1
00:00:11,640 --> 00:00:12,880
DENNE SESONGEN

2
00:00:12,960 --> 00:00:15,720
Denne gjengen har vært gjennom mye sammen.

3
00:00:15,800 --> 00:00:16,960
AV DUBAI BLING

4
00:00:17,040 --> 00:00:19,560
Hold hånda unna trynet mitt, for faen!

5
00:00:20,480 --> 00:00:23,280
Alle vennegjenger har sitt å stri med.

6
00:00:23,360 --> 00:00:25,960
-Du var som en søster! Du…
-Nettopp!

7
00:00:26,720 --> 00:00:28,960
Jo mer støy, jo billigere virker du.

8
00:00:29,040 --> 00:00:30,040
Hold kjeft!

9
00:00:30,120 --> 00:00:31,160
Vi er jo venner.

10
00:00:31,240 --> 00:00:32,080
Nei.

11
00:00:32,160 --> 00:00:34,160
Men vi stoler ikke på hverandre.

12
00:00:34,240 --> 00:00:36,480
Som du gjerne sier: "Du er en bitch!"

13
00:00:36,560 --> 00:00:38,320
-Slutt.
-Du er en bitch!

14
00:00:38,400 --> 00:00:41,520
Alle vennegjenger får nye tilskudd.

15
00:00:41,600 --> 00:00:42,760
MAHIRA ABDEL AZIZ

16
00:00:42,840 --> 00:00:44,000
JWANA KARIM

17
00:00:44,080 --> 00:00:45,160
SESONGGJEST: MODEL ROZ

18
00:00:45,240 --> 00:00:48,280
Det er nok drama i livet mitt.
Jeg trenger ikke mer.

19
00:00:48,360 --> 00:00:52,560
Jeg sier jo at du må gi deg med sladder.
Jeg liker ikke det.

20
00:00:53,240 --> 00:00:57,240
Det kan ta årevis å bygge tillit.

21
00:00:57,320 --> 00:01:00,120
En liten feil kan ødelegge alt!

22
00:01:01,400 --> 00:01:03,080
Du mangler ryggrad og stil.

23
00:01:03,160 --> 00:01:05,320
Jøss, telefonen ringer! Hallo.

24
00:01:05,400 --> 00:01:07,520
Jeg må fyke. Du store min! Ha det!

25
00:01:08,040 --> 00:01:11,280
Tillit handler ikke om tid,
men om handling.

26
00:01:11,920 --> 00:01:15,040
-Så du baktaler meg?
-Jeg sier det ansikt til ansikt!

27
00:01:15,120 --> 00:01:17,640
Venn i dag, fiende i morgen.

28
00:01:17,720 --> 00:01:19,520
Faens rasshøl!

29
00:01:19,600 --> 00:01:22,600
Er tilliten først brutt,
er den tung å gjenreise.

30
00:01:22,680 --> 00:01:26,600
Jeg ble usikker på om dette forholdet
var noe jeg ville bevare.

31
00:01:26,680 --> 00:01:30,520
Stoler du ikke på partneren din,
kan ekteskapet ryke.

32
00:01:30,600 --> 00:01:32,040
Ikke si det til meg!

33
00:01:32,120 --> 00:01:33,120
Det er mitt barn!

34
00:01:33,200 --> 00:01:36,680
-Ingen annen kvinne får være med ham!
-Rolig nå.

35
00:01:36,760 --> 00:01:38,680
Tillit må være gjensidig.

36
00:01:38,760 --> 00:01:40,520
Hvordan kan jeg si henne det?

37
00:01:41,720 --> 00:01:45,760
Du gir jo faen! Han sa:
"Du kommer til å få slag!"

38
00:01:49,880 --> 00:01:51,560
Takk for at du kom.

39
00:01:51,640 --> 00:01:55,440
Uansett hva som skjer,
vil alt gå slik det bør.

40
00:02:02,520 --> 00:02:04,480
Uansett hva vi baler med,

41
00:02:04,560 --> 00:02:07,120
så ler vi, blir rasende og vokser sammen.

42
00:02:15,320 --> 00:02:16,960
-Kom igjen!
-Herregud!

43
00:02:23,760 --> 00:02:26,880
Vi må være verdens mest
dysfunksjonelle vennegjeng.

44
00:02:29,680 --> 00:02:30,920
Herregud!

45
00:02:31,000 --> 00:02:32,320
Nei!

46
00:02:32,400 --> 00:02:34,400
Ligg unna familien min!

47
00:02:34,480 --> 00:02:36,800
Bare bli med meg.

48
00:02:36,880 --> 00:02:40,400
Å stole på eller ikke stole på,
det er spørsmålet.

49
00:02:41,880 --> 00:02:44,800
Penger adler ingen. Vi tjener pengene.

50
00:02:44,880 --> 00:02:47,720
DUBAI BLING

51
00:02:50,680 --> 00:02:54,360
DUBAI, NYTTÅRSAFTEN

52
00:03:02,080 --> 00:03:06,160
Det er nyttårsaften,
og hele gjengen kommer på fest hos meg.

53
00:03:08,080 --> 00:03:10,840
-Du er henrivende!
-Takk, kjære.

54
00:03:10,920 --> 00:03:14,840
Hassan har ønsket seg barn siden i fjor.

55
00:03:14,920 --> 00:03:19,120
Vi måtte endre planen
på grunn av min operasjon.

56
00:03:19,200 --> 00:03:20,800
Den vant meg seks måneder.

57
00:03:24,640 --> 00:03:29,160
I fjor forsonte jeg meg med flere
jeg aldri trodde jeg kunne tilgi.

58
00:03:29,240 --> 00:03:31,880
I dag skal jeg revurdere
hvem som fortjener

59
00:03:31,960 --> 00:03:34,520
en plass i livet mitt,
og hvem som ikke gjør det.

60
00:03:35,120 --> 00:03:36,560
LOUJAIN ADADAH "LJ", KJENDIS

61
00:03:36,640 --> 00:03:38,760
I fjor ble jeg fridd til.

62
00:03:38,840 --> 00:03:39,720
Loujain…

63
00:03:42,800 --> 00:03:44,440
Vil du gifte deg med meg?

64
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
Si ja!

65
00:03:54,520 --> 00:03:55,560
Ok. Ja.

66
00:03:59,080 --> 00:04:01,920
Der og da sa jeg ja.

67
00:04:04,040 --> 00:04:07,840
Men privatlivet mitt er så ustabilt nå.

68
00:04:07,920 --> 00:04:09,360
Det er svært komplisert.

69
00:04:09,440 --> 00:04:14,040
Det er umulig å vite hva som venter.

70
00:04:16,960 --> 00:04:18,600
ZED CAPITAL EIENDOM

71
00:04:18,680 --> 00:04:20,400
GODT NYTT ÅR!

72
00:04:21,000 --> 00:04:23,600
I år opprettet jeg et nytt firma

73
00:04:23,680 --> 00:04:27,000
med nytt kontor,
og nå kan ingenting stoppe meg.

74
00:04:34,560 --> 00:04:38,000
Jeg er på en reise
for å bevise overfor meg selv og andre

75
00:04:38,080 --> 00:04:43,240
at jeg kan være dyktig forretningskvinne,
super mor og enda bedre kone.

76
00:04:48,080 --> 00:04:51,920
I fjor var det mye styr
mellom meg og Danya.

77
00:04:52,000 --> 00:04:55,720
Nå har tiden kommet
for å høre på hverandre,

78
00:04:55,800 --> 00:05:01,680
for det står om familien og ungene våre.
Vi må gjøre det rette både for oss og dem.

79
00:05:05,920 --> 00:05:06,840
Safa?

80
00:05:06,920 --> 00:05:08,160
Hvor er vesken min?

81
00:05:09,200 --> 00:05:11,280
Mamma, jeg fant ikke vesken din!

82
00:05:11,360 --> 00:05:13,080
-Finner du ikke vesken?
-Nei.

83
00:05:13,160 --> 00:05:15,200
Alina, hjelp meg med å finne den.

84
00:05:15,280 --> 00:05:17,520
-Safa! Fort deg, da!
-Et lite øyeblikk.

85
00:05:17,600 --> 00:05:21,360
I fjor fikk jeg min datter Ayana.
Hun betyr alt for meg.

86
00:05:22,600 --> 00:05:24,680
-Hallo.
-Hallo.

87
00:05:24,760 --> 00:05:29,160
Fahad får det alltid som han vil,
mens jeg aldri får det.

88
00:05:29,240 --> 00:05:31,800
Men denne gangen
fikk jeg en mamma-makeover.

89
00:05:35,280 --> 00:05:38,120
I fjor var jeg med på en spleisereise.

90
00:05:38,200 --> 00:05:41,280
Men Mo og jeg fikk det ikke til.

91
00:05:41,360 --> 00:05:44,160
Jeg er ikke samme Farhana
som for to år siden.

92
00:05:47,640 --> 00:05:50,560
Jeg gleder meg
til å møte alle utenom Safa.

93
00:06:04,840 --> 00:06:06,440
Jeg er så lykkelig.

94
00:06:06,520 --> 00:06:09,400
Jeg gleder meg så til nyttårsaften!

95
00:06:11,600 --> 00:06:15,160
Hassan og jeg har leid en villa
og pyntet den fint.

96
00:06:15,240 --> 00:06:19,120
Håper alle er presise.
Jeg sendte kalenderinvitasjoner.

97
00:06:23,520 --> 00:06:28,120
Jeg er nygift. Fint å ta igjen
det forsømte etter så lang tid!

98
00:06:28,200 --> 00:06:30,800
-Dere er Safa og Fahad.
-Hei!

99
00:06:32,000 --> 00:06:33,400
-Safa.
-Godt nytt år!

100
00:06:34,000 --> 00:06:34,880
Godt nytt år!

101
00:06:38,880 --> 00:06:41,080
-Så vakker!
-De beste innbydelsene.

102
00:06:41,160 --> 00:06:43,480
-Google-kalenderinvitasjoner.
-Takk.

103
00:06:43,560 --> 00:06:46,320
-Gjør hun det mot deg også?
-Stadig vekk.

104
00:06:46,400 --> 00:06:48,360
-Virkelig?
-Sånn er mitt liv.

105
00:06:48,440 --> 00:06:52,080
Hele livet er basert på kalenderen.

106
00:06:52,160 --> 00:06:54,360
Slik fungerer Mona.

107
00:06:54,440 --> 00:06:57,960
Skål for nye begynnelser
og mange gaver til konene!

108
00:06:58,560 --> 00:07:00,560
Med de beste forsetter.

109
00:07:04,320 --> 00:07:08,400
Jeg vil innlede det nye året
med ro i sinnet,

110
00:07:08,480 --> 00:07:11,720
sånn at jeg får et utelukkende bra år.

111
00:07:12,320 --> 00:07:13,640
Godt nytt år, Hanna.

112
00:07:13,720 --> 00:07:15,080
-Står til?
-Bra, takk.

113
00:07:15,160 --> 00:07:16,640
Nå blir det blanke ark!

114
00:07:16,720 --> 00:07:18,400
-Ja!
-Med gode forsetter.

115
00:07:21,680 --> 00:07:26,000
Jeg er så glad for
at Ebraheem og Zeina kommer overens.

116
00:07:26,080 --> 00:07:29,840
Jeg har ventet på dette øyeblikket.
Nå som alle kommer overens,

117
00:07:29,920 --> 00:07:31,920
håper jeg vi får det hyggelig.

118
00:07:32,000 --> 00:07:35,320
-Står til med kona?
-Ikke verst. Hun er ikke så sosial.

119
00:07:35,400 --> 00:07:38,200
-Med oss? Eller generelt?
-Generelt.

120
00:07:38,280 --> 00:07:42,080
Typisk emiratkultur.
Kvinner med kvinner, menn med menn.

121
00:07:42,160 --> 00:07:44,360
Jeg har møtt Ebraheems kone.

122
00:07:44,440 --> 00:07:45,480
Hun fins faktisk.

123
00:07:45,560 --> 00:07:48,800
Jeg har tatt på henne.
Hun fins, og er veldig hyggelig.

124
00:07:55,520 --> 00:07:57,280
-DJ Bliss.
-Hallo!

125
00:07:57,360 --> 00:07:59,520
Velkommen. Hei, folkens!

126
00:07:59,600 --> 00:08:00,560
-Godt nytt år.
-Hei!

127
00:08:00,640 --> 00:08:02,000
-Takk.
-Står til?

128
00:08:02,600 --> 00:08:04,800
SALEM KHAMMAS, FORMANN OG ENTEREPRENØR

129
00:08:06,320 --> 00:08:07,200
Godt nytt år.

130
00:08:07,280 --> 00:08:09,360
-Hei.
-Endelig får vi møte sjefen.

131
00:08:09,440 --> 00:08:10,760
-Hei.
-Endelig.

132
00:08:10,840 --> 00:08:11,760
Vi er tilbake.

133
00:08:11,840 --> 00:08:14,600
Jeg tror det er mye nytt å melde.

134
00:08:14,680 --> 00:08:16,560
Jeg elsker sladder.

135
00:08:19,320 --> 00:08:20,800
-Står til, vennen?
-Hei.

136
00:08:20,880 --> 00:08:23,480
-Velkommen. Så fin du er.
-Takk. Du også.

137
00:08:23,560 --> 00:08:25,160
-Godt nytt år!
-Fin farge!

138
00:08:25,240 --> 00:08:26,960
Godt nytt år, vennen. Takk.

139
00:08:27,040 --> 00:08:29,360
LJ og jeg har glidd fra hverandre.

140
00:08:29,440 --> 00:08:33,520
Jeg er ikke oppdatert på livet hennes
og forholdet til Hasnain.

141
00:08:33,600 --> 00:08:38,040
Jeg så dem utveksle hjerter
i kommentarer på Instagram,

142
00:08:38,120 --> 00:08:39,080
og hun svarte.

143
00:08:39,760 --> 00:08:42,760
Men hun har ingen bilder av ham
på profilen.

144
00:08:42,840 --> 00:08:43,760
Ikke vet jeg.

145
00:08:44,280 --> 00:08:45,480
Hvor er Farhana?

146
00:08:45,560 --> 00:08:47,760
Aner ikke. Hun er sent ute.

147
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
Hun er aldri sen!

148
00:08:58,400 --> 00:08:59,560
Er det henne?

149
00:09:01,080 --> 00:09:04,480
Jeg er på vei.
Klar til å sette alle på plass.

150
00:09:04,560 --> 00:09:07,360
Safa Siddiqui, gjør deg klar for meg.

151
00:09:07,440 --> 00:09:09,360
-Hei, alle sammen.
-Hei!

152
00:09:09,440 --> 00:09:11,760
-Velkommen, vennen.
-Godt nytt år, Mona.

153
00:09:11,840 --> 00:09:14,360
-Unnskyld. Står til?
-Står til?

154
00:09:14,440 --> 00:09:15,600
Godt å se deg.

155
00:09:15,680 --> 00:09:17,560
-Godt å se deg.
-Hei! Står til?

156
00:09:19,200 --> 00:09:20,560
-Du ser godt ut.
-Takk.

157
00:09:20,640 --> 00:09:23,000
-Alt vel med alle?
-Bra stil!

158
00:09:23,080 --> 00:09:26,000
Hei, Zeina, Hanna, Fahad.
Hei, alle sammen.

159
00:09:27,520 --> 00:09:29,960
Jeg sa ikke hei til Safa. Spesifikt.

160
00:09:30,040 --> 00:09:33,040
Hun har spredd løgner om meg

161
00:09:33,120 --> 00:09:36,640
om at Birkin-vesken min var lånt.

162
00:09:36,720 --> 00:09:39,120
Fordi jeg hadde den i en støvpose.

163
00:09:39,200 --> 00:09:40,480
Så du Farhana?

164
00:09:41,480 --> 00:09:42,800
Så du Birkin-veska?

165
00:09:43,520 --> 00:09:45,440
-Nei.
-Den må jo være lånt.

166
00:09:46,560 --> 00:09:49,560
Hvordan våger hun å spre sånne løgner?

167
00:09:50,280 --> 00:09:52,000
Safa er her. Så du Safa?

168
00:09:53,920 --> 00:09:56,720
Jeg aner virkelig ikke hva Farhana tror.

169
00:09:56,800 --> 00:09:58,840
Sist vi pratet, var alt vel.

170
00:09:58,920 --> 00:10:03,120
Jeg har hørt at hun har gått rundt
og sagt til folk at hun skal ta meg.

171
00:10:03,200 --> 00:10:07,480
Så jeg tenkte: "Skal hun virkelig
utfordre meg? Vi får se."

172
00:10:08,080 --> 00:10:11,400
Hvorfor hilste du på alle utenom én?

173
00:10:11,480 --> 00:10:15,480
Fordi hun ikke er en jeg vil hilse på.

174
00:10:15,560 --> 00:10:17,440
-Det er nyttår. Dropp det.
-Nei.

175
00:10:17,520 --> 00:10:19,920
På tide at noen setter henne på plass.

176
00:10:20,000 --> 00:10:22,280
Jeg trodde vi var venner.

177
00:10:22,360 --> 00:10:25,120
Så viser hun seg å være en slange.

178
00:10:25,200 --> 00:10:26,680
Hun er skikkelig giftig.

179
00:10:26,760 --> 00:10:27,840
Farhana.

180
00:10:28,800 --> 00:10:30,280
Kom, la oss prate litt.

181
00:10:32,920 --> 00:10:35,800
Jeg forstår ikke hva som skjer nå.

182
00:10:37,040 --> 00:10:40,320
Jeg konfronterte Farhana.
Jeg ville vite hva som sto på.

183
00:10:40,400 --> 00:10:41,720
Kjenner du Safa?

184
00:10:41,800 --> 00:10:43,560
-Ja, godt.
-Du kjenner Safa?

185
00:10:43,640 --> 00:10:45,720
-Ja.
-Så med vilje lot du være å…

186
00:10:45,800 --> 00:10:47,640
-Jeg ville ikke si hei.
-Ok.

187
00:10:47,720 --> 00:10:50,120
Det hun har drevet med, er uakseptabelt.

188
00:10:50,200 --> 00:10:52,080
-Jeg har ikke…
-Si det til meg.

189
00:10:52,160 --> 00:10:56,400
Hvem tror du at du er,
som sprer rykter om at min Birkin er lånt?

190
00:10:56,480 --> 00:11:01,840
Beklager, men du vet hvem jeg er.
Jeg er en hardtarbeidende alenemor.

191
00:11:01,920 --> 00:11:03,600
Ikke kom hit og gi meg…

192
00:11:03,680 --> 00:11:05,480
Hvorfor tar du opp dette nå?

193
00:11:09,680 --> 00:11:12,240
Jeg ville bare høre hva som var i veien.

194
00:11:12,320 --> 00:11:17,280
-Hvorfor blåse det opp? Jeg svarer alltid!
-Hvordan våger du å snakke sånn til meg?

195
00:11:17,360 --> 00:11:21,800
-Hvem er du, som sier sånt?
-Jeg beklaget at jeg såret deg!

196
00:11:23,880 --> 00:11:24,800
Så stressende.

197
00:11:24,880 --> 00:11:27,840
-På tide at noen setter deg på plass.
-Og det skal du?

198
00:11:28,840 --> 00:11:30,720
Hvem tror du at du er, Safa?

199
00:11:30,800 --> 00:11:32,560
Jeg er en løvinne.

200
00:11:32,640 --> 00:11:37,160
Løven i min jungel spiser kobraen.
Du skal få se hvem jeg er.

201
00:11:37,240 --> 00:11:40,080
Hvorfor ta opp dette nå?
Vil du ha oppmerksomhet?

202
00:11:40,160 --> 00:11:43,480
Jeg trenger ikke oppmerksomhet.
Hvem tror du at du er?

203
00:11:43,560 --> 00:11:49,440
-Om jeg er så ubetydelig, hvorfor må du…
-Du snor deg unna. Hvorfor sverter du meg?

204
00:11:49,520 --> 00:11:55,880
-Jeg sa jo at vi ikke var venner da.
-Å, så beleilig! Hvorfor baktaler du meg?

205
00:11:55,960 --> 00:12:01,680
Safa, vi to kommer ikke fra samme verden.
Dette er min jobb, mitt liv, min verden.

206
00:12:01,760 --> 00:12:05,040
Jeg har ingenting imot jobben din!
Jeg respekterer den.

207
00:12:05,120 --> 00:12:08,640
-Jeg sa jo det!
-Du vil aldri forstå, aldri kjenne på…

208
00:12:08,720 --> 00:12:12,440
Da jeg så hva du utrettet i LA,
respekterte jeg innsatsen.

209
00:12:12,520 --> 00:12:18,680
Hun er ingen venn, og vil aldri bli det.
Jeg angrer på at jeg slapp henne innpå.

210
00:12:18,760 --> 00:12:23,480
Jeg slapp henne inn i livet mitt.
Tok henne med på sommerferie til LA.

211
00:12:23,560 --> 00:12:26,600
Jeg introduserte henne
for bransjen og vennene mine.

212
00:12:27,760 --> 00:12:33,520
Hele veien har hun brukt meg til å klatre
opp og frem, brukt mine forbindelser,

213
00:12:33,600 --> 00:12:37,920
fordi hun vil være meg.
Hun vil rett og slett ha mitt liv.

214
00:12:38,000 --> 00:12:42,240
Fremfor mamma-makeover burde du
jobbe med holdningen. Den er ille.

215
00:12:42,320 --> 00:12:45,720
Kirurgi kan hjelpe meg,
men ikke hjernen din.

216
00:12:45,800 --> 00:12:49,760
-Jeg er så vakker at det ikke trengs.
-Der må det sterkere lut til.

217
00:12:49,840 --> 00:12:51,840
Ja, da er vi i gang.

218
00:12:52,560 --> 00:12:54,200
Da er vi i gang.

219
00:12:54,800 --> 00:12:56,000
Pent og tidlig.

220
00:12:56,080 --> 00:12:57,600
-Fiks hodet, du.
-Greit.

221
00:12:57,680 --> 00:13:00,120
-Du har verken ryggrad eller stil.
-Ok.

222
00:13:00,200 --> 00:13:04,520
-Så stilig! Her fyrer du løs foran alle.
-Du eier ikke stil.

223
00:13:04,600 --> 00:13:08,880
-Prater om kirurgi…
-Å, telefonen ringer! Jeg må fyke.

224
00:13:08,960 --> 00:13:11,160
-Du store! Ha det.
-For en taper.

225
00:13:11,760 --> 00:13:12,920
For en taper.

226
00:13:13,000 --> 00:13:16,280
Jeg skulle gjerne
tatt den praten med Farhana på si.

227
00:13:16,360 --> 00:13:21,760
Kanskje kunne jeg betrygget henne, slik
jeg flere ganger har gjort på telefonen.

228
00:13:21,840 --> 00:13:26,200
Hun var kledd som kveldens underholdning.
Kanskje ville hun by på seg selv.

229
00:13:26,280 --> 00:13:28,960
Jeg orker ikke høre på dette. Orker ikke.

230
00:13:29,560 --> 00:13:31,240
-Ikke snilt.
-Jeg gir faen.

231
00:13:31,320 --> 00:13:34,240
-Hvordan våger hun å si sånt?
-Satt hun på den?

232
00:13:34,320 --> 00:13:37,600
Jeg kan forstå Farhana,
men ikke fremgangsmåten.

233
00:13:37,680 --> 00:13:40,120
Jeg tror de må finne ut av ting.

234
00:13:40,200 --> 00:13:42,360
Dette hjelper i hvert fall ikke.

235
00:13:42,440 --> 00:13:45,480
-Måtte hun lage rabalder?
-Har du beklaget deg?

236
00:13:45,560 --> 00:13:48,320
-Ørten ganger!
-Da burde hun latt det fare.

237
00:13:48,400 --> 00:13:50,680
Har du piller mot sjalusi? De trengs.

238
00:13:50,760 --> 00:13:53,720
Hun takler ikke at andre har finere ting.

239
00:13:53,800 --> 00:13:56,840
-Hun er misunnelig!
-Hvem sa at du har finere ting?

240
00:13:56,920 --> 00:13:59,800
-Ikke eskaler det, Farhana.
-Jeg gir blanke.

241
00:13:59,880 --> 00:14:03,200
Jeg hadde ikke den fjerneste anelse

242
00:14:03,280 --> 00:14:06,000
om at Farhana kom til å fly i flint.

243
00:14:06,600 --> 00:14:08,600
La oss spise middag.

244
00:14:08,680 --> 00:14:11,560
Dette har vært gøy. La oss more oss mer!

245
00:14:11,640 --> 00:14:13,400
-Er vi sinnasultne?
-Ja.

246
00:14:13,480 --> 00:14:15,040
-La oss spise!
-Ja!

247
00:14:15,120 --> 00:14:21,200
Jeg vil gjerne få slutt på kranglingen.
Jeg vil bare ha en hyggelig nyttårsmiddag.

248
00:14:21,280 --> 00:14:23,360
Jeg la mye krefter i denne festen,

249
00:14:23,440 --> 00:14:27,280
og jeg er ikke fornøyd
med utviklingen så langt.

250
00:14:43,920 --> 00:14:45,640
-Her?
-Du er ikke ektemannen.

251
00:14:47,160 --> 00:14:49,640
Jeg ville nødig vært ektemannen, tro meg.

252
00:14:51,760 --> 00:14:53,840
Jeg ville ikke hatt deg som kone.

253
00:14:59,000 --> 00:15:00,920
Maken til teit bemerkning!

254
00:15:01,000 --> 00:15:01,840
Teit?

255
00:15:01,920 --> 00:15:03,840
Du fornærmet kona mi. Hold munn.

256
00:15:03,920 --> 00:15:06,760
Amper stemning rundt bordet.
Ikke hyggelig.

257
00:15:06,840 --> 00:15:08,160
Så unødvendig!

258
00:15:08,760 --> 00:15:11,600
LJ hadde nylig et sammenstøt med Zeina.

259
00:15:11,680 --> 00:15:15,120
Og nå vil hun fornærme Zeina
rett foran meg?

260
00:15:15,200 --> 00:15:16,800
Jeg måtte si klart fra.

261
00:15:16,880 --> 00:15:20,080
Jeg vil ikke være ektemann
fordi jeg er dame. Slapp av!

262
00:15:20,160 --> 00:15:25,720
Han eier ikke dannelse. En dressjakke
gjør deg ikke til en gentleman.

263
00:15:29,040 --> 00:15:33,080
Hanna godtar ikke at noen rakker
ned på meg, og LJ har gjort det før.

264
00:15:33,160 --> 00:15:34,960
Hun kranglet med meg og Safa.

265
00:15:35,040 --> 00:15:39,480
Helt uprovosert har hun
gått til krig mot meg på sosiale medier.

266
00:15:39,560 --> 00:15:40,760
Hun sa "hysj, hysj".

267
00:15:40,840 --> 00:15:43,960
Da jeg spurte hva hun mente,
sendte hun sjiraff-emoji.

268
00:15:44,560 --> 00:15:46,000
Hvorfor sjiraff?

269
00:15:46,080 --> 00:15:49,520
Sjiraffer er søte og høye.
De fleste dyr frykter dem.

270
00:15:51,320 --> 00:15:56,520
-Du krenket noen, men forventer…
-Jeg vil bare ikke være mannen hennes!

271
00:15:56,600 --> 00:16:01,680
Jeg er bombesikker på at LJ mente
at ingen vil være Zeinas mann.

272
00:16:02,280 --> 00:16:03,720
Hun burde stå for det.

273
00:16:05,560 --> 00:16:07,240
-Du begynte.
-Ok.

274
00:16:07,320 --> 00:16:08,440
Nok nå.

275
00:16:08,520 --> 00:16:10,920
-Pass munnen.
-Slutt å snakke til henne.

276
00:16:11,000 --> 00:16:12,440
-Pass munnen.
-Du…

277
00:16:12,520 --> 00:16:13,520
Pass munnen!

278
00:16:13,600 --> 00:16:16,120
-La henne være.
-Jeg prater med et barn.

279
00:16:16,200 --> 00:16:19,480
-Et barn? Jeg prater med en unge!
-Jeg setter meg sånn.

280
00:16:19,560 --> 00:16:20,680
Hvor gammel er du?

281
00:16:20,760 --> 00:16:22,120
Vil du bytte plass?

282
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
Hvem er Hanna?

283
00:16:24,600 --> 00:16:28,200
Han er irrelevant for meg og mitt liv,
i hvert fall.

284
00:16:29,240 --> 00:16:32,240
Det skulle bli en fredelig feiring
av det nye året.

285
00:16:32,320 --> 00:16:33,560
Men alle har tørna!

286
00:16:33,640 --> 00:16:35,000
Greit, folkens.

287
00:16:35,080 --> 00:16:37,760
Kan vi senke skuldrene litt?

288
00:16:37,840 --> 00:16:39,320
Trekk pusten dypt.

289
00:16:39,400 --> 00:16:43,600
Det er nyttårsaften.
Vi skal feire neste nye tider.

290
00:16:43,680 --> 00:16:44,880
Greit.

291
00:16:46,200 --> 00:16:49,560
-Så dere at Kris har fått baby?
-Ja, DJ Bliss så den.

292
00:16:50,720 --> 00:16:51,920
Ebraheem!

293
00:16:52,520 --> 00:16:54,840
Slutt, seriøst.

294
00:16:58,880 --> 00:17:02,600
Pass på. Vekker du bjørnen som sover,
kommer den og tar deg.

295
00:17:02,680 --> 00:17:04,280
Du kommer og tar meg?

296
00:17:04,360 --> 00:17:06,320
Kris og Bliss misliker hverandre.

297
00:17:07,040 --> 00:17:12,720
Når jeg tøyser med det,
er det bare for å vise at alt er fint.

298
00:17:12,800 --> 00:17:15,920
Jeg prøver å bryte isen mellom dem.

299
00:17:16,000 --> 00:17:17,880
Fahad og jeg skal møte babyen.

300
00:17:17,960 --> 00:17:20,720
-Når da?
-Til uka. Vi skal besøke babyen.

301
00:17:20,800 --> 00:17:25,200
Jeg gleder meg på vegne av Kris og Brianna
for deres nyfødte, Kruz.

302
00:17:25,280 --> 00:17:27,320
Jeg gleder meg til å møte ham.

303
00:17:34,040 --> 00:17:37,520
Vel bekomme, folkens! Håper det smaker.

304
00:17:37,600 --> 00:17:40,480
-Du gikk glipp av noen begivenheter.
-Hva?

305
00:17:40,560 --> 00:17:45,040
Du gikk glipp av lanseringen
av Zeinas "I Am The Company".

306
00:17:45,120 --> 00:17:47,640
Jeg sa til Zeina at jeg var sent ute.

307
00:17:47,720 --> 00:17:50,040
Jeg skulle så gjerne. Ebraheem var der.

308
00:17:50,120 --> 00:17:53,240
Han var fabelaktig på lanseringsdagen.

309
00:17:54,160 --> 00:17:56,600
For en tid siden holdt jeg lanseringsfest

310
00:17:56,680 --> 00:18:00,000
for min kolleksjon "I Am The Company",
og inviterte alle.

311
00:18:00,080 --> 00:18:03,160
Ebraheem kom, og ble til siste slutt.

312
00:18:03,240 --> 00:18:07,080
For første gang føltes det
som han var ærlig og støttende.

313
00:18:07,160 --> 00:18:09,400
Hvem er selskapet, Ebraheem?

314
00:18:09,480 --> 00:18:10,880
Du er selskapet.

315
00:18:10,960 --> 00:18:12,520
Inntil videre.

316
00:18:14,360 --> 00:18:16,960
Han brukte T-skjorta,
poserte og sto modell.

317
00:18:17,040 --> 00:18:20,080
Han gjorde gode miner,
og det setter vi pris på.

318
00:18:20,160 --> 00:18:22,360
Jeg dro dit for å støtte henne.

319
00:18:22,440 --> 00:18:24,160
Tross alt er hun…

320
00:18:26,880 --> 00:18:29,120
…resultatet av noe jeg har skapt.

321
00:18:30,520 --> 00:18:31,720
Jeg skapte Zeina.

322
00:18:35,720 --> 00:18:39,600
Jeg har ikke formelt gratulert deg
med kontoret ditt.

323
00:18:40,320 --> 00:18:42,520
Jeg lanserte mitt nye meglerkontor,

324
00:18:42,600 --> 00:18:45,120
og det skal bare ekspandere herfra og ut.

325
00:18:45,200 --> 00:18:47,280
Jeg håper å få sendt deg en gave.

326
00:18:47,360 --> 00:18:50,560
-Presanger fra deg?
-Presanger fra meg, forhåpentlig.

327
00:18:52,560 --> 00:18:56,040
Zeina vet ikke hva hun har i vente.

328
00:19:05,120 --> 00:19:10,200
Jeg har invitert en spesiell
overraskelsesgjest, og håper hun kommer.

329
00:19:10,280 --> 00:19:11,360
Veldig spesiell.

330
00:19:44,880 --> 00:19:47,080
Godt nytt år!

331
00:19:51,880 --> 00:19:54,760
Jwana er min smellvakre venn.

332
00:19:55,720 --> 00:19:58,320
Alle vet hvem Jwana Karim er.

333
00:20:00,480 --> 00:20:02,960
-Hei, folkens.
-Jwana.

334
00:20:03,040 --> 00:20:04,720
-Hvordan går det?
-Hei.

335
00:20:04,800 --> 00:20:07,720
Jeg ble kjent med Jwana
på ulike arrangementer.

336
00:20:07,800 --> 00:20:09,560
Hun er også irakisk.

337
00:20:09,640 --> 00:20:10,920
Hun er veldig kjent.

338
00:20:11,000 --> 00:20:14,280
Når hun kommer inn i et rom,
er hun et fyrverkeri!

339
00:20:15,240 --> 00:20:18,120
Takk for innbydelsen.

340
00:20:18,200 --> 00:20:20,960
-Hei, min skjønne.
-Hei, min irakiske skjønnhet.

341
00:20:21,040 --> 00:20:23,560
De her har jeg ikke møtt på en stund.

342
00:20:23,640 --> 00:20:28,080
Jeg er så glad Mona inviterte meg
til nyttårsfesten sin.

343
00:20:28,160 --> 00:20:31,640
Jeg var glad for å se dem
og hygge meg med dem.

344
00:20:32,960 --> 00:20:33,920
Ja!

345
00:20:34,000 --> 00:20:35,040
Skjønn, hva?

346
00:20:35,120 --> 00:20:37,440
-Så godt å se deg.
-Hvordan går det?

347
00:20:37,520 --> 00:20:38,800
-Bra.
-Slå deg ned.

348
00:20:40,320 --> 00:20:41,960
Jeg kysset ikke alle.

349
00:20:42,040 --> 00:20:43,560
Jeg har visse allergier.

350
00:20:45,560 --> 00:20:47,520
Birkin-dronningen er her!

351
00:20:48,040 --> 00:20:51,000
-Hvor lenge har du kjent Farhana?
-Å!

352
00:20:51,520 --> 00:20:53,640
Hun er min klippe.

353
00:20:54,160 --> 00:20:57,080
Farhana er jo Jwanas venn.

354
00:20:57,160 --> 00:21:01,760
I Irak sier man at den skallede
skryter av søsterens hår.

355
00:21:02,360 --> 00:21:06,440
Farhana har så mange venner
å trekke veksler på.

356
00:21:06,520 --> 00:21:08,080
Kjenner du LJ fra før?

357
00:21:09,320 --> 00:21:10,200
Ja, så vidt.

358
00:21:13,800 --> 00:21:16,840
LJ og Jwana var nære venner.

359
00:21:17,720 --> 00:21:21,880
Nå ser man dem aldri sammen.
Vet ikke hvorfor, men skulle så gjerne.

360
00:21:24,760 --> 00:21:28,680
Jeg kjenner bare Jwana Karim perifert.

361
00:21:31,320 --> 00:21:35,000
Etter middagen og all oppstandelsen

362
00:21:35,080 --> 00:21:36,800
er det tid for nedtelling.

363
00:21:36,880 --> 00:21:42,320
Alle går ut, danserne kommer på banen, så
får vi litt god energi inn i det nye året.

364
00:21:42,400 --> 00:21:44,480
Åtte, sju…

365
00:21:44,560 --> 00:21:50,240
Dette året skal handle om autensitet.
Jeg er klar. Så får vi se.

366
00:21:50,320 --> 00:21:54,480
Godt nytt år!

367
00:21:56,560 --> 00:21:58,560
GODT NYTT ÅR FRA DUBAI

368
00:22:01,240 --> 00:22:04,400
Jeg har feiret nyttår over hele verden.

369
00:22:04,920 --> 00:22:08,240
Men nyttårsaften i Dubai
er noe helt for seg selv.

370
00:22:09,840 --> 00:22:11,080
Godt nytt år!

371
00:22:12,760 --> 00:22:15,880
Med denne vennegjengen
vet ingen hva som kan skje.

372
00:22:15,960 --> 00:22:18,120
Bare jeg har folka mine, er alt bra.

373
00:22:21,360 --> 00:22:23,960
Dubai skal ha verdens vakreste fyrverkeri.

374
00:22:24,040 --> 00:22:27,080
Det er et magisk øyeblikk,
for alt er så perfekt.

375
00:22:33,640 --> 00:22:37,200
Kveldens avslutning gjorde opp for festen.

376
00:22:37,280 --> 00:22:39,160
Jeg håper det betyr

377
00:22:39,240 --> 00:22:42,120
at vi innleder det nye året som venner,

378
00:22:42,200 --> 00:22:44,320
med mye fred og kjærlighet.

379
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
Får vi håpe.

380
00:22:55,480 --> 00:22:58,280
I dag drar jeg på jobb, som vanlig.

381
00:23:01,120 --> 00:23:05,520
Etter 19 år som eiendomsmegler
i De forente arabiske emirater

382
00:23:05,600 --> 00:23:08,000
ville jeg bli min egen sjef.

383
00:23:09,200 --> 00:23:14,240
Hendelsen med Ebraheem
førte indirekte til at jeg tok spranget.

384
00:23:14,840 --> 00:23:16,240
Tiden er moden.

385
00:23:21,760 --> 00:23:23,920
Hva i alle dager

386
00:23:24,840 --> 00:23:27,000
skjedde på nyttårsaften?

387
00:23:27,760 --> 00:23:29,600
I dag kom Safa på besøk.

388
00:23:29,680 --> 00:23:33,280
Hun og Fahad har en eiendomsportefølje.

389
00:23:33,360 --> 00:23:37,560
Så hun vil se på mulighetene
for å vende tilbake til bransjen

390
00:23:37,640 --> 00:23:40,080
og ta del i mitt nye foretak.

391
00:23:40,800 --> 00:23:42,400
Hva skjedde med deluluen?

392
00:23:43,480 --> 00:23:47,440
"Delulu". Definisjon:
substantiv, Farhana Bodi.

393
00:23:47,520 --> 00:23:49,880
Det betyr "veldig innbilsk".

394
00:23:51,160 --> 00:23:55,040
Helt ærlig,
jeg aner ikke hva det går av den jenta.

395
00:23:55,120 --> 00:23:58,640
Farhana, ditt største mål i livet
er å gifte deg rikt.

396
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
Hun leter, ja.

397
00:23:59,800 --> 00:24:02,760
Og så dømmer du folk
ut ifra bilen de kjører?

398
00:24:02,840 --> 00:24:05,760
Da jeg traff Fahad,
hadde han ikke dyr bil.

399
00:24:05,840 --> 00:24:08,920
Hun må innse at hun ikke kjenner meg.

400
00:24:09,840 --> 00:24:13,720
Jeg bygde meg opp før jeg ble gift.

401
00:24:14,240 --> 00:24:18,040
Jeg var eiendomsdirektør som 22-åring.

402
00:24:18,120 --> 00:24:21,840
Jeg kjøpte min første leilighet
uten å måtte ta opp lån.

403
00:24:22,480 --> 00:24:25,320
Tror hun en luksusveske
viser at man har lykkes?

404
00:24:25,400 --> 00:24:26,920
Jeg har vondt av henne.

405
00:24:27,840 --> 00:24:31,080
Man må aldri være
økonomisk avhengig av en mann.

406
00:24:31,160 --> 00:24:33,240
Skjer det, mister du friheten.

407
00:24:33,320 --> 00:24:37,600
Straks du står støtt i livet,
kan du unne deg litt luksus.

408
00:24:38,440 --> 00:24:40,160
Det gjorde jeg.

409
00:24:40,800 --> 00:24:42,760
Hun ba meg på et arrangement.

410
00:24:43,480 --> 00:24:45,040
Du ble neppe invitert.

411
00:24:45,120 --> 00:24:46,880
-Eller?
-Nei, så klart ikke.

412
00:24:46,960 --> 00:24:50,080
Hun vil ikke
at jeg skal stille henne i skyggen.

413
00:24:50,160 --> 00:24:51,560
Hva skal jeg gjøre?

414
00:24:51,640 --> 00:24:53,400
-Skal jeg dra?
-Hvorfor ikke?

415
00:24:53,480 --> 00:24:56,640
LJ skal dit.
Så du spenningen mellom henne og Jwana?

416
00:25:00,080 --> 00:25:02,840
Ikke noe kyss engang!
Lurer på hva som står på?

417
00:25:03,440 --> 00:25:05,800
Kanskje det involverer en mann.

418
00:25:05,880 --> 00:25:07,000
Hva?

419
00:25:07,080 --> 00:25:09,720
Jeg vet ikke. Jeg vil høre det fra Jwana.

420
00:25:09,800 --> 00:25:13,000
Jeg må finne ut
hva som står på mellom LJ og Jwana.

421
00:25:15,760 --> 00:25:17,320
-Vel?
-Forretninger?

422
00:25:17,400 --> 00:25:18,640
Forretninger!

423
00:25:18,720 --> 00:25:21,720
-Jeg savner eiendom og å jobbe sammen.
-Ja.

424
00:25:21,800 --> 00:25:25,800
Jeg kan drifte eiendommene
i porteføljen min,

425
00:25:25,880 --> 00:25:27,720
og vi kan jobbe sammen. Gøy!

426
00:25:27,800 --> 00:25:31,160
Ja, la oss se på kontoret ditt.

427
00:25:36,040 --> 00:25:37,720
Vel…

428
00:25:37,800 --> 00:25:40,440
-Vi ryddet denne plassen for deg.
-Unnskyld?

429
00:25:40,520 --> 00:25:42,800
-Ved Tamara, Yulio og Nicola.
-Nei…

430
00:25:42,880 --> 00:25:45,320
-Jeg kan ikke sitte her.
-Ikke?

431
00:25:46,120 --> 00:25:48,560
Jeg? Sitte der?

432
00:25:49,080 --> 00:25:51,440
Jeg får ikke plass til fjærene mine!

433
00:25:52,040 --> 00:25:52,880
Niks.

434
00:25:54,320 --> 00:25:55,640
Vi fant en løsning.

435
00:25:56,520 --> 00:25:58,960
-Hva med møterommet?
-Her sitter jeg ikke.

436
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
Herregud!

437
00:26:01,840 --> 00:26:04,960
Her har vi en bra plass.
Jeg setter sakene mine her.

438
00:26:05,040 --> 00:26:06,400
I resepsjonen?

439
00:26:06,480 --> 00:26:07,520
Ok!

440
00:26:07,600 --> 00:26:09,560
Greit, jeg fant plassen min.

441
00:26:09,640 --> 00:26:12,120
Et par ting må endres, men det får vi til.

442
00:26:12,200 --> 00:26:14,120
Billig glass. Alt er billig.

443
00:26:14,200 --> 00:26:17,320
En skyvedør her og en stol her.

444
00:26:18,720 --> 00:26:20,080
Gud hjelpe oss.

445
00:26:20,160 --> 00:26:23,720
Varer du i to måneder,
skal jeg ikke bare sette inn glass.

446
00:26:23,800 --> 00:26:26,760
Da sperrer jeg av
og flytter resepsjonen hit.

447
00:26:26,840 --> 00:26:27,760
To måneder.

448
00:26:29,080 --> 00:26:30,360
-Avtale?
-Greit.

449
00:26:31,000 --> 00:26:33,960
Det ordnet seg med Safa.
På tide å tjene penger!

450
00:26:47,320 --> 00:26:50,040
I fjor jobbet Danya og jeg
på The Besties Café.

451
00:26:50,120 --> 00:26:52,600
Og takk og lov begynte det raskt å rulle.

452
00:26:52,680 --> 00:26:54,280
THE BESTIES CAFÉ

453
00:26:57,240 --> 00:26:59,320
I dag skal jeg møte Danya

454
00:26:59,400 --> 00:27:02,120
og diskutere forretninger,

455
00:27:02,200 --> 00:27:05,000
samt visse hendelser på nyttårsaften.

456
00:27:06,760 --> 00:27:09,200
-Hvordan var gårsdagen?
-Veldig bra, takk.

457
00:27:09,280 --> 00:27:10,760
-Utsolgt?
-Ja, heldigvis.

458
00:27:10,840 --> 00:27:14,160
Da vi åpnet The Besties Café,
fikk jeg sjokk.

459
00:27:14,240 --> 00:27:17,120
Det gikk enda bedre
enn vi hadde våget å håpe.

460
00:27:20,840 --> 00:27:24,880
Danya er alltid forsinket.
Hun tar det ikke på alvor, dessverre.

461
00:27:24,960 --> 00:27:26,440
Hallo!

462
00:27:27,600 --> 00:27:30,240
-Hei, bestis!
-Hei, Ms. "Sen som alltid".

463
00:27:30,320 --> 00:27:31,360
Hvordan går det?

464
00:27:31,440 --> 00:27:34,000
En dag vil du overraske
ved å komme tidsnok.

465
00:27:35,480 --> 00:27:40,800
Ebraheem liker å snakke om
at jeg er forsinket foran de ansatte.

466
00:27:40,880 --> 00:27:42,800
Slapp av, bestis. Slapp av.

467
00:27:42,880 --> 00:27:45,800
-Du må bruke mer tid her.
-Jeg er jo innom daglig.

468
00:27:46,960 --> 00:27:49,360
Sa'eed, hvor ofte er Danya her?

469
00:27:50,280 --> 00:27:51,600
Et par dager i uka.

470
00:27:55,760 --> 00:27:58,680
Vi er partnere. Jeg er ikke underlagt deg.

471
00:27:58,760 --> 00:28:03,040
Dette sømmer seg ikke foran de ansatte.
Skal vi ta det utenfor?

472
00:28:04,640 --> 00:28:06,560
-Det er upassende.
-Jeg lover…

473
00:28:06,640 --> 00:28:08,120
-Det er helt sant.
-Nei.

474
00:28:09,120 --> 00:28:14,600
Klart jeg ble opprørt da han snakket sånn
til meg. Jeg er jo også sjefen deres.

475
00:28:14,680 --> 00:28:16,200
Det er uprofesjonelt.

476
00:28:17,400 --> 00:28:19,720
Upassende å si sånt foran de ansatte.

477
00:28:20,560 --> 00:28:26,720
Jeg gjorde det for din skyld. Så du
skal lære, og legge lista stadig høyere.

478
00:28:26,800 --> 00:28:30,800
Alle de som sa vi ikke ville klare dette,
skal få se.

479
00:28:30,880 --> 00:28:33,080
-Du vil trosse dem.
-Trosse og ergre.

480
00:28:33,160 --> 00:28:35,120
Jeg vil gjøre dem opprørt.

481
00:28:35,200 --> 00:28:36,960
-Alle utenom én.
-Hvem da?

482
00:28:37,040 --> 00:28:39,560
-Marwan.
-Han gleder seg så på våre vegne.

483
00:28:39,640 --> 00:28:43,640
De misunnelige som ikke unner oss noe,
er ofte våre nærmeste.

484
00:28:43,720 --> 00:28:47,120
Vi ville bevise at vi kunne få det til,
og det gjorde vi.

485
00:28:47,200 --> 00:28:51,160
Det føles som om Marwan
distanserer seg fra meg om dagen.

486
00:28:51,240 --> 00:28:55,080
Jeg vet ikke om han er sint
eller har noe å stri med,

487
00:28:55,160 --> 00:28:58,400
men det sårer,
for jeg elsker ham som en bror.

488
00:28:58,480 --> 00:29:00,280
Han er veldig glad i deg også.

489
00:29:00,360 --> 00:29:05,120
Jeg vet ikke om DJ Bliss
er misunnelig på meg eller prosjektet,

490
00:29:05,200 --> 00:29:08,720
men hvis han har noe på hjertet…

491
00:29:08,800 --> 00:29:10,560
Han betyr så mye for meg.

492
00:29:10,640 --> 00:29:12,560
Jeg elsker ham som en bror.

493
00:29:13,680 --> 00:29:15,960
La oss prate om folks stil på festen.

494
00:29:16,040 --> 00:29:18,520
Jwanas stil sjokkerte meg.

495
00:29:18,600 --> 00:29:21,080
Skulle tro hun kom rett fra en middagslur!

496
00:29:21,160 --> 00:29:22,320
Jwana!

497
00:29:22,400 --> 00:29:25,720
-Men Jwana gjorde entré.
-Seriøst?

498
00:29:25,800 --> 00:29:29,520
Alt gikk bra helt til vi pratet om LJ.

499
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
Jeg spurte henne:

500
00:29:31,360 --> 00:29:34,040
"Kjenner du LJ?" Hun svarte ja.

501
00:29:34,120 --> 00:29:36,880
-Men hilste ikke på henne.
-Rart, ikke sant?

502
00:29:36,960 --> 00:29:38,080
Ja, noe er galt.

503
00:29:38,160 --> 00:29:40,640
Jeg vet ikke hva som står på der i gården,

504
00:29:40,720 --> 00:29:44,240
men det kan virke som det er litt drama.

505
00:29:45,080 --> 00:29:47,280
Jeg tror du vet noe.

506
00:29:47,960 --> 00:29:50,720
Danya, kjære, min bestis.

507
00:29:52,360 --> 00:29:58,000
Vil jeg noen gang gå glipp av
et drama mellom to mennesker i Dubai?

508
00:29:58,600 --> 00:30:01,160
Men jeg er diskré, og det gjengjeldes.

509
00:30:01,240 --> 00:30:03,800
Virkelig? Gi meg et hint, da!

510
00:30:03,880 --> 00:30:06,680
-Jeg vil så gjerne vite. Vær så snill!
-Nei.

511
00:30:06,760 --> 00:30:09,760
-Vær så snill!
-Nei. Drama mellom kvinner…

512
00:30:09,840 --> 00:30:13,080
-La det bli mellom dem.
-Hvem røpte det til deg?

513
00:30:16,120 --> 00:30:17,720
Farhana, hvem ellers?

514
00:30:20,440 --> 00:30:22,240
ZEINAS KONTOR

515
00:30:23,080 --> 00:30:25,320
Vi har et nytt fjes på kontoret.

516
00:30:25,400 --> 00:30:30,720
Safa Siddiqui har tatt over
Zed Capitals resepsjonsområde.

517
00:30:31,440 --> 00:30:35,000
Det blir hun som tar imot alle klienter.

518
00:30:36,120 --> 00:30:39,480
Bistå med alt hun måtte lure på
om regler og forskrifter.

519
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
-Hva er dette?
-Pakke til deg, Zeina.

520
00:30:42,880 --> 00:30:44,280
Pakke til meg?

521
00:30:47,200 --> 00:30:49,320
DU ER IKKE SELSKAPET

522
00:30:50,040 --> 00:30:50,920
Hva?

523
00:30:52,080 --> 00:30:53,320
"Du er ikke selskapet"?

524
00:30:54,920 --> 00:30:58,960
Jeg aner ikke hva som har skjedd her.

525
00:31:00,360 --> 00:31:01,920
Hva er dette for spøk?

526
00:31:03,120 --> 00:31:04,200
Hva betyr det?

527
00:31:06,960 --> 00:31:08,760
Vennen, jeg mottok denne nå.

528
00:31:09,280 --> 00:31:11,440
-Forsendelsen nå nettopp?
-Ja.

529
00:31:12,880 --> 00:31:16,000
Jeg aner ikke hvem som sendte pakken.

530
00:31:16,080 --> 00:31:19,120
Hva prøver de å si? Hva vil de formidle?

531
00:31:19,200 --> 00:31:21,080
Du har nok ergret noen.

532
00:31:21,160 --> 00:31:23,960
-Hvem kan det være?
-Hvem er så barnslige?

533
00:31:25,200 --> 00:31:26,360
Ikke barnslige.

534
00:31:27,080 --> 00:31:29,760
De er feige.

535
00:31:30,360 --> 00:31:34,960
De tør ikke si det rett ut.
På nyttårsaften var det bare kjærlighet.

536
00:31:35,040 --> 00:31:36,200
Ikke sant?

537
00:31:37,200 --> 00:31:40,680
Pakken og beskjeden
og hva den representerer

538
00:31:40,760 --> 00:31:43,160
er noe skikkelig ondsinnet.

539
00:31:44,680 --> 00:31:46,240
Hvem kan det være?

540
00:31:47,160 --> 00:31:49,080
Danya? Ebraheem?

541
00:31:50,440 --> 00:31:52,840
Ville han vist støtte, men så gjort det?

542
00:31:52,920 --> 00:31:54,160
Nei, neppe.

543
00:31:54,240 --> 00:31:55,680
Ikke Ebraheem, altså.

544
00:31:56,760 --> 00:31:59,720
Farhana utviklet nylig personlighet.

545
00:32:01,080 --> 00:32:02,040
Er det LJ?

546
00:32:02,120 --> 00:32:03,360
Ikke vet jeg.

547
00:32:04,080 --> 00:32:05,600
Aner ikke om det er LJ,

548
00:32:05,680 --> 00:32:08,080
men hun står på lista over mistenkte.

549
00:32:08,160 --> 00:32:10,440
Jeg skulle likt å vite hvem som våget.

550
00:32:11,040 --> 00:32:15,480
Hvis de ikke har mot
til å si det til meg ansikt til ansikt,

551
00:32:17,000 --> 00:32:19,800
fortjener de ikke at vi diskuterer dette.

552
00:32:19,880 --> 00:32:22,120
Beskjeden er mottatt.

553
00:32:22,200 --> 00:32:25,040
Takk for den ytterligere motivasjonen.

554
00:32:25,120 --> 00:32:31,120
La oss se om de er modige nok
til å si hvem som sendte pakken.

555
00:32:31,720 --> 00:32:32,840
Hva annet?

556
00:32:52,600 --> 00:32:55,080
I dag skal jeg spise frokost med Zeina.

557
00:32:55,160 --> 00:33:00,200
Jeg gleder meg til å presentere henne
for min kjære venn Mahira Abdel Aziz.

558
00:33:00,280 --> 00:33:06,120
Mahira er på husjakt, og jeg tror Zeina
kan hjelpe henne med å finne rett sted.

559
00:33:13,640 --> 00:33:15,040
Hvordan går det?

560
00:33:15,120 --> 00:33:17,600
-Bra, men hektisk.
-Og det nye kontoret?

561
00:33:17,680 --> 00:33:19,360
-Du stråler!
-Takk, kjære.

562
00:33:19,440 --> 00:33:22,640
For en sterk, strålende
og målbevisst kvinne du er.

563
00:33:22,720 --> 00:33:23,560
Å, kjære deg.

564
00:33:23,640 --> 00:33:27,120
Du er bare så… Du får ting gjort.

565
00:33:27,200 --> 00:33:31,000
Jeg stoler på Mona.
Hun har alltid støttet meg.

566
00:33:31,080 --> 00:33:34,560
Jeg følte at tiden var inne
for å nevne pakken.

567
00:33:34,640 --> 00:33:35,680
Du,

568
00:33:36,200 --> 00:33:39,240
jeg satt på kontoret
da en pakke kom på døra.

569
00:33:39,320 --> 00:33:40,160
Ok?

570
00:33:40,240 --> 00:33:42,640
Det var en I Am The Company-hettegenser.

571
00:33:43,800 --> 00:33:46,040
De hadde strøket ut "I Am",

572
00:33:46,760 --> 00:33:49,840
og skrevet med rødt:
"Du Er Ikke Selskapet."

573
00:33:49,920 --> 00:33:52,040
-Helt vilt.
-Jeg begynte å gruble.

574
00:33:52,120 --> 00:33:54,200
Hvem vil legge seg ut med meg?

575
00:33:54,280 --> 00:33:56,960
Kan det være LJ? Men hvorfor skulle hun?

576
00:33:57,040 --> 00:33:58,400
Er alt vel mellom dere?

577
00:33:58,480 --> 00:34:03,000
Nei, jeg distanserer meg.
Jeg orker ikke mer drama med henne.

578
00:34:03,080 --> 00:34:04,360
Vel…

579
00:34:04,440 --> 00:34:06,120
-Da kan det være LJ?
-Vel…

580
00:34:06,200 --> 00:34:08,040
Sannheten vil komme for en dag.

581
00:34:08,120 --> 00:34:10,840
Sannheten vil seire.
Jeg finner det ut på sikt.

582
00:34:10,920 --> 00:34:15,160
Som du vet, vil jeg gjerne presentere deg
for Mahira Abdel Aziz.

583
00:34:15,240 --> 00:34:18,000
Vi er blitt godt kjent i årenes løp.

584
00:34:18,080 --> 00:34:20,760
Hun er en sterk, fantastisk kvinne.

585
00:34:20,840 --> 00:34:22,440
Dessuten er hun på husjakt.

586
00:34:22,520 --> 00:34:23,680
-Så dere to…
-Ok.

587
00:34:23,760 --> 00:34:25,480
Du kan nok bistå i jakten.

588
00:34:25,560 --> 00:34:27,120
Men hvor blir hun av?

589
00:34:36,200 --> 00:34:39,720
Jeg er Mahira Abdel Aziz fra emiratene.
Mor er egyptisk,

590
00:34:39,800 --> 00:34:41,920
men jeg hører Den arabiske liga til.

591
00:34:43,200 --> 00:34:44,520
Jeg er ei Dubai-jente.

592
00:34:54,200 --> 00:34:57,600
Jeg begynte som finansnyhetsanker,
gikk over til politikk,

593
00:34:57,680 --> 00:34:58,920
så til frokost-TV,

594
00:34:59,000 --> 00:35:01,440
før jeg fikk mitt eget talkshow.

595
00:35:01,960 --> 00:35:04,560
Skuespill har alltid vært drømmen,

596
00:35:04,640 --> 00:35:09,560
og til slutt ble jeg skuespiller.
Det var en lang reise, men jeg lyktes.

597
00:35:11,720 --> 00:35:13,960
-Der er hun! Hei!
-Hei!

598
00:35:14,040 --> 00:35:16,360
Hei, min skjønne. Herregud, du stråler!

599
00:35:16,440 --> 00:35:18,320
-Nydelig farge.
-Takk.

600
00:35:18,400 --> 00:35:21,120
-Godt å se deg. Mahira, Zeina.
-I like måte.

601
00:35:23,920 --> 00:35:25,560
-Hvordan går det?
-Bra.

602
00:35:25,640 --> 00:35:28,280
-Du er travel.
-Jeg spilte inn film i Miami.

603
00:35:28,360 --> 00:35:31,440
-Litt av en overgang for deg!
-Det stemmer.

604
00:35:31,520 --> 00:35:34,160
Hva har du holdt på med, utenom jobb?

605
00:35:34,240 --> 00:35:36,320
-Jeg gikk i skjul.
-Hvorfor det?

606
00:35:37,720 --> 00:35:41,080
-Jeg trengte tid for meg selv.
-Hvorfor det? Hva står på?

607
00:35:41,920 --> 00:35:44,280
Jeg har bare litt mye på privaten nå.

608
00:35:45,680 --> 00:35:47,360
Er alt i orden?

609
00:35:48,520 --> 00:35:51,160
-Jeg vil ikke ta det opp.
-Men det er viktig.

610
00:35:51,680 --> 00:35:54,920
Jeg giftet meg for 11 år siden,
og har en datter. Yasma.

611
00:35:55,000 --> 00:35:56,600
Hun er åtte år gammel.

612
00:35:56,680 --> 00:35:58,280
Min mann og jeg sliter.

613
00:35:58,360 --> 00:36:02,880
Etter elleve års ekteskap har jeg begjært
skilsmisse, men ingen vet om det.

614
00:36:02,960 --> 00:36:06,600
Jeg er ikke klar
til å dele dette med andre.

615
00:36:07,720 --> 00:36:10,440
Forhold er aldri enkle, menn desto mindre.

616
00:36:10,520 --> 00:36:14,280
Nå skjønner jeg hvorfor du er på husjakt.

617
00:36:15,480 --> 00:36:19,280
Jeg begynte å vurdere skilsmisse
for over et år siden,

618
00:36:19,360 --> 00:36:21,840
men var for redd for å miste datteren min.

619
00:36:22,640 --> 00:36:27,040
Men smått om senn har jeg innsett
at hvis jeg ikke avslutter det,

620
00:36:27,120 --> 00:36:30,400
vil jeg miste min datters respekt.

621
00:36:30,480 --> 00:36:31,920
Det forandret alt.

622
00:36:32,000 --> 00:36:36,560
Har dere hørt uttrykket
"bytt dørstokk, så snur lykken"?

623
00:36:36,640 --> 00:36:40,760
Da jeg flyttet inn i dette huset,
brakte dørstokken bare uflaks.

624
00:36:40,840 --> 00:36:41,720
Vi er klare.

625
00:36:42,800 --> 00:36:46,840
Jeg har stor tro på
at fine omgivelser gir fin atmosfære.

626
00:36:46,920 --> 00:36:52,720
Skjønt jeg ikke tror det kan redde
ekteskap eller forhold med feil person.

627
00:36:53,560 --> 00:36:55,440
Gleder meg til Farhanas fest.

628
00:36:55,520 --> 00:36:58,000
-Jeg gleder meg på hennes vegne.
-Jeg òg.

629
00:36:58,080 --> 00:37:02,080
Fint at hun får flere bein å stå på,
og ikke bare investerer i mote.

630
00:37:02,160 --> 00:37:03,560
Nemlig.

631
00:37:03,640 --> 00:37:05,840
Jeg gleder meg til Farhanas fest.

632
00:37:05,920 --> 00:37:11,840
Jeg har kjent Farhana
siden vi begge var gravide,

633
00:37:11,920 --> 00:37:13,360
omtrent samtidig.

634
00:37:13,440 --> 00:37:15,000
-Skål.
-Skål.

635
00:37:19,840 --> 00:37:21,960
FAHAD OG SAFAS RESIDENS

636
00:37:22,040 --> 00:37:26,360
I dag skal Fahad og jeg
besøke Kris og Brianna og nyfødte Kruz.

637
00:37:30,120 --> 00:37:31,480
KRIS OG BRIANNAS BOLIG

638
00:37:31,560 --> 00:37:32,960
Så koselig at dere kom.

639
00:37:33,040 --> 00:37:34,280
Hvordan har du det?

640
00:37:34,360 --> 00:37:35,960
Jeg har det… Å, Brianna.

641
00:37:37,640 --> 00:37:40,040
-Du ser flott ut!
-Takk.

642
00:37:40,120 --> 00:37:44,040
-Jeg jobber ennå med å bli kvitt kiloene.
-Fikk du barselsgave?

643
00:37:44,120 --> 00:37:45,800
-Fikk jeg…
-Fahad! Vent!

644
00:37:45,880 --> 00:37:47,120
Jeg spør deg rett ut.

645
00:37:47,200 --> 00:37:49,680
Du har ikke sett ungen engang.
Rett på sak!

646
00:37:49,760 --> 00:37:52,160
Fahad har fått barselsgavetraumer.

647
00:37:52,240 --> 00:37:53,760
Gi oss litt tid, da!

648
00:37:54,360 --> 00:37:56,960
-Hvordan var festen?
-Hvorfor kom ikke dere?

649
00:37:57,040 --> 00:37:58,680
For opptatt med babyen.

650
00:37:58,760 --> 00:38:01,320
Brianna og jeg
har ikke møttes på en stund.

651
00:38:01,400 --> 00:38:05,920
Etter at Kruz ble født,
vil vi tilbringe mer tid med familien.

652
00:38:06,000 --> 00:38:08,800
-Hvordan har babyen det?
-Bare bra, takk.

653
00:38:08,880 --> 00:38:13,320
Kom tre og en halv uke før tiden.
Det var krisepreget. Brianna fikk sjokk.

654
00:38:13,400 --> 00:38:15,880
Så hørte vi ham klynke,

655
00:38:15,960 --> 00:38:21,040
og da brast det for meg.
Alt var bare… For en lettelse.

656
00:38:21,120 --> 00:38:22,880
-Kom hit.
-Her er han.

657
00:38:22,960 --> 00:38:26,360
Da jeg fikk se ham, mens tårene rant…

658
00:38:26,440 --> 00:38:27,400
Herregud!

659
00:38:27,480 --> 00:38:30,120
Det var det beste øyeblikket i mitt liv.

660
00:38:31,280 --> 00:38:34,800
Med deres tredje barn,
forhåpentligvis gutten du ønsker deg,

661
00:38:34,880 --> 00:38:37,560
blir det naturlig fødsel
eller keisersnitt?

662
00:38:37,640 --> 00:38:39,200
Jeg fikk nettopp makeover.

663
00:38:39,280 --> 00:38:41,920
-Jeg kan triksene…
-For å få en gutt?

664
00:38:42,000 --> 00:38:43,640
-Ja.
-Nei takk.

665
00:38:43,720 --> 00:38:46,040
Du kan alltids prøve flere ganger.

666
00:38:46,920 --> 00:38:50,280
Det holder nå! Er jeg en maskin, eller?

667
00:38:50,800 --> 00:38:53,680
Må man skvise ut barn etter barn?
Hva med helsa?

668
00:38:54,280 --> 00:38:56,640
Vi dro til en temapark for barn.

669
00:38:56,720 --> 00:38:59,800
Fahad kjørte karusell med Alina,
men ble svimmel.

670
00:39:00,400 --> 00:39:02,840
Matvanene gir ham noen blodgreier.

671
00:39:02,920 --> 00:39:06,080
Han trener aldri,
så han har det ikke så bra.

672
00:39:09,520 --> 00:39:11,880
-Og ikke bare fysisk.
-Jeg tok en test.

673
00:39:11,960 --> 00:39:15,680
-Jeg blåser i…
-Høyt kolesterol. Jeg har lagt på meg mer.

674
00:39:16,560 --> 00:39:20,080
Fahad sliter med vekt og dårlige matvaner.

675
00:39:20,160 --> 00:39:24,160
Legen sa at han måtte gå ned i vekt.

676
00:39:24,240 --> 00:39:26,480
Dagen etter bestilte han pizza.

677
00:39:26,560 --> 00:39:29,480
Han fortsetter bare i samme tralten.

678
00:39:29,560 --> 00:39:34,200
Det handler ikke om utseendet.
Det er nok av jenter som legger an på ham.

679
00:39:34,280 --> 00:39:36,680
Men vi må passe på helsa hans.

680
00:39:36,760 --> 00:39:39,960
Det er ikke enkelt å gå ned i vekt.

681
00:39:40,040 --> 00:39:42,600
Jeg prøver å gjøre livsstilsendringer.

682
00:39:42,680 --> 00:39:45,720
Om jeg er i mål? Ikke helt.
Men jeg prøver virkelig.

683
00:39:47,880 --> 00:39:49,720
-Skal jeg hente babyen?
-Ja.

684
00:39:49,800 --> 00:39:51,640
-Å!
-Han sover.

685
00:39:52,880 --> 00:39:54,720
-Ja!
-Lille gutten.

686
00:39:55,640 --> 00:39:57,440
Han var så etterlengtet.

687
00:39:58,240 --> 00:40:01,880
Baby Kruz er så søt!
Jeg gleder meg på deres vegne.

688
00:40:01,960 --> 00:40:03,440
Hei!

689
00:40:03,520 --> 00:40:05,080
Si: "Hei, tante Safa!"

690
00:40:05,160 --> 00:40:09,920
Kruz, forsiktig med tante Safa.
Det kan være drama i gjære. Skygg banen.

691
00:40:12,280 --> 00:40:17,120
Jeg koste meg med Kris og Brianna.
Fint å se Kruz, og de ser lykkelige ut.

692
00:40:24,840 --> 00:40:27,640
I dag skal jeg treffe Jwana,
bestevennen min.

693
00:40:27,720 --> 00:40:30,360
Det er mye vi ikke
har snakket om på lenge,

694
00:40:30,440 --> 00:40:33,080
så vi avtalte en jentelunsj.

695
00:40:34,080 --> 00:40:36,520
-Hei. Diva!
-Hallo.

696
00:40:37,120 --> 00:40:38,320
Flott som alltid.

697
00:40:38,400 --> 00:40:39,920
-Så fin jakke.
-Takk.

698
00:40:47,080 --> 00:40:50,600
Jeg er Jwana Karim fra Irak.
Jeg er forretningskvinne.

699
00:40:51,640 --> 00:40:53,600
Jeg var gift, nå er jeg skilt.

700
00:40:54,400 --> 00:40:57,760
Jeg ble født i Irak,
så flyttet jeg til Sverige.

701
00:40:57,840 --> 00:40:59,560
Der bodde jeg i ti år.

702
00:40:59,640 --> 00:41:02,280
Det var mitt første steg ut i verden.

703
00:41:04,480 --> 00:41:08,840
Jeg fikk min første jobb da jeg var 16,
i en pizzarestaurant.

704
00:41:11,560 --> 00:41:13,440
Nå eier jeg fem firmaer.

705
00:41:13,520 --> 00:41:15,800
Flyet er mitt annet hjem.

706
00:41:16,920 --> 00:41:19,160
En gang spiste jeg frokost i Madrid,

707
00:41:19,240 --> 00:41:22,000
lunsj i Genève og middag i Zürich.

708
00:41:22,720 --> 00:41:25,320
-Jeg er glad du er her.
-Jeg òg.

709
00:41:25,400 --> 00:41:30,960
Jeg har et spesielt forhold til Farhana.
Turbulent. Vi krangler og skværer opp.

710
00:41:31,600 --> 00:41:35,400
Angående den nyttårsfesten…
Jeg ville sette Safa på plass.

711
00:41:35,480 --> 00:41:38,920
Du husker vel hva jeg fortalte deg?
Hva hun gjorde mot meg?

712
00:41:39,000 --> 00:41:42,400
Alle sa hun hadde sagt
at Birkin-vesken din var lånt.

713
00:41:42,480 --> 00:41:44,640
"Hvem er hun, som prater om…"

714
00:41:44,720 --> 00:41:46,600
-Igjen?
-Hun er gæren.

715
00:41:46,680 --> 00:41:49,600
Hun tror hun kan overkjøre folk.

716
00:41:49,680 --> 00:41:52,640
Oppføre seg som sjefsmegge.
Men det er hun ikke!

717
00:41:52,720 --> 00:41:57,320
Hun er et null som vil ha status.
Jeg skal vise henne hvem som har status.

718
00:41:58,040 --> 00:42:01,320
Safa burde støtte Farhana.
Farhana jobber hardt.

719
00:42:01,400 --> 00:42:05,720
Hun jobber mer enn de fleste
for å brødfø barnet sitt.

720
00:42:06,560 --> 00:42:10,960
-Hva syntes du om resten av gjengen?
-Alle virket glade for å se meg.

721
00:42:11,040 --> 00:42:12,920
-Merket du det ikke?
-Så klart.

722
00:42:13,000 --> 00:42:16,840
Men det hadde vært fint
om du og LJ var på talefot.

723
00:42:16,920 --> 00:42:18,400
Jeg er jo så glad i dere.

724
00:42:19,920 --> 00:42:22,160
LJ og Jwana var nære venner,

725
00:42:22,240 --> 00:42:24,840
men så skjedde det noe for mange år siden.

726
00:42:24,920 --> 00:42:28,680
De vil ikke si hva. Det er vondt
å se venner gli fra hverandre.

727
00:42:28,760 --> 00:42:30,840
Jeg vil at alle skal være venner.

728
00:42:30,920 --> 00:42:33,760
Så jeg vil fortsette å prøve.

729
00:42:33,840 --> 00:42:39,680
Problemet ligger ikke hos meg.
Så slutt å prøve, for jeg ønsker det ikke.

730
00:42:39,760 --> 00:42:42,320
Jeg savner den tiden.
Jeg vil ha den igjen.

731
00:42:42,400 --> 00:42:44,640
Loujain var en gammel venn.

732
00:42:45,880 --> 00:42:49,640
Vårt vennskap varte i nesten tre år.

733
00:42:49,720 --> 00:42:51,120
Hun sviktet min tillit.

734
00:42:52,760 --> 00:42:58,000
Jeg har selvfølgelig mine grunner
til å ikke ville ha noe forhold til henne.

735
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
Jeg kan virkelig ikke tilgi henne.

736
00:43:00,720 --> 00:43:05,840
Jeg vil at de skal finne ut av ting.
For jeg vil at vi skal bli en gjeng igjen.

737
00:43:05,920 --> 00:43:07,720
Slik vi pleide å være.

738
00:43:07,800 --> 00:43:12,240
La oss glemme Loujain
og snakke om noe annet.

739
00:43:12,320 --> 00:43:14,320
Hva skjer i ditt liv?

740
00:43:14,920 --> 00:43:18,280
Jeg har vært litt emosjonell i det siste.

741
00:43:18,360 --> 00:43:23,640
Eksen min har funnet seg en annen, vet du.
Hun han forlot meg for.

742
00:43:23,720 --> 00:43:26,360
Det var mye svik i ekteskapet mitt.

743
00:43:27,520 --> 00:43:29,440
Han hadde en på si.

744
00:43:30,120 --> 00:43:34,280
Jeg ville
holde den kvinnen ute av Aydins liv.

745
00:43:34,360 --> 00:43:38,880
Men kanskje eksen
har introdusert Aydin for henne?

746
00:43:38,960 --> 00:43:39,880
Herregud!

747
00:43:39,960 --> 00:43:44,640
Jeg så et bilde av dem, og bestemte meg
for å spørre Aydin. Han husker godt.

748
00:43:44,720 --> 00:43:47,400
-Hadde han sett henne?
-Han fikk se bildet.

749
00:43:47,480 --> 00:43:51,360
"Hvem er hun, Aydin?"
Han sa navnet hennes, og "mamma".

750
00:43:52,640 --> 00:43:54,200
Jeg holdt på å dø.

751
00:43:54,760 --> 00:43:58,480
Det betyr
at han eksponerer Aydin for henne.

752
00:43:59,520 --> 00:44:00,480
Jeg er hans mor.

753
00:44:00,560 --> 00:44:05,520
Jeg kan ikke forholde meg til at min sønn
kaller en annen kvinne "mamma".

754
00:44:05,600 --> 00:44:07,840
Du vet hva jeg føler for Aydin.

755
00:44:07,920 --> 00:44:10,800
-Ja, jeg har barn selv.
-Han betyr alt for meg.

756
00:44:11,720 --> 00:44:12,920
Ikke gråt, da.

757
00:44:13,000 --> 00:44:15,920
Du vet at jeg gjør alt for ham, Jwana.

758
00:44:21,680 --> 00:44:23,040
Svik er vondt.

759
00:44:23,120 --> 00:44:28,480
Svik var hovedgrunnen
til at jeg skilte meg.

760
00:44:28,560 --> 00:44:33,760
Du vet jo at livet mitt var vanskelig
mens jeg var gift.

761
00:44:34,320 --> 00:44:38,560
Skilsmisse var helt utenkelig for meg,

762
00:44:38,640 --> 00:44:40,640
så jeg holdt ut i årevis.

763
00:44:40,720 --> 00:44:43,640
Jeg håpte at ting ville bli bedre,

764
00:44:43,720 --> 00:44:46,800
men de ble bare verre.

765
00:44:47,400 --> 00:44:50,680
Jeg ble innlagt på sykehus.
Det var den største knekken.

766
00:44:50,760 --> 00:44:53,560
Etterpå tenkte jeg:
"Hva mer kan jeg gjøre?"

767
00:44:54,160 --> 00:44:58,200
Det kom til et punkt der det sto om livet.

768
00:44:58,800 --> 00:44:59,960
Jeg orker ikke.

769
00:45:01,960 --> 00:45:05,800
Iblant har Gud andre planer for deg.

770
00:45:05,880 --> 00:45:07,720
Og du kommer herdet fra det.

771
00:45:07,800 --> 00:45:10,320
-Vi må følge den planen.
-Ja.

772
00:45:11,680 --> 00:45:17,640
Jeg nevnte jo det GoldPesa-arrangementet
jeg jobber på.

773
00:45:17,720 --> 00:45:21,560
Jeg har kalt det "GoldPesa Digger Party".

774
00:45:21,640 --> 00:45:23,000
Gullgraver, liksom!

775
00:45:24,160 --> 00:45:27,520
I tillegg til
å være fremgangsrik influenser

776
00:45:27,600 --> 00:45:30,880
er jeg også tilknyttet ulike bedrifter.

777
00:45:30,960 --> 00:45:34,200
Jeg er blitt investor
og sitter i GoldPesas ekspertråd.

778
00:45:34,280 --> 00:45:38,760
Det er selskapet jeg jobber i
sammen med eksen.

779
00:45:38,840 --> 00:45:42,440
Jeg har bestemt meg
for å invitere hele gjengen

780
00:45:42,520 --> 00:45:45,160
utenom én:

781
00:45:45,240 --> 00:45:46,440
Safa.

782
00:45:46,520 --> 00:45:48,960
-Bare hun?
-Ja, resten er invitert.

783
00:45:49,040 --> 00:45:50,720
-Alle?
-Ja.

784
00:46:11,840 --> 00:46:16,000
I dag går mitt GoldPesa-arrangement
av stabelen.

785
00:46:16,080 --> 00:46:20,720
Jeg gleder meg veldig,
for dette har jeg planlagt i lang tid.

786
00:46:21,920 --> 00:46:24,640
GoldPesa er altså en digital valuta

787
00:46:24,720 --> 00:46:26,880
som er sikret i gull.

788
00:46:26,960 --> 00:46:30,160
Vi lanserte nylig et spill.
Dette er lanseringsfesten.

789
00:46:30,240 --> 00:46:31,320
Nydelig.

790
00:46:32,440 --> 00:46:38,360
Dette begynte eksen og jeg
å jobbe med alt før skilsmissen.

791
00:46:38,440 --> 00:46:41,040
Dette er altså en av inntektskildene.

792
00:46:42,080 --> 00:46:43,400
Hvor er du?

793
00:46:43,480 --> 00:46:45,520
Jeg hadde tenkt til å komme.

794
00:46:45,600 --> 00:46:47,600
Jeg hadde håpt du skulle komme.

795
00:46:48,200 --> 00:46:51,680
LJ var på vei til arrangementet
da datteren ringte.

796
00:46:51,760 --> 00:46:54,160
Hun var uvel, så LJ skyndte seg hjem.

797
00:46:54,240 --> 00:46:56,600
Jeg sa: "Familien først, så klart."

798
00:47:03,680 --> 00:47:07,480
I kveld skal jeg på Farhanas fest.
Jeg er så stolt av henne.

799
00:47:07,560 --> 00:47:09,120
-Står til?
-Står til?

800
00:47:09,200 --> 00:47:12,720
Du ser godt ut. Men hvorfor hvitt gull?
Gull, sa jeg.

801
00:47:15,480 --> 00:47:19,080
Fint for Farhana.
Hun er en sterk og robust kvinne.

802
00:47:24,480 --> 00:47:26,240
Hele gullgruven er her!

803
00:47:27,080 --> 00:47:28,840
Ja, det er den faktisk.

804
00:47:33,000 --> 00:47:34,960
Så fine dere er!

805
00:47:37,600 --> 00:47:39,200
-Står til?
-Hei, vennen.

806
00:47:39,280 --> 00:47:42,680
Jeg vet ennå ikke
hvem som sendte hettegenseren.

807
00:47:42,760 --> 00:47:45,640
Jeg har flere mistenkte.
Sannheten kommer frem.

808
00:47:46,840 --> 00:47:50,000
Farhana har invitert meg
til et GoldPesa-arrangement.

809
00:47:50,600 --> 00:47:54,280
Jeg gleder meg.
Endelig får jeg se hele gjengen samlet.

810
00:47:57,800 --> 00:47:59,480
-Står til?
-Savnet deg!

811
00:47:59,560 --> 00:48:01,480
-Deg også.
-Hvordan har du det?

812
00:48:01,560 --> 00:48:04,400
Mahira er TV-kjendis i Dubai.

813
00:48:04,480 --> 00:48:07,040
Vi møtes ofte,
på nesten alle arrangementer.

814
00:48:07,120 --> 00:48:11,240
Og barna våre er venner,
så vi har naturligvis blitt venner.

815
00:48:11,320 --> 00:48:13,080
-Så fin frisyre!
-Tusen takk.

816
00:48:13,160 --> 00:48:14,280
-Står til?
-Hei.

817
00:48:15,120 --> 00:48:16,240
Hvor er LJ?

818
00:48:16,760 --> 00:48:20,480
Hun skrev at datteren var uvel.
Så jeg ringte henne.

819
00:48:20,560 --> 00:48:22,920
Hun dro hjem til datteren.

820
00:48:23,000 --> 00:48:26,240
-Ikke på grunn av Jwana?
-Nei, selvfølgelig ikke.

821
00:48:28,240 --> 00:48:29,840
-Står til, Jwana?
-Står til?

822
00:48:29,920 --> 00:48:32,680
Når du kommer, blir det frafall.

823
00:48:32,760 --> 00:48:34,400
-Hva? Nei!
-Alt vel, vennen?

824
00:48:34,480 --> 00:48:36,640
-La oss slå av en prat.
-Nei.

825
00:48:36,720 --> 00:48:38,640
Hva mener du med frafall?

826
00:48:38,720 --> 00:48:42,080
Hvorfor må Zeina alltid sladre om LJ?

827
00:48:42,160 --> 00:48:44,680
Hvorfor gjør LJ henne så usikker?
Hvem vet?

828
00:48:44,760 --> 00:48:46,280
Det er ikke noe tap.

829
00:48:49,760 --> 00:48:52,640
Skål for Farhana
for dette flotte arrangementet!

830
00:48:52,720 --> 00:48:53,880
Vel unt!

831
00:48:53,960 --> 00:48:56,160
-Gratulerer.
-Takk, dere.

832
00:48:56,240 --> 00:48:57,760
Farhana er en luring.

833
00:48:57,840 --> 00:48:59,800
Hun jobber mye og hardt.

834
00:49:00,480 --> 00:49:02,040
-Jeg vil gjerne prate.
-Ok.

835
00:49:02,120 --> 00:49:05,560
Du har jo spilt i mye i det siste.

836
00:49:05,640 --> 00:49:08,400
Og jeg får mange filmtilbud.

837
00:49:08,480 --> 00:49:09,880
Særlig fra India.

838
00:49:09,960 --> 00:49:11,920
-Altså…
-Har du prøvd det?

839
00:49:12,000 --> 00:49:15,000
Nei, men vennene mine synes jeg burde.

840
00:49:15,080 --> 00:49:16,320
Men ikke vet jeg.

841
00:49:16,400 --> 00:49:19,040
Jeg har aldri spilt i noe før.

842
00:49:19,120 --> 00:49:20,760
Dette er helt nytt for meg.

843
00:49:20,840 --> 00:49:23,120
Men jeg kunne jo høre med Mahira!

844
00:49:23,200 --> 00:49:28,080
Du burde prøve. Men få deg en coach,
om så bare av terapeutiske hensyn.

845
00:49:28,760 --> 00:49:29,880
Den er god.

846
00:49:29,960 --> 00:49:31,200
Jeg vil ta et kurs.

847
00:49:31,280 --> 00:49:34,080
Jeg vil gjerne ha erfaringen,
og kjenne på det.

848
00:49:34,160 --> 00:49:36,880
Kom, alle sammen.

849
00:49:45,600 --> 00:49:47,840
Jeg er Heroies, Farhanas eksmann.

850
00:49:48,440 --> 00:49:49,720
GoldPesa er mitt.

851
00:49:49,800 --> 00:49:53,960
Farhana og jeg kommuniserer ikke.
Vi har blokkert hverandre.

852
00:49:54,040 --> 00:49:56,840
Jeg håper å få snakket med henne i dag.

853
00:49:56,920 --> 00:49:59,040
"Farhana, la oss prate litt."

854
00:50:02,240 --> 00:50:05,880
Jeg så Heroies gå med stø kurs mot meg.

855
00:50:05,960 --> 00:50:09,320
Jeg bare:
"Håper han ikke lager drama på festen."

856
00:50:10,080 --> 00:50:13,840
Hilser du på ham, kverker jeg deg.
Bare overse ham.

857
00:50:13,920 --> 00:50:16,320
Farhana, kan vi snakke litt?

858
00:50:16,400 --> 00:50:17,640
-Beklager. Hei.
-Hei.

859
00:50:17,720 --> 00:50:19,360
Takk for at dere kom.

860
00:50:19,440 --> 00:50:21,080
Jeg ba henne overse ham.

861
00:50:21,160 --> 00:50:22,640
-Ektemannen?
-Ja.

862
00:50:24,760 --> 00:50:26,720
-Dette er så kleint.
-Hvorfor det?

863
00:50:27,400 --> 00:50:30,960
Jobb er jobb. Jeg kunne aldri
droppet arrangementet mitt.

864
00:50:31,560 --> 00:50:35,320
Jeg visste at han ville komme,
men ikke at han ville prate.

865
00:50:35,400 --> 00:50:37,200
Det hadde jeg ikke forventet.

866
00:50:38,080 --> 00:50:40,920
-Vi må snakke sammen.
-Om hva da?

867
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
-Bare om Aydin.
-Herregud.

868
00:50:44,080 --> 00:50:46,400
-Du kjenner reglene.
-Hvilke regler?

869
00:50:46,480 --> 00:50:47,520
Jeg vil bare la

870
00:50:48,720 --> 00:50:51,400
Aydin tilbringe tid
med den jeg er sammen med.

871
00:50:52,600 --> 00:50:53,720
Det skjer ikke.

872
00:50:53,800 --> 00:50:56,880
Aydin får ikke møte kjæresten min.
Det er altså regelen.

873
00:50:56,960 --> 00:51:00,680
Hva med alle hun introduserer Aydin for?

874
00:51:00,760 --> 00:51:06,760
Jeg sa jo det.
Jeg sa at samme hva livet bringer,

875
00:51:06,840 --> 00:51:09,880
vil jeg aldri godta det.
Jeg vil aldri godta det.

876
00:51:09,960 --> 00:51:13,040
Han vil la Aydin tilbringe tid
med ham og kjæresten.

877
00:51:13,120 --> 00:51:16,320
Kanskje han alt har latt Aydin
møte denne kvinnen.

878
00:51:17,480 --> 00:51:19,440
Glem det. Det skjer bare ikke.

879
00:51:19,520 --> 00:51:21,000
-Vi må.
-Det skjer ikke.

880
00:51:21,080 --> 00:51:22,800
Du kan ikke avgjøre sånt.

881
00:51:22,880 --> 00:51:25,120
Aldri stå mellom meg og barnet mitt.

882
00:51:25,200 --> 00:51:28,400
-Du vinner aldri.
-Dette handler ikke om å vinne.

883
00:51:28,480 --> 00:51:31,160
Står det om barnet,
er ingen fiende for stor.

884
00:51:31,240 --> 00:51:32,400
Det er mitt barn!

885
00:51:32,480 --> 00:51:35,920
-Jeg lar ham ikke være hos en annen dame.
-Slapp av.

886
00:51:37,120 --> 00:51:39,920
Det skjer ikke. Over mitt lik!

887
00:52:32,160 --> 00:52:34,360
Tekst: Nicolai Herzog

