640 --> 00:08:02,000
- Terima kasih.
- Kau sehat?

137
00:08:02,600 --> 00:08:04,800
SALEM KHAMMAS
KETUA DIREKSI & PENGUSAHA

138
00:08:06,320 --> 00:08:07,200
Selamat tahun baru.

139
00:08:07,280 --> 00:08:09,360
- Halo.
- Bos Besar, akhirnya bertemu.

140
00:08:09,440 --> 00:08:10,760
- Hai!
- Akhirnya.

141
00:08:10,840 --> 00:08:11,760
Kami kembali.

142
00:08:11,840 --> 00:08:14,600
Aku merasa ada banyak kabar baru.

143
00:08:14,680 --> 00:08:16,560
Aku suka mendengarkan gosip.

144
00:08:19,320 --> 00:08:20,800
- Apa kabar, Sayang?
- Hai.

145
00:08:20,880 --> 00:08:23,480
- Selamat datang. Kau memesona.
- Terima kasih. Kau juga.

146
00:08:23,560 --> 00:08:26,920
- Selamat Tahun Baru. Terima kasih.
- Aku suka warnanya.

147
00:08:27,000 --> 00:08:29,360
Belakangan ini, aku tak dekat dengan LJ.

148
00:08:29,440 --> 00:08:33,520
Aku tak tahu kehidupannya
dan hubungannya dengan Hasnain.

149
00:08:33,600 --> 00:08:38,040
Aku melihat mereka bertukar hati
di kolom komentar Instagram,

150
00:08:38,120 --> 00:08:39,080
dia membalas.

151
00:08:39,760 --> 00:08:42,760
Tapi tak ada fotonya di profil LJ.

152
00:08:42,840 --> 00:08:43,760
Entahlah.

153
00:08:44,280 --> 00:08:45,480
Di mana Farhana?

154
00:08:45,560 --> 00:08:47,760
Aku tak tahu. Dia telat.

155
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
Dia tak pernah telat.

156
00:08:58,400 --> 00:08:59,560
Apakah itu dia?

157
00:09:01,080 --> 00:09:04,480
Aku datang.
Siap membuat seseorang sadar diri.

158
00:09:04,560 --> 00:09:07,360
Jadi, Safa Siddiqui, bersiaplah untukku.

159
00:09:07,440 --> 00:09:09,360
- Hai, semuanya.
- Hai!

160
00:09:09,440 --> 00:09:11,760
- Selamat datang.
- Selamat Tahun Baru, Mona.

161
00:09:11,840 --> 00:09:14,360
- Maaf. Apa kabar?
- Hai! Apa kabar?

162
00:09:14,440 --> 00:09:15,600
Senang berjumpa.

163
00:09:15,680 --> 00:09:17,560
- Sama-sama.
- Hai! Apa kabar?

164
00:09:19,200 --> 00:09:20,560
- Kau cantik.
- Terima kasih.

165
00:09:20,640 --> 00:09:23,000
- Apa kabar, semuanya?
- Aku suka auramu.

166
00:09:23,080 --> 00:09:26,000
Hai, Zeina. Hai, Hanna.
Hai, Fahad. Hai, semuanya.

167
00:09:27,520 --> 00:09:29,960
Aku tak menyapa Safa. Secara khusus.

168
00:09:30,040 --> 00:09:33,040
Karena dia mengarang cerita tentang aku,

169
00:09:33,120 --> 00:09:36,640
tentang Birkin-ku barang sewaan.

170
00:09:36,720 --> 00:09:39,120
Sebab aku membawanya dalam kantong.

171
00:09:39,200 --> 00:09:40,480
Kau lihat Farhana?

172
00:09:41,480 --> 00:09:42,800
Kau lihat Birkin-nya?

173
00:09:43,520 --> 00:09:45,440
- Tidak.
- Jelas barang sewaan.

174
00:09:46,560 --> 00:09:49,560
Beraninya dia mengarang
semua kebohongan itu?

175
00:09:50,280 --> 00:09:52,000
Safa di sini. Kau lihat Safa?

176
00:09:53,920 --> 00:09:56,720
Sejujurnya,
entah apa yang dipikirkan Farhana.

177
00:09:56,800 --> 00:09:58,840
Terakhir bicara, kami masih akur.

178
00:09:58,920 --> 00:10:00,960
Kudengar dia sesumbar

179
00:10:01,040 --> 00:10:03,120
katanya dia akan membalasku.

180
00:10:03,200 --> 00:10:07,480
Kupikir, "Apa benar dia akan membalasku?"
Kita lihat saja.

181
00:10:08,080 --> 00:10:11,400
Kenapa kau menyapa semua orang,
kecuali satu orang?

182
00:10:11,480 --> 00:10:15,480
Karena dia seseorang yang tak mau kusapa.

183
00:10:15,560 --> 00:10:17,440
- Ini tahun baru, ayolah.
- Tidak.

184
00:10:17,520 --> 00:10:19,920
Sudah waktunya dia sadar diri.

185
00:10:20,000 --> 00:10:22,280
Kukira dia temanku.

186
00:10:22,360 --> 00:10:25,120
Ternyata dia ular berbisa.

187
00:10:25,200 --> 00:10:26,680
Dia beracun.

188
00:10:26,760 --> 00:10:27,840
Farhana.

189
00:10:28,800 --> 00:10:30,280
Bicara di sini sebentar.

190
00:10:32,920 --> 00:10:35,800
Aku tak mengerti
apa yang terjadi sekarang.

191
00:10:37,040 --> 00:10:40,320
Aku memanggil Farhana.
Aku ingin memahami situasinya.

192
00:10:40,400 --> 00:10:44,240
- Apa kau mengenal Safa?
- Aku sangat mengenalnya.

193
00:10:44,320 --> 00:10:45,720
Jadi, kau sengaja…

194
00:10:45,800 --> 00:10:47,640
- Aku tak mau menyapanya.
- Oke.

195
00:10:47,720 --> 00:10:50,120
Karena kelakuannya tak bisa diterima.

196
00:10:50,200 --> 00:10:52,080
- Aku…
- Kenapa tak bicara langsung?

197
00:10:52,160 --> 00:10:53,600
Kau pikir dirimu siapa

198
00:10:53,680 --> 00:10:56,400
beraninya mengatakan
Birkin-ku barang sewaan?

199
00:10:56,480 --> 00:10:58,240
Maaf. Kau tahu siapa aku.

200
00:10:58,320 --> 00:11:01,840
Aku ibu pekerja keras
yang menafkahi anaknya.

201
00:11:01,920 --> 00:11:03,600
Jangan menatapku seperti…

202
00:11:03,680 --> 00:11:05,480
Kenapa kau membuka percakapan ini?

203
00:11:09,680 --> 00:11:12,240
Apa pun itu, aku sudah tanya perasaanmu.

204
00:11:12,320 --> 00:11:14,360
Kau malah memperpanjang…

205
00:11:14,440 --> 00:11:17,280
- Aku menerima panggilanmu.
- Maaf. Beraninya membicarakanku?

206
00:11:17,360 --> 00:11:19,480
- Siapa kau?
- Kita sudah membicarakannya.

207
00:11:19,560 --> 00:11:21,800
Aku minta maaf jika perasaanmu terluka.

208
00:11:23,880 --> 00:11:24,800
Menegangkan.

209
00:11:24,880 --> 00:11:26,360
Sudah waktunya kau sadar.

210
00:11:26,440 --> 00:11:27,840
Oke, tapi kau sendiri sadar?

211
00:11:28,840 --> 00:11:30,720
Kau pikir kau siapa, Safa?

212
00:11:30,800 --> 00:11:32,560
Aku singa betina.

213
00:11:32,640 --> 00:11:35,640
Singa di hutanku memakan ular kobra.

214
00:11:35,720 --> 00:11:37,160
Jadi, perhatikan aku.

215
00:11:37,240 --> 00:11:40,080
- Kenapa baru sekarang? Cari perhatian?
- Kau mengarang.

216
00:11:40,160 --> 00:11:41,400
- Mau perhatian?
- Itu kau.

217
00:11:41,480 --> 00:11:43,480
Aku tak butuh perhatianmu. Siapa kau?

218
00:11:43,560 --> 00:11:45,200
Kenapa cari pembenaran?

219
00:11:45,280 --> 00:11:46,520
Kenapa ganti topik?

220
00:11:46,600 --> 00:11:49,440
Kenapa kau mengatakan barangku sewaan?

221
00:11:49,520 --> 00:11:51,840
Sudah kubilang, dulu kau bukan temanku.

222
00:11:51,920 --> 00:11:54,360
Benarkah? Bagus, kini aku bukan temanmu…

223
00:11:54,440 --> 00:11:55,880
- Dulu.
- Kenapa menghinaku?

224
00:11:55,960 --> 00:11:59,440
Dengar, Safa, kau dan aku
bukan dari dunia yang sama.

225
00:11:59,520 --> 00:12:02,080
Ini pekerjaanku, hidupku, duniaku, jangan…

226
00:12:02,160 --> 00:12:05,040
Aku tak mempermasalahkan pekerjaanmu.
Aku menghormatinya.

227
00:12:05,120 --> 00:12:08,640
- Aku sudah pernah bilang…
- Kau tak akan pernah mengerti.

228
00:12:08,720 --> 00:12:12,440
…saat melihat pekerjaanmu di LA,
aku menghormati kerja kerasmu.

229
00:12:12,520 --> 00:12:14,760
Dia bukan dan tak akan pernah jadi teman.

230
00:12:14,840 --> 00:12:18,680
Aku sangat kecewa
karena pernah membuka pintu untuknya.

231
00:12:18,760 --> 00:12:20,240
Masuk ke hidupku.

232
00:12:20,320 --> 00:12:23,480
Aku mengajaknya ke LA
selama liburan musim panas.

233
00:12:23,560 --> 00:12:26,600
Aku mengenalkannya kepada kerabatku,
industriku, teman-temanku.

234
00:12:27,760 --> 00:12:31,080
Selama ini, dia hanya memanfaatkanku

235
00:12:31,160 --> 00:12:33,520
untuk pansos, memanfaatkan koneksiku

236
00:12:33,600 --> 00:12:36,280
sebab dia ingin menjadi aku.

237
00:12:36,360 --> 00:12:37,920
Dia menginginkan hidupku.

238
00:12:38,000 --> 00:12:42,240
Alih-alih memperbaiki tubuhmu,
perbaikilah perangaimu yang buruk itu.

239
00:12:42,320 --> 00:12:44,320
- Aku bisa jalani operasi.
- Harus!

240
00:12:44,400 --> 00:12:47,440
- Otakmu butuh operasi.
- Tak perlu, aku sudah cantik.

241
00:12:47,520 --> 00:12:49,760
Otakmu butuh lebih dari operasi.

242
00:12:49,840 --> 00:12:51,840
Astaga! Ini dia.

243
00:12:52,560 --> 00:12:54,200
Ini dia.

244
00:12:54,800 --> 00:12:56,000
Dimulai begitu awal.

245
00:12:56,080 --> 00:12:57,600
- Otakmu harus diperbaiki.
- Baik.

246
00:12:57,680 --> 00:13:00,120
- Tak berkarakter, tak berkelas.
- Baik.

247
00:13:00,200 --> 00:13:02,640
Kau berkelas. Lihat ini! Kau cari ribut

248
00:13:02,720 --> 00:13:04,520
- di depan semuanya.
- Kau tak berkelas!

249
00:13:04,600 --> 00:13:05,800
- Tak berkelas.
- Operasi?

250
00:13:05,880 --> 00:13:08,880
Astaga, teleponku berdering!
Halo. Sudah dulu, ya.

251
00:13:08,960 --> 00:13:11,160
- Astaga! Dah!
- Dasar pecundang!

252
00:13:11,760 --> 00:13:12,920
Dasar pecundang!

253
00:13:13,000 --> 00:13:16,280
Aku mau berbicara empat mata
dengan Farhana.

254
00:13:16,360 --> 00:13:18,560
Aku mungkin akan meyakinkannya,

255
00:13:18,640 --> 00:13:21,760
seperti yang kulakukan beberapa kali
di telepon.

256
00:13:21,840 --> 00:13:23,840
Omong-omong, pakaiannya meriah.

257
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
Mungkin dia ingin menghibur. Entahlah.

258
00:13:26,280 --> 00:13:28,960
Aku tak bisa mendengar ini.

259
00:13:29,560 --> 00:13:31,240
- Itu tak baik.
- Masa bodoh.

260
00:13:31,320 --> 00:13:34,240
- Beraninya dia membicarakanku?
- Dia duduk di situ?

261
00:13:34,320 --> 00:13:37,600
Aku tahu asal Farhana,
tapi aku tak setuju dengan tindakannya.

262
00:13:37,680 --> 00:13:42,360
Kupikir, mereka perlu menyelesaikannya
sebab ini tak akan membantu apa pun.

263
00:13:42,440 --> 00:13:44,080
Kenapa dia membuat keributan?

264
00:13:44,160 --> 00:13:45,480
Kau sudah minta maaf?

265
00:13:45,560 --> 00:13:48,320
- Seratus kali!
- Seharusnya dia tak mengungkitnya.

266
00:13:48,400 --> 00:13:50,680
Ada obat sirik? Mungkin dia butuh itu.

267
00:13:50,760 --> 00:13:53,720
Dia tak suka
orang lain lebih unggul darinya.

268
00:13:53,800 --> 00:13:56,840
- Dia sirik.
- Siapa bilang kau lebih unggul?

269
00:13:56,920 --> 00:13:59,800
- Jangan memperkeruh, Farhana.
- Masa bodoh.

270
00:13:59,880 --> 00:14:03,200
Entahlah, aku sama sekali tak menduga

271
00:14:03,280 --> 00:14:06,000
Farhana akan meledak seperti ini.

272
00:14:06,600 --> 00:14:08,600
Mari kita duduk untuk makan malam.

273
00:14:08,680 --> 00:14:11,560
Sejauh ini asyik,
tapi mari lebih asyik lagi.

274
00:14:11,640 --> 00:14:13,400
- Mungkin kita lapar.
- Kurasa begitu.

275
00:14:13,480 --> 00:14:15,040
- Ya! Ayo makan.
- Benar!

276
00:14:15,120 --> 00:14:19,200
Aku benar-benar ingin
pertengkaran ini berhenti

277
00:14:19,280 --> 00:14:21,200
dan kami makan malam tahun baru.

278
00:14:21,280 --> 00:14:23,360
Aku sudah mengusahakan pesta ini

279
00:14:23,440 --> 00:14:27,280
dan aku benar-benar tak senang
dengan keadaan saat ini.

280
00:14:43,920 --> 00:14:45,640
- Di sini?
- Kau bukan suaminya.

281
00:14:47,160 --> 00:14:49,640
Aku tak mau menjadi suaminya. Percayalah.

282
00:14:51,760 --> 00:14:53,840
Aku juga tak mau memperistrimu.

283
00:14:59,000 --> 00:15:00,920
Komentar bodoh macam apa itu?

284
00:15:01,000 --> 00:15:01,840
Bodoh?

285
00:15:01,920 --> 00:15:03,840
Kau menghina istriku. Tutup mulutmu.

286
00:15:03,920 --> 00:15:06,760
Pertengkaran terjadi lagi di meja.
Itu tak baik.

287
00:15:06,840 --> 00:15:08,160
Alangkah tak penting.

288
00:15:08,760 --> 00:15:11,600
LJ berselisih dengan Zeina baru-baru ini.

289
00:15:11,680 --> 00:15:15,120
Sekarang, dia ingin menghina Zeina
di hadapanku.

290
00:15:15,200 --> 00:15:16,800
Aku harus tegas.

291
00:15:16,880 --> 00:15:20,080
Aku tak mau jadi suaminya
sebab aku perempuan. Santai.

292
00:15:20,160 --> 00:15:21,480
Dia tak punya sopan santun.

293
00:15:21,560 --> 00:15:25,720
Mengenakan jas
tak menjamin kau pria beradab.

294
00:15:29,040 --> 00:15:31,000
Hanna tak mau orang tak menghormatiku

295
00:15:31,080 --> 00:15:33,080
dan LJ pernah melakukannya.

296
00:15:33,160 --> 00:15:34,960
Dia bertengkar denganku dan Safa.

297
00:15:35,040 --> 00:15:39,480
Dia mengobarkan perang kecil padaku
di media sosial tanpa alasan.

298
00:15:39,560 --> 00:15:40,760
Dia bilang, "Sut, sut."

299
00:15:40,840 --> 00:15:43,960
Kutanya apa maksudnya,
lalu dia balas emoji jerapah.

300
00:15:44,560 --> 00:15:46,000
Apa maksudnya jerapah?

301
00:15:46,080 --> 00:15:49,520
Jerapah lucu dan tinggi.
Kebanyakan hewan takut padanya.

302
00:15:51,320 --> 00:15:53,440
Kau menghina orang dan berharap dia diam…

303
00:15:53,520 --> 00:15:56,520
Aku tak menghina.
Aku tak mau jadi suaminya. Titik!

304
00:15:56,600 --> 00:15:59,440
Aku yakin, maksud LJ

305
00:15:59,520 --> 00:16:01,680
tak ada yang mau menjadi suami Zeina.

306
00:16:02,280 --> 00:16:03,720
Dia tak perlu menjelaskannya.

307
00:16:05,560 --> 00:16:07,240
- Kau yang mulai.
- Sudah.

308
00:16:07,320 --> 00:16:08,440
Cukup.

309
00:16:08,520 --> 00:16:10,920
- Jaga lisanmu.
- Berhenti bicara dengannya.

310
00:16:11,000 --> 00:16:12,440
- Jaga lisanmu.
- Nona!

311
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
Jaga lisanmu!

312
00:16:13,600 --> 00:16:16,120
- Biarkan.
- Aku bicara dengan anak kecil.

313
00:16:16,200 --> 00:16:18,560
- Kau yang anak kecil.
- Aku hadap sini.

314
00:16:18,640 --> 00:16:19,480
Cukup.

315
00:16:19,560 --> 00:16:20,680
Berapa umurmu?

316
00:16:20,760 --> 00:16:22,120
Kau mau tukar tempat?

317
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
Siapa Hanna?

318
00:16:24,600 --> 00:16:28,200
Dia sangat tak penting bagiku dan hidupku,
dari sisi mana pun.

319
00:16:29,240 --> 00:16:32,240
Kami seharusnya bergembira
merayakan tahun baru ini.

320
00:16:32,320 --> 00:16:33,560
Semua orang malah cekcok.

321
00:16:33,640 --> 00:16:35,000
Baiklah, semuanya.

322
00:16:35,080 --> 00:16:37,760
Bagaimana kalau kita santai sebentar?

323
00:16:37,840 --> 00:16:39,320
Tarik napas dalam-dalam.

324
00:16:39,400 --> 00:16:43,600
Ini tahun baru. Kita di sini
untuk merayakan babak baru.

325
00:16:43,680 --> 00:16:44,880
Baiklah.

326
00:16:46,200 --> 00:16:47,840
Kalian sudah lihat bayi Kris?

327
00:16:47,920 --> 00:16:49,560
Ya. DJ Bliss melihatnya.

328
00:16:50,720 --> 00:16:51,920
Ebraheem.

329
00:16:52,520 --> 00:16:54,840
Hentikan. Tidak.

330
00:16:58,880 --> 00:17:02,600
Jaga ucapanmu, kalau ada yang terusik,
mereka akan mengejarmu.

331
00:17:02,680 --> 00:17:04,280
Kau mau mengejarku?

332
00:17:04,360 --> 00:17:06,320
Kris dan Bliss tak saling menyukai.

333
00:17:07,040 --> 00:17:09,880
Saat aku membicarakannya sambil bercanda,

334
00:17:09,960 --> 00:17:12,720
aku ingin mereka tahu
semuanya baik-baik saja.

335
00:17:12,800 --> 00:17:15,920
Aku mencoba mencairkan suasana
di antara mereka.

336
00:17:16,000 --> 00:17:17,880
Fahad dan aku akan melihatnya.

337
00:17:17,960 --> 00:17:20,720
- Kapan?
- Pekan ini. Kami akan menemuinya.

338
00:17:20,800 --> 00:17:23,600
Aku turut senang untuk Kris dan Brianna

339
00:17:23,680 --> 00:17:25,200
atas bayi mereka, Kruz.

340
00:17:25,280 --> 00:17:27,320
Aku tak sabar bertemu dengannya.

341
00:17:34,040 --> 00:17:37,520
Selamat makan, semuanya.
Semoga kalian suka.

342
00:17:37,600 --> 00:17:40,480
- Kau melewatkan beberapa acara, Danya.
- Apa?

343
00:17:40,560 --> 00:17:42,280
Kau melewatkan peluncuran

344
00:17:42,920 --> 00:17:45,040
I'm The Company milik Zeina.

345
00:17:45,120 --> 00:17:47,640
Aku sudah kirim pesan
dan aku telat ke acaranya.

346
00:17:47,720 --> 00:17:50,040
Aku sangat ingin hadir. Ebraheem hadir…

347
00:17:50,120 --> 00:17:53,240
Sejujurnya, dia menakjubkan
pada hari peluncuran.

348
00:17:54,160 --> 00:17:56,600
Beberapa saat lalu, aku mengadakan acara

349
00:17:56,680 --> 00:18:00,000
peluncuran koleksi baru I'm The Company
dan mengundang semuanya.

350
00:18:00,080 --> 00:18:01,840
Ebraheem ada di sana.

351
00:18:01,920 --> 00:18:03,160
Sampai akhir acara.

352
00:18:03,240 --> 00:18:05,840
Ini kali pertama aku merasa dia tulus

353
00:18:05,920 --> 00:18:07,080
dan dia mendukung.

354
00:18:07,160 --> 00:18:09,400
Siapa perusahaannya, Ebraheem?

355
00:18:09,480 --> 00:18:10,880
Kau perusahaannya.

356
00:18:10,960 --> 00:18:12,520
Sampai pemberitahuan lebih lanjut.

357
00:18:14,360 --> 00:18:16,960
Dia memakai kausnya,
berpose, menjadi model.

358
00:18:17,040 --> 00:18:20,080
Dia saingan yang baik.
Kami menghargainya, Ebraheem.

359
00:18:20,160 --> 00:18:22,360
Aku pergi ke acaranya untuk mendukungnya.

360
00:18:22,440 --> 00:18:24,160
Lagi pula, dia…

361
00:18:26,880 --> 00:18:29,120
hasil karyaku.

362
00:18:30,520 --> 00:18:31,720
Aku menciptakan Zeina.

363
00:18:35,720 --> 00:18:39,600
Aku belum menyelamatimu secara formal
untuk kantormu juga.

364
00:18:40,320 --> 00:18:42,520
Aku meluncurkan
perusahaan real estate baruku

365
00:18:42,600 --> 00:18:45,120
dan itu hanya akan berkembang
mulai sekarang.

366
00:18:45,200 --> 00:18:47,280
Semoga, aku akan kirimkan hadiah.

367
00:18:47,360 --> 00:18:49,360
- Dengan hadiahmu atau tanpa…
- Hadiahku.

368
00:18:49,440 --> 00:18:50,560
Selamat hadiahku.

369
00:18:52,560 --> 00:18:56,040
Zeina tak tahu apa yang menunggunya.

370
00:19:05,120 --> 00:19:08,360
Ada tamu kejutan yang sangat istimewa

371
00:19:08,440 --> 00:19:10,200
dan kuharap dia datang.

372
00:19:10,280 --> 00:19:11,360
Dia amat istimewa.

373
00:19:44,880 --> 00:19:47,080
Selamat tahun baru.

374
00:19:51,880 --> 00:19:54,760
Jwana adalah temanku yang cantik.

375
00:19:55,720 --> 00:19:58,320
Semua orang kenal Jwana Karim.

376
00:19:58,400 --> 00:19:59,880
JWANA KARIM
PENGUSAHA

377
00:20:00,480 --> 00:20:02,960
- Hai, teman-teman.
- Jwana.

378
00:20:03,040 --> 00:20:04,720
- Bagaimana kabarmu?
- Hai.

379
00:20:04,800 --> 00:20:07,720
Aku bertemu Jwana lewat acara sosial.

380
00:20:07,800 --> 00:20:09,560
Dia orang Irak juga.

381
00:20:09,640 --> 00:20:10,920
Dia sangat terkenal.

382
00:20:11,000 --> 00:20:13,360
Saat dia memasuki ruangan,
dia mencuri perhatian.

383
00:20:13,440 --> 00:20:14,280
Dia menarik.

384
00:20:15,240 --> 00:20:18,120
Terima kasih sudah mengundangku.

385
00:20:18,200 --> 00:20:20,960
- Halo, Cantik.
- Hai, si cantik dari Irak.

386
00:20:21,040 --> 00:20:23,560
Sudah lama aku bergabung dengan grup ini.

387
00:20:23,640 --> 00:20:28,080
Aku senang Mona mengundangku
ke pesta tahun baru.

388
00:20:28,160 --> 00:20:31,640
Aku senang bertemu mereka
dan bergembira bersama mereka.

389
00:20:32,960 --> 00:20:33,920
Ya.

390
00:20:34,000 --> 00:20:35,040
Cantik, tidak?

391
00:20:35,120 --> 00:20:37,440
- Senang berjumpa.
- Hai! Apa kabar? Baik?

392
00:20:37,520 --> 00:20:38,800
- Baik.
- Ayo duduk.

393
00:20:40,320 --> 00:20:41,960
Aku tak cipika-cipiki semuanya.

394
00:20:42,040 --> 00:20:43,560
Aku punya alergi.

395
00:20:45,560 --> 00:20:47,520
Sekarang ada ratu Birkin di sini.

396
00:20:48,040 --> 00:20:49,720
Berapa lama kau kenal Farhana?

397
00:20:51,520 --> 00:20:53,640
Dia sahabat sejatiku, Say.

398
00:20:54,160 --> 00:20:57,080
Tentu saja, Farhana teman Jwana.

399
00:20:57,160 --> 00:20:59,200
Pepatah Irak mengatakan,

400
00:20:59,280 --> 00:21:01,760
"Si botak menyombongkan rambut kakaknya."

401
00:21:02,360 --> 00:21:04,320
Farhana berteman dengan banyak orang,

402
00:21:04,400 --> 00:21:06,440
yang bisa memberinya keuntungan.

403
00:21:06,520 --> 00:21:08,080
Kau mengenal LJ, 'kan?

404
00:21:09,320 --> 00:21:10,200
Ya, sedikit.

405
00:21:13,800 --> 00:21:16,840
LJ dan Jwana dahulu berteman dekat.

406
00:21:17,720 --> 00:21:19,640
Tiba-tiba, mereka tak bersama lagi.

407
00:21:19,720 --> 00:21:21,880
Aku tak tahu detailnya,
tapi aku ingin tahu.

408
00:21:24,760 --> 00:21:28,680
Aku tak kenal dekat dengan Jwana Karim.

409
00:21:31,320 --> 00:21:35,000
Setelah makan malam
dan segala macam dramanya,

410
00:21:35,080 --> 00:21:36,800
akhirnya waktunya hitung mundur,

411
00:21:36,880 --> 00:21:40,040
kami akan keluar, memanggil para penari,

412
00:21:40,120 --> 00:21:42,320
dan bergembira memasuki tahun baru ini.

413
00:21:42,400 --> 00:21:44,480
Delapan, tujuh…

414
00:21:44,560 --> 00:21:48,560
Tahun ini akan penuh keaslian.

415
00:21:48,640 --> 00:21:50,240
Aku siap. Mari lihat kelanjutannya.

416
00:21:50,320 --> 00:21:54,480
…satu! Selamat Tahun Baru!

417
00:21:56,560 --> 00:21:58,560
SELAMAT TAHUN BARU DARI DUBAI

418
00:22:01,240 --> 00:22:04,400
Aku pernah merasakan
tahun baru di seluruh dunia.

419
00:22:04,920 --> 00:22:06,480
Tapi tahun baru di Dubai

420
00:22:07,240 --> 00:22:08,240
tak ada duanya.

421
00:22:09,840 --> 00:22:11,080
Selamat tahun baru!

422
00:22:12,760 --> 00:22:15,880
Dengan grup pertemanan ini,
entah apa yang kuharapkan.

423
00:22:15,960 --> 00:22:18,120
Selama grupku utuh, aku baik-baik saja.

424
00:22:21,360 --> 00:22:23,960
Dubai punya kembang api terindah di dunia.

425
00:22:24,040 --> 00:22:27,080
Momen ini ajaib karena semuanya sempurna.

426
00:22:33,640 --> 00:22:37,200
Aku merasa penghujung malam ini
menebus pesta sebelumnya.

427
00:22:37,280 --> 00:22:39,160
Kuharap ini berarti

428
00:22:39,240 --> 00:22:42,120
kami memulai tahun baru dengan baik,

429
00:22:42,200 --> 00:22:44,320
dengan banyak cinta dan kedamaian.

430
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
Semoga saja.

431
00:22:55,480 --> 00:22:58,160
Hari ini, aku akan bekerja seperti biasa.

432
00:22:58,240 --> 00:22:59,080
KANTOR ZEINA

433
00:23:01,120 --> 00:23:05,520
Setelah lebih dari 19 tahun berkecimpung
di dunia real estate UEA,

434
00:23:05,600 --> 00:23:08,000
aku memutuskan menjadi bosku sendiri.

435
00:23:09,200 --> 00:23:10,760
Insiden dengan Ebraheem

436
00:23:10,840 --> 00:23:14,320
secara tak langsung mendorongku
untuk membuat keputusan ini.

437
00:23:14,840 --> 00:23:16,240
Sekarang waktu yang tepat.

438
00:23:21,760 --> 00:23:23,920
Apa yang terjadi

439
00:23:24,840 --> 00:23:27,000
di tahun baru?

440
00:23:27,760 --> 00:23:29,600
Hari ini, Safa mengunjungiku.

441
00:23:29,680 --> 00:23:33,280
Dia dan Fahad punya portofolio properti.

442
00:23:33,360 --> 00:23:35,240
Jadi, dia ingin menjelajahi

443
00:23:35,320 --> 00:23:37,560
cara untuk bisa kembali ke real estate

444
00:23:37,640 --> 00:23:40,080
dan menjadi bagian dari usaha baruku.

445
00:23:40,800 --> 00:23:42,400
Ada apa dengan si Delulu?

446
00:23:43,480 --> 00:23:47,440
Delulu.
Definisi: kata benda, Farhana Bodi.

447
00:23:47,520 --> 00:23:49,880
Artinya, sangat delusi.

448
00:23:51,160 --> 00:23:52,360
Say, jujur saja,

449
00:23:52,440 --> 00:23:55,040
aku tak tahu apa yang merasuki gadis itu.

450
00:23:55,120 --> 00:23:58,640
Tujuan hidup terbesar Farhana
adalah menikahi pria kaya.

451
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
Benar.

452
00:23:59,800 --> 00:24:02,760
Dia benar-benar menilai orang
berdasarkan mobilnya.

453
00:24:02,840 --> 00:24:05,760
Saat aku bertemu Fahad,
dia tak mengendarai mobil mewah.

454
00:24:05,840 --> 00:24:08,920
Bayangkan! Farhana harus paham
dia tak mengenalku.

455
00:24:09,840 --> 00:24:13,720
Aku sudah sukses sebelum menikah.

456
00:24:14,240 --> 00:24:18,040
Aku direktur real estate di usia 22 tahun.

457
00:24:18,120 --> 00:24:21,840
Aku membeli apartemen pertamaku.
Tunai. Tanpa cicilan.

458
00:24:22,480 --> 00:24:25,280
Dia pikir sukses diukur dari tas bermerek?

459
00:24:25,360 --> 00:24:26,920
Aku merasa sedih untuknya.

460
00:24:27,840 --> 00:24:31,080
Jangan mau bergantung pada pria
secara finansial.

461
00:24:31,160 --> 00:24:33,240
Sebab jika begitu, hilanglah kebebasanmu.

462
00:24:33,320 --> 00:24:37,600
Begitu kau mapan, nikmatilah kemewahan.

463
00:24:38,440 --> 00:24:40,160
Itulah yang kulakukan.

464
00:24:40,800 --> 00:24:42,760
Dia mengundangku ke sebuah acara.

465
00:24:43,480 --> 00:24:45,040
Jelas, kau tak diundang.

466
00:24:45,120 --> 00:24:46,880
- Kau…
- Tentu saja tidak.

467
00:24:46,960 --> 00:24:50,080
Dia jelas tak mau
aku lebih menonjol darinya.

468
00:24:50,160 --> 00:24:51,560
Aku harus bagaimana?

469
00:24:51,640 --> 00:24:53,400
- Perlu datang?
- Ya, kenapa tidak?

470
00:24:53,480 --> 00:24:56,640
Kau akan bertemu LJ di sana.
Lihat ketegangan antara dia dan Jwana.

471
00:25:00,080 --> 00:25:02,840
Mereka tak cipika-cipiki.
Ada apa di antara mereka?

472
00:25:03,440 --> 00:25:05,800
Entah, mungkin pria penyebabnya.

473
00:25:05,880 --> 00:25:07,000
Apa?

474
00:25:07,080 --> 00:25:09,720
Entah. Tapi aku ingin mendengar
cerita versi Jwana.

475
00:25:09,800 --> 00:25:13,000
Aku harus tahu
apa yang terjadi di antara LJ dan Jwana.

476
00:25:15,760 --> 00:25:17,320
- Jadi?
- Bisnis?

477
00:25:17,400 --> 00:25:18,640
Bisnis!

478
00:25:18,720 --> 00:25:21,720
- Aku rindu real estat, kerja bersamamu.
- Ya.

479
00:25:21,800 --> 00:25:25,800
Aku akan bisa mengelola
properti portofolioku.

480
00:25:25,880 --> 00:25:27,720
Kita bisa bekerja sama, pasti seru.

481
00:25:27,800 --> 00:25:31,160
Baiklah. Ayo lihat kantormu.

482
00:25:36,040 --> 00:25:37,720
Jadi…

483
00:25:37,800 --> 00:25:40,440
- Kami kosongkan tempat ini untukmu.
- Maaf?

484
00:25:40,520 --> 00:25:42,800
- Di sebelah Tamara, Yulio, dan Nicola.
- Say…

485
00:25:42,880 --> 00:25:45,320
- Aku tak bisa duduk di sini.
- Kenapa?

486
00:25:46,120 --> 00:25:48,560
Aku? Duduk di sini?

487
00:25:49,080 --> 00:25:51,440
Tak ada tempat untuk mantel buluku!

488
00:25:52,040 --> 00:25:52,880
Tidak.

489
00:25:54,320 --> 00:25:55,640
Kami menemukan solusi.

490
00:25:56,520 --> 00:25:58,960
- Mau ruang rapat?
- Aku tak sudi duduk di sini.

491
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
Astaga!

492
00:26:01,840 --> 00:26:04,960
Ini baru bagus. Lihat!
Barangku bisa kutaruh sini.

493
00:26:05,040 --> 00:26:06,400
Di kantor depan?

494
00:26:06,480 --> 00:26:07,520
Cocok!

495
00:26:07,600 --> 00:26:09,560
Baiklah. Aku menemukan tempatku.

496
00:26:09,640 --> 00:26:12,120
Hanya perlu dihias, tapi bisa diatur.

497
00:26:12,200 --> 00:26:14,120
Kaca sederhana. Semuanya sederhana.

498
00:26:14,200 --> 00:26:17,320
Pintu geser di sini dan kursi di sini.

499
00:26:18,720 --> 00:26:20,080
Tuhan tolong kami.

500
00:26:20,160 --> 00:26:23,720
Jika kau bertahan dua bulan,
bukan hanya memasang kaca,

501
00:26:23,800 --> 00:26:26,760
aku akan menutup area ini
dan memindahkan kantor depan ke sini.

502
00:26:26,840 --> 00:26:27,760
Dua bulan.

503
00:26:29,080 --> 00:26:30,360
- Sepakat?
- Oke.

504
00:26:31,000 --> 00:26:32,160
Aku menertibkan Safa.

505
00:26:32,240 --> 00:26:33,960
Saatnya menghasilkan uang.

506
00:26:47,320 --> 00:26:50,040
Tahun lalu, aku dan Danya
menggarap Besties Cafe.

507
00:26:50,120 --> 00:26:52,600
Berkat kami, tempat itu menjadi hidup.

508
00:26:52,680 --> 00:26:54,280
BESTIES CAFE

509
00:26:57,240 --> 00:26:59,320
Hari ini, aku akan bertemu Danya

510
00:26:59,400 --> 00:27:02,120
untuk membahas bisnis

511
00:27:02,200 --> 00:27:05,000
dan beberapa kejadian
pada malam tahun baru.

512
00:27:06,760 --> 00:27:08,040
Bagaimana kemarin?

513
00:27:08,120 --> 00:27:09,200
Sangat bagus.

514
00:27:09,280 --> 00:27:10,760
- Terjual habis?
- Begitulah.

515
00:27:10,840 --> 00:27:14,160
Kami membuka Besties Cafe
beberapa saat lalu dan kami terkejut.

516
00:27:14,240 --> 00:27:17,120
Aku berharap yang terbaik,
tapi kami melampaui yang terbaik.

517
00:27:20,840 --> 00:27:21,920
Danya selalu telat.

518
00:27:22,000 --> 00:27:24,880
Sayangnya, dia tak menganggap ini serius.

519
00:27:24,960 --> 00:27:26,440
Halo.

520
00:27:27,600 --> 00:27:30,240
- Hai, Sahabat!
- Halo, Nn. Telat, seperti biasa.

521
00:27:30,320 --> 00:27:31,360
Apa kabar?

522
00:27:31,440 --> 00:27:34,000
Aku menantikanmu mengejutkanku
dengan datang tepat waktu.

523
00:27:35,480 --> 00:27:39,160
Ebraheem suka membahas aku yang telat

524
00:27:39,240 --> 00:27:40,800
di depan para karyawan.

525
00:27:40,880 --> 00:27:42,800
Santai, Sahabat. Santai.

526
00:27:42,880 --> 00:27:44,120
Aku butuh kau di sini.

527
00:27:44,200 --> 00:27:45,800
Aku kemari setiap hari.

528
00:27:46,960 --> 00:27:49,360
Sa'eed, berapa hari Danya datang
setiap pekan?

529
00:27:50,280 --> 00:27:51,600
Sekali dua kali, Pak.

530
00:27:55,760 --> 00:27:58,680
Kami rekan bisnis,
aku tak melapor kepadamu, Pak.

531
00:27:58,760 --> 00:28:01,040
Tak pantas berbicara di depan karyawan.

532
00:28:01,120 --> 00:28:03,040
- Di luar saja, ya?
- Baik.

533
00:28:04,640 --> 00:28:06,560
- Itu tak pantas.
- Sumpah…

534
00:28:06,640 --> 00:28:08,120
- Itu benar.
- Tidak.

535
00:28:09,120 --> 00:28:11,920
Aku kesal dia bicara kepadaku
di depan mereka.

536
00:28:12,000 --> 00:28:14,600
Bagaimanapun, aku juga bos mereka.

537
00:28:14,680 --> 00:28:16,200
Itu tidak profesional.

538
00:28:17,400 --> 00:28:19,720
Tak pantas berbicara di depan karyawan.

539
00:28:20,560 --> 00:28:23,920
Sungguh, aku melakukannya untukmu
sebab aku mau kau serius

540
00:28:24,000 --> 00:28:26,720
dan belajar dari sini,
meningkat, lalu melesat.

541
00:28:26,800 --> 00:28:30,800
Aku mau menunjukkan kepada semuanya
yang bilang kita tak bisa sukses.

542
00:28:30,880 --> 00:28:33,080
- Kau mau mereka jengkel.
- Jengkel, terusik.

543
00:28:33,160 --> 00:28:35,120
Aku mau mengesalkan mereka semua.

544
00:28:35,200 --> 00:28:36,960
- Kecuali satu.
- Siapa?

545
00:28:37,040 --> 00:28:39,560
- Marwan.
- Tidak, Marwan turut senang untuk kita.

546
00:28:39,640 --> 00:28:43,640
Sering kali, orang yang iri pada kita
adalah orang terdekat kita.

547
00:28:43,720 --> 00:28:47,120
Kita buktikan kepada mereka
kita berhasil sukses.

548
00:28:47,200 --> 00:28:51,160
Saat ini, aku merasa
Marwan menjaga jarak dariku.

549
00:28:51,240 --> 00:28:55,080
Aku tak tahu apa dia marah
atau punya masalah,

550
00:28:55,160 --> 00:28:58,400
tapi aku terluka karena aku sayang dia.
Dia kuanggap kakak.

551
00:28:58,480 --> 00:29:00,280
Dia sangat sayang padamu. Sumpah.

552
00:29:00,360 --> 00:29:05,120
Entah DJ Bliss iri padaku atau proyek ini,

553
00:29:05,200 --> 00:29:08,720
tapi jika dia ingin mengatakan sesuatu,

554
00:29:08,800 --> 00:29:10,560
sumpah, dia penting bagiku.

555
00:29:10,640 --> 00:29:12,560
Aku menyayanginya. Dia kuanggap kakak.

556
00:29:13,680 --> 00:29:15,960
Ayo bahas gaya yang kita lihat
di tahun baru?

557
00:29:16,040 --> 00:29:18,520
Gaya Jwana mengejutkanku.

558
00:29:18,600 --> 00:29:21,080
Seperti baru bangun tidur siang.

559
00:29:21,160 --> 00:29:22,320
Jwana!

560
00:29:22,400 --> 00:29:25,720
- Tidak, tapi Jwana memukau.
- Jujur?

561
00:29:25,800 --> 00:29:29,520
Aku merasa semua baik-baik saja
sampai kita membicarakan LJ.

562
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
Kutanya dia,

563
00:29:31,360 --> 00:29:34,040
"Kau kenal LJ?"
Dia bilang, "Ya, aku kenal."

564
00:29:34,120 --> 00:29:36,880
- Selain itu, dia tak menyapanya.
- Aneh, 'kan?

565
00:29:36,960 --> 00:29:38,080
Ya, ada yang aneh.

566
00:29:38,160 --> 00:29:40,640
Entah apa yang terjadi di sana,

567
00:29:40,720 --> 00:29:44,240
tapi sepertinya ada sedikit drama.

568
00:29:45,080 --> 00:29:47,280
Aku merasa kau tahu sesuatu.

569
00:29:47,960 --> 00:29:50,720
Danya, Sayang, sahabatku.

570
00:29:52,360 --> 00:29:55,520
Apa mungkin aku ketinggalan drama di Dubai

571
00:29:56,400 --> 00:29:58,000
antara dua orang?

572
00:29:58,600 --> 00:30:01,160
Tapi aku menjaga aib orang
agar aibku aman.

573
00:30:01,240 --> 00:30:03,800
Serius? Tolong beri tahu aku.
Beri petunjuk.

574
00:30:03,880 --> 00:30:06,680
- Aku ingin tahu. Ayolah, Ebraheem.
- Tidak.

575
00:30:06,760 --> 00:30:07,760
- Ayolah!
- Tidak.

576
00:30:07,840 --> 00:30:09,760
Wanita-wanita ini penuh drama.

577
00:30:09,840 --> 00:30:13,080
- Itu urusan mereka.
- Siapa yang memberitahumu?

578
00:30:16,120 --> 00:30:17,720
Siapa lagi selain Farhana?

579
00:30:20,440 --> 00:30:22,240
KANTOR ZEINA

580
00:30:23,080 --> 00:30:25,320
Ada orang baru di kantor.

581
00:30:25,400 --> 00:30:27,960
Safa Siddiqui telah mengambil alih

582
00:30:28,040 --> 00:30:30,720
area kantor depan Zed Capital.

583
00:30:31,440 --> 00:30:35,000
Dia akan menjadi orang pertama
yang bertemu setiap klien.

584
00:30:36,120 --> 00:30:39,480
Jika dia butuh sesuatu,
bantu dia dengan tetek bengeknya.

585
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
- Apa ini?
- Paket untukmu, Zeina.

586
00:30:42,880 --> 00:30:44,280
Paket untukku?

587
00:30:47,200 --> 00:30:49,320
KAU BUKAN PERUSAHAAN

588
00:30:50,040 --> 00:30:50,920
Apa?

589
00:30:52,080 --> 00:30:53,320
"Kau bukan perusahaan"?

590
00:30:53,400 --> 00:30:54,840
KAU BUKAN PERUSAHAAN

591
00:30:54,920 --> 00:30:58,960
Aku tak mengerti apa yang terjadi.

592
00:31:00,360 --> 00:31:01,920
Lelucon macam apa ini?

593
00:31:03,120 --> 00:31:04,200
Lelucon apa ini?

594
00:31:06,960 --> 00:31:08,760
Say, aku baru mendapatkan ini.

595
00:31:09,280 --> 00:31:11,440
- Dari kurir yang baru masuk?
- Ya.

596
00:31:12,880 --> 00:31:16,000
Entah siapa yang mengirim paket itu.

597
00:31:16,080 --> 00:31:19,120
Apa maksudnya?
Apa yang ingin mereka sampaikan?

598
00:31:19,200 --> 00:31:21,080
Seseorang terusik olehmu.

599
00:31:21,160 --> 00:31:23,960
- Siapa kira-kira?
- Siapa pelaku kekanak-kanakan ini?

600
00:31:25,200 --> 00:31:26,360
Tidak juga.

601
00:31:27,080 --> 00:31:29,760
Mereka pengecut.

602
00:31:30,360 --> 00:31:31,840
Tak berani bicara langsung.

603
00:31:31,920 --> 00:31:34,960
Karena di tahun baru,
semua orang menunjukkan cinta.

604
00:31:35,040 --> 00:31:36,200
Benar?

605
00:31:37,200 --> 00:31:40,680
Paket dan pesan itu,
serta apa yang diwakilinya

606
00:31:40,760 --> 00:31:43,160
adalah sesuatu yang sangat jahat.

607
00:31:44,680 --> 00:31:46,240
Kira-kira siapa pelakunya?

608
00:31:47,160 --> 00:31:49,080
Danya? Ebraheem?

609
00:31:50,440 --> 00:31:52,840
Ebraheem menunjukkan dukungan
lalu melakukan ini?

610
00:31:52,920 --> 00:31:54,160
Tidak. Kurasa tidak.

611
00:31:54,240 --> 00:31:55,680
Oke, bukan Ebraheem.

612
00:31:56,760 --> 00:31:59,720
Farhana, kepribadiannya baru berkembang.

613
00:32:01,080 --> 00:32:02,040
Apa ini ulah LJ?

614
00:32:02,120 --> 00:32:03,360
Entahlah.

615
00:32:04,080 --> 00:32:08,080
Aku tak yakin ini ulah LJ,
tapi dia ada dalam daftar tersangka.

616
00:32:08,160 --> 00:32:10,440
Aku ingin tahu
siapa yang berani berbuat ini.

617
00:32:11,040 --> 00:32:15,480
Jika mereka tak berani datang
untuk mengatakannya langsung kepadaku,

618
00:32:17,000 --> 00:32:19,800
mereka tak pantas kita bahas.

619
00:32:19,880 --> 00:32:22,120
Pesan diterima.

620
00:32:22,200 --> 00:32:25,040
Terima kasih atas motivasi lanjutannya.

621
00:32:25,120 --> 00:32:28,400
Mari kita lihat apakah mereka berani

622
00:32:28,480 --> 00:32:31,120
untuk mengatakan
siapa yang mengirim paket.

623
00:32:31,720 --> 00:32:32,840
Ada lagi?

624
00:32:40,560 --> 00:32:44,000
FOLIA - SANGGRALOKA FOUR SEASONS
PANTAI JUMEIRAH

625
00:32:52,600 --> 00:32:55,080
Hari ini, aku menemui Zeina untuk sarapan.

626
00:32:55,160 --> 00:32:58,640
Aku sangat bersemangat
untuk mengenalkannya kepada temanku,

627
00:32:58,720 --> 00:33:00,200
Mahira Abdel Aziz.

628
00:33:00,280 --> 00:33:02,760
Mahira sedang mencari rumah baru,

629
00:33:02,840 --> 00:33:06,120
jadi, menurutku Zeina cocok membantunya
menemukan tempat yang tepat.

630
00:33:13,640 --> 00:33:15,040
Bagaimana kabarmu?

631
00:33:15,120 --> 00:33:17,600
- Aku baik. Sangat sibuk.
- Bagaimana kantor barumu?

632
00:33:17,680 --> 00:33:19,360
- Kau tampak segar.
- Terima kasih.

633
00:33:19,440 --> 00:33:22,640
Kau wanita yang sangat kuat,
hebat, dan ulet.

634
00:33:22,720 --> 00:33:23,560
Sayang.

635
00:33:23,640 --> 00:33:27,120
Kau benar-benar bertindak.

636
00:33:27,200 --> 00:33:28,240
Aku percaya Mona.

637
00:33:28,320 --> 00:33:31,000
Dia selalu ada untukku.

638
00:33:31,080 --> 00:33:34,560
Aku merasa ini waktu yang tepat
untuk membahas paket itu.

639
00:33:34,640 --> 00:33:35,680
Jadi,

640
00:33:36,200 --> 00:33:39,240
aku sedang di kantor
dan sebuah paket tiba.

641
00:33:39,320 --> 00:33:40,160
Menyimak.

642
00:33:40,240 --> 00:33:42,640
Isinya sweter I Am The Company.

643
00:33:43,800 --> 00:33:46,040
Mereka mencoret bagian "I Am"

644
00:33:46,760 --> 00:33:49,840
dan ditulis dengan sablon merah,
"Kau Bukan Perusahaan."

645
00:33:49,920 --> 00:33:52,040
- Keterlaluan.
- Aku mulai berpikir.

646
00:33:52,120 --> 00:33:54,200
Siapa yang mau bertengkar denganku?

647
00:33:54,280 --> 00:33:56,960
Mungkinkah LJ? Tapi apa alasannya? Astaga!

648
00:33:57,040 --> 00:33:58,400
Kalian rukun atau…

649
00:33:58,480 --> 00:33:59,440
Tidak, kami renggang.

650
00:33:59,520 --> 00:34:03,000
Aku tak punya tenaga
untuk terlibat drama dengannya.

651
00:34:03,080 --> 00:34:04,360
Rasanya…

652
00:34:04,440 --> 00:34:06,120
- Jadi, bisa jadi LJ?
- Jadi…

653
00:34:06,200 --> 00:34:08,040
Kebenaran akan muncul sendiri.

654
00:34:08,120 --> 00:34:10,840
Kebenaran akan menang.
Pada akhirnya, aku akan tahu orangnya.

655
00:34:10,920 --> 00:34:13,600
Jadi, kau sudah tahu,
aku mau memperkenalkanmu

656
00:34:13,680 --> 00:34:15,160
kepada Mahira Abdel Aziz.

657
00:34:15,240 --> 00:34:18,000
Aku sudah mengenalnya
selama bertahun-tahun.

658
00:34:18,080 --> 00:34:20,760
Dia wanita yang kuat dan hebat.

659
00:34:20,840 --> 00:34:22,440
Dia sedang mencari rumah baru.

660
00:34:22,520 --> 00:34:23,680
- Aku merasa…
- Bagus.

661
00:34:23,760 --> 00:34:25,480
Kau bisa bantu mencarikannya.

662
00:34:25,560 --> 00:34:27,120
Aku tak tahu dia di mana.

663
00:34:36,200 --> 00:34:39,720
Aku Mahira Abdel Aziz.
Aku orang Emirat. Ibuku orang Mesir,

664
00:34:39,800 --> 00:34:41,920
tapi aku menganggap diriku Liga Arab.

665
00:34:42,600 --> 00:34:44,520
Singkatnya, aku gadis Dubai.

666
00:34:54,200 --> 00:34:57,600
Aku memulai karier sebagai pewarta ekonomi
lalu pindah ke politik,

667
00:34:57,680 --> 00:34:58,920
lalu berita pagi,

668
00:34:59,000 --> 00:35:01,440
lalu aku membuat
acara bincang-bincangku sendiri.

669
00:35:01,960 --> 00:35:04,560
Akting selalu menjadi impianku

670
00:35:04,640 --> 00:35:07,520
dan akhirnya, aku berhasil menjadi aktris.

671
00:35:07,600 --> 00:35:09,560
Perjalanannya panjang, tapi aku berhasil.

672
00:35:11,720 --> 00:35:13,960
- Itu dia!
- Hai!

673
00:35:14,040 --> 00:35:16,360
Hai, Cantik. Ya ampun, kau mengesankan.

674
00:35:16,440 --> 00:35:18,320
- Aku suka warna ini.
- Terima kasih.

675
00:35:18,400 --> 00:35:21,120
Senang bertemu denganmu. Mahira. Zeina.

676
00:35:23,920 --> 00:35:25,560
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.

677
00:35:25,640 --> 00:35:28,280
- Kau sangat sibuk.
- Aku di Miami. Syuting film.

678
00:35:28,360 --> 00:35:31,440
- Pasti perubahan besar untukmu.
- Benar.

679
00:35:31,520 --> 00:35:34,160
Apa lagi kesibukanmu
selain pekerjaan dan segalanya?

680
00:35:34,240 --> 00:35:36,320
- Bersembunyi.
- Bersembunyi? Kenapa?

681
00:35:37,720 --> 00:35:38,880
Aku butuh menyepi.

682
00:35:39,520 --> 00:35:41,080
Kenapa? Apa yang terjadi?

683
00:35:41,920 --> 00:35:44,280
Aku baru saja melalui masalah pribadi.

684
00:35:45,680 --> 00:35:47,360
Semuanya baik-baik saja?

685
00:35:48,520 --> 00:35:51,160
- Aku enggan mengurusnya.
- Tapi itu penting.

686
00:35:51,680 --> 00:35:54,920
Aku menikah 11 tahun lalu
dan punya putri bernama Yasma.

687
00:35:55,000 --> 00:35:56,600
Usianya delapan tahun.

688
00:35:56,680 --> 00:35:58,280
Aku dan suamiku bermasalah.

689
00:35:58,360 --> 00:36:01,320
Setelah 11 tahun menikah,
aku mengajukan gugatan cerai,

690
00:36:01,400 --> 00:36:02,880
tapi belum ada yang tahu.

691
00:36:02,960 --> 00:36:06,600
Aku belum siap untuk membagikan kabar ini
dengan siapa pun.

692
00:36:07,720 --> 00:36:10,440
Hubungan tak mudah
dan pria bahkan lebih sulit.

693
00:36:10,520 --> 00:36:14,280
Sekarang aku mengerti
alasanmu mencari rumah baru.

694
00:36:15,480 --> 00:36:17,480
Saat pertama memikirkan perceraian

695
00:36:17,560 --> 00:36:19,280
lebih dari setahun yang lalu,

696
00:36:19,360 --> 00:36:21,840
aku menahan diri
karena khawatir kehilangan putriku.

697
00:36:22,640 --> 00:36:27,040
Tapi selama bertahun-tahun,
aku sadar jika tak kuakhiri,

698
00:36:27,120 --> 00:36:30,400
aku akan kehilangan
rasa hormat putriku kepadaku.

699
00:36:30,480 --> 00:36:31,920
Itu mengubah segalanya.

700
00:36:32,000 --> 00:36:33,520
Pernah dengar pepatah,

701
00:36:33,600 --> 00:36:36,560
"Di mana pun kita berada,
di sana ada rezeki kita"?

702
00:36:36,640 --> 00:36:38,800
Entah kenapa, saat pindah ke rumah ini,

703
00:36:38,880 --> 00:36:40,760
rumahnya membawa kesialan.

704
00:36:40,840 --> 00:36:41,720
Kami siap.

705
00:36:42,800 --> 00:36:46,840
Aku sangat percaya penataan ruang
dapat menggugah suasana hati.

706
00:36:46,920 --> 00:36:50,040
Meski menurutku,
itu tak bisa menyelamatkan pernikahan

707
00:36:50,120 --> 00:36:52,840
atau hubungan,
jika yang salah adalah orangnya.

708
00:36:53,560 --> 00:36:55,440
- Aku senang untuk acara Farhana.
- Ya.

709
00:36:55,520 --> 00:36:57,400
- Aku ikut senang.
- Aku juga.

710
00:36:58,000 --> 00:36:59,280
Aku suka dia berkembang.

711
00:36:59,360 --> 00:37:02,080
Bukan cuma berinvestasi
dalam mode, kecantikan…

712
00:37:02,160 --> 00:37:03,560
Benar.

713
00:37:03,640 --> 00:37:05,840
Aku senang menghadiri acara Farhana.

714
00:37:05,920 --> 00:37:07,640
Aku kenal Farhana

715
00:37:07,720 --> 00:37:11,840
sejak kami sama-sama hamil,

716
00:37:11,920 --> 00:37:13,360
hampir bersamaan.

717
00:37:13,440 --> 00:37:15,000
Bersulang!

718
00:37:19,840 --> 00:37:21,960
KEDIAMAN FAHAD DAN SAFA

719
00:37:22,040 --> 00:37:26,360
Hari ini, Fahad dan aku hendak menemui
Kris, Brianna, dan bayi Kruz.

720
00:37:30,120 --> 00:37:31,480
RUMAH KRIS & BRIANNA

721
00:37:31,560 --> 00:37:32,960
Terima kasih sudah datang.

722
00:37:33,040 --> 00:37:34,280
Bagaimana perasaanmu?

723
00:37:34,360 --> 00:37:36,040
Aku merasa… Oh, Brianna, ya?

724
00:37:37,640 --> 00:37:40,040
- Kau tampak bugar! Astaga!
- Terima kasih.

725
00:37:40,120 --> 00:37:42,760
Aku masih mencoba menurunkan berat badan.

726
00:37:42,840 --> 00:37:44,080
Dapat hadiah lahiran?

727
00:37:44,160 --> 00:37:45,800
- Apa aku… Lihat…
- Fahad, tunggu!

728
00:37:45,880 --> 00:37:47,120
Aku bertanya langsung.

729
00:37:47,200 --> 00:37:49,680
Kau belum melihat bayinya. Tahan dahulu.

730
00:37:49,760 --> 00:37:52,160
Fahad pasti trauma soal hadiah lahiran.

731
00:37:52,240 --> 00:37:53,760
Mohon maklumi!

732
00:37:54,360 --> 00:37:56,960
- Bagaimana pesta tahun baru?
- Kenapa kalian tak datang?

733
00:37:57,040 --> 00:37:58,680
Kami sibuk, punya bayi.

734
00:37:58,760 --> 00:38:01,320
Brianna dan aku sudah lama
tak bertemu semua orang

735
00:38:01,400 --> 00:38:03,640
dan kau tahu, sejak bayi Kruz lahir,

736
00:38:03,720 --> 00:38:05,920
kami hanya ingin lebih sering
bersama keluarga.

737
00:38:06,000 --> 00:38:07,080
Bagaimana bayinya?

738
00:38:07,160 --> 00:38:10,600
Bayinya baik-baik saja.
Dia lahir 3,5 pekan lebih awal.

739
00:38:10,680 --> 00:38:13,320
Keadaannya darurat,
Briana sempat terkejut.

740
00:38:13,400 --> 00:38:15,880
Sampai kami mendengar tangisan kecilnya,

741
00:38:15,960 --> 00:38:18,200
tangisku pecah

742
00:38:18,280 --> 00:38:21,040
dan semuanya terasa melegakan.
Jadi, begitulah.

743
00:38:21,120 --> 00:38:22,880
- Kemarilah.
- Ini dia.

744
00:38:22,960 --> 00:38:26,360
Saat pertama melihatnya,
air mata mengalir di pipiku.

745
00:38:26,440 --> 00:38:27,400
Astaga!

746
00:38:27,480 --> 00:38:30,120
Itu momen terbaik dalam hidupku.

747
00:38:31,280 --> 00:38:34,800
Jadi, anak ketiga kalian, semoga lelaki
sebab aku tahu kau ingin anak lelaki.

748
00:38:34,880 --> 00:38:37,560
Kau pilih kelahiran alami
atau operasi cesar?

749
00:38:37,640 --> 00:38:39,200
Aku baru restorasi penampilan.

750
00:38:39,280 --> 00:38:41,920
- Aku hendak memberi tahu…
- Cara punya anak lelaki?

751
00:38:42,000 --> 00:38:43,640
- Ya.
- Tidak, terima kasih.

752
00:38:43,720 --> 00:38:46,040
Artinya kau bisa melakukannya lagi.

753
00:38:46,920 --> 00:38:48,880
Aku sudah selesai!

754
00:38:48,960 --> 00:38:50,280
Kau pikir aku mesin?

755
00:38:50,800 --> 00:38:53,680
Kau mau punya anak terus?
Bagaimana kesehatanmu?

756
00:38:54,280 --> 00:38:56,640
Kami pergi ke taman hiburan anak-anak.

757
00:38:56,720 --> 00:38:59,800
Fahad naik wahana bersama Alina,
ketika turun dia merasa pusing.

758
00:39:00,400 --> 00:39:02,840
Dia sepertinya darah rendah
karena pola makannya.

759
00:39:02,920 --> 00:39:06,080
Dia tak berolahraga.
Jadi, dia tak terlalu bugar.

760
00:39:09,520 --> 00:39:11,880
- Bukan hanya itu.
- Dahulu aku menjalani tes.

761
00:39:11,960 --> 00:39:13,840
- Aku tak peduli…
- Kolesterolku tinggi.

762
00:39:13,920 --> 00:39:15,680
Jelas, aku makin gemuk.

763
00:39:16,560 --> 00:39:20,080
Fahad kesulitan menjaga berat badan
dan pola makan sehat.

764
00:39:20,160 --> 00:39:24,160
Kami menemui dokter dan katanya,
"Fahad, kau harus menjaga berat badanmu."

765
00:39:24,240 --> 00:39:26,480
Esok harinya, dia memesan piza.

766
00:39:26,560 --> 00:39:29,480
Dia melanjutkan kebiasaannya.

767
00:39:29,560 --> 00:39:30,880
Bukan soal penampilan,

768
00:39:30,960 --> 00:39:34,200
aku tak mau ada lebih banyak gadis
yang menggodanya.

769
00:39:34,280 --> 00:39:36,680
Kami harus menjaga kesehatannya, jujur.

770
00:39:36,760 --> 00:39:39,960
Menurunkan berat badan
bukan proses yang mudah.

771
00:39:40,040 --> 00:39:42,600
Itu gaya hidup.
Aku mencoba membuat perubahan itu.

772
00:39:42,680 --> 00:39:44,240
Sudah berhasil? Belum sepenuhnya.

773
00:39:44,320 --> 00:39:45,720
Aku berusaha keras.

774
00:39:47,880 --> 00:39:49,720
- Mau kubawakan bayinya?
- Ya.

775
00:39:49,800 --> 00:39:51,640
Dia sedang tidur.

776
00:39:52,880 --> 00:39:54,720
- Ya!
- Anak kecil.

777
00:39:55,640 --> 00:39:57,440
- Masyaallah!
- Penantian panjang.

778
00:39:58,240 --> 00:40:00,480
Bayi Kruz sangat imut.

779
00:40:00,560 --> 00:40:01,880
Aku turut senang.

780
00:40:01,960 --> 00:40:03,440
Hai!

781
00:40:03,520 --> 00:40:05,080
Katakan, "Hai, Bibi Safa!"

782
00:40:05,160 --> 00:40:07,400
Kruz, jangan terlalu dekat
dengan Bibi Safa.

783
00:40:07,480 --> 00:40:09,920
Bisa-bisa ada drama, Kruzie. Menjauhlah.

784
00:40:12,280 --> 00:40:14,160
Aku senang bersama Kris dan Brianna.

785
00:40:14,240 --> 00:40:17,120
Aku senang melihat bayi Kruz.
Mereka tampak bahagia.

786
00:40:24,840 --> 00:40:27,640
Hari ini, aku akan menemui Jwana,
sahabatku.

787
00:40:27,720 --> 00:40:30,360
Banyak hal yang sudah lama
belum kami bahas.

788
00:40:30,440 --> 00:40:33,080
Jadi, kami berencana makan siang bersama.

789
00:40:34,080 --> 00:40:36,520
- Hei. Diva.
- Halo!

790
00:40:37,120 --> 00:40:38,320
Kau cantik seperti biasa.

791
00:40:38,400 --> 00:40:39,920
- Suka jaketmu.
- Terima kasih.

792
00:40:47,080 --> 00:40:50,600
Aku Jwana Karim. Asli Irak. Aku pengusaha.

793
00:40:51,640 --> 00:40:53,600
Pernah menikah. Sudah bercerai.

794
00:40:54,400 --> 00:40:57,760
Aku lahir di Irak, lalu pindah ke Swedia.

795
00:40:57,840 --> 00:40:59,560
Aku menetap sepuluh tahun di sana.

796
00:40:59,640 --> 00:41:02,280
Itu langkah pertamaku ke dunia ini.

797
00:41:04,480 --> 00:41:07,280
Pekerjaan pertamaku saat berusia 16 tahun.

798
00:41:07,360 --> 00:41:08,840
Aku bekerja di toko piza.

799
00:41:11,560 --> 00:41:13,440
Kini aku punya lima perusahaan.

800
00:41:13,520 --> 00:41:15,800
Aku nyaris seperti tinggal di pesawat.

801
00:41:16,920 --> 00:41:19,160
Suatu kali, aku sarapan di Madrid,

802
00:41:19,240 --> 00:41:22,000
makan siang di Jenewa,
dan makan malam di Zurich.

803
00:41:22,720 --> 00:41:23,880
Senang kau di sini.

804
00:41:24,480 --> 00:41:25,320
Aku juga.

805
00:41:25,400 --> 00:41:27,280
Hubunganku dengan Farhana amat istimewa.

806
00:41:27,360 --> 00:41:30,960
Hubungan cinta-benci.
Kami bertengkar, lalu berbaikan.

807
00:41:31,600 --> 00:41:33,560
Tentang pesta malam tahun baru.

808
00:41:33,640 --> 00:41:35,400
Aku ingin Safa sadar diri.

809
00:41:35,480 --> 00:41:37,400
Sebab, kau ingat ceritaku?

810
00:41:37,480 --> 00:41:38,920
Ulahnya kepadaku?

811
00:41:39,000 --> 00:41:42,400
Semua orang memberitahuku
Birkin-ku sewaan.

812
00:41:42,480 --> 00:41:44,640
Beraninya dia membicarakanku…

813
00:41:44,720 --> 00:41:46,600
- Lagi?
- Say, dia gila.

814
00:41:46,680 --> 00:41:49,600
Dia pikir dia bisa mengungguli.

815
00:41:49,680 --> 00:41:52,640
Bersikap seolah dia bosnya. Padahal bukan.

816
00:41:52,720 --> 00:41:55,440
Dia hanya ingin dianggap penting.

817
00:41:55,520 --> 00:41:57,320
Akan kutunjukkan siapa yang penting.

818
00:41:58,040 --> 00:42:01,320
Safa harus mendukung Farhana.
Farhana ini pekerja keras.

819
00:42:01,400 --> 00:42:05,720
Dia lebih giat dari kebanyakan orang
untuk menafkahi anaknya.

820
00:42:06,560 --> 00:42:08,440
Apa pendapatmu tentang yang lainnya?

821
00:42:08,520 --> 00:42:10,960
Semuanya sangat senang aku ada di sana.

822
00:42:11,040 --> 00:42:12,920
- Aku tahu. Tentu.
- Kau tak merasakannya?

823
00:42:13,000 --> 00:42:16,840
Tapi pasti menyenangkan
jika kau dan LJ bisa bicara.

824
00:42:16,920 --> 00:42:18,400
Kau tahu aku sayang kalian.

825
00:42:19,920 --> 00:42:22,160
LJ dan Jwana dahulu sangat dekat

826
00:42:22,240 --> 00:42:24,840
dan ada sesuatu yang terjadi
bertahun-tahun lalu.

827
00:42:24,920 --> 00:42:26,360
Mereka tak mau membahasnya.

828
00:42:26,440 --> 00:42:28,680
Aku tak suka melihat teman berpisah.

829
00:42:28,760 --> 00:42:30,840
Aku ingin kita bersama.

830
00:42:30,920 --> 00:42:33,760
Jika aku bisa mencoba,
aku ingin terus mencoba.

831
00:42:33,840 --> 00:42:35,040
Bukan masalahku.

832
00:42:35,640 --> 00:42:39,680
Berhentilah terus mencoba
karena aku tak menginginkannya.

833
00:42:39,760 --> 00:42:42,320
Aku rindu hari-hari itu.
Aku ingin semuanya kembali.

834
00:42:42,400 --> 00:42:44,640
Loujain adalah teman lama.

835
00:42:45,880 --> 00:42:49,640
Pertemananku dengannya
bertahan hampir tiga tahun.

836
00:42:49,720 --> 00:42:51,320
Dia mengkhianati kepercayaanku.

837
00:42:52,760 --> 00:42:58,000
Tentu saja, aku punya alasan
tak mau berhubungan dengannya lagi.

838
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
Jujur, aku tak bisa memaafkannya.

839
00:43:00,720 --> 00:43:02,960
Aku sungguh ingin
mereka memperbaiki keadaan

840
00:43:03,040 --> 00:43:05,840
karena aku ingin grup kami kembali lagi.

841
00:43:05,920 --> 00:43:07,720
Seperti dahulu.

842
00:43:07,800 --> 00:43:10,240
Sekarang, lupakan Lojain.

843
00:43:10,320 --> 00:43:12,240
Mari bahas hal lain.

844
00:43:12,320 --> 00:43:14,320
Ada kabar apa?

845
00:43:14,920 --> 00:43:18,280
Akhir-akhir ini, aku sedikit emosional

846
00:43:18,360 --> 00:43:22,160
karena mantanku sudah punya orang lain.

847
00:43:22,240 --> 00:43:23,640
Yang membuatnya pergi dariku.

848
00:43:23,720 --> 00:43:26,360
Dalam pernikahanku,
ada banyak pengkhianatan.

849
00:43:27,520 --> 00:43:29,440
Dia punya orang lain.

850
00:43:30,120 --> 00:43:34,280
Aku tak akan terima wanita yang bersamanya
masuk ke kehidupan Aydin.

851
00:43:34,360 --> 00:43:38,880
Aku penasaran apa mantanku
mengenalkan Aydin kepada wanita itu.

852
00:43:38,960 --> 00:43:39,880
Astaga!

853
00:43:39,960 --> 00:43:42,400
Aku punya foto mereka lalu kutanya Aydin.

854
00:43:42,480 --> 00:43:44,640
Karena ingatannya bagus.

855
00:43:44,720 --> 00:43:47,400
- Dia sudah melihatnya?
- Ya. Aku sudah tunjukkan fotonya.

856
00:43:47,480 --> 00:43:49,720
Aku bilang Aydin, kau kenal dia?

857
00:43:49,800 --> 00:43:51,360
Dia sebut namanya dan panggil ibu.

858
00:43:52,640 --> 00:43:54,200
Aku nyaris mati.

859
00:43:54,760 --> 00:43:58,480
Berarti dia mendekatkannya kepada Aydin.

860
00:43:59,520 --> 00:44:00,480
Aku ibunya.

861
00:44:00,560 --> 00:44:05,520
Aku tak bisa membayangkan
anakku memanggil wanita lain ibunya.

862
00:44:05,600 --> 00:44:07,840
Kau tahu perasaanku tentang Aydin.
Dia hidupku.

863
00:44:07,920 --> 00:44:10,800
- Tentu. Kita punya anak.
- Dia segalanya bagiku.

864
00:44:11,720 --> 00:44:12,920
Tidak usah menangis.

865
00:44:13,000 --> 00:44:15,920
Aku rela melakukan segalanya
untuk dia, Jwana.

866
00:44:21,600 --> 00:44:23,040
Pengkhianatan itu keras.

867
00:44:23,120 --> 00:44:26,880
Pengkhianatan adalah alasan utama

868
00:44:26,960 --> 00:44:28,480
aku bercerai.

869
00:44:28,560 --> 00:44:33,760
Kau tahu kehidupanku sulit
saat aku menikah.

870
00:44:34,320 --> 00:44:38,560
Perceraian tak mungkin bagiku

871
00:44:38,640 --> 00:44:40,640
dan aku bertahan bertahun-tahun.

872
00:44:40,720 --> 00:44:43,640
Aku terus berharap keadaan akan membaik,

873
00:44:43,720 --> 00:44:46,800
tapi keadaan terus memburuk.

874
00:44:47,400 --> 00:44:50,680
Aku dirawat di rumah sakit.
Itu membuatku terpuruk.

875
00:44:50,760 --> 00:44:53,560
Lalu aku berpikir,
apa lagi yang bisa kulakukan?

876
00:44:54,160 --> 00:44:58,200
Aku sampai pada titik di mana itu
masalah hidup atau mati bagiku.

877
00:44:58,800 --> 00:44:59,960
Astaga, aku tak sanggup…

878
00:45:01,960 --> 00:45:05,800
Kau tahu, terkadang,
Tuhan punya rencana berbeda untukmu.

879
00:45:05,880 --> 00:45:07,720
Untuk menjadi lebih kuat

880
00:45:07,800 --> 00:45:10,320
- dan kita harus mengikuti rencana itu.
- Ya.

881
00:45:11,680 --> 00:45:14,600
Omong-omong, kau ingat aku memberitahumu

882
00:45:14,680 --> 00:45:17,640
tentang acara GoldPesa
yang sedang kusiapkan.

883
00:45:17,720 --> 00:45:21,560
Aku menyebutnya Pesta Mata GoldPesa.

884
00:45:21,640 --> 00:45:23,000
Seperti mata duitan!

885
00:45:24,160 --> 00:45:27,520
Selain menjadi pemengaruh yang sukses,

886
00:45:27,600 --> 00:45:30,880
aku juga bermitra
dengan berbagai macam bisnis.

887
00:45:30,960 --> 00:45:34,200
Aku menjadi investor
dan dewan penasihat GoldPesa.

888
00:45:34,280 --> 00:45:38,760
Perusahaan yang aku dan mantanku
sedang rintis bersama.

889
00:45:38,840 --> 00:45:42,440
Aku sudah memutuskan ingin mengundang
semua orang di grup ini

890
00:45:42,520 --> 00:45:45,160
kecuali satu orang.

891
00:45:45,240 --> 00:45:46,440
Safa.

892
00:45:46,520 --> 00:45:48,960
- Hanya dia? Atau…
- Ya, yang lain diundang.

893
00:45:49,040 --> 00:45:50,720
- Semuanya?
- Ya.

894
00:46:03,000 --> 00:46:04,280
HOTEL FIVE DUBAI

895
00:46:11,840 --> 00:46:16,000
Hari ini, ada acara GoldPesa
yang aku selenggarakan.

896
00:46:16,080 --> 00:46:17,080
Aku sangat senang

897
00:46:17,160 --> 00:46:20,720
karena aku sudah merencanakannya
begitu lama.

898
00:46:21,920 --> 00:46:24,640
GoldPesa adalah mata uang digital

899
00:46:24,720 --> 00:46:26,880
yang didukung oleh emas.

900
00:46:26,960 --> 00:46:30,160
Kami baru meluncurkan gim
dan aku akan mengadakan pesta sukses.

901
00:46:30,240 --> 00:46:31,320
Cantik.

902
00:46:32,440 --> 00:46:36,200
Aku dan mantanku memutuskan
untuk merintis ini

903
00:46:36,280 --> 00:46:38,360
bahkan sebelum kami bercerai.

904
00:46:38,440 --> 00:46:41,040
Jelas, ini salah satu sumber pendapatan.

905
00:46:42,080 --> 00:46:43,400
Kau di mana?

906
00:46:43,480 --> 00:46:45,520
Tidak, aku akan datang.

907
00:46:45,600 --> 00:46:47,600
Aku ingin kau datang.

908
00:46:48,200 --> 00:46:51,680
LJ dalam perjalanan ke acaraku
dan putrinya meneleponnya.

909
00:46:51,760 --> 00:46:54,160
Dia tak enak badak
dan LJ harus bergegas pulang.

910
00:46:54,240 --> 00:46:56,600
Aku paham. Keluarga yang utama.

911
00:47:03,680 --> 00:47:07,480
Malam ini, aku akan ke acara Farhana.
Aku sangat bangga padanya.

912
00:47:07,560 --> 00:47:09,120
Apa kabar?

913
00:47:09,200 --> 00:47:11,560
Kau keren, tapi kenapa emas putih?

914
00:47:11,640 --> 00:47:12,720
Kubilang emas.

915
00:47:15,480 --> 00:47:19,080
Selamat untuk Farhana.
Dia wanita yang kuat dan tangguh.

916
00:47:24,480 --> 00:47:26,240
Ada tambang emas ada di sini.

917
00:47:27,080 --> 00:47:28,840
Sebenarnya, ya, itu saja.

918
00:47:33,000 --> 00:47:34,960
Kalian menakjubkan.

919
00:47:37,600 --> 00:47:39,200
- Apa kabar?
- Hai, Sayang.

920
00:47:39,280 --> 00:47:42,680
Aku masih tak tahu
siapa yang mengirim paket sweter itu.

921
00:47:42,760 --> 00:47:44,080
Ada banyak tersangka.

922
00:47:44,160 --> 00:47:45,640
Kebenaran segera terungkap.

923
00:47:46,840 --> 00:47:50,000
Hari ini, Farhana mengundangku
ke acara GoldPesa.

924
00:47:50,600 --> 00:47:54,280
Aku senang karena ini kali pertamaku
melihat grup ini bersama-sama.

925
00:47:57,800 --> 00:47:59,480
- Apa kabar?
- Aku merindukanmu!

926
00:47:59,560 --> 00:48:01,480
- Sama.
- Apa kabar? Benarkah?

927
00:48:01,560 --> 00:48:04,400
Mahira adalah bintang televisi di Dubai.

928
00:48:04,480 --> 00:48:07,040
Kami sering kontak.
Kami sering bertemu di acara.

929
00:48:07,120 --> 00:48:08,440
Anak-anak kami juga berteman,

930
00:48:08,520 --> 00:48:11,240
jadi kami, jelas, menjalin persahabatan.

931
00:48:11,320 --> 00:48:13,080
- Aku suka rambutmu.
- Terima kasih.

932
00:48:13,160 --> 00:48:14,280
- Apa kabar?
- Hai.

933
00:48:15,120 --> 00:48:16,240
Di mana LJ?

934
00:48:16,760 --> 00:48:20,480
Dia bilang anaknya tak enak badan.
Jadi, aku meneleponnya.

935
00:48:20,560 --> 00:48:22,920
Dia pulang menemui putrinya.

936
00:48:23,000 --> 00:48:24,400
- Bukan karena Jwana?
- Bukan.

937
00:48:24,480 --> 00:48:26,240
Tentu saja bukan! Kenapa?

938
00:48:28,240 --> 00:48:29,840
- Apa kabar, Jwana?
- Apa kabar?

939
00:48:29,920 --> 00:48:32,680
Kau datang,
kita kehilangan beberapa orang.

940
00:48:32,760 --> 00:48:34,400
- Kenapa? Tidak!
- Apa kabar, Say?

941
00:48:34,480 --> 00:48:36,640
- Kita harus bicara.
- Tidak.

942
00:48:36,720 --> 00:48:38,640
Tidak! Apa maksudmu kehilangan orang?

943
00:48:38,720 --> 00:48:42,080
Entah kenapa Zeina selalu ingin
bergosip tentang LJ.

944
00:48:42,160 --> 00:48:44,680
Kenapa dia tak percaya diri soal LJ?
Entahlah.

945
00:48:44,760 --> 00:48:46,280
Bukan kita yang rugi.

946
00:48:49,720 --> 00:48:52,640
Bersulang untuk Farhana
atas acara yang indah ini.

947
00:48:52,720 --> 00:48:53,880
Kami turut bahagia.

948
00:48:53,960 --> 00:48:56,160
- Selamat.
- Terima kasih.

949
00:48:56,240 --> 00:48:57,760
Farhana berambisi besar.

950
00:48:57,840 --> 00:48:59,800
Dia giat bekerja. Dia pekerja keras.

951
00:49:00,480 --> 00:49:02,040
- Aku ingin bicara denganmu.
- Ya.

952
00:49:02,120 --> 00:49:05,560
Kulihat, sekarang kau banyak berakting.

953
00:49:05,640 --> 00:49:08,400
Aku mendapat banyak tawaran film.

954
00:49:08,480 --> 00:49:09,880
Terutama dari India.

955
00:49:09,960 --> 00:49:11,920
- Maksudku…
- Kau sudah coba?

956
00:49:12,000 --> 00:49:15,000
Tidak, tapi semua temanku bilang,
"Mungkin kau harus coba."

957
00:49:15,080 --> 00:49:16,320
Kupikir… entahlah.

958
00:49:16,400 --> 00:49:19,040
Aku belum pernah berakting.

959
00:49:19,120 --> 00:49:20,760
Itu sangat baru bagiku.

960
00:49:20,840 --> 00:49:23,120
Jadi, kupikir, tanya Mahira saja.

961
00:49:23,200 --> 00:49:24,480
Kuanjurkan kau mencobanya.

962
00:49:24,560 --> 00:49:28,080
Jujur, kau harus ikut pelatihan akting.
Bahkan hanya untuk terapi.

963
00:49:28,760 --> 00:49:29,880
Beres.

964
00:49:29,960 --> 00:49:31,200
Aku mau ikut kelas.

965
00:49:31,280 --> 00:49:34,080
Aku mau mendapatkan pengalaman
dan melihat caranya.

966
00:49:34,160 --> 00:49:36,880
Semuanya. Kemarilah.

967
00:49:45,600 --> 00:49:47,840
Aku Heroies.
Aku mantan suami Farhana Bodi.

968
00:49:48,440 --> 00:49:49,720
GoldPesa perusahaanku.

969
00:49:49,800 --> 00:49:52,000
Aku dan Farhana tak lagi berhubungan

970
00:49:52,080 --> 00:49:53,960
sebab kami saling memblokir.

971
00:49:54,040 --> 00:49:56,840
Semoga, hari ini,
aku bisa bicara dengannya.

972
00:49:56,920 --> 00:49:59,040
Untuk bilang, "Farhana, ayo kita bicara."

973
00:50:02,240 --> 00:50:05,880
Aku melihat mantanku Heroies
berjalan lurus ke arahku.

974
00:50:05,960 --> 00:50:09,320
Aku berpikir, "Kuharap dia tak membawa
drama ke pesta."

975
00:50:10,080 --> 00:50:11,720
Jika kau menyapanya, tamatlah kau.

976
00:50:11,800 --> 00:50:13,840
Abaikan saja dia. Hei!

977
00:50:13,920 --> 00:50:16,320
Farhana, izinkan aku bicara sebentar…

978
00:50:16,400 --> 00:50:17,640
- Maaf. Hai, semua.
- Hei!

979
00:50:17,720 --> 00:50:19,360
Terima kasih sudah datang.

980
00:50:19,440 --> 00:50:21,080
Aku menyuruh dia mengabaikannya.

981
00:50:21,160 --> 00:50:22,640
- Suaminya?
- Ya.

982
00:50:24,760 --> 00:50:26,720
- Ini sangat canggung…
- Kenapa?

983
00:50:27,400 --> 00:50:28,520
Kerja ya kerja.

984
00:50:28,600 --> 00:50:30,960
Aku tak akan melewatkan acara
karena siapa pun.

985
00:50:31,560 --> 00:50:35,320
Aku tahu dia akan datang,
tapi kukira dia tak akan bicara denganku.

986
00:50:35,400 --> 00:50:37,200
Aku tak menduganya.

987
00:50:38,080 --> 00:50:40,920
- Kita perlu membahas sesuatu.
- Apa itu?

988
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
- Kita akan membahas Aydin.
- Astaga!

989
00:50:44,080 --> 00:50:45,200
Kau tahu aturannya.

990
00:50:45,280 --> 00:50:46,400
- Aku…
- Aturan apa?

991
00:50:46,480 --> 00:50:47,520
Aku ingin bisa

992
00:50:48,720 --> 00:50:51,400
membuat Aydin bercengkerama
dengan pasanganku.

993
00:50:52,480 --> 00:50:53,720
Itu tak akan terjadi.

994
00:50:53,800 --> 00:50:56,880
Aku tak bisa bersama Aydin
sekaligus pasanganku. Itu aturannya.

995
00:50:56,960 --> 00:51:00,680
Bagaimana denganmu
dan orang yang kau kenalkan kepada Aydin?

996
00:51:00,760 --> 00:51:02,400
- Sudah kubilang.
- Tenang.

997
00:51:02,480 --> 00:51:06,760
- Jangan katakan apa-apa lagi…
- Apa pun yang terjadi dalam hidup ini,

998
00:51:06,840 --> 00:51:09,920
- aku tak akan terima.
- Dia bisa bersama orang lain…

999
00:51:10,000 --> 00:51:13,040
Dia mau Aydin bercengkerama
dengan dia dan pacarnya.

1000
00:51:13,120 --> 00:51:16,320
Mungkin dia sudah mengenalkan Aydin
kepada wanita ini.

1001
00:51:17,480 --> 00:51:19,440
Jangan bahas lagi karena itu mustahil.

1002
00:51:19,520 --> 00:51:21,000
- Harus.
- Mustahil.

1003
00:51:21,080 --> 00:51:22,800
Kau tak bisa memutuskan seperti itu.

1004
00:51:22,880 --> 00:51:25,120
Jangan menghalangiku.
Aku datang untuk anakku.

1005
00:51:25,200 --> 00:51:28,400
- Aku tak akan menyerah.
- Kau tak akan menang.

1006
00:51:28,480 --> 00:51:31,160
Jika menyangkut anakku,
aku siap melawan dunia.

1007
00:51:31,240 --> 00:51:32,400
Itu anakku.

1008
00:51:32,480 --> 00:51:35,920
- Aku tak sudi dia bertemu wanita lain.
- Tenang.

1009
00:51:37,120 --> 00:51:39,920
Itu tak akan terjadi.
Langkahi mayatku dahulu.

1010
00:52:32,160 --> 00:52:34,360
Terjemahan subtitle oleh Tiara A

