1
00:00:11,640 --> 00:00:12,880
CAFCAFLI DUBAİ'DE

2
00:00:12,960 --> 00:00:15,720
Bu arkadaş grubunda
çok badireler atlattık.

3
00:00:15,800 --> 00:00:16,960
BU SEZON

4
00:00:17,040 --> 00:00:19,560
Yüzüme sakın dokunma!

5
00:00:20,480 --> 00:00:23,280
Her arkadaş grubunda sorunlar vardır.

6
00:00:23,360 --> 00:00:25,920
-Kardeşim gibiydin…
-Aynen öyle!

7
00:00:26,720 --> 00:00:28,960
Sesi çok çıkan ucuz görünür.

8
00:00:29,040 --> 00:00:30,040
Kapa çeneni!

9
00:00:30,120 --> 00:00:31,160
Arkadaşız.

10
00:00:31,240 --> 00:00:32,080
Hayır.

11
00:00:32,160 --> 00:00:33,240
Aramızda güven yok.

12
00:00:34,240 --> 00:00:36,480
Şu meşhur lafın, "Tam bir kaltaksın!"

13
00:00:36,560 --> 00:00:38,320
-Dur!
-Tam bir kaltaksın!

14
00:00:38,400 --> 00:00:41,520
Her arkadaş grubuna
yeni katılan pek çok kişi olur.

15
00:00:41,600 --> 00:00:42,760
MAHIRA ABDEL AZIZ

16
00:00:42,840 --> 00:00:44,000
JWANA KARIM

17
00:00:44,080 --> 00:00:45,160
SEZON KONUĞU
MODEL ROZ

18
00:00:45,240 --> 00:00:48,280
Hayatımda yeterince dram var,
daha çoğuna yer yok.

19
00:00:48,360 --> 00:00:52,560
Dedikodu yapma, diyorum.
Hiç hoşuma gitmiyor.

20
00:00:53,240 --> 00:00:57,240
Birine güvenmek genelde yıllar sürer.

21
00:00:57,320 --> 00:01:00,120
Bir hatayla tüm güven yıkılabilir.

22
00:01:01,400 --> 00:01:03,080
Karaktersiz, avam birisin.

23
00:01:03,160 --> 00:01:05,320
Tanrım, telefonum çalıyor, alo.

24
00:01:05,400 --> 00:01:07,520
Gitmem gerek. Tanrım, güle güle.

25
00:01:08,040 --> 00:01:11,280
Güven için zamana değil,
eyleme ihtiyaç vardır.

26
00:01:11,920 --> 00:01:13,320
Bok mu atacaksın?

27
00:01:13,400 --> 00:01:15,040
-Yüzüne konuşurum!
-Hazır ol!

28
00:01:15,120 --> 00:01:17,640
Bugünkü dostum yarın düşmanım olabilir.

29
00:01:17,720 --> 00:01:19,520
Şerefsiz herif!

30
00:01:19,600 --> 00:01:22,600
Güven bir kez yıkıldığında
geri oluşturmak zordur.

31
00:01:22,680 --> 00:01:26,600
Bana bu ilişkiye devam etmek
isteyip istemediğimi sorgulattı.

32
00:01:26,680 --> 00:01:30,520
Eşinize güvenemezseniz
evliliğiniz yıkılabilir.

33
00:01:30,600 --> 00:01:32,040
Bana böyle diyemezsin!

34
00:01:32,120 --> 00:01:33,080
O benim çocuğum.

35
00:01:33,160 --> 00:01:36,680
-Başka bir kadınla olmasına izin vermem.
-Tamam, sakin.

36
00:01:36,760 --> 00:01:38,680
Güven karşılıklıdır.

37
00:01:38,760 --> 00:01:40,520
Ona nasıl söyleyebilirim ki?

38
00:01:41,720 --> 00:01:45,760
Ne dediği umurumda değil,
neredeyse felç kalacaksın!

39
00:01:49,880 --> 00:01:51,560
Geldiğin için teşekkürler.

40
00:01:51,640 --> 00:01:55,440
Ne olursa olsun
her şey olması gerektiği gibi olur.

41
00:02:02,520 --> 00:02:04,480
Sorunlara rağmen

42
00:02:04,560 --> 00:02:07,120
gülüyor, sinirleniyor
ve birlikte büyüyoruz.

43
00:02:15,320 --> 00:02:16,960
-Hadi canım!
-Tanrım.

44
00:02:23,760 --> 00:02:26,880
Bu dünyadaki
en aykırı arkadaş grubu olabiliriz.

45
00:02:29,680 --> 00:02:30,920
Tanrım!

46
00:02:31,000 --> 00:02:32,320
Hayır!

47
00:02:32,400 --> 00:02:34,400
Ailemden uzak dur.

48
00:02:34,480 --> 00:02:36,800
Benimle gel.

49
00:02:36,880 --> 00:02:40,400
Güvenmek ya da güvenmemek.
İşte bütün mesele bu.

50
00:02:41,880 --> 00:02:44,800
Para kimseyi tanımlamaz,
biz parayı tanımlarız.

51
00:02:44,880 --> 00:02:47,720
CAFCAFLI DUBAİ

52
00:02:50,680 --> 00:02:54,360
DUBAİ - YILBAŞI GECESİ

53
00:03:02,080 --> 00:03:03,760
Bugün yılbaşı gecesi.

54
00:03:03,840 --> 00:03:06,160
Tüm grup için bir parti düzenliyorum.

55
00:03:08,080 --> 00:03:09,400
Göz alıcısın.

56
00:03:09,480 --> 00:03:10,840
Teşekkürler tatlım.

57
00:03:10,920 --> 00:03:14,840
Hassan çocuk yapmaya
geçtiğimiz seneden beri hazır

58
00:03:14,920 --> 00:03:19,120
ama planı değiştirmek zorunda kaldık
çünkü ameliyat olmam gerekti.

59
00:03:19,200 --> 00:03:20,800
Bana altı ay kazandırdı.

60
00:03:24,640 --> 00:03:29,160
Geçen sene barışabileceğimi
hiç düşünmediğim insanlarla barıştım.

61
00:03:29,240 --> 00:03:32,560
Kimin hayatımda olmayı hak ettiğini,
kimin hak etmediğini

62
00:03:32,640 --> 00:03:34,520
bugün tekrar değerlendireceğim.

63
00:03:35,120 --> 00:03:36,760
LOUJAIN ADADAH "LJ"
SOSYETE

64
00:03:36,840 --> 00:03:38,760
Geçen yıl evlilik teklifi aldım.

65
00:03:38,840 --> 00:03:39,840
Loujain…

66
00:03:42,800 --> 00:03:44,440
Benimle evlenir misin?

67
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
Evet de.

68
00:03:54,520 --> 00:03:55,560
Peki, evet.

69
00:03:59,080 --> 00:04:01,920
O an evet dedim.

70
00:04:04,040 --> 00:04:07,840
Ama şimdilik özel hayatım çok sallantılı.

71
00:04:07,920 --> 00:04:09,360
Çok karmaşık hâlde.

72
00:04:09,440 --> 00:04:14,040
Gelecekte ne olacağına dair
net bir cevabım yok.

73
00:04:16,960 --> 00:04:18,600
MUTLU YILLAR

74
00:04:18,680 --> 00:04:20,400
MUTLU YILLAR

75
00:04:21,000 --> 00:04:23,240
Bu sene yeni bir ofisle

76
00:04:23,320 --> 00:04:27,000
yeni bir şirket kurdum
ve beni hiçbir şey durduramaz.

77
00:04:34,560 --> 00:04:39,160
Başarılı bir iş kadını, harika bir anne
ve daha da iyi bir eş olabileceğimi

78
00:04:39,240 --> 00:04:43,240
kendime ve herkese kanıtlamak için
bir yolculuğa çıktım.

79
00:04:43,320 --> 00:04:44,320
AŞKIM

80
00:04:48,080 --> 00:04:51,920
Geçen sene
Danya'yla aramda çok şey yaşandı.

81
00:04:52,000 --> 00:04:54,760
Artık bence
birbirimizi dinleme vakti geldi

82
00:04:54,840 --> 00:04:58,360
çünkü sonuçta bu bizim ailemiz,
onlar bizim çocuklarımız.

83
00:04:58,440 --> 00:05:01,680
Hem kendimiz hem onlar için
en iyisini yapmalıyız.

84
00:05:05,920 --> 00:05:06,840
Safa!

85
00:05:06,920 --> 00:05:08,160
Çantam nerede?

86
00:05:09,200 --> 00:05:11,280
Çantayı bulamadım, özür dilerim.

87
00:05:11,360 --> 00:05:13,080
-Çantayı bulamadın mı?
-Hayır.

88
00:05:13,160 --> 00:05:15,200
Alina, bulmama yardım et lütfen.

89
00:05:15,280 --> 00:05:17,520
-Safa! Canım, hadi.
-Bir dakika.

90
00:05:17,600 --> 00:05:21,360
Geçen sene kızım Ayana doğdu.
Benim için dünyalara bedel.

91
00:05:22,600 --> 00:05:24,680
-Merhaba!
-Merhaba!

92
00:05:24,760 --> 00:05:29,160
Fahad'ın her istediği oluyor.
Benim isteklerim hiç olmuyor.

93
00:05:29,240 --> 00:05:31,800
Ama bu kez annelik estetiğimi yaptırdım.

94
00:05:35,280 --> 00:05:38,120
Geçen sene çöpçatanlık macerasındaydım.

95
00:05:38,200 --> 00:05:41,280
Mo'yla ne yazık ki yürütemedik.

96
00:05:41,360 --> 00:05:44,160
Bu sene
iki yıldır tanıdığınız Farhana değilim.

97
00:05:47,640 --> 00:05:50,560
Herkesi görmeyi iple çekiyorum.
Safa hariç.

98
00:06:04,840 --> 00:06:09,400
Mutluluktan havalara uçuyorum.
Yeni yıl için çok heyecanlıyım.

99
00:06:11,600 --> 00:06:15,160
Hassan'la bir villa tuttuk,
her yeri süsledik.

100
00:06:15,240 --> 00:06:17,360
Umarım herkes vaktinde gelir.

101
00:06:17,440 --> 00:06:19,120
İnternetten davet gönderdim.

102
00:06:23,520 --> 00:06:28,120
Bu sene yeni evlendim. Onca zaman sonra
herkesi tekrar görmek çok güzel.

103
00:06:28,200 --> 00:06:30,800
-Safa ve Fahad geldi.
-Selam!

104
00:06:32,000 --> 00:06:33,400
-Safa.
-Mutlu yıllar.

105
00:06:34,000 --> 00:06:34,880
Mutlu yıllar.

106
00:06:38,880 --> 00:06:41,080
-Çok güzelsin.
-En sevdiğim davet.

107
00:06:41,160 --> 00:06:43,480
-Google takvim daveti.
-Teşekkürler.

108
00:06:43,560 --> 00:06:46,320
-Sana da gönderiyor mu?
-Sürekli.

109
00:06:46,400 --> 00:06:48,360
-Cidden mi?
-Dünyama hoş geldin.

110
00:06:48,440 --> 00:06:52,080
Tüm hayatım takvimimin etrafında döner.

111
00:06:52,160 --> 00:06:54,360
Mona işlerini böyle yürütür.

112
00:06:54,440 --> 00:06:57,960
Yen bir başlangıca,
karılarınız için bol bol hediyelere.

113
00:06:58,560 --> 00:07:00,560
Güzel niyetlerle.

114
00:07:04,320 --> 00:07:08,400
Tüm yılım huzurla geçsin diye

115
00:07:08,480 --> 00:07:11,720
yeni yıla dingin kafayla girmek istiyorum.

116
00:07:12,320 --> 00:07:13,640
Hanna, mutlu yıllar.

117
00:07:13,720 --> 00:07:15,080
-Nasılsın?
-İyiyim.

118
00:07:15,160 --> 00:07:16,640
Yeni başlangıçlara!

119
00:07:16,720 --> 00:07:18,400
-Evet!
-Güzel niyetlere.

120
00:07:21,680 --> 00:07:26,000
Ebraheem ve Zeina'nın
anlaştığını görmek çok güzel.

121
00:07:26,080 --> 00:07:29,280
Bu anı bekliyordum
çünkü hepimiz iyi anlaştığımıza göre

122
00:07:29,360 --> 00:07:31,920
umarım artık birlikte bolca eğlenebiliriz.

123
00:07:32,000 --> 00:07:33,400
Eşin nasıl?

124
00:07:33,480 --> 00:07:35,320
Çok iyi. Karışmayı sevmiyor.

125
00:07:35,400 --> 00:07:38,200
-Bize mi? Genel olarak mı?
-Genel olarak.

126
00:07:38,280 --> 00:07:42,080
Klasik Emirlik kültürü.
Kadınlar kadınlarla, erkekler erkeklerle.

127
00:07:42,160 --> 00:07:44,360
Ebraheem'in karısıyla tanıştım.

128
00:07:44,440 --> 00:07:45,480
Öyle biri var.

129
00:07:45,560 --> 00:07:48,800
Ona dokundum, öyle biri var
ve çok hoş birisi.

130
00:07:55,520 --> 00:07:57,280
-DJ Bliss.
-Merhaba.

131
00:07:57,360 --> 00:07:59,520
Hoş geldiniz. Merhaba arkadaşlar.

132
00:07:59,600 --> 00:08:00,560
Mutlu yıllar.

133
00:08:00,640 --> 00:08:02,000
-Teşekkürler.
-N'aber?

134
00:08:02,600 --> 00:08:04,800
SALEM KHAMMAS
BAŞKAN VE GİRİŞİMCİ

135
00:08:06,320 --> 00:08:07,200
Mutlu yıllar.

136
00:08:07,280 --> 00:08:09,360
-Selam.
-Patron, seni nihayet gördük.

137
00:08:09,440 --> 00:08:10,760
-Selam.
-Nihayet.

138
00:08:10,840 --> 00:08:11,760
Geri döndük.

139
00:08:11,840 --> 00:08:14,600
Bir sürü gelişme var sanki.

140
00:08:14,680 --> 00:08:16,560
Dedikodu dinlemeyi severim.

141
00:08:19,240 --> 00:08:20,800
-Selam, nasılsınız?
-Selam.

142
00:08:20,880 --> 00:08:23,480
-Hoş geldin, çok hoşsun.
-Sağ ol, sen de.

143
00:08:23,560 --> 00:08:25,240
-Mutlu yıllar.
-Bu renge bayıldım.

144
00:08:25,320 --> 00:08:26,960
Mutlu yıllar. Teşekkürler.

145
00:08:27,040 --> 00:08:29,360
Şu ara LJ'yle çok yakın değiliz.

146
00:08:29,440 --> 00:08:33,520
Hayatında neler olup bitiyor,
Hasnain'le nasıl gidiyor bilmiyorum.

147
00:08:33,600 --> 00:08:38,040
Instagram yorumlarında
birbirlerine kalp gönderdiklerini gördüm.

148
00:08:38,120 --> 00:08:39,080
LJ cevap vermiş.

149
00:08:39,760 --> 00:08:42,760
Ama LJ'in profilinde
Hasnain'in fotoğrafı yok.

150
00:08:42,840 --> 00:08:43,760
Bilmiyorum.

151
00:08:44,280 --> 00:08:45,480
Farhana nerede?

152
00:08:45,560 --> 00:08:47,760
Bilmiyorum. Gecikti.

153
00:08:47,840 --> 00:08:48,920
Hiç geç kalmaz.

154
00:08:58,400 --> 00:08:59,560
Bu o mu?

155
00:09:01,080 --> 00:09:04,480
Ben geliyorum.
Bazılarına hadlerini bildirmeye hazırım.

156
00:09:04,560 --> 00:09:07,360
Safa Siddiqui, bana hazır ol.

157
00:09:07,440 --> 00:09:09,360
-Herkese merhaba.
-Selam.

158
00:09:09,440 --> 00:09:11,760
-Mutlu yıllar. Hoş geldin.
-Sana da.

159
00:09:11,840 --> 00:09:14,360
-Pardon, nasılsın?
-Selam, nasılsın?

160
00:09:14,440 --> 00:09:15,600
Seni görmek güzel.

161
00:09:15,680 --> 00:09:17,560
-Seni de.
-Selam, nasılsın?

162
00:09:19,200 --> 00:09:20,560
-Çok hoşsun.
-Sağ ol.

163
00:09:20,640 --> 00:09:23,000
-Nasılsın? Herkes nasıl?
-Tarzın süper.

164
00:09:23,080 --> 00:09:26,000
Selam Zeina, Hanna.
Selam Fahad. Herkese selam.

165
00:09:27,520 --> 00:09:29,960
Safa'ya özel olarak selam vermedim.

166
00:09:30,040 --> 00:09:33,040
Çünkü hakkımda yalanlar çıkarıyordu.

167
00:09:33,120 --> 00:09:36,640
Birkin'imi ödünç aldığımı uydurmuş.

168
00:09:36,720 --> 00:09:39,120
Bez torbada taşıdığım için.

169
00:09:39,200 --> 00:09:40,480
Farhana'yı gördün mü?

170
00:09:41,480 --> 00:09:42,800
Birkin'ini görmedin mi?

171
00:09:43,520 --> 00:09:45,440
-Hayır.
-Ödünç aldığı çok açık.

172
00:09:46,560 --> 00:09:49,560
Ne cüretle böyle yalanlar uydurur?

173
00:09:50,280 --> 00:09:52,000
Safa burada, onu gördün mü?

174
00:09:53,920 --> 00:09:56,720
Açıkçası Farhana ne düşündü bilmiyorum.

175
00:09:56,800 --> 00:09:58,840
Son konuştuğumuzda aramız iyiydi.

176
00:09:58,920 --> 00:10:03,120
Herkese bana
günümü bildireceğini söylüyormuş.

177
00:10:03,200 --> 00:10:07,480
"Gerçekten bana günümü bildirecek mi,
orasını göreceğiz" diye düşündüm.

178
00:10:08,080 --> 00:10:10,880
Neden gelip
özellikle bir kişiye selam vermedin?

179
00:10:11,480 --> 00:10:15,440
Çünkü ona selam vermek istemiyorum.

180
00:10:15,520 --> 00:10:17,440
-Yeni yıla girdik, yapma.
-Olmaz.

181
00:10:17,520 --> 00:10:19,920
Birinin ona haddini bildirmesi lazım.

182
00:10:20,000 --> 00:10:22,200
Onu arkadaşım sanmıştım.

183
00:10:22,280 --> 00:10:25,120
Olabilecek en büyük yılan çıktı.

184
00:10:25,200 --> 00:10:26,680
Zehrin ta kendisi o.

185
00:10:26,760 --> 00:10:27,840
Farhana.

186
00:10:28,800 --> 00:10:30,280
Gel, biraz konuşalım.

187
00:10:32,920 --> 00:10:35,800
Şu an neler olduğunu anlamıyorum.

188
00:10:37,040 --> 00:10:40,320
Farhana'ya seslendim.
Neler olduğunu anlamak istedim.

189
00:10:40,400 --> 00:10:41,720
Safa'yı tanıyor musun?

190
00:10:41,800 --> 00:10:43,560
-Yakından.
-Tanıyor musun?

191
00:10:43,640 --> 00:10:45,720
-Tanıyorum.
-Yani ona kasten…

192
00:10:45,800 --> 00:10:47,640
-Selam vermek istemedim.
-Peki.

193
00:10:47,720 --> 00:10:50,120
Çünkü yaptıkları kabul edilemez.

194
00:10:50,200 --> 00:10:52,080
-Ben de…
-Yüzüme söylesene.

195
00:10:52,160 --> 00:10:53,280
Sen kimsin de

196
00:10:53,360 --> 00:10:56,360
Birkin'lerimi ödünç aldım diye
yalan uyduruyorsun?

197
00:10:56,440 --> 00:10:58,240
Kusura bakma, beni tanıyorsun.

198
00:10:58,320 --> 00:11:01,840
Ben çocuğuna bakan
çok çalışkan bir anneyim.

199
00:11:01,920 --> 00:11:03,600
Bana böyle yalanlarla gelme.

200
00:11:03,680 --> 00:11:05,480
Bu konuyu niye şu an açıyorsun?

201
00:11:09,680 --> 00:11:12,240
Ne düşündüğünü görmek için
seninle konuştum.

202
00:11:12,320 --> 00:11:14,360
Kavga çıkarmaya çalışıyorsun.

203
00:11:14,440 --> 00:11:17,280
-Telefonlarını açtım.
-Ne cüretle öyle dersin?

204
00:11:17,360 --> 00:11:19,480
-Sen kimsin ki?
-Konuşmadık mı?

205
00:11:19,560 --> 00:11:21,800
Seni incittiysem özür dilerim, dedim.

206
00:11:23,880 --> 00:11:24,800
Gerginlik çıkıyor.

207
00:11:24,880 --> 00:11:27,840
-Biri sana haddini bildirmeli.
-O kişi sen misin?

208
00:11:28,840 --> 00:11:30,720
Kendini kim sanıyorsun Safa?

209
00:11:30,800 --> 00:11:32,560
Ben bir dişi aslanım.

210
00:11:32,640 --> 00:11:35,600
Benim ormanımdaki bir aslan,
kobra yılanını yer.

211
00:11:35,680 --> 00:11:37,160
Kim olduğumu izle de gör.

212
00:11:37,240 --> 00:11:38,880
Bunu neden şimdi açıyorsun?

213
00:11:38,960 --> 00:11:40,080
Yalan uyduruyorsun.

214
00:11:40,160 --> 00:11:43,480
-İlgi mi istiyorsun?
-Sen istiyorsun. İlgine ihtiyacım yok.

215
00:11:43,560 --> 00:11:45,200
Kimseysem niye uzatıyorsun?

216
00:11:45,280 --> 00:11:46,520
-Hiçsem…
-Konuda kal.

217
00:11:46,600 --> 00:11:49,440
Neden ödünç aldığıma dair
yalanlar uyduruyorsun?

218
00:11:49,520 --> 00:11:52,000
Seni aradım.
O ara arkadaş değildik, dedim.

219
00:11:52,080 --> 00:11:54,280
Cidden mi? Şimdi de değilim.

220
00:11:54,360 --> 00:11:55,880
-Değildin.
-Niye karalıyorsun?

221
00:11:55,960 --> 00:11:59,440
Bak Safa,
seninle bambaşka dünyaların insanlarıyız.

222
00:11:59,520 --> 00:12:01,880
Burada işim, hayatım, dünyam söz konusu…

223
00:12:01,960 --> 00:12:05,000
İşin umurumda değil.
İşine saygı duyuyorum.

224
00:12:05,080 --> 00:12:06,880
-Böyle dedim.
-Asla anlamazsın.

225
00:12:06,960 --> 00:12:08,640
-Dedim ki…
-Anlayamazsın.

226
00:12:08,720 --> 00:12:12,440
LA'de yaptıklarını görünce
emeklerine saygı duydum.

227
00:12:12,520 --> 00:12:14,760
O benim dostum değil, asla olmayacak.

228
00:12:14,840 --> 00:12:18,680
Onu çevreme aldığım için
büyük hüsran yaşadım.

229
00:12:18,760 --> 00:12:20,240
Onu hayatıma aldım.

230
00:12:20,320 --> 00:12:23,480
Yaz tatilinde onu Los Angeles'a götürdüm.

231
00:12:23,560 --> 00:12:27,680
Onu benimkilerle, sektörümle,
arkadaşlarımla tanıştırdım.

232
00:12:27,760 --> 00:12:31,080
Bunca zaman
sosyal basamakları tırmanmak için,

233
00:12:31,160 --> 00:12:33,520
ben olmak istediği için

234
00:12:33,600 --> 00:12:36,280
beni ve bağlantılarımı kullanıyormuş.

235
00:12:36,360 --> 00:12:37,920
Cidden hayatımı istiyor.

236
00:12:38,000 --> 00:12:42,160
Anne estetiğinle uğraşacağına
kişiliğini düzelt, kişiliğin çok kötü.

237
00:12:42,240 --> 00:12:44,320
-Ameliyatla düzeltebilirim.
-Düzelt.

238
00:12:44,400 --> 00:12:47,440
-Sen beynini ameliyatla düzeltemezsin.
-Ben güzelim, gerek yok.

239
00:12:47,520 --> 00:12:49,840
Beynini düzeltmek için ameliyat yetmez.

240
00:12:49,920 --> 00:12:51,840
Eyvah. İşte başlıyoruz.

241
00:12:52,560 --> 00:12:54,200
İşte başlıyoruz.

242
00:12:54,800 --> 00:12:56,000
Hem de erkenden.

243
00:12:56,080 --> 00:12:57,600
-Beynini düzelt.
-Peki.

244
00:12:57,680 --> 00:13:00,120
-Karaktersiz, avam birisin.
-Peki, tamam.

245
00:13:00,200 --> 00:13:02,640
Sen çok tarzsın. Nasıl da saldırıyorsun.

246
00:13:02,720 --> 00:13:04,520
-Herkesin önünde.
-Çok avamsın.

247
00:13:04,600 --> 00:13:05,800
-"Avamsım."
-Ameliyatmış.

248
00:13:05,880 --> 00:13:08,880
Tanrım, telefonum çalıyor.
Alo, gitmem gerek.

249
00:13:08,960 --> 00:13:11,160
-Tanrım, görüşürüz.
-Tam bir ezik.

250
00:13:11,760 --> 00:13:12,920
Tam bir ezik.

251
00:13:13,000 --> 00:13:16,280
Farhana'yla bu konuyu
baş başa seve seve konuşurdum.

252
00:13:16,360 --> 00:13:19,760
Telefonda defalarca kez yaptığım gibi

253
00:13:19,840 --> 00:13:21,760
kendimi ona açıklardım.

254
00:13:21,840 --> 00:13:23,840
Şaklaban gibi giyinmiş.

255
00:13:23,920 --> 00:13:26,200
Belki şaklabanlık yapmak istemiştir.

256
00:13:26,280 --> 00:13:28,960
Bunu dinleyemem. Gerçekten dinleyemem.

257
00:13:29,560 --> 00:13:31,240
-Hoş olmadı.
-Umurumda değil.

258
00:13:31,320 --> 00:13:34,240
-Bana nasıl iftira atar?
-İçinde tutmuş.

259
00:13:34,320 --> 00:13:37,600
Farhana'yı anlıyorum
ama yaklaşımını onaylamıyorum.

260
00:13:37,680 --> 00:13:40,080
Bence sorunlarını çözmeleri gerek

261
00:13:40,160 --> 00:13:42,360
çünkü bu durumun kimseye faydası yok.

262
00:13:42,440 --> 00:13:44,080
Neden olay çıkarmak istedi?

263
00:13:44,160 --> 00:13:45,480
Özür diledin mi?

264
00:13:45,560 --> 00:13:48,320
-Yüz kez.
-O zaman konuyu kapatmalı.

265
00:13:48,400 --> 00:13:50,680
Kıskançlık hapın var mı? Ona verelim.

266
00:13:50,760 --> 00:13:53,680
Ondan daha güzel eşyası olan
kimseyi kaldıramıyor.

267
00:13:53,760 --> 00:13:56,840
-Kaldıramıyor, çok kıskanç.
-Daha güzel eşyan olduğunu kim demiş?

268
00:13:56,920 --> 00:13:59,800
-Konuyu saptırma Farhana.
-Umurumda değil.

269
00:13:59,880 --> 00:14:03,920
Asla… Farhana'nın öyle patlamasını

270
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
asla beklemezdim.

271
00:14:06,600 --> 00:14:11,560
Hep birlikte yemek için masaya oturalım.
Eğlenceliydi ama biraz daha eğlenelim.

272
00:14:11,640 --> 00:14:13,400
-Açlık başımıza vurdu.
-Bence de.

273
00:14:13,480 --> 00:14:15,040
-Yemek yiyelim.
-Aynen.

274
00:14:15,120 --> 00:14:17,520
Bu tartışmanın bitmesini

275
00:14:17,600 --> 00:14:21,200
ve güzel bir yılbaşı yemeği
yemek istiyorum.

276
00:14:21,280 --> 00:14:23,360
Bu parti için çok emek verdim

277
00:14:23,440 --> 00:14:27,280
ve işlerin gidişatından
şu an hiç memnun değilim.

278
00:14:43,920 --> 00:14:45,640
-Buraya mı?
-Kocası değilsin.

279
00:14:47,160 --> 00:14:49,360
Kocası olmak istemezdim, bana inan.

280
00:14:51,760 --> 00:14:53,840
Ben de karım olmanı istemezdim.

281
00:14:59,000 --> 00:15:00,920
Ne aptalca bir yorum bu?

282
00:15:01,000 --> 00:15:03,960
-Aptalca mı?
-Eşime hakaret ettin. Benimle konuşma.

283
00:15:04,040 --> 00:15:06,760
Masada yine kavga çıktı. Hoş değil.

284
00:15:06,840 --> 00:15:08,160
Buna hiç gerek yok.

285
00:15:08,760 --> 00:15:11,600
LJ yakın zamanda
Zeina'yla bir olay yaşadı.

286
00:15:11,680 --> 00:15:15,120
Şimdi benim yanımda
Zeina'ya hakaret etmek istiyor.

287
00:15:15,200 --> 00:15:16,800
Açıklık getirmeliydim.

288
00:15:16,880 --> 00:15:20,080
Kocası olmak istemezdim
çünkü kadınım, sakin ol.

289
00:15:20,160 --> 00:15:21,480
Terbiyesiz bir adam.

290
00:15:21,560 --> 00:15:25,720
Ceket giyerek centilmen olunmuyor.

291
00:15:29,040 --> 00:15:31,520
Hanna bana
saygısızlık edilmesini istemiyor,

292
00:15:31,600 --> 00:15:33,080
LJ saygısızlık etti.

293
00:15:33,160 --> 00:15:39,480
Benimle ve Safa'yla kavga etti.
Durduk yere sosyal medyada bana çıkıştı.

294
00:15:39,560 --> 00:15:40,600
"Sus" dedi.

295
00:15:40,680 --> 00:15:43,880
Ne demek istediğini sorduğumda da
zürafa ifadesi koydu.

296
00:15:44,560 --> 00:15:46,000
Zürafa ne alaka?

297
00:15:46,080 --> 00:15:49,520
Zürafalar sevimli ve uzundur.
Çoğu hayvan onlardan korkar.

298
00:15:51,280 --> 00:15:53,520
Birine hakaret edip onun öylece durup…

299
00:15:53,600 --> 00:15:56,520
Hakaret etmedim.
Kocası olmak istemezdim. O kadar.

300
00:15:56,600 --> 00:16:00,360
LJ kimsenin Zeina'nın kocası
olmak istemeyeceğini kastettiğine

301
00:16:00,440 --> 00:16:01,680
adım gibi eminim.

302
00:16:02,280 --> 00:16:03,720
Kıvırmaya çalışmasın.

303
00:16:05,560 --> 00:16:07,240
-Sen başlattın.
-Peki.

304
00:16:07,320 --> 00:16:08,440
Yeter.

305
00:16:08,520 --> 00:16:10,920
-Laflarına dikkat et.
-Onunla konuşma.

306
00:16:11,000 --> 00:16:13,520
-Laflarına dikkat et.
-Hanımefendi.

307
00:16:13,600 --> 00:16:16,000
-Onu rahat bırak.
-Çocuk gibi. Tamam.

308
00:16:16,080 --> 00:16:18,560
-Çocuk mu? Çocuk sensin.
-Böyle oturayım.

309
00:16:18,640 --> 00:16:19,480
Yeter.

310
00:16:19,560 --> 00:16:20,680
Kaç yaşındasın?

311
00:16:20,760 --> 00:16:22,120
Yer değiştirelim mi?

312
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
Hanna kimdi?

313
00:16:24,600 --> 00:16:28,200
Bende, hayatımda
gerçekten hiçbir yeri yok.

314
00:16:29,240 --> 00:16:33,560
Huzurlu, sevgi dolu bir akşamla
yeni yılı kutlayacaktık, herkes delirdi.

315
00:16:33,640 --> 00:16:35,000
Pekâlâ arkadaşlar.

316
00:16:35,080 --> 00:16:37,760
Biraz rahatlamaya ne dersiniz?

317
00:16:37,840 --> 00:16:39,320
Derin nefesler alalım.

318
00:16:39,400 --> 00:16:43,600
Bu gece yılbaşı.
Yeni bir bölüm kutlamak için buradayız.

319
00:16:43,680 --> 00:16:44,880
Pekâlâ.

320
00:16:45,680 --> 00:16:49,560
-Kris'in bebeği doğmuş, gördünüz mü?
-Evet. DJ Bliss gördü.

321
00:16:50,720 --> 00:16:51,920
Ebraheem.

322
00:16:52,520 --> 00:16:54,840
Kes şunu. Ben ciddiyim.

323
00:16:58,880 --> 00:17:02,600
Dikkat et,
bela ararsan birileri peşine düşer.

324
00:17:02,680 --> 00:17:04,280
Peşime mi düşeceksin?

325
00:17:04,360 --> 00:17:06,320
Kris ve Bliss birbirini sevmiyor.

326
00:17:07,040 --> 00:17:12,720
Onları tiye aldığımda her şeyin
yolunda olduğunu bilmelerini istiyorum.

327
00:17:12,800 --> 00:17:15,880
Aralarındaki buzu eritmeye çalışıyorum.

328
00:17:15,960 --> 00:17:17,960
Fahad'la bebeği görmeye gideceğiz.

329
00:17:18,040 --> 00:17:20,720
-Ne zaman?
-Bu hafta bebeği görmeye gideceğiz.

330
00:17:20,800 --> 00:17:23,600
Kris ve Brianna adına çok mutluyum.

331
00:17:23,680 --> 00:17:25,200
Yeni bebekleri Kruz için.

332
00:17:25,280 --> 00:17:27,320
Onunla tanışmayı iple çekiyorum.

333
00:17:34,040 --> 00:17:37,520
Herkese afiyet olsun. Umarım beğenirsiniz.

334
00:17:37,600 --> 00:17:40,480
-Birkaç etkinliğe gelmedin Danya.
-Ne?

335
00:17:40,560 --> 00:17:42,280
Zeina'nın şirketi

336
00:17:42,920 --> 00:17:45,040
I'm The Company açılışını kaçırdın.

337
00:17:45,120 --> 00:17:47,640
Zeina'ya mesaj attım, etkinliğe geciktim.

338
00:17:47,720 --> 00:17:50,040
Gelmeyi çok istemiştim. Ebraheem gitti.

339
00:17:50,120 --> 00:17:53,240
Açıkçası lansmanda muhteşemdi.

340
00:17:54,160 --> 00:17:57,240
I'm The Company'nin
yeni koleksiyonunun lansmanı için

341
00:17:57,320 --> 00:18:00,000
yeni bir etkinlik düzenleyip
herkesi çağırdım.

342
00:18:00,080 --> 00:18:03,160
Ebraheem geldi.
Etkinlik sonuna kadar kaldı.

343
00:18:03,240 --> 00:18:07,080
İlk kez samimi olduğunu
ve desteklediğini hissettim.

344
00:18:07,160 --> 00:18:09,400
Şirket kim Ebraheem?

345
00:18:09,480 --> 00:18:10,880
Şirket sensin.

346
00:18:10,960 --> 00:18:12,520
Bir sonraki emre kadar.

347
00:18:14,360 --> 00:18:16,960
Tişörtü giydi, döndü, mankenlik yaptı.

348
00:18:17,040 --> 00:18:20,080
Çok destek oldu. Teşekkürler Ebraheem.

349
00:18:20,160 --> 00:18:22,400
Ona destek olmak için lansmana gittim.

350
00:18:22,480 --> 00:18:24,160
Sonuçta Zeina…

351
00:18:26,880 --> 00:18:29,120
…benim yaptığım bir şeyin sonucu.

352
00:18:30,400 --> 00:18:31,720
Zeina'yı ben yarattım.

353
00:18:35,720 --> 00:18:39,600
Ofisin için seni tebrik etmedim.

354
00:18:40,320 --> 00:18:42,520
Yeni emlak şirketi kurdum.

355
00:18:42,600 --> 00:18:45,120
Giderek daha da büyüyeceğim.

356
00:18:45,200 --> 00:18:47,240
İnşallah bir hediye göndereceğim.

357
00:18:47,320 --> 00:18:49,280
-Sen de gelecek misin?
-Geleceğim.

358
00:18:49,360 --> 00:18:50,560
Seve seve geleceğim.

359
00:18:52,560 --> 00:18:56,040
Zeina onu neyin beklediğini bilmiyor.

360
00:19:05,120 --> 00:19:08,360
Çok özel bir sürpriz konuğum var.

361
00:19:08,440 --> 00:19:10,200
Umarım gelir.

362
00:19:10,280 --> 00:19:11,360
Çok özel birisi.

363
00:19:44,880 --> 00:19:47,080
Mutlu yıllar!

364
00:19:51,880 --> 00:19:54,760
Jwana güzeller güzeli arkadaşım.

365
00:19:55,720 --> 00:19:58,320
Jwana Karim'i herkes tanır.

366
00:19:58,400 --> 00:19:59,880
JWANA KARIM
GİRİŞİMCİ

367
00:20:00,480 --> 00:20:02,960
-Selam arkadaşlar.
-Jwana.

368
00:20:03,040 --> 00:20:04,720
-Nasıl gidiyor?
-Selam.

369
00:20:04,800 --> 00:20:07,720
Jwana'yla etkinliklerde tanıştım.

370
00:20:07,800 --> 00:20:09,560
O da aslen Iraklı.

371
00:20:09,640 --> 00:20:10,920
Çok tanınan birisi.

372
00:20:11,000 --> 00:20:14,280
Odaya girince
tüm gözleri üzerine çeker, dikkat çeker.

373
00:20:15,280 --> 00:20:18,120
Beni davet ettiğin için teşekkürler.

374
00:20:18,200 --> 00:20:20,960
-Selam güzelim.
-Selam Iraklı güzelim.

375
00:20:21,040 --> 00:20:23,560
Uzun zamandır bu gruptan ayrıyım.

376
00:20:23,640 --> 00:20:28,080
Mona'nın beni yılbaşı partisine
çağırmasına çok sevindim.

377
00:20:28,160 --> 00:20:31,640
Onları görmek,
beraber eğlenmek beni mutlu etti.

378
00:20:32,960 --> 00:20:33,920
Evet.

379
00:20:34,000 --> 00:20:35,040
Güzel değil mi?

380
00:20:35,120 --> 00:20:37,440
-Seni görmek çok hoş.
-Selam, nasılsın?

381
00:20:37,520 --> 00:20:38,800
-İyiyim.
-Otursana.

382
00:20:40,320 --> 00:20:41,960
Herkesi öpmedim.

383
00:20:42,040 --> 00:20:43,560
Alerjim var.

384
00:20:45,560 --> 00:20:47,520
Birkin kraliçesi burada.

385
00:20:48,040 --> 00:20:49,720
Farhana'yı ne zamandır tanıyorsun?

386
00:20:51,520 --> 00:20:53,640
O benim ölümüne dostum bebeğim.

387
00:20:54,160 --> 00:20:57,080
Farhana elbette Jwana'nın arkadaşı.

388
00:20:57,160 --> 00:20:59,200
Irak'ta şöyle bir söz vardır,

389
00:20:59,280 --> 00:21:01,760
"Kel olan ablasının saçıyla övünür."

390
00:21:02,360 --> 00:21:06,440
Farhana ona bir şeyler verebilecek
pek çok kişiyle arkadaş.

391
00:21:06,520 --> 00:21:08,080
LJ'i tanıyor musun?

392
00:21:09,320 --> 00:21:10,200
Evet, biraz.

393
00:21:13,800 --> 00:21:16,840
LJ ve Jwana bir elmanın iki yarısıydı.

394
00:21:17,720 --> 00:21:21,880
Onları birlikte göremez olduk.
Detayları bilmiyorum ama merak ediyorum.

395
00:21:24,760 --> 00:21:28,680
Jwana Karim'i sadece ismen tanıyorum.

396
00:21:31,320 --> 00:21:35,000
Yemekten, onca olaydan sonra

397
00:21:35,080 --> 00:21:36,800
geri sayım zamanı geldi.

398
00:21:36,880 --> 00:21:40,040
Hepimiz dışarı çıktık,
dansçıların arasına girdik.

399
00:21:40,120 --> 00:21:42,320
Bu yeni yıla güzel bir enerji verdik.

400
00:21:42,400 --> 00:21:44,480
Sekiz, yedi…

401
00:21:44,560 --> 00:21:48,560
Bu yıl yapmacıklıktan tamamen uzak olacak.

402
00:21:48,640 --> 00:21:50,240
Yeni yıla hazırım. Görelim.

403
00:21:50,320 --> 00:21:54,480
Bir! Mutlu yıllar!

404
00:21:56,560 --> 00:21:58,560
DUBAİ'DEN MUTLU YILLAR

405
00:22:01,240 --> 00:22:04,400
Dünyanın her yerinde
yılbaşı partisine katıldım

406
00:22:04,920 --> 00:22:06,480
ama Dubai'de yeni yıl

407
00:22:07,240 --> 00:22:08,240
eşsizdir.

408
00:22:09,840 --> 00:22:11,080
Mutlu yıllar!

409
00:22:12,760 --> 00:22:15,880
Bu arkadaş grubunda
ne bekleyeceğimi bilmiyorum.

410
00:22:15,960 --> 00:22:18,120
Dostlarım yanımda olsun yeter.

411
00:22:21,360 --> 00:22:23,960
En güzel havai fişekler Dubai'dedir.

412
00:22:24,040 --> 00:22:27,080
Büyülü bir andır
çünkü her şey kusursuzdur.

413
00:22:33,640 --> 00:22:37,200
Gecenin sonu partiyi kurtardı bence.

414
00:22:37,280 --> 00:22:39,160
Umarım bu da yeni yıla

415
00:22:39,240 --> 00:22:40,720
sevgi ve huzur dolu

416
00:22:40,800 --> 00:22:44,320
güzel bir başlangıç
yapacağımız anlamına gelir.

417
00:22:44,400 --> 00:22:45,400
İnşallah.

418
00:22:55,480 --> 00:22:58,200
Bugün her zamanki gibi işe gidiyorum.

419
00:23:01,120 --> 00:23:04,440
BAE'de 19 yıllık
emlakçılık deneyimimden sonra

420
00:23:04,520 --> 00:23:08,000
kendi işimin patronu olmaya karar verdim.

421
00:23:09,200 --> 00:23:10,760
Ebraheem'le yaşadığım olay

422
00:23:10,840 --> 00:23:14,240
dolaylı olarak
bu kararı vermeme sebep oldu.

423
00:23:14,840 --> 00:23:16,240
Şu an tam zamanı.

424
00:23:21,760 --> 00:23:23,920
Yeni yıl partisinde

425
00:23:24,840 --> 00:23:27,000
neler oldu öyle?

426
00:23:27,760 --> 00:23:29,600
Bugün Safa ziyarete geliyor.

427
00:23:29,680 --> 00:23:33,280
Fahad'la mülk portföyleri var.

428
00:23:33,360 --> 00:23:35,240
Emlak işine dönmenin,

429
00:23:35,320 --> 00:23:38,680
yeni girişimimin bir parçası olmanın

430
00:23:38,760 --> 00:23:40,080
bir yolunu arıyor.

431
00:23:40,800 --> 00:23:42,400
Bu sanrıcığa ne oldu?

432
00:23:43,480 --> 00:23:47,440
Sanrıcık. Anlamı, Farhana Bodi, isim.

433
00:23:47,520 --> 00:23:49,880
Son derece sanrılı kişi anlamına gelir.

434
00:23:51,160 --> 00:23:55,040
Bebeğim, bu kızın içine ne girdiğini
gerçekten hiç anlamıyorum.

435
00:23:55,120 --> 00:23:58,640
Farhana, senin hayat gayen
zengin bir adamla evlenmek.

436
00:23:58,720 --> 00:23:59,840
Birini bulmak istiyor.

437
00:23:59,920 --> 00:24:02,760
Ve insanları
arabalarına göre değerlendiriyorsun.

438
00:24:02,840 --> 00:24:05,760
Fahad'la tanıştığımda
lüks bir arabası yoktu.

439
00:24:05,840 --> 00:24:08,920
Bir düşünsene.
Beni tanımadığını gerçekten anlamalı.

440
00:24:09,840 --> 00:24:13,720
Ben evlenmeden önce de bir kişiydim.

441
00:24:14,240 --> 00:24:18,040
Yirmi iki yaşımda emlak ofisinde müdürdüm.

442
00:24:18,120 --> 00:24:21,840
İlk dairemi satın aldım.
Tamamen nakitle, kredi çekmedim.

443
00:24:22,480 --> 00:24:25,320
Başarıyı bu mu sanıyor?
Çanta almak mı sanıyor?

444
00:24:25,400 --> 00:24:26,920
Onun için çok üzülüyorum.

445
00:24:27,840 --> 00:24:31,040
Bir erkeğe parasal olarak
bağımlı olmak istemezsiniz.

446
00:24:31,120 --> 00:24:33,240
Bağımlı olunca özgürlüğünüz gider.

447
00:24:33,320 --> 00:24:37,600
Hayatınızı yerine oturttuğunuzda
lüksün tadını çıkarırsınız.

448
00:24:38,440 --> 00:24:40,160
Ben böyle yaptım.

449
00:24:40,800 --> 00:24:42,760
Beni bir etkinliğe davet etti.

450
00:24:43,480 --> 00:24:45,000
Seni davet etmemiştir.

451
00:24:45,080 --> 00:24:46,880
-Etti mi?
-Hayır, etmedi tabii.

452
00:24:46,960 --> 00:24:50,080
Gelmemi istemiyor.
Onu gölgede bırakmamı istemiyor.

453
00:24:50,160 --> 00:24:51,560
Ben ne yapacağım?

454
00:24:51,640 --> 00:24:53,400
-Gideyim mi?
-Git tabii.

455
00:24:53,480 --> 00:24:56,640
Orada LJ'i görürsün.
Jwana'yla araları bozuk, gördün.

456
00:25:00,080 --> 00:25:02,840
Ona selam bile vermedi.
Ne oluyor bilmiyorum.

457
00:25:03,440 --> 00:25:05,800
Erkek meselesi mi bilmiyorum.

458
00:25:05,880 --> 00:25:06,840
Ne?

459
00:25:06,920 --> 00:25:09,720
Tam bilmiyorum
ama Jwana'dan dinlemek istiyorum.

460
00:25:09,800 --> 00:25:13,000
LJ'yle Jwana arasında
ne olduğunu öğrenmek zorundayım.

461
00:25:15,760 --> 00:25:17,320
-Evet?
-İşe geçelim mi?

462
00:25:17,400 --> 00:25:18,640
İşe geçelim.

463
00:25:18,720 --> 00:25:21,720
-Emlakçılığı, birlikte çalışmayı özledim.
-Evet.

464
00:25:21,800 --> 00:25:27,720
Portföyümü idare edebileceğim.
Birlikte çalışabiliriz, eğlenceli olur.

465
00:25:27,800 --> 00:25:31,040
Gel, bakalım. Ofisine bir bakalım.

466
00:25:36,040 --> 00:25:37,720
Tamam, evet…

467
00:25:37,800 --> 00:25:40,360
-Burayı senin için boşalttık.
-Pardon?

468
00:25:40,440 --> 00:25:42,800
-Tamara, Yulio, Nicola'nın yanında.
-Ben…

469
00:25:42,880 --> 00:25:45,320
-Burada oturamam.
-Neden?

470
00:25:46,120 --> 00:25:48,560
Ben orada mı oturacağım?

471
00:25:49,080 --> 00:25:51,440
Tüylerime yer yok.

472
00:25:52,040 --> 00:25:52,880
Olmaz.

473
00:25:54,320 --> 00:25:55,640
Bir çözüm bulduk.

474
00:25:56,520 --> 00:25:58,960
-Toplantı odası nasıl?
-Orası asla olmaz.

475
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
Ya Rabb'im.

476
00:26:01,840 --> 00:26:04,960
Burası güzel. Bak.
Eşyalarımı buraya koyarım.

477
00:26:05,040 --> 00:26:06,400
Resepsiyona mı?

478
00:26:06,480 --> 00:26:07,520
Peki.

479
00:26:07,600 --> 00:26:09,560
Peki, yerimi buldum.

480
00:26:09,640 --> 00:26:12,120
Birkaç yer düzeltilmeli ama idare ederiz.

481
00:26:12,200 --> 00:26:14,160
Basit bir cam. Her şey çok basit.

482
00:26:14,240 --> 00:26:17,320
Buraya sürgülü bir kapı,
buraya bir sandalye.

483
00:26:18,720 --> 00:26:20,080
Allah yardım etsin.

484
00:26:20,160 --> 00:26:22,920
İki ay dayanırsan hem cam taktırır

485
00:26:23,000 --> 00:26:26,760
hem bu alanı kapatır
hem de resepsiyonu buraya taşırım.

486
00:26:26,840 --> 00:26:27,840
İki ay.

487
00:26:29,080 --> 00:26:30,360
-Anlaştık mı?
-Tamam.

488
00:26:31,000 --> 00:26:32,160
Safa işini çözdüm.

489
00:26:32,240 --> 00:26:33,960
Para kazanma vakti.

490
00:26:47,320 --> 00:26:50,040
Geçen sene
Danya'yla Besties Kafe'yi açtık.

491
00:26:50,120 --> 00:26:52,600
Çok şükür, gözlerimiz önünde hayata geçti.

492
00:26:52,680 --> 00:26:54,280
BESTIES KAFÉ

493
00:26:57,240 --> 00:26:59,320
Bugün biraz iş konuşup

494
00:26:59,400 --> 00:27:02,960
biraz da
yılbaşı gecesinde olanları konuşmak için

495
00:27:03,040 --> 00:27:05,000
Danya'yla buluşacağım.

496
00:27:06,760 --> 00:27:08,040
Dün nasıl geçti?

497
00:27:08,120 --> 00:27:09,120
Çok güzeldi.

498
00:27:09,200 --> 00:27:10,760
-Her şey satıldı mı?
-Evet.

499
00:27:10,840 --> 00:27:14,160
Besties Kafe'yi bir süre önce açtık
ve şok olduk.

500
00:27:14,240 --> 00:27:17,120
En iyisini umut ederken
en iyisinden de iyi oldu.

501
00:27:20,840 --> 00:27:24,880
Danya hep geç kalır.
Ne yazık ki bu işi ciddiye almıyor.

502
00:27:24,960 --> 00:27:26,440
Merhaba.

503
00:27:27,520 --> 00:27:30,240
-Selam kanka.
-Selam hep geç kalan hanımefendi.

504
00:27:30,320 --> 00:27:31,360
Nasılsın?

505
00:27:31,440 --> 00:27:34,000
Bir gün de vaktinde gelip beni şaşırt.

506
00:27:35,480 --> 00:27:40,800
Ebraheem çalışanlar önünde
geç kalmamdan bahsetmeyi seviyor.

507
00:27:40,880 --> 00:27:42,800
Sakin ol kanka. Sakin ol.

508
00:27:42,880 --> 00:27:45,800
-Daha sık gelmelisin.
-Her gün geliyorum. Biliyorsun.

509
00:27:46,960 --> 00:27:49,200
Sa'eed, Danya haftada kaç gün geliyor?

510
00:27:50,280 --> 00:27:51,600
Bir iki kez efendim.

511
00:27:55,760 --> 00:27:58,680
Biz ortağız. Sana hesap vermem bayım.

512
00:27:58,760 --> 00:28:01,040
Çalışanlar önünde konuşmak hoş değil.

513
00:28:01,120 --> 00:28:03,040
-Dışarıda konuşalım mı?
-Peki.

514
00:28:04,640 --> 00:28:06,560
-Hoş değil.
-Vallahi…

515
00:28:06,640 --> 00:28:08,240
-Doğru söylüyorum.
-Hayır.

516
00:28:09,120 --> 00:28:11,920
Çalışanların önünde
öyle konuşması beni üzdü.

517
00:28:12,000 --> 00:28:14,600
Sonuçta ben de onların patronlarıyım.

518
00:28:14,680 --> 00:28:16,200
Hiç profesyonelce değil.

519
00:28:17,400 --> 00:28:19,720
Çalışanlar önünde konuşmak hoş değil.

520
00:28:20,560 --> 00:28:22,880
Senin için yaptım, bu olayı kabul edip

521
00:28:22,960 --> 00:28:26,720
bundan ders çıkarmanı,
daha da gelişmeni istiyorum.

522
00:28:26,800 --> 00:28:30,800
Başaramayacağımızı söyleyenlere
göstermek istiyorum.

523
00:28:30,880 --> 00:28:33,080
-Nispet yapıyorsun.
-Nispet yapmak, gıcık etmek.

524
00:28:33,160 --> 00:28:35,120
Hepsini üzmek istiyorum.

525
00:28:35,200 --> 00:28:36,960
-Biri hariç.
-Kim?

526
00:28:37,040 --> 00:28:39,560
-Marwan.
-Marwan bizim için çok seviniyor.

527
00:28:39,640 --> 00:28:43,640
İnsanı genelde en yakınındakiler kıskanır.

528
00:28:43,720 --> 00:28:47,120
Başarabileceğimizi kanıtladık
ve gerçekten başardık.

529
00:28:47,200 --> 00:28:51,160
Şu ara
Marwan bana mesafeli davranıyor gibi.

530
00:28:51,240 --> 00:28:55,080
Üzgün mü, sorunları mı var bilmiyorum

531
00:28:55,160 --> 00:28:58,400
ama incindim
çünkü onu seviyorum, kardeşim gibidir.

532
00:28:58,480 --> 00:29:00,280
Seni çok seviyor, gerçekten.

533
00:29:00,360 --> 00:29:05,120
DJ Bliss beni
veya projeyi kıskanıyor mu bilmiyorum

534
00:29:05,200 --> 00:29:10,560
ama söyleyecek bir şeyi varsa
söyleyecekleri benim için önemlidir.

535
00:29:10,640 --> 00:29:12,560
Onu seviyorum. Kardeşim gibidir.

536
00:29:13,680 --> 00:29:16,000
Yılbaşındaki tarzları konuşalım.

537
00:29:16,080 --> 00:29:18,520
Jwana'nın tarzı beni şok etti.

538
00:29:18,600 --> 00:29:21,080
Öğlen uykusundan yeni kalkmış gibiydi.

539
00:29:21,160 --> 00:29:22,320
Jwana!

540
00:29:22,400 --> 00:29:25,720
-Ama Jwana büyük bir giriş yaptı.
-Cidden mi?

541
00:29:25,800 --> 00:29:29,520
LJ'den konuşana kadar hiçbir sorun yoktu.

542
00:29:29,600 --> 00:29:34,040
Ona "LJ'i tanıyor musun?" diye sordum,
o da "Evet, tanıyorum" dedi.

543
00:29:34,120 --> 00:29:36,880
-Bu arada ona selam vermedi.
-Tuhaf değil miydi?

544
00:29:36,960 --> 00:29:38,080
Bir terslik var.

545
00:29:38,160 --> 00:29:40,640
O konuda neler oluyor bilmiyorum

546
00:29:40,720 --> 00:29:44,240
ama biraz dram var gibi görünüyor.

547
00:29:45,080 --> 00:29:47,280
Senin bir şey bildiğini düşünüyorum.

548
00:29:47,960 --> 00:29:50,720
Danya, bir tanem, en yakın dostum.

549
00:29:52,360 --> 00:29:55,520
Dubai'de iki kişi arasındaki
bir vukuatı kaçırmam

550
00:29:56,400 --> 00:29:58,000
sence mümkün mü?

551
00:29:58,600 --> 00:30:01,200
Ama hatalarını örterim
ki Allah da benim hatamı örtsün.

552
00:30:01,280 --> 00:30:03,800
Gerçekten mi? Anlat lütfen. İpucu ver.

553
00:30:03,880 --> 00:30:06,680
-Çok merak ediyorum. Lütfen Ebraheem.
-Olmaz.

554
00:30:06,760 --> 00:30:07,760
-Lütfen.
-Hayır.

555
00:30:07,840 --> 00:30:09,760
Bu kadın vukuatı…

556
00:30:09,840 --> 00:30:12,520
-Kendileri arasında kalmalı.
-Kim anlattı?

557
00:30:16,120 --> 00:30:17,720
Kim olacak, Farhana.

558
00:30:20,440 --> 00:30:22,240
ZEINA'NIN OFİSİ

559
00:30:23,080 --> 00:30:24,880
Ofise yeni biri geldi.

560
00:30:25,400 --> 00:30:27,960
Zed Capital'in resepsiyon bölümünü

561
00:30:28,040 --> 00:30:30,720
Safa Siddiqui aldı.

562
00:30:31,440 --> 00:30:35,000
Her gelen müşteriyi ilk o görecek.

563
00:30:36,120 --> 00:30:39,480
Bir ihtiyacı olursa
ona kuralları, yasaları anlat.

564
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
-Bu ne?
-Sana bir kargo geldi Zeina.

565
00:30:42,880 --> 00:30:44,280
Bana kargo mu geldi?

566
00:30:47,200 --> 00:30:49,320
ŞİRKET SEN DEĞİLSİN

567
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Ne?

568
00:30:52,040 --> 00:30:53,320
Şirket sen değilsin mi?

569
00:30:53,400 --> 00:30:54,840
ŞİRKET SEN DEĞİLSİN

570
00:30:54,920 --> 00:30:58,520
Ne olduğunu anlamadım.

571
00:31:00,360 --> 00:31:01,800
Bu nasıl bir şaka böyle?

572
00:31:03,120 --> 00:31:04,200
Nasıl bir şaka bu?

573
00:31:06,960 --> 00:31:08,760
Bebeğim, böyle bir şey geldi.

574
00:31:09,280 --> 00:31:11,440
-Az önce gelen kargo muydu?
-Evet.

575
00:31:12,880 --> 00:31:16,000
Kimin gönderdiğini hiç bilmiyorum.

576
00:31:16,080 --> 00:31:19,120
Ne demeye çalışıyor? Ne mesajı veriyor?

577
00:31:19,200 --> 00:31:21,080
Birinin bam teline basmışsın.

578
00:31:21,160 --> 00:31:23,960
-Kim ki?
-Böyle çocukça bir şeyi kim yapabilir?

579
00:31:25,200 --> 00:31:26,360
Çocukça değil.

580
00:31:27,080 --> 00:31:29,760
Ödlek biri.

581
00:31:30,360 --> 00:31:31,840
Yüzüme söyleyemiyor.

582
00:31:31,920 --> 00:31:34,960
Çünkü yılbaşında
herkes beni sevdiğini gösterdi.

583
00:31:35,040 --> 00:31:36,040
Değil mi?

584
00:31:37,200 --> 00:31:40,680
Kargo, mesaj ve tişörtün temsil ettiği şey

585
00:31:40,760 --> 00:31:43,160
son derece kaba bir şey.

586
00:31:44,680 --> 00:31:46,240
Kim olabilir acaba?

587
00:31:47,160 --> 00:31:49,080
Danya mı? Ebraheem mi?

588
00:31:50,440 --> 00:31:52,840
Ebraheem öyle destek olup bunu yapar mı?

589
00:31:52,920 --> 00:31:54,160
Hayır. Sanmıyorum.

590
00:31:54,240 --> 00:31:55,680
Tamam, Ebraheem değil.

591
00:31:56,760 --> 00:31:59,720
Farhana yeni bir kişiliğe büründü.

592
00:32:01,080 --> 00:32:02,040
Peki LJ?

593
00:32:02,120 --> 00:32:03,360
Bilmiyorum.

594
00:32:04,080 --> 00:32:05,600
LJ mi yaptı bilmiyorum

595
00:32:05,680 --> 00:32:08,080
ama suçlananlar arasında.

596
00:32:08,160 --> 00:32:10,440
Kim böyle bir şeye cesaret edebilir?

597
00:32:11,040 --> 00:32:15,480
Gelip yüzüme söyleyecek cüreti yoksa

598
00:32:17,000 --> 00:32:19,800
bunu tartışmamıza da değmez.

599
00:32:19,880 --> 00:32:21,680
Mesaj alındı.

600
00:32:22,200 --> 00:32:25,040
Daha da motive ettiğin için teşekkürler.

601
00:32:25,120 --> 00:32:28,400
Gönderdiğini söyleyecek cesareti

602
00:32:28,480 --> 00:32:31,120
var mı göreceğiz.

603
00:32:31,720 --> 00:32:32,840
Başka ne yapacağız?

604
00:32:40,560 --> 00:32:44,000
FOLIA − FOUR SEASONS RESORT JUMEIRAH PLAJI

605
00:32:52,600 --> 00:32:55,080
Bugün Zeina'yla kahvaltıya gidiyorum.

606
00:32:55,160 --> 00:32:58,640
Onu yakın dostum
Mahira Abdel Aziz'le tanıştıracağım için

607
00:32:58,720 --> 00:33:00,200
çok heyecanlıyım.

608
00:33:00,280 --> 00:33:02,760
Mahira yeni bir ev arıyor.

609
00:33:02,840 --> 00:33:06,120
Doğru yeri bulması için
Zeina tam da aradığı kişi.

610
00:33:13,640 --> 00:33:15,040
Nasılsın?

611
00:33:15,120 --> 00:33:17,600
-İyiyim, çok yoğunum.
-Ofis ne durumda?

612
00:33:17,680 --> 00:33:19,360
-Süper görünüyorsun.
-Sağ ol.

613
00:33:19,440 --> 00:33:22,640
Çok güçlü, harika,
tuttuğunu koparan bir kadınsın.

614
00:33:22,720 --> 00:33:27,120
-Bir tanem benim.
-Kafana koyduğunu yapan birisin.

615
00:33:27,200 --> 00:33:31,000
Mona'ya güveniyorum.
Mona daima yanımda oldu.

616
00:33:31,080 --> 00:33:34,560
Kargoyu konuşmak için
doğru zaman olduğunu düşündüm.

617
00:33:34,640 --> 00:33:35,680
Evet,

618
00:33:36,200 --> 00:33:39,240
ofisteydim ve bir kargo geldi.

619
00:33:39,320 --> 00:33:40,160
Peki.

620
00:33:40,240 --> 00:33:42,640
I Am The Company kapüşonlularından biri.

621
00:33:43,800 --> 00:33:46,040
"I Am" kısmının üstünü çizip

622
00:33:46,760 --> 00:33:49,840
kırmızıyla "şirket sen değilsin" yazmış.

623
00:33:49,920 --> 00:33:52,040
-İnanamıyorum.
-Şöyle düşündüm…

624
00:33:52,120 --> 00:33:54,200
Kim benimle kavga etmek ister ki?

625
00:33:54,280 --> 00:33:56,960
LJ olabilir mi?
Neden böyle bir şey yapsın?

626
00:33:57,040 --> 00:33:58,400
Aranız iyi mi yoksa…

627
00:33:58,480 --> 00:34:03,000
Yok, mesafeliyim.
Onunla olay yaşayacak enerjim yok.

628
00:34:03,080 --> 00:34:04,360
Yani…

629
00:34:04,440 --> 00:34:08,040
-Peki LJ olabilir mi?
-Gerçek kendi kendine ortaya çıkar.

630
00:34:08,120 --> 00:34:10,840
Gerçek ortaya çıkar. Elbet öğreneceğim.

631
00:34:10,920 --> 00:34:13,600
Bildiğin gibi seni Mahira Abdel Aziz'le

632
00:34:13,680 --> 00:34:15,160
tanıştırmak istedim.

633
00:34:15,240 --> 00:34:18,080
Yıllar önce tanıştığım birisi.

634
00:34:18,160 --> 00:34:20,760
Çok güçlü, harika bir kadındır.

635
00:34:20,840 --> 00:34:22,440
Yeni bir ev arıyor.

636
00:34:22,520 --> 00:34:23,680
-Yani…
-Güzel, peki.

637
00:34:23,760 --> 00:34:27,120
Ev bulmasına yardım edebilirsin.
Nerede bilmiyorum.

638
00:34:36,200 --> 00:34:39,480
Ben Mahira Abdel Aziz.
Emirlikliyim, annem Mısırlı.

639
00:34:39,560 --> 00:34:41,920
Ama ben kendimi Arap Birlikli görüyorum.

640
00:34:42,600 --> 00:34:44,280
Özetle Dubaili bir kızım.

641
00:34:54,200 --> 00:34:57,240
Ekonomi haberleri spikeri olarak başlayıp
siyasi haberlere,

642
00:34:57,320 --> 00:34:58,920
sabah programlarına geçtim.

643
00:34:59,000 --> 00:35:01,440
Sonra kendi talk show programımı sundum.

644
00:35:01,960 --> 00:35:04,560
Oyunculuk hep hayalimdi.

645
00:35:04,640 --> 00:35:07,520
Sonunda başardım, oyuncu oldum.

646
00:35:07,600 --> 00:35:09,560
Uzun bir yolculuktu ama başardım.

647
00:35:11,720 --> 00:35:13,960
-İşte geldi! Selam.
-Selam.

648
00:35:14,040 --> 00:35:16,360
Selam güzelim. Tanrım, göz alıcısın.

649
00:35:16,440 --> 00:35:18,280
-Bu renge bayıldım.
-Sağ ol.

650
00:35:18,360 --> 00:35:21,080
-Seni görmek çok güzel Mahira. Zeina.
-Seni de.

651
00:35:23,920 --> 00:35:25,560
-Nasılsın?
-İyiyim.

652
00:35:25,640 --> 00:35:28,280
-Çok yoğundun.
-Miami'de film çekimindeydim.

653
00:35:28,360 --> 00:35:31,440
-Büyük değişiklik olmalı.
-Öyle.

654
00:35:31,520 --> 00:35:34,160
İş dışında neler yapıyorsun?

655
00:35:34,240 --> 00:35:36,320
-Saklanıyorum.
-Öyle mi? Niye?

656
00:35:37,720 --> 00:35:41,040
-Yalnız kalmaya ihtiyacım vardı.
-Neden? Neler oluyor?

657
00:35:41,920 --> 00:35:44,280
Kişisel sorunlar yaşıyorum.

658
00:35:45,680 --> 00:35:47,360
Her şey yolunda mı?

659
00:35:48,520 --> 00:35:51,160
-Konuşmak istemiyorum.
-Ama konuşmak önemli.

660
00:35:51,680 --> 00:35:55,800
On bir yıl önce evlendim,
bir kızım var, adı Yasma. Sekiz yaşında.

661
00:35:56,680 --> 00:35:58,280
Kocamla sorunlarımız var.

662
00:35:58,360 --> 00:36:01,320
On bir yıllık evlilikten sonra
boşanma davası açtım

663
00:36:01,400 --> 00:36:02,880
ama kimse bilmiyor.

664
00:36:02,960 --> 00:36:06,600
Bunu kimseyle paylaşmaya hazır değilim.

665
00:36:07,640 --> 00:36:10,440
İlişkiler zordur, erkekler daha da zordur.

666
00:36:10,520 --> 00:36:14,280
Neden yeni bir ev aradığını şimdi anladım.

667
00:36:15,480 --> 00:36:18,080
Bir yıl önce boşanmayı ilk düşündüğümde

668
00:36:18,160 --> 00:36:21,840
kızımı kaybetme ihtimalinden dolayı
adım atmadım.

669
00:36:22,640 --> 00:36:27,040
Ama yıllar geçtikçe evliliğimi bitirmezsem

670
00:36:27,120 --> 00:36:29,840
kızımın saygısını kaybedeceğimi anladım.

671
00:36:30,480 --> 00:36:31,920
Bu her şeyi değiştirdi.

672
00:36:32,000 --> 00:36:33,520
"Eşiğini değiştiren

673
00:36:33,600 --> 00:36:36,560
talihini de değiştirir" sözünü
hiç duydunuz mu?

674
00:36:36,640 --> 00:36:40,760
Nedense bu eve taşındığımda
bu evin eşiği bana uğursuzluk getirdi.

675
00:36:40,840 --> 00:36:41,720
Hazırız.

676
00:36:42,800 --> 00:36:46,840
Doğru ruh hâli yaratmak için
doğru alanı yaratmaya inanırım.

677
00:36:46,920 --> 00:36:49,440
Ama yanlış kişiyle olan bir evliliği

678
00:36:49,520 --> 00:36:52,720
veya bir ilişkiyi
kurtarabileceğini düşünmüyorum.

679
00:36:53,440 --> 00:36:55,440
Farhana'nın etkinliği için heyecanlıyım.

680
00:36:55,520 --> 00:36:58,000
-Onun adına mutluyum.
-Ben de çok mutluyum.

681
00:36:58,080 --> 00:37:02,080
Kapsamını genişletti.
Sadece modaya, güzelliğe yatırım yapmıyor.

682
00:37:02,160 --> 00:37:03,560
Evet, aynen.

683
00:37:03,640 --> 00:37:05,840
Farhana'nın partisine katılmayı
iple çekiyorum.

684
00:37:05,920 --> 00:37:08,720
Farhana'yı neredeyse aynı anda

685
00:37:08,800 --> 00:37:13,360
hamile olduğumuz dönemden beri tanıyorum.

686
00:37:13,440 --> 00:37:15,000
-Şerefe.
-Şerefe.

687
00:37:19,840 --> 00:37:21,960
FAHAD VE SAFA'NIN KONUTU

688
00:37:22,040 --> 00:37:23,720
Bugün Fahad'la birlikte Kris

689
00:37:23,800 --> 00:37:26,360
ve Brianna'nın
yeni bebeği Kruz'u göreceğiz.

690
00:37:30,120 --> 00:37:31,480
KRIS VE BRIANNA'NIN EVİ

691
00:37:31,560 --> 00:37:32,960
Geldiğiniz için sağ olun.

692
00:37:33,040 --> 00:37:34,280
Nasıl hissediyorsun?

693
00:37:34,360 --> 00:37:35,960
Şey… Brianna'ya sormuşsun.

694
00:37:37,640 --> 00:37:40,040
-Çok güzel görünüyorsun.
-Teşekkürler.

695
00:37:40,120 --> 00:37:42,760
Hamilelik kilosunu kaybetmeye çalışıyorum.

696
00:37:42,840 --> 00:37:44,160
Doğum hediyesi aldın mı?

697
00:37:44,240 --> 00:37:45,800
-Doğum… Şuna bak.
-Dursana.

698
00:37:45,880 --> 00:37:47,120
Direkt soruyorum.

699
00:37:47,200 --> 00:37:49,680
Daha bebeği görmeden direkt soruyorsun.

700
00:37:49,760 --> 00:37:53,760
Doğum hediyeleri konusunda
Fahad'ın travması var. Biraz zaman ver.

701
00:37:54,360 --> 00:37:56,960
-Yılbaşı partisi nasıldı?
-Neden gelmediniz?

702
00:37:57,040 --> 00:37:58,680
Bebekle meşguldük.

703
00:37:58,760 --> 00:38:01,320
Brianna'yla arkadaşlarımızı görmüyoruz.

704
00:38:01,400 --> 00:38:05,920
Kruz bebek doğduğundan beri
ailemizle vakit geçirmek istiyoruz.

705
00:38:06,000 --> 00:38:07,080
Bebek nasıl?

706
00:38:07,160 --> 00:38:08,800
Bebek iyi.

707
00:38:08,880 --> 00:38:10,600
Üç buçuk hafta erken doğdu.

708
00:38:10,680 --> 00:38:13,320
Acil durum yaşandı, Brianna şok oldu.

709
00:38:13,400 --> 00:38:15,880
Sonra ağlamasını duyduğumuz an

710
00:38:15,960 --> 00:38:18,200
birden sinirlerim boşaldı.

711
00:38:18,280 --> 00:38:21,040
Her şey gitti
ve rahat bir nefes aldık, evet.

712
00:38:21,120 --> 00:38:22,880
-Gel buraya.
-Geldi.

713
00:38:22,960 --> 00:38:26,360
Onu ilk gördüğümde
yanağımdan gözyaşı süzüldü.

714
00:38:26,440 --> 00:38:27,400
Tanrım!

715
00:38:27,480 --> 00:38:29,760
Hayatımın en güzel anıydı.

716
00:38:31,160 --> 00:38:35,120
Üçüncü çocuğun inşallah erkek olur
çünkü erkek istediğini biliyorum.

717
00:38:35,200 --> 00:38:37,560
Ne yapacaksınız? Doğal mı, sezaryen mi?

718
00:38:37,640 --> 00:38:39,200
Annelik estetiği oldum.

719
00:38:39,280 --> 00:38:41,920
-Yollarını anlatacaktım…
-Erkek çocuğun mu?

720
00:38:42,000 --> 00:38:43,640
-Evet.
-Yok, kalsın.

721
00:38:43,720 --> 00:38:45,600
Tekrar yapılabilir yani.

722
00:38:46,920 --> 00:38:48,880
Benden bu kadar.

723
00:38:48,960 --> 00:38:50,280
Makine miyim ben?

724
00:38:50,800 --> 00:38:53,680
Sürekli çocuk mu istiyorsun?
Sağlığın ne olacak?

725
00:38:54,280 --> 00:38:56,640
Lunaparka gittik, tamam mı?

726
00:38:56,720 --> 00:38:59,800
Fahad, Alina'yla bir oyuncağa bindi,
indiğinde başı dönüyordu.

727
00:39:00,400 --> 00:39:02,960
Beslenmesinden dolayı
kan tahlili kötü çıkıyor.

728
00:39:03,040 --> 00:39:06,080
Spor yapmıyor.
Yani çok da iyi hissetmiyor.

729
00:39:09,520 --> 00:39:11,880
-Olay görünümü değil.
-Yıllar önce tahlil yaptırdım.

730
00:39:11,960 --> 00:39:15,680
-Ne yaptığı…
-Kolesterolüm biraz yüksek. Kilo aldım.

731
00:39:16,560 --> 00:39:20,080
Fahad'ın kilo sorunu var,
düzgün beslenemiyor.

732
00:39:20,160 --> 00:39:24,160
Doktora gittik, "Fahad,
kilonu kontrol altına almalısın" dedi.

733
00:39:24,240 --> 00:39:26,480
Ertesi gün pizza sipariş etti.

734
00:39:26,560 --> 00:39:29,480
Bildiği gibi yaşamaya devam etti.

735
00:39:29,560 --> 00:39:30,880
Mesele görünümü değil.

736
00:39:30,960 --> 00:39:34,200
Yeterince kız DM'den yürüyor,
Fahad'ın üzerine atlıyor.

737
00:39:34,280 --> 00:39:36,680
Onun sağlığına dikkat etmeliyiz.

738
00:39:36,760 --> 00:39:39,960
Kilo vermek kolay bir süreç değil.

739
00:39:40,040 --> 00:39:42,760
Yaşam tarzı edinmeliyim,
değişmeye çalışıyorum.

740
00:39:42,840 --> 00:39:45,720
Başardım mı? Tam değil.
Elimden geleni yapıyorum.

741
00:39:47,880 --> 00:39:49,720
-Bebeği getireyim mi?
-Evet.

742
00:39:50,640 --> 00:39:51,640
Uyuyor.

743
00:39:52,880 --> 00:39:54,720
-Evet.
-Ufacık.

744
00:39:55,640 --> 00:39:57,440
-Maşallah!
-Onu çok bekledik.

745
00:39:58,240 --> 00:40:01,880
Kruz bebek çok tatlı.
Onlar adına çok mutluyum.

746
00:40:01,960 --> 00:40:03,440
Merhaba.

747
00:40:03,520 --> 00:40:05,080
"Merhaba Safaa teyze" de.

748
00:40:05,160 --> 00:40:07,400
Kruz, Safaa teyzenle çok yaklaşma.

749
00:40:07,480 --> 00:40:09,920
Vukuat çıkabilir Kruz'cuk, uzak dur.

750
00:40:12,280 --> 00:40:14,160
Kris ve Brianna'yla çok eğlendim.

751
00:40:14,240 --> 00:40:17,120
Kruz bebeği görmek güzeldi.
Mutlu görünüyorlar.

752
00:40:24,840 --> 00:40:27,640
Bugün en yakın dostum
Jwana'yla görüşeceğim.

753
00:40:27,720 --> 00:40:30,360
Bir süredir konuşmadığımız çok konu vardı.

754
00:40:30,440 --> 00:40:33,080
Birlikte kız kıza
öğle yemeği yiyelim dedik.

755
00:40:34,080 --> 00:40:36,520
-Selam. Diva.
-Merhaba.

756
00:40:37,120 --> 00:40:38,320
Yine çok güzelsin.

757
00:40:38,400 --> 00:40:39,920
-Ceketin müthiş.
-Sağ ol.

758
00:40:47,080 --> 00:40:50,600
Ben Jwana Karim. Iraklıyım. İş kadınıyım.

759
00:40:51,640 --> 00:40:53,600
Evliydim, sonra boşandım.

760
00:40:54,400 --> 00:40:57,760
Irak'ta doğdum, sonra İsveç'e taşındım.

761
00:40:57,840 --> 00:41:02,280
Orada yaklaşık 10 yıl geçirdim.
Dünyaya ilk adımımı orada attım.

762
00:41:04,480 --> 00:41:07,280
İlk işime 16 yaşımda girdim.

763
00:41:07,360 --> 00:41:08,840
Pizzacıda çalıştım.

764
00:41:11,560 --> 00:41:13,440
Şu an beş şirketim var.

765
00:41:13,520 --> 00:41:15,800
Sanki uçakta yaşıyorum.

766
00:41:16,920 --> 00:41:19,160
Bir ara kahvaltımı Madrid'te ettim,

767
00:41:19,240 --> 00:41:22,000
öğle yemeğimi Cenevre'de,
akşam yemeğimi Zürih'te yedim.

768
00:41:22,720 --> 00:41:23,880
İyi ki geldin.

769
00:41:24,480 --> 00:41:25,320
İyi ki.

770
00:41:25,400 --> 00:41:27,280
Farhana'yla çok özel bir ilişkimiz var.

771
00:41:27,360 --> 00:41:30,960
Bir sever bir nefret ederiz.
Kavga edip barışırız.

772
00:41:31,600 --> 00:41:35,400
Yılbaşı partisini konuşalım.
Safa'ya haddini bildirmek istedim.

773
00:41:35,480 --> 00:41:38,920
Sana ne anlattığımı hatırlıyor musun?
Bana ne yaptığını?

774
00:41:39,000 --> 00:41:42,400
Herkese Birkin'lerimi
ödünç aldığımı söylüyormuş.

775
00:41:42,480 --> 00:41:44,640
O kim ki böyle diyor, dedim.

776
00:41:44,720 --> 00:41:46,600
-Yine mi?
-Kadın delirmiş.

777
00:41:46,680 --> 00:41:49,600
Beni yenebileceğini sanıyor.

778
00:41:49,680 --> 00:41:52,640
Sözü geçen biriymiş gibi davranıyor.
Hiç de değil.

779
00:41:52,720 --> 00:41:57,160
O önemli biri olmak isteyen bir hiç.
Önemli biri nasıl olurmuş göstereceğim.

780
00:41:58,040 --> 00:42:01,320
Safa, Farhana'ya destek olmalı.
Farhana çalışkan biri.

781
00:42:01,400 --> 00:42:05,720
Çocuğuna bakmak için
çoğu insandan çok çalışıyor.

782
00:42:06,680 --> 00:42:08,440
Diğerlerine ne diyorsun?

783
00:42:08,520 --> 00:42:10,960
Herkes geldiğim için çok sevindi.

784
00:42:11,040 --> 00:42:12,920
-Aynen. Tabii.
-Öyle değil mi?

785
00:42:13,000 --> 00:42:16,840
LJ'yle konuşabilseydiniz güzel olurdu.

786
00:42:16,920 --> 00:42:18,360
İkinizi de seviyorum.

787
00:42:19,920 --> 00:42:22,160
LJ'yle Jwana çok yakındı.

788
00:42:22,240 --> 00:42:26,360
Yıllar önce bir şey yaşandı.
Bunu konuşmak istemiyorlar.

789
00:42:26,440 --> 00:42:28,680
Dostlukların bitişini görmeyi sevmem.

790
00:42:28,760 --> 00:42:30,840
Birlikte olmak istiyorum.

791
00:42:30,920 --> 00:42:33,760
Bunun için çabalayabilirsem
çabalamak istiyorum.

792
00:42:33,840 --> 00:42:35,040
Benim sorunum değil.

793
00:42:35,640 --> 00:42:39,680
Tekrar tekrar çabalamayı bırak
çünkü bunu istemiyorum.

794
00:42:39,760 --> 00:42:42,320
O günleri özledim,
o günleri geri istiyorum.

795
00:42:42,400 --> 00:42:44,640
Loujain eski bir dostumdu.

796
00:42:45,880 --> 00:42:49,640
Onunla arkadaşlığım
neredeyse üç yıl sürdü.

797
00:42:49,720 --> 00:42:51,120
Güvenime ihanet etti.

798
00:42:52,760 --> 00:42:58,000
Bir dostluğun bitmesini istememek için
geçerli sebeplerim var.

799
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
Açıkçası onu affedemem.

800
00:43:00,720 --> 00:43:02,960
Sorunlarını çözmelerini çok istiyorum

801
00:43:03,040 --> 00:43:05,840
çünkü tekrar bir grup olmamızı istiyorum.

802
00:43:05,920 --> 00:43:07,720
Eskiden olduğumuz gibi.

803
00:43:07,800 --> 00:43:10,240
Neyse, şu an Loujain'i unutalım.

804
00:43:10,320 --> 00:43:12,160
Başka bir şey konuşalım.

805
00:43:12,240 --> 00:43:14,320
Ne var ne yok anlat bakalım.

806
00:43:14,920 --> 00:43:18,280
Son zamanlarda biraz duygusalım

807
00:43:18,360 --> 00:43:22,160
çünkü eski eşimin yeni bir ilişkisi var.

808
00:43:22,240 --> 00:43:23,640
Uğruna beni bıraktığı kadın.

809
00:43:23,720 --> 00:43:26,360
Evliliğimde pek çok ihanet yaşandı.

810
00:43:27,520 --> 00:43:29,440
Başkasıyla ilişkisi vardı.

811
00:43:30,120 --> 00:43:34,280
Birlikte olduğu kadının
Aydin'ın hayatına girmesini kabul etmem.

812
00:43:34,360 --> 00:43:38,880
Eski eşim, o kadını
Aydin'la tanıştırdı mı diye merak ettim.

813
00:43:38,960 --> 00:43:39,880
Tanrım.

814
00:43:39,960 --> 00:43:42,440
Fotoğrafları vardı, Aydin'a sorayım dedim.

815
00:43:42,520 --> 00:43:44,640
Çünkü Aydin'ın hafızası iyidir.

816
00:43:44,720 --> 00:43:47,400
-Kadını görmüş, deme.
-Fotoğrafını gösterdim.

817
00:43:47,480 --> 00:43:51,360
Aydin, onu tanıyor musun, dedim.
"Anneciğim" gibi bir şey dedi.

818
00:43:52,640 --> 00:43:54,200
Neredeyse ölüyordum.

819
00:43:54,760 --> 00:43:58,480
Yani o kadını
Aydin'la görüştürüyor, dedim.

820
00:43:59,520 --> 00:44:05,520
Onun annesi benim. Onun başka bir kadına
anne dediğini hayal bile edemiyorum.

821
00:44:05,600 --> 00:44:07,840
Aydin'a nasıl bakarım biliyorsun.
O benim hayatım.

822
00:44:07,920 --> 00:44:10,520
-Tabii, çocuklarımız var.
-O benim her şeyim.

823
00:44:11,720 --> 00:44:12,920
Ağlamana gerek yok.

824
00:44:13,000 --> 00:44:15,920
Oğlum için her şeyi yapıyorum Jwana.

825
00:44:21,680 --> 00:44:23,040
İhanet insana koyar.

826
00:44:23,120 --> 00:44:26,880
Boşanmamın asıl sebebi

827
00:44:26,960 --> 00:44:28,480
ihanetti.

828
00:44:28,560 --> 00:44:33,760
Evlendiğimde zor bir hayatım vardı.

829
00:44:34,320 --> 00:44:38,560
Boşanma fikri benim için imkânsızdı

830
00:44:38,640 --> 00:44:40,640
ve buna yıllarca katlandım.

831
00:44:40,720 --> 00:44:43,640
Durum düzelir diye umut ettim

832
00:44:43,720 --> 00:44:46,800
ama her şey giderek daha kötü oldu.

833
00:44:47,400 --> 00:44:50,680
Hastaneye kaldırıldım.
Bu da moralimi çok bozdu.

834
00:44:50,760 --> 00:44:53,560
Sonra bundan fazla
ne yapabilirim diye düşündüm.

835
00:44:54,160 --> 00:44:58,200
Benim için ölüm kalım noktasına geldi.

836
00:44:58,800 --> 00:45:00,120
Tanrım, anlatamıyorum.

837
00:45:01,960 --> 00:45:05,800
Bazen insanın daha güçlü çıkması için

838
00:45:05,880 --> 00:45:07,720
Tanrı'nın farklı planları olur.

839
00:45:07,800 --> 00:45:10,320
-Bu plana uymak zorundayız.
-Evet.

840
00:45:11,680 --> 00:45:14,600
Neyse, sana üzerinde çalıştığım

841
00:45:14,680 --> 00:45:17,640
GoldPesa etkinliğini anlatmıştım ya?

842
00:45:17,720 --> 00:45:21,560
GoldPesa Zengin Koca Avcısı Partisi
ismini verdim.

843
00:45:21,640 --> 00:45:23,000
Adı Zengin Koca Avcısı!

844
00:45:24,160 --> 00:45:27,520
Başarılı bir influencer olmanın dışında

845
00:45:27,600 --> 00:45:30,880
farklı iş kollarında da rolüm var.

846
00:45:30,960 --> 00:45:34,200
Yatırımcı oldum
ve GoldPesa'nın danışma kurulundayım.

847
00:45:34,280 --> 00:45:38,760
GoldPesa eski eşimle çalıştığımız şirket.

848
00:45:38,840 --> 00:45:42,440
Bir kişi dışında gruptaki herkesi

849
00:45:42,520 --> 00:45:45,160
etkinliğe davet etmeye karar verdim.

850
00:45:45,240 --> 00:45:46,440
Safa dışında.

851
00:45:46,520 --> 00:45:48,960
-Sadece onu mu çağırmadın yoksa…
-Evet.

852
00:45:49,040 --> 00:45:50,720
-Diğer herkes var mi?
-Evet.

853
00:46:11,840 --> 00:46:16,000
Bugün benim düzenlediğim
GoldPesa etkinliği var.

854
00:46:16,080 --> 00:46:17,080
Çok heyecanlıyım

855
00:46:17,160 --> 00:46:20,640
çünkü çok uzun zamandır
bu etkinliği planlıyorum.

856
00:46:21,920 --> 00:46:24,640
GoldPesa dijital altın destekli

857
00:46:24,720 --> 00:46:26,880
bir dijital para birimi.

858
00:46:26,960 --> 00:46:30,160
Bir oyun çıkardık,
kutlama partisi düzenleyeceğim.

859
00:46:30,240 --> 00:46:31,320
Çok güzel.

860
00:46:32,440 --> 00:46:36,200
Eski kocamla boşanma kararı almadan önce

861
00:46:36,280 --> 00:46:38,360
bu proje üzerinde çalışıyorduk.

862
00:46:38,440 --> 00:46:41,040
Elbette gelir kaynaklarımızdan biri.

863
00:46:42,080 --> 00:46:43,400
Neredesin?

864
00:46:43,480 --> 00:46:45,520
Hayır, gelecektim.

865
00:46:45,600 --> 00:46:47,600
Hayır, gelmeni çok istiyordum.

866
00:46:48,200 --> 00:46:51,680
LJ etkinliğime geliyordu,
sonra kızı aramış.

867
00:46:51,760 --> 00:46:54,160
Kötü hissediyormuş, aceleyle döndü.

868
00:46:54,240 --> 00:46:56,600
Elbette git, dedim. Aile önce gelir.

869
00:47:03,680 --> 00:47:07,480
Farhana'nın etkinliğine gidiyorum.
Onunla çok gurur duyuyorum.

870
00:47:07,560 --> 00:47:09,120
-Nasılsın?
-Nasılsın?

871
00:47:09,200 --> 00:47:12,720
Çok hoş olmuşsun
ama bu beyaz altın ne iş? Altın dedim.

872
00:47:15,480 --> 00:47:19,080
Farhana'yı tebrik ederim.
Çok güçlü, sağlam bir kadın.

873
00:47:24,480 --> 00:47:26,240
Altın madeni gelmiş.

874
00:47:27,080 --> 00:47:28,840
Aslında evet, bu.

875
00:47:33,000 --> 00:47:34,960
Harika görünüyorsunuz.

876
00:47:37,600 --> 00:47:39,200
-Nasılsın?
-Selam. Yok.

877
00:47:39,280 --> 00:47:42,680
Kapüşonluyu kim gönderdi hâlâ bilmiyorum.

878
00:47:42,760 --> 00:47:44,080
Birkaç şüpheli var.

879
00:47:44,160 --> 00:47:45,640
Gerçek ortaya çıkacak.

880
00:47:46,840 --> 00:47:50,000
Bugün Farhana
beni GoldPesa etkinliğine çağırdı.

881
00:47:50,600 --> 00:47:54,280
Bu grubu
ilk kez bir arada göreceğim için mutluyum.

882
00:47:57,800 --> 00:47:59,480
-Nasılsın?
-Seni özledim.

883
00:47:59,560 --> 00:48:01,480
-Ben de seni.
-Nasılsın? Cidden?

884
00:48:01,560 --> 00:48:04,400
Mahira, Dubai'de televizyon ünlüsü.

885
00:48:04,480 --> 00:48:07,040
Çok yakınız. Çoğu etkinlikte birlikteyiz.

886
00:48:07,120 --> 00:48:11,240
Çocuklarımız da arkadaş.
Yani elbette onunla yakın arkadaşız.

887
00:48:11,320 --> 00:48:13,080
-Saçın çok hoş.
-Teşekkürler.

888
00:48:13,160 --> 00:48:14,280
-N'aber?
-Selam.

889
00:48:15,120 --> 00:48:16,240
LJ nerede?

890
00:48:16,760 --> 00:48:20,480
Mesaj attı, kızı kötü hissediyormuş.
Ben de onu aradım.

891
00:48:20,560 --> 00:48:22,920
Kızını görmek için geri gitti.

892
00:48:23,000 --> 00:48:26,240
-Jwana yüzünden değil mi?
-Yok. Değil tabii. Niye olsun?

893
00:48:28,240 --> 00:48:29,840
-N'aber Jwana?
-N'aber?

894
00:48:29,920 --> 00:48:32,680
Sen geldin, birkaç kişiyi kaybettik.

895
00:48:32,760 --> 00:48:34,400
-Niye? Hayır.
-N'aber canım?

896
00:48:34,480 --> 00:48:36,640
-Baş başa konuşalım.
-Hayır.

897
00:48:36,720 --> 00:48:38,640
Ne demek birkaç kişi eksik?

898
00:48:38,720 --> 00:48:42,080
Zeina niye hep LJ'in
dedikodusunu yapmak istiyor ki?

899
00:48:42,160 --> 00:48:44,680
Konu LJ olunca
niye öz güvenini kaybediyor?

900
00:48:44,760 --> 00:48:46,280
Zaten bir eksiklik değil.

901
00:48:49,760 --> 00:48:52,640
Bu güzel parti için
Farhana'ya kadeh kaldıralım.

902
00:48:52,720 --> 00:48:53,880
Senin adına çok mutluyuz.

903
00:48:53,960 --> 00:48:56,160
-Tebrikler.
-Teşekkürler arkadaşlar.

904
00:48:56,240 --> 00:48:59,800
Farhana her işin altından kalkar.
Çok çalışır, emek verir.

905
00:49:00,480 --> 00:49:02,040
-Konuşmak istedim.
-Tabii.

906
00:49:02,120 --> 00:49:05,560
Bakıyorum sık sık oyunculuk yapıyorsun.

907
00:49:05,640 --> 00:49:08,360
Birçok film teklifi alıyorum.

908
00:49:08,440 --> 00:49:09,880
Özellikle Hindistan'dan.

909
00:49:09,960 --> 00:49:11,920
-Yani…
-Bir şey denedin mi?

910
00:49:12,000 --> 00:49:16,320
Hayır ama arkadaşlarım "Denesene" diyor.
Şey düşündüm… Bilmiyorum.

911
00:49:16,400 --> 00:49:19,040
Daha önce hiç oyunculuk yapmadım.

912
00:49:19,120 --> 00:49:23,120
Benim için çok yeni bir şey.
Mahira'ya sorayım diye düşündüm.

913
00:49:23,200 --> 00:49:24,480
Yapmanı öneririm.

914
00:49:24,560 --> 00:49:28,080
Oyunculuk koçuyla çalışmalısın.
Terapi olarak olsa bile.

915
00:49:28,760 --> 00:49:29,880
Tamamdır.

916
00:49:29,960 --> 00:49:31,200
Onunla ders alırım.

917
00:49:31,280 --> 00:49:34,080
Deneyim kazanıp
nasıl olduğunu görmek isterim.

918
00:49:34,160 --> 00:49:36,880
Arkadaşlar, herkes gelebilir mi?

919
00:49:45,600 --> 00:49:47,840
Ben Heroies. Farhana Bodi'nin eski eşiyim.

920
00:49:48,440 --> 00:49:52,000
GoldPesa benim şirketim.
Farhana'yla konuşmuyoruz.

921
00:49:52,080 --> 00:49:53,960
Çünkü birbirimizi engelledik.

922
00:49:54,040 --> 00:49:59,040
Umarım bugün onunla konuşma fırsatım olur.
"Farhana, bir konuşalım" deme fırsatım.

923
00:50:02,240 --> 00:50:05,880
Eski eşim Heroies'un
bana doğru geldiğini gördüm.

924
00:50:05,960 --> 00:50:09,320
Umarım kutlamada olay çıkarmaz, dedim.

925
00:50:10,080 --> 00:50:13,840
Ona selam verirsen seni gebertirim.
Görmezden gel. Hey.

926
00:50:13,920 --> 00:50:16,240
Farhana, biraz konuşabilir miyiz çünkü…

927
00:50:16,320 --> 00:50:17,640
-Pardon, selam.
-Selam.

928
00:50:17,720 --> 00:50:19,360
Geldiğiniz için sağ olun.

929
00:50:19,440 --> 00:50:21,080
Onu görmezden gel, dedim.

930
00:50:21,160 --> 00:50:22,640
-Eşini mi?
-Evet.

931
00:50:24,760 --> 00:50:26,720
-Çok garip, bu…
-Neden?

932
00:50:27,400 --> 00:50:30,960
İş iştir. Kimse yüzünden
kendi etkinliğimi kaçırmam.

933
00:50:31,560 --> 00:50:35,320
Geleceğini bilsem de
gelip benimle konuşacağını bilmiyordum.

934
00:50:35,400 --> 00:50:37,200
Ondan bunu beklemiyordum.

935
00:50:38,080 --> 00:50:40,920
-Konuşmamız gerek.
-Ne konuşmak istiyorsun?

936
00:50:41,000 --> 00:50:44,000
-Aydin hakkında konuşacağız.
-Allah Allah.

937
00:50:44,080 --> 00:50:45,200
Kuralları biliyorsun.

938
00:50:45,280 --> 00:50:46,400
-Yine…
-Ne kuralı?

939
00:50:46,480 --> 00:50:47,520
Tek istediğim

940
00:50:48,680 --> 00:50:51,400
Aydin'ın istediğim kişiyle
zaman geçirebilmesi.

941
00:50:52,600 --> 00:50:53,720
Öyle bir şey olmaz.

942
00:50:53,800 --> 00:50:56,880
Aydin ve sevgilimle vakit geçiremiyorum.
Bu onun kuralı.

943
00:50:56,960 --> 00:51:00,680
Senin Aydin'la tanıştırdığın kişiler
ne olacak peki?

944
00:51:00,760 --> 00:51:02,400
-Söyledim ya…
-Sakin ol.

945
00:51:02,480 --> 00:51:06,760
-Ekstra bir şey deme.
-Ne olursa olsun…

946
00:51:06,840 --> 00:51:09,880
-Asla kabul etmem.
-Başka herkesle zaman geçiriyor.

947
00:51:09,960 --> 00:51:13,040
Sevgilisinin Aydin'la
vakit geçirmesini istiyor.

948
00:51:13,120 --> 00:51:16,320
Aydin'ı o kadınla
belki çoktan tanıştırmıştır.

949
00:51:17,480 --> 00:51:19,480
Konuşmaya gerek yok. Mümkün değil.

950
00:51:19,560 --> 00:51:21,000
-Mecburuz.
-Olmaz.

951
00:51:21,080 --> 00:51:22,800
Böyle kararlar veremezsin.

952
00:51:22,880 --> 00:51:25,120
Ayağıma dolanma. Çocuğumun yanındayım.

953
00:51:25,200 --> 00:51:28,400
-Pes etmem, kazanacak bir şey yok.
-Bana karşı kazanamazsın.

954
00:51:28,480 --> 00:51:31,160
Konu çocuğumsa
dünyayı karşıma almaya hazırım.

955
00:51:31,240 --> 00:51:32,400
O benim çocuğum.

956
00:51:32,480 --> 00:51:35,920
-Başka bir kadının yanında olamaz.
-Tamam, sakin ol.

957
00:51:37,120 --> 00:51:39,920
Öyle bir şey olmaz. Ölümü çiğnemesi gerek.

958
00:52:32,160 --> 00:52:34,360
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer

