1
00:00:10,480 --> 00:00:11,040
Ven.

2
00:00:11,520 --> 00:00:12,480
Adiós.

3
00:00:13,000 --> 00:00:13,480
Bravo.

4
00:00:13,960 --> 00:00:14,920
-¿Estás bien?
-Sí, estoy bien.

5
00:00:15,000 --> 00:00:15,960
¿Todo bien?

6
00:00:16,040 --> 00:00:17,120
-Tu lenguaje corporal dice…
-¿Es tu socio? Tranquila, está bien.

7
00:00:17,200 --> 00:00:19,000
¿Segura que no
tenemos que golpear a nadie?

8
00:00:19,080 --> 00:00:20,720
No, no, está bien, me… Sabía
que vendría, pero no estaba…

9
00:00:20,800 --> 00:00:21,960
¿Segura?

10
00:00:22,520 --> 00:00:24,720
-No sabía que iba a venir así.
-¿Es socio de este proyecto?

11
00:00:24,800 --> 00:00:26,040
Tu lenguaje corporal dice…

12
00:00:26,120 --> 00:00:27,800
Él también trabaja con GoldPesa.

13
00:00:28,280 --> 00:00:31,360
Heroies,
el exesposo de Farhana, está aquí.

14
00:00:31,440 --> 00:00:34,080
Es socio de la compañía.
Por supuesto que iba a llegar.

15
00:00:34,160 --> 00:00:37,800
Estoy un poco… Me pone un poco…
Me pone un poco nerviosa. En fin…

16
00:00:38,280 --> 00:00:38,920
-¿Qué?
-¡No!

17
00:00:39,000 --> 00:00:39,600
¿Aún te da nervios?

18
00:00:40,080 --> 00:00:40,960
-No.
-¿Por qué?

19
00:00:41,040 --> 00:00:41,880
No lo sé, bebé.

20
00:00:41,960 --> 00:00:45,200
Porque ha pasado mucho desde
que lo vi por última vez. Es…

21
00:00:46,440 --> 00:00:47,800
No esperaba esto.

22
00:00:47,880 --> 00:00:49,040
-¿En serio?
-Tranquila.

23
00:00:49,120 --> 00:00:52,080
Sentí que él tuvo ese efecto en ella…

24
00:00:52,560 --> 00:00:56,840
y la verdad no entendí por qué
se puso tan, eh, sentimental.

25
00:00:56,920 --> 00:00:59,080
¿En serio tenía que ponerse tan nerviosa?

26
00:00:59,160 --> 00:01:00,960
-¿Qué quería?
-Es lo mismo que hemos

27
00:01:01,040 --> 00:01:02,560
discutido desde hace años.

28
00:01:02,640 --> 00:01:06,800
Quiere que Aydin se lleve bien con
la otra mujer con la que está.

29
00:01:07,800 --> 00:01:13,120
¿De verdad vienes a esta fiesta a hablar
sobre algo que está fuera del ámbito?

30
00:01:13,600 --> 00:01:16,040
¿Por qué buscarías apagar su felicidad?

31
00:01:16,600 --> 00:01:20,000
El asunto es, y se lo dije,
si fuera cualquier otra chica,

32
00:01:20,080 --> 00:01:22,880
-lo aceptaría.
-¿Por qué? ¿Qué tiene esta chica?

33
00:01:22,960 --> 00:01:25,240
-Porque hay una historia detrás.
-Ah, ya veo.

34
00:01:25,320 --> 00:01:26,040
-Sí. Exacto.
-Mh.

35
00:01:26,120 --> 00:01:26,840
Ah.

36
00:01:26,920 --> 00:01:29,200
Aydin una vez la llamó "mami",
cuando le mostré la foto.

37
00:01:29,280 --> 00:01:30,800
-No puedo, bebé. Enloquecí.
-¡No!

38
00:01:30,880 --> 00:01:32,360
Me volví loca.

39
00:01:32,440 --> 00:01:36,040
Aydin tiene una madre y es Farhana…
y nadie puede reemplazarla.

40
00:01:36,120 --> 00:01:37,240
Estás cruzando el límite.

41
00:01:37,320 --> 00:01:40,840
Aydin es lo único que me importa.
Haría lo que sea por Aydin.

42
00:01:40,920 --> 00:01:42,480
¡Voy a proteger su energía!

43
00:01:43,040 --> 00:01:46,560
Pero, cariño, si va en serio con ella,
en algún momento tendrán que presentarlos.

44
00:01:46,640 --> 00:01:48,720
-¿Qué pasa?
-No, no. Jamás lo haré, Mahira.

45
00:01:48,800 --> 00:01:50,880
Puedo comprenderlo,
pero haya sido la causa del divorcio o no,

46
00:01:50,960 --> 00:01:53,520
por favor,
haces las paces con eso. Supéralo.

47
00:01:54,000 --> 00:01:56,800
Okey, se acabó.
Ah, ¿hola? Aborten la misión.

48
00:01:56,880 --> 00:01:58,520
No le hagan nada al esposo.

49
00:01:59,000 --> 00:02:01,640
Esposo de Farhana,
aborten la misión. Okey, gracias.

50
00:02:02,120 --> 00:02:03,040
Es duro.

51
00:02:03,640 --> 00:02:04,520
No es fácil.

52
00:02:05,040 --> 00:02:06,640
DUBAI BLING

53
00:02:13,240 --> 00:02:14,760
-Es muy original.
-Exacto.

54
00:02:16,000 --> 00:02:18,840
Él tiene que saber que
nunca voy a dejar que nadie…

55
00:02:18,920 --> 00:02:20,400
-Guau.
-Ya sé. La vida sigue, ¿no?

56
00:02:20,880 --> 00:02:22,960
Te lastime.
Y tiene que entender que tienes apoyo.

57
00:02:23,040 --> 00:02:24,200
Es lo que tiene que saber.

58
00:02:24,280 --> 00:02:26,680
-Las cosas pasan. Sí, claro.
-Así que le dejaré claro que tienes

59
00:02:26,760 --> 00:02:28,760
hermanos en Dubái… -y no van a dejar que
nadie te… te…

60
00:02:28,840 --> 00:02:29,480
Claro, claro.

61
00:02:30,040 --> 00:02:33,280
Cuando Farhana está con él,
no es la Farhana que yo conozco.

62
00:02:34,760 --> 00:02:37,800
No me gusta nada la situación.
Así que debo hablar con Heroies

63
00:02:37,880 --> 00:02:38,920
para saber qué pasa.

64
00:02:39,000 --> 00:02:39,800
-¿Puedes?
-Sí.

65
00:02:41,240 --> 00:02:42,720
-¿Quieres…? ¿Quieres ir para allá?
-Sí, sí, sí. Vamos. Yo te sigo.

66
00:02:42,800 --> 00:02:44,760
Así que tienes respaldo, ¿lo ves?

67
00:02:45,320 --> 00:02:48,320
No es mi problema,
lo sé, lo que pasa entre tú y ella.

68
00:02:48,400 --> 00:02:51,080
Pero solo quiero saber, ¿esto fue
planeado? ¿Viniste aquí hoy para

69
00:02:51,160 --> 00:02:53,120
molestarla? ¿O es algo que pasó?

70
00:02:53,200 --> 00:02:55,200
Primero que nada, es mi evento,
¿sí? Y voy a estar en mi evento.

71
00:02:55,280 --> 00:02:56,640
Para mí, hacer lo correcto para

72
00:02:56,720 --> 00:02:59,240
Aydin y para Farhana…
fue darle acciones de mi empresa.

73
00:02:59,320 --> 00:03:01,200
Así sé que, pase lo que pase,

74
00:03:01,280 --> 00:03:03,440
sé que va a estar bien y
mi hijo va a estar bien.

75
00:03:03,520 --> 00:03:07,400
No he tenido tiempo para hablar con ella.
El momento perfecto para verla era aquí,

76
00:03:07,480 --> 00:03:08,960
¿no? Si no, ¿dónde la veo?

77
00:03:09,720 --> 00:03:11,240
-¡Hola! Muchas gracias. Qué gusto.
-Farhana y yo no nos vemos. Ni

78
00:03:11,320 --> 00:03:12,640
siquiera habíamos hablado en un tiempo.

79
00:03:12,720 --> 00:03:15,440
-Todo era por e-mails.
-Y estamos cuidando de ella, por eso…

80
00:03:15,520 --> 00:03:18,280
Y el plan era ir y, ah, atraparla sola.

81
00:03:18,360 --> 00:03:20,200
Y eso no pasó.

82
00:03:20,680 --> 00:03:23,920
Como siempre, no importa lo que hablemos,
se hizo a un lado,

83
00:03:24,000 --> 00:03:27,840
le contó a sus amigos y, de nuevo,
se convirtió en un gran escándalo.

84
00:03:27,920 --> 00:03:30,040
¿Por qué Ebraheem siempre
está en medio de cada drama?

85
00:03:30,120 --> 00:03:31,440
Ay, ya se tardaron. Espero que…

86
00:03:31,520 --> 00:03:33,720
Solo quiero que entiendas
su punto de vista.

87
00:03:33,800 --> 00:03:37,440
Ebraheem, yo no soy el villano aquí.
Soy el… soy el bueno aquí. No hay ninguna…

88
00:03:37,520 --> 00:03:39,880
Esto no es…
no es una batalla. No estoy contra ella.

89
00:03:39,960 --> 00:03:42,440
Yo quería resolver la situación.

90
00:03:43,680 --> 00:03:47,360
Lo último que quiero es a Ebraheem
y Heroies peleándose en mi evento.

91
00:03:47,440 --> 00:03:50,120
Yo pensaba:
"No quiero nada de esto aquí esta noche".

92
00:03:50,200 --> 00:03:51,720
Obviamente, fui a ver qué pasaba.

93
00:03:51,800 --> 00:03:53,800
Lo hablaremos otro día,
cuando sea necesario,

94
00:03:53,880 --> 00:03:55,120
pero, por ahora, ya basta.

95
00:03:55,200 --> 00:03:57,280
-Acuerdos. Tú cedes, ella cede.
-Solo hay una cosa en la

96
00:03:57,360 --> 00:03:59,000
-que puedo ceder. Lo sabe.
-De eso se trata.

97
00:03:59,080 --> 00:04:01,360
-Sí, perdón, pero son razones tontas.
-¿Qué razones tontas?

98
00:04:01,440 --> 00:04:03,720
-¡Disculpa! Es una razón muy válida…
-Okey, ¿cuál es? Dime la razón. Dime…

99
00:04:03,800 --> 00:04:05,320
y tengo todo el derecho a
estar enojada. Lo siento.

100
00:04:05,400 --> 00:04:08,040
-¿Cuál es la razón? ¿Cuál es la razón?
-Quiere que Aydin acepte a su novia,

101
00:04:08,120 --> 00:04:09,160
con quien me engañó.

102
00:04:12,800 --> 00:04:14,640
A ver, aclaremos algo. Yo no
te engañé. Nunca te engañé.

103
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
Okey, déjala… déjala…

104
00:04:15,800 --> 00:04:17,520
Bueno, escucha… escucha…
escucha, Farhana. Escúchame.

105
00:04:17,600 --> 00:04:19,600
Basta. Todo el mundo sabe. Es un hecho.

106
00:04:20,080 --> 00:04:21,640
-¿Por qué no lo quiere admitir?
-Él dice que quiere intentar

107
00:04:21,720 --> 00:04:23,200
-hablar contigo civilizadamente.
-Me engañó,

108
00:04:23,280 --> 00:04:24,600
no una vez, no dos veces, muchas veces.

109
00:04:24,680 --> 00:04:26,160
¿Trata de protegerla?

110
00:04:26,960 --> 00:04:28,960
No entiendo por qué tienes
que hablar mierda, Farhana.

111
00:04:29,040 --> 00:04:30,360
-¿Por qué tienes que hablar mierda?
-No estoy hablando

112
00:04:30,440 --> 00:04:31,840
-mierda. El mundo lo sabe.
-Lo hiciste, dijiste una mierda de que

113
00:04:31,920 --> 00:04:32,800
te dejé por otra mujer.

114
00:04:32,880 --> 00:04:34,480
-Así fue, Heroies.
-¿Por qué mientes? No, no es cierto.

115
00:04:34,560 --> 00:04:35,720
-No puede ser.
-No me hagas enojar,

116
00:04:35,800 --> 00:04:37,640
-carajo. Te dejé por ti.
-Te dejé por tu comportamiento.

117
00:04:37,720 --> 00:04:39,800
Ya basta. Basta, basta, basta, basta.

118
00:04:39,880 --> 00:04:40,520
Basta.

119
00:04:41,000 --> 00:04:42,080
Siento que Farhana…

120
00:04:42,160 --> 00:04:44,080
se rompe cuando está frente a él.

121
00:04:44,640 --> 00:04:48,640
Pero lo que ellos no entienden es que
su hijo es el que sale lastimado y está

122
00:04:48,720 --> 00:04:49,560
en medio.

123
00:04:49,640 --> 00:04:50,720
Y está mal.

124
00:04:50,800 --> 00:04:52,280
-Hola. Te ves preciosa.
-¿Qué pasa?

125
00:04:52,360 --> 00:04:54,920
Amigo, gracias por intentarlo,
pero pierdes el tiempo.

126
00:04:55,000 --> 00:04:56,320
Y voy a seguir
intentando hasta que funcione.

127
00:04:56,400 --> 00:04:57,960
-Sé que lo intentas, sé que lo intentas.
-No, no. Te agradezco.

128
00:04:58,040 --> 00:04:59,840
Gracias por hacerlo. Ya no lo hagas.

129
00:04:59,920 --> 00:05:04,160
Ebraheem ve a Farhana como una hermana.
Voy a acercarme a él para ver si él puede,

130
00:05:04,240 --> 00:05:05,920
ya saben, mitigar la situación.

131
00:05:18,000 --> 00:05:18,640
Solo…

132
00:05:24,040 --> 00:05:27,560
Damas y caballeros,
gracias por acompañarnos hoy.

133
00:05:27,640 --> 00:05:31,920
Estamos rebosando felicidad en
nuestra celebración de GoldPesa.

134
00:05:32,000 --> 00:05:33,320
¡Farhana!

135
00:05:34,320 --> 00:05:37,680
Gracias, chicos. Gracias a todos.

136
00:05:37,760 --> 00:05:41,320
Que comience la cena y después
la fiesta posterior. ¡Disfruten!

137
00:05:49,560 --> 00:05:52,720
Nos sentamos a cenar. Sigo sin saber
quién me envió el paquete. Y me pareció

138
00:05:52,800 --> 00:05:55,600
buen momento para preguntarle a
Ebraheem si él lo había enviado.

139
00:05:55,680 --> 00:05:56,760
Esto está delicioso.

140
00:05:56,840 --> 00:05:59,800
Aunque,
la verdad, no creo que haya sido él.

141
00:06:00,840 --> 00:06:01,760
¿Ebraheem?

142
00:06:02,400 --> 00:06:05,920
-¿Tú enviaste algo a mi oficina?
-Te lo prometo, puede hacerse. Es muy

143
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
-seguro, te lo juro. Ya lo he hecho antes.
-Mh. Recibí algo un poco extraño.

144
00:06:10,080 --> 00:06:10,840
¿Qué?

145
00:06:11,560 --> 00:06:15,440
Primero déjame ver quién lo envió,
para poder… saber cómo interpretarlo.

146
00:06:17,360 --> 00:06:20,520
Si fuera a darte…
un regalo, lo llevaría en persona.

147
00:06:20,600 --> 00:06:23,400
Zeina no se imagina para
nada lo que le espera.

148
00:06:23,880 --> 00:06:28,560
-¿Cuándo vas a ir a verme a la oficina?
-Es más grande que tu otra oficina, ¿no?

149
00:06:29,800 --> 00:06:31,120
Cualquier día. Cuando estés libre.

150
00:06:31,200 --> 00:06:32,560
Sí, me encantaría.

151
00:06:33,040 --> 00:06:34,880
Zeina sigue siendo la misma.
No ha cambiado.

152
00:06:34,960 --> 00:06:37,040
Pero me parece que llegó a un punto…

153
00:06:37,600 --> 00:06:39,640
en el que supo que no podía vencerme.

154
00:06:39,720 --> 00:06:42,160
Me gustaría felicitarla por
su nueva oficina y visitarla.

155
00:06:42,240 --> 00:06:44,080
Cuando vaya a verte, quiero explicarte…

156
00:06:44,160 --> 00:06:47,320
lo diferente que era cuando no estábamos
bien. Ahora estamos bien.

157
00:06:47,400 --> 00:06:48,360
Así que, inshallah.

158
00:06:48,840 --> 00:06:51,680
-Vas a estar feliz, tranquila.
-Estoy feliz porque nos

159
00:06:51,760 --> 00:06:52,600
dimos esta oportunidad…

160
00:06:52,680 --> 00:06:55,280
y me encantaría conocerte más.

161
00:06:56,120 --> 00:06:59,680
De verdad valoré…
que me mostrara, ah, otro lado…

162
00:07:00,320 --> 00:07:02,760
diferente al Ebraheem que conozco.

163
00:07:02,840 --> 00:07:06,680
Y estoy segura…
de que Ebraheem no me envió el paquete.

164
00:07:08,120 --> 00:07:10,440
Chicos, ¿pueden venir todos?

165
00:07:11,000 --> 00:07:17,480
¡Tenemos al DJ del año,
mi hermano, DJ Bliss, en la casa!

166
00:07:50,080 --> 00:07:53,040
El año pasado fue un gran año para mí.

167
00:07:53,120 --> 00:07:58,160
Trabajé mucho en crear mi propia
independencia y mi propio espacio,

168
00:07:58,240 --> 00:07:59,520
mi propia oficina.

169
00:07:59,600 --> 00:08:02,200
Tuve mucho apoyo de mi papá, Daddy Cool,

170
00:08:02,680 --> 00:08:04,560
y ha sido un cambio radical para mí.

171
00:08:08,760 --> 00:08:12,760
Tengo un área de desarrollo de producto,
tengo mi biblioteca de perfumes…

172
00:08:12,840 --> 00:08:14,880
que es muy importante para mí.

173
00:08:14,960 --> 00:08:17,520
Un guardarropa, un lavabo para el cabello…

174
00:08:18,400 --> 00:08:20,440
Lo único que olvidé fue una cama.

175
00:08:21,000 --> 00:08:23,920
Y quisiera poner una para
poder dormir ahí a veces.

176
00:08:32,720 --> 00:08:36,680
Y hoy voy a felicitar a Mona por
la apertura de su nueva oficina.

177
00:08:36,760 --> 00:08:37,560
Adelante.

178
00:08:38,040 --> 00:08:40,560
¡Hola! No puede ser.
Qué gusto verte, hermosa.

179
00:08:40,640 --> 00:08:41,640
¡Sorpresa! Hola.

180
00:08:42,600 --> 00:08:46,000
-Te ves hermosa. Esto es precioso.
-Okey, estoy enamorada de tu oficina.

181
00:08:46,080 --> 00:08:47,360
Muchas gracias, cariño.

182
00:08:47,440 --> 00:08:50,200
-Gracias, habibti.
-Puedes ver el toque de

183
00:08:50,280 --> 00:08:51,680
Mona en cada esquina.

184
00:08:52,360 --> 00:08:54,200
Te ves hermosa. Jamila.

185
00:08:55,880 --> 00:08:57,320
-Me encanta.
-Tijininina.

186
00:08:57,840 --> 00:08:59,920
-Sí.
-Seguro todo el mundo te lo dice,

187
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
-tu árabe es muy lindo y tierno.
-Sí.

188
00:09:02,080 --> 00:09:04,280
Tienes que intentar
practicar un poco más. Es momento.

189
00:09:04,360 --> 00:09:05,240
Soy tímida.

190
00:09:05,720 --> 00:09:07,920
Es que cada vez que hablo,
siento que la gente se ríe de mí.

191
00:09:08,000 --> 00:09:10,480
-No, ¿cómo que eres tímida? Ah.
-No, nadie se ríe de ti. No, no, no.

192
00:09:10,560 --> 00:09:11,560
Lo juro. Siempre.

193
00:09:12,520 --> 00:09:13,120
¿Inshallah?

194
00:09:14,960 --> 00:09:16,600
Estuviste en el evento de Farhana.

195
00:09:16,680 --> 00:09:19,640
Nos sorprendió que su ex,
Heroies, fuera al evento…

196
00:09:20,120 --> 00:09:23,280
y que,
de hecho, sea socio en la, ah, compañía.

197
00:09:23,360 --> 00:09:26,520
-No puede ser, es una locura.
-Asociarte con tu ex parece llevarlo al

198
00:09:26,600 --> 00:09:29,120
siguiente nivel. Y el problema es que
cuando su ex apareció,

199
00:09:29,200 --> 00:09:29,920
ella estaba…

200
00:09:30,400 --> 00:09:33,200
muy nerviosa,
-tenía ganas de llorar y quebrarse… -Sí.

201
00:09:33,280 --> 00:09:36,160
No creo que se tomara
el tiempo para sanar.

202
00:09:36,240 --> 00:09:39,640
El problema de Farhana es…
que huye de sus emociones.

203
00:09:40,120 --> 00:09:42,200
Si no las enfrentas, ¿cómo vas a vivir?

204
00:09:42,280 --> 00:09:43,880
¿Seguirás huyendo? ¿Luego qué?

205
00:09:44,360 --> 00:09:46,760
Una de las razones por las que no venía…

206
00:09:46,840 --> 00:09:47,880
desde hace años,

207
00:09:47,960 --> 00:09:52,240
es que estoy pasando por cosas en mi
vida y necesito darme el tiempo para…

208
00:09:52,320 --> 00:09:55,520
enfrentar mis miedos,
enfrentar mis emociones.

209
00:09:56,080 --> 00:10:00,600
Cuando tomé la decisión de divorciarme,
de verdad lloré dos semanas sin parar.

210
00:10:00,680 --> 00:10:01,800
Me aislé del mundo.

211
00:10:01,880 --> 00:10:02,640
Y necesitaba…

212
00:10:03,440 --> 00:10:05,520
no solo darme tiempo para sanar,

213
00:10:05,600 --> 00:10:09,920
necesitaba darme tiempo para entender
lo que estaba atravesando.

214
00:10:10,520 --> 00:10:11,440
A mí me ayudó…

215
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
-mi maestro de actuación.
-¿En serio? Guau.

216
00:10:13,240 --> 00:10:14,760
Porque, para poder actuar,

217
00:10:14,840 --> 00:10:17,880
tienes que volver a la memoria
de las emociones…

218
00:10:17,960 --> 00:10:19,880
que has desarrollado durante años.

219
00:10:19,960 --> 00:10:21,640
Es muy interesante.

220
00:10:23,080 --> 00:10:24,720
-¡Adelante!
-Suena como toque de papá.

221
00:10:24,800 --> 00:10:27,720
-¡Hola, hola! ¿Cómo estás?
-¡Hola! ¡Habibi! Ella es Mahira. A mi

222
00:10:27,800 --> 00:10:30,000
papá siempre le ha gustado conocer a mis
amigos.

223
00:10:30,080 --> 00:10:31,760
Siempre es la figura
paterna de todas mis amigas.

224
00:10:31,840 --> 00:10:33,600
Mahira, qué gusto
verte. El honor es mío, sí.

225
00:10:33,680 --> 00:10:35,600
¿Cómo está? Es un honor conocerlo.

226
00:10:35,680 --> 00:10:37,600
Le entusiasma conocer a Mahira.
Le he contado mucho de ella…

227
00:10:37,680 --> 00:10:39,080
y yo estoy emocionada.

228
00:10:39,640 --> 00:10:41,160
¿Cómo es trabajar con Mona?

229
00:10:41,240 --> 00:10:43,600
Pues trabajar con Mona es maravilloso.

230
00:10:43,680 --> 00:10:45,560
Es magnífica, es muy…

231
00:10:46,200 --> 00:10:46,760
es muy…

232
00:10:47,320 --> 00:10:49,800
apasionada y… y me consiente mucho.

233
00:10:50,360 --> 00:10:51,400
-Habibi.
-Sí, sí.

234
00:10:51,880 --> 00:10:54,800
A Daddy Cool le encanta
ir a trabajar a diario…

235
00:10:54,880 --> 00:10:58,360
y es muy importante para él
sentir que es parte de algo…

236
00:10:58,440 --> 00:11:01,320
y es muy feliz.
Me hace muy feliz verlo sentirse…

237
00:11:01,400 --> 00:11:03,840
emocionado por un nuevo capítulo para él.

238
00:11:04,400 --> 00:11:07,480
-Estoy pensando en que Mona tenga un bebé.
-Ay, Dios.

239
00:11:08,560 --> 00:11:11,040
-No puede ser.
-Ese es mi sueño.

240
00:11:11,520 --> 00:11:13,840
Le encanta trabajar y trabaja demasiado.

241
00:11:14,360 --> 00:11:15,400
El trabajo no termina.

242
00:11:15,480 --> 00:11:17,000
Nosotros morimos y el trabajo continúa.

243
00:11:17,080 --> 00:11:21,520
-Tenemos que… poner una prioridad.
-Bueno, ese puño fue impresionante.

244
00:11:21,600 --> 00:11:23,560
-El puño, sí. Papá.
-No, no, no. El puño significa…

245
00:11:23,640 --> 00:11:24,440
Toma.

246
00:11:25,280 --> 00:11:27,120
Okey,
pero esa no es la forma de convencerla.

247
00:11:27,200 --> 00:11:30,280
Yo le pido algo. No haga eso. No sea tan…

248
00:11:30,360 --> 00:11:32,800
-Déjela tomar la decisión sola porque…
-Sí.

249
00:11:32,880 --> 00:11:36,400
De por sí,
la sociedad nos presiona para tener hijos…

250
00:11:36,480 --> 00:11:39,040
-y casarnos y la la la.
-¿En lugar de impulsarla? Como el

251
00:11:39,120 --> 00:11:42,400
proverbio iraquí: "Buscamos tu ayuda, pero
resultaste un faraón".

252
00:11:42,480 --> 00:11:43,160
Sí.

253
00:11:44,760 --> 00:11:46,520
Hay mucha presión en este momento…

254
00:11:46,600 --> 00:11:49,640
y el año pasado tuvieron
que quitarme fibromas,

255
00:11:49,720 --> 00:11:53,000
así que puedo empezar a
intentar en poco tiempo.

256
00:11:53,960 --> 00:11:54,440
Veremos.

257
00:11:55,000 --> 00:11:57,760
Entiendo la posición de Mona
porque estuve en sus zapatos…

258
00:11:57,840 --> 00:11:59,560
cuando hacía el programa matutino.

259
00:12:00,120 --> 00:12:01,960
Yo siempre quise construir mi carrera.

260
00:12:02,040 --> 00:12:04,600
Y el programa era en vivo.
¿Cómo iba a salir con una panza?

261
00:12:04,680 --> 00:12:06,520
-Y después tuve el embarazo. ¿Lo ve?
-¿No fue planeado?

262
00:12:06,600 --> 00:12:09,280
No fue planeado. De haber sido, créanme,
hasta hoy, no habría tenido un bebé.

263
00:12:09,360 --> 00:12:11,960
-Guau.
-Pero me hizo una reina

264
00:12:12,040 --> 00:12:13,880
de la gestión del tiempo.

265
00:12:13,960 --> 00:12:15,960
-Siento que yo ya soy una reina así.
-Lo juro.

266
00:12:16,040 --> 00:12:18,960
Pues multiplícalo por
diez cuando seas madre.

267
00:12:19,040 --> 00:12:22,080
Si miro mi calendario, siendo honesta,
todo está lleno de mañana a noche…

268
00:12:22,160 --> 00:12:23,040
diario.

269
00:12:23,520 --> 00:12:26,360
Así que,
¿cuándo voy a poder cuidar a un bebé?

270
00:12:27,000 --> 00:12:30,960
Lo que pasa es que mi vida gira
alrededor de mi calendario.

271
00:12:31,040 --> 00:12:35,320
Necesito saber exactamente qué hacer,
hora por hora. Así que lo desgloso.

272
00:12:36,640 --> 00:12:40,520
Bueno, Hassan y yo estamos tratando de
alinear nuestros calendarios ahora…

273
00:12:40,600 --> 00:12:43,120
porque tenemos agendas muy diferentes,
como…

274
00:12:43,200 --> 00:12:47,160
él está en una zona horaria y yo estoy
en una diferente y siento que tenemos

275
00:12:47,240 --> 00:12:49,560
que llegar a un punto medio.
Pido cosas raras,

276
00:12:49,640 --> 00:12:52,920
pero me gusta que me envíe invitaciones
al calendario para todo.

277
00:12:53,000 --> 00:12:57,600
De verdad me encantaría que Hassan empiece
a agendar las citas en el calendario

278
00:12:57,680 --> 00:12:58,720
con antelación.

279
00:12:58,800 --> 00:13:00,400
Por ejemplo: si me da dos semanas,

280
00:13:00,480 --> 00:13:02,240
aún mejor,
porque me gusta estar preparada.

281
00:13:02,320 --> 00:13:03,480
Me gusta estarlo. -¿De verdad?

282
00:13:03,560 --> 00:13:05,880
-Porque no hago nada sin una
invitación al calendario.

283
00:13:05,960 --> 00:13:08,120
Mira… -¿Yo estaba en tu calendario hoy?

284
00:13:08,200 --> 00:13:09,080
-Claro.
-Okey.

285
00:13:16,680 --> 00:13:19,000
ESTABLOS ALRAMAK

286
00:13:23,960 --> 00:13:27,000
Hoy, Salem me dijo…
que quiere hablar conmigo.

287
00:13:27,080 --> 00:13:29,360
Le dije: "Claro. Vamos al establo".

288
00:13:33,400 --> 00:13:36,520
Ebraheem y yo éramos un
poco más cercanos antes.

289
00:13:36,600 --> 00:13:40,520
Hay varias cosas que hace a veces
que me hacen cuestionarme…

290
00:13:40,600 --> 00:13:43,400
cuáles son sus intenciones.
No tuve oportunidad de hablar con él…

291
00:13:43,480 --> 00:13:46,320
y se me ocurrió que sería
bueno que fuera hoy…

292
00:13:46,400 --> 00:13:49,320
a tener una charla con Ebraheem,
ver si está bien.

293
00:13:50,840 --> 00:13:51,720
¡Hola!

294
00:13:52,240 --> 00:13:53,680
¡DJ Bliss!

295
00:13:54,400 --> 00:13:58,000
Ha habido un poco de tensión entre Marwan
e Ebraheem por el asunto del Besties Café.

296
00:13:58,080 --> 00:13:59,440
De vez en cuando, Marwan me llama.

297
00:13:59,520 --> 00:14:00,880
Y también Ebraheem.

298
00:14:00,960 --> 00:14:05,240
Y se me ocurrió que es el momento perfecto
para intentar que Ebraheem y

299
00:14:05,320 --> 00:14:07,880
Marwan hablen y comiencen
su relación desde

300
00:14:07,960 --> 00:14:10,360
cero, ahora sin hostilidad entre ellos.

301
00:14:10,440 --> 00:14:13,040
-Siempre llegas tarde.
-Lo aprende de Danya.

302
00:14:13,600 --> 00:14:14,320
¿Ah?

303
00:14:14,960 --> 00:14:16,240
Aprendes de Danya a llegar tarde.

304
00:14:16,320 --> 00:14:17,000
Aquí vamos.

305
00:14:17,480 --> 00:14:18,120
Okey.

306
00:14:18,600 --> 00:14:20,880
-Aquí vamos.
-Acabamos de empezar.

307
00:14:20,960 --> 00:14:23,640
Justo cuando llegué,
él soltó un comentario que no me gustó.

308
00:14:23,720 --> 00:14:28,480
Oye, te voy a decir algo sobre Ebraheem.
Tiene un buen corazón, pero su lengua…

309
00:14:29,400 --> 00:14:30,600
Así es Ebraheem.

310
00:14:30,680 --> 00:14:34,760
Cuando las palabras salen,
a veces te lastiman, te cortan…

311
00:14:34,840 --> 00:14:37,640
Tienes que tomar todo lo que
dice con un poco de sal.

312
00:14:38,200 --> 00:14:41,040
Bueno,
Marwan, me parece que estás muy frustrado.

313
00:14:42,080 --> 00:14:45,000
Creo que hay…
hay algunas cosas que quieres decir.

314
00:14:45,560 --> 00:14:48,920
La verdad, la verdad,
Danya está un poco molesta con Ebraheem.

315
00:14:50,560 --> 00:14:53,600
Dijo que la exhibiste enfrente
de los empleados…

316
00:14:54,080 --> 00:14:56,640
del, ah, Besties Café por llegar tarde.

317
00:14:56,720 --> 00:14:58,880
Dijo que iba al café todos los días.

318
00:14:58,960 --> 00:15:01,600
Y mintió frente a los empleados,
no quiero que los empleados

319
00:15:01,680 --> 00:15:02,680
aprendan a mentir.

320
00:15:02,760 --> 00:15:04,160
Es mi mejor amiga,
pero los negocios son eso.

321
00:15:04,240 --> 00:15:05,320
Hay que ser directos.

322
00:15:05,400 --> 00:15:07,240
Pero también,
tan pronto como me viste aquí hoy,

323
00:15:07,320 --> 00:15:09,600
lo mencionaste frente a Salem.
Salem no tiene nada que

324
00:15:09,680 --> 00:15:10,560
ver en este asunto.

325
00:15:10,640 --> 00:15:11,160
Hermano,

326
00:15:11,720 --> 00:15:13,960
su nombre es Miss Tarde.
Por eso le puse ese apodo.

327
00:15:14,040 --> 00:15:14,920
¿Cuál es el problema?

328
00:15:15,000 --> 00:15:18,320
El problema no es por lo que dije o no
dije. El problema es que llega tarde.

329
00:15:18,400 --> 00:15:19,400
Volvamos al problema.

330
00:15:19,480 --> 00:15:21,040
Estaba molesto, siendo sincero,

331
00:15:21,120 --> 00:15:21,600
porque sabe que es la

332
00:15:22,080 --> 00:15:22,880
reina de llegar tarde…

333
00:15:24,080 --> 00:15:27,400
¿y se queja con su esposo para
crear un problema entre él y yo?

334
00:15:27,480 --> 00:15:30,200
No olvides que es la primera
vez que hace negocios.

335
00:15:30,280 --> 00:15:31,840
También tienes que
enseñarle muchas cosas.

336
00:15:31,920 --> 00:15:33,040
-Sí. Tienes razón.
-Sí, pero…

337
00:15:33,120 --> 00:15:34,840
pero, Marwan, esto es solo el comienzo.

338
00:15:34,920 --> 00:15:38,720
Ya sé qué va a pasar después.
Tienes que aceptar lo que pase.

339
00:15:38,800 --> 00:15:41,520
La imagen es clara.
Le muestran a la gente que son amigos,

340
00:15:41,600 --> 00:15:45,240
están felices, etcétera, cuando,
en el fondo, algo se quema en la cocina.

341
00:15:45,320 --> 00:15:47,080
Escucha, te voy a decir algo.

342
00:15:47,160 --> 00:15:50,320
Danya es mi esposa,
al final de cuentas. Y si algo le molesta…

343
00:15:50,400 --> 00:15:52,640
y tengo que hablar por ella,
lo voy a hacer.

344
00:15:53,200 --> 00:15:54,600
¿Qué harás al respecto?

345
00:15:54,680 --> 00:15:56,840
No se puede hablar en serio con Ebraheem.

346
00:15:56,920 --> 00:16:00,200
No, puedes hablar en serio, pero no vas
a ganar en una conversación con Ebraheem.

347
00:16:00,280 --> 00:16:01,200
Que no.

348
00:16:01,280 --> 00:16:02,400
-¡Ese es el problema!
-Exacto.

349
00:16:02,480 --> 00:16:04,640
-Es como pelear con un niño.
-Porque…

350
00:16:05,120 --> 00:16:09,240
Tú das indirectas y él da indirectas.
Cuando salgo contigo, dices algo.

351
00:16:09,320 --> 00:16:11,240
Y cuando salgo con él, él dice algo.

352
00:16:11,320 --> 00:16:12,480
-¿Qué dice?
-Mejor di lo que

353
00:16:12,560 --> 00:16:14,360
piensas. Hazlo, habla y sácalo.

354
00:16:15,040 --> 00:16:16,400
¿Cómo te digo esto?

355
00:16:17,800 --> 00:16:18,760
Ebraheem, en resumen,

356
00:16:18,840 --> 00:16:21,480
este hombre está muy,
muy, muy, muy frustrado…

357
00:16:21,560 --> 00:16:23,640
porque su esposa no ha estado presente.

358
00:16:23,720 --> 00:16:26,760
Está frustrado porque acaparas el
doscientos por ciento de su tiempo.

359
00:16:26,840 --> 00:16:28,760
-¿Acaso yo acaparo su tiempo?
-Acaparas todo su tiempo.

360
00:16:28,840 --> 00:16:32,000
Vives tu vida casi como soltero.

361
00:16:32,480 --> 00:16:35,440
¿Para qué tener un negocio si
va a afectar a tu familia?

362
00:16:35,520 --> 00:16:36,640
¿Quién dice que afecta a mi familia?

363
00:16:36,720 --> 00:16:39,080
No dije que así fuera,
dije que podría ser.

364
00:16:39,160 --> 00:16:41,840
Ebraheem anda de un lado
a otro todo el tiempo.

365
00:16:41,920 --> 00:16:44,800
No creo que sea bueno,
al principio de tu matrimonio,

366
00:16:44,880 --> 00:16:47,120
solo ver a tu esposa una vez a la semana.

367
00:16:47,200 --> 00:16:48,920
Mi esposa no dijo nada. No se queja.

368
00:16:49,000 --> 00:16:50,560
¿Por qué a ti te preocupa eso?

369
00:16:51,040 --> 00:16:52,480
Marwan, ¿estás celoso?

370
00:16:53,080 --> 00:16:54,360
¿Por qué estaría celoso, Ebraheem?

371
00:16:54,440 --> 00:16:55,520
Suena a que lo estás.

372
00:16:55,600 --> 00:16:57,840
En todo lo que yo hago,
suelo distinguirme.

373
00:16:57,920 --> 00:17:00,760
Es difícil alcanzarme y entiendo
que es duro competir.

374
00:17:00,840 --> 00:17:02,640
Yo puse la vara muy alta.

375
00:17:02,720 --> 00:17:03,720
Si yo fuera…

376
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
alguien más,

377
00:17:06,520 --> 00:17:07,720
estaría celoso de mí.

378
00:17:08,440 --> 00:17:10,880
En conclusión,
Marwan, ¿qué quieres de Ebraheem?

379
00:17:10,960 --> 00:17:13,800
Necesito que seas un poco
más sensible con Danya.

380
00:17:13,880 --> 00:17:15,680
Y también, no olvides que soy su esposo

381
00:17:15,760 --> 00:17:17,160
y que tiene una familia.

382
00:17:18,480 --> 00:17:21,040
DJ Bliss está celoso porque
soy cercano a Danya.

383
00:17:21,600 --> 00:17:23,920
Tal vez porque Danya todo el tiempo dice:
"¡Ebraheem, Ebraheem!".

384
00:17:24,000 --> 00:17:25,720
Y se cansó del nombre. No sé.

385
00:17:26,520 --> 00:17:27,520
Lo juro, no sé.

386
00:17:33,920 --> 00:17:36,200
Oye, te lo dije,
pero tú no quieres hablar.

387
00:17:36,280 --> 00:17:38,360
No me llames para quejarte
otra vez, Marwan, en serio.

388
00:17:38,440 --> 00:17:39,360
Pero es que él…

389
00:17:39,440 --> 00:17:41,960
Tienes que ser sincero con él.
Tienes que ser claro como el agua, Marwan.

390
00:17:42,040 --> 00:17:44,400
-Salem, no puedo decirle nada más.
-No, no, no. Escucha, hasta

391
00:17:44,480 --> 00:17:45,920
ahora, no le has dicho nada asertivo.

392
00:17:46,000 --> 00:17:48,760
Marwan es incapaz de decir las palabras.

393
00:17:48,840 --> 00:17:52,160
Y también Ebraheem.
Intenta tomárselo a la ligera,

394
00:17:52,240 --> 00:17:53,400
con chistes, con humor,

395
00:17:53,880 --> 00:17:55,760
y solo está
haciéndoselo más difícil a Marwan.

396
00:17:55,840 --> 00:17:57,040
-Y de esto estoy seguro completamente,
-Sí.

397
00:17:58,000 --> 00:18:00,760
De que este problema
va a seguir empeorando

398
00:18:00,840 --> 00:18:04,080
con el tiempo hasta que el
pecho de Marwan se llene de

399
00:18:04,160 --> 00:18:07,440
ira y, un día,
va a explotar en la cara de Ebraheem.

400
00:18:07,920 --> 00:18:09,840
Y eso es lo que en verdad temo.

401
00:18:16,200 --> 00:18:18,560
Como LJ no pudo ir a mi evento,

402
00:18:18,640 --> 00:18:22,400
hoy voy a ver a LJ y a sus niñas
para que jueguen con Aydin…

403
00:18:22,480 --> 00:18:25,080
y estoy emocionada porque vamos a pintar.

404
00:18:28,760 --> 00:18:30,960
-¡Hola!
-Abrázala. Abrázala, mi amor.

405
00:18:31,040 --> 00:18:33,000
-Hola, Aydin. ¿Cómo estás?
-Hola.

406
00:18:33,080 --> 00:18:34,280
Te extrañamos.

407
00:18:35,000 --> 00:18:37,360
Mis hijas,
Talia y Lana, son amigas de Aydin.

408
00:18:37,440 --> 00:18:39,800
Les encanta pasar el tiempo juntos…

409
00:18:39,880 --> 00:18:41,280
y son muy lindos.

410
00:18:47,160 --> 00:18:49,760
Los niños se están divirtiendo muchísimo…

411
00:18:49,840 --> 00:18:51,480
ensuciándose con pintura.

412
00:18:51,560 --> 00:18:54,080
Estoy muy feliz y tranquila
por ver a Aydin feliz.

413
00:18:54,160 --> 00:18:57,040
Estaba disfrutando la pintura.
Fue como terapia para él.

414
00:18:57,120 --> 00:18:58,000
¿Cómo te sientes?

415
00:18:58,080 --> 00:18:59,680
Estoy bien. Solo que…

416
00:19:00,160 --> 00:19:04,720
a veces,
la verdad, LJ, me siento abrumada…

417
00:19:04,800 --> 00:19:06,960
por Aydin. Está en el espectro.

418
00:19:07,440 --> 00:19:09,320
Cuando Aydin tenía dos años,

419
00:19:10,040 --> 00:19:12,160
nos enteramos de que está en el espectro.

420
00:19:12,240 --> 00:19:13,360
Es un niño especial.

421
00:19:13,440 --> 00:19:16,240
Claro que hay muchos desafíos,
los que él enfrenta,

422
00:19:16,320 --> 00:19:19,440
los desafíos que yo enfrento como mamá,
en especial como mamá soltera.

423
00:19:19,520 --> 00:19:22,880
Pero es tan maravilloso mi hijo.

424
00:19:23,440 --> 00:19:26,000
Es el regalo que Dios me dio.

425
00:19:26,080 --> 00:19:28,360
He tenido mucho dolor en mi vida…

426
00:19:28,440 --> 00:19:31,360
y ahora, mi exesposo, Heroies,

427
00:19:31,440 --> 00:19:33,600
está creando problemas muy difíciles.

428
00:19:34,080 --> 00:19:36,080
Quiero que sepas que
eres una maravillosa madre.

429
00:19:36,160 --> 00:19:37,600
-Gracias.
-En serio.

430
00:19:37,680 --> 00:19:40,600
La verdad,
a veces solo atravieso estas emociones.

431
00:19:42,600 --> 00:19:43,480
Lo sé.

432
00:19:45,480 --> 00:19:46,600
Eres una mujer fuerte.

433
00:19:47,080 --> 00:19:50,160
De verdad te admiro mucho,
Farhana. Ven acá.

434
00:19:50,920 --> 00:19:51,600
No llores.

435
00:19:52,080 --> 00:19:55,520
Soy tu hermana. Lo que necesites,
estoy aquí para ti, ¿okey?

436
00:19:58,280 --> 00:19:59,120
Gracias.

437
00:19:59,680 --> 00:20:02,240
Soy bendecida por tener a
un hermoso niño como Aydin.

438
00:20:02,320 --> 00:20:05,680
Sin importar qué, jamás querría nada más…

439
00:20:05,760 --> 00:20:06,640
que a Aydin.

440
00:20:07,200 --> 00:20:08,880
-Pero estoy bien.
-Tiene muy buena memoria,

441
00:20:08,960 --> 00:20:12,480
es un genio. Soy muy feliz y
me enorgullece que sea mi hijo.

442
00:20:12,560 --> 00:20:15,520
-No llores, no llores.
-No estoy llorando. Te amo.

443
00:20:16,800 --> 00:20:19,600
Cuando estoy triste,
él se pone igual que yo.

444
00:20:19,680 --> 00:20:23,840
Y siento que todos tienen que dejarme
en paz. Estoy destrozada, LJ.

445
00:20:24,320 --> 00:20:26,440
-Todos creen…
-Lo sé. Lo sé.

446
00:20:26,520 --> 00:20:28,720
Es duro para mí. Te lo juro por Dios,

447
00:20:28,800 --> 00:20:30,280
no es broma.

448
00:20:30,360 --> 00:20:32,840
Tengo mis propios problemas.

449
00:20:32,920 --> 00:20:35,280
No necesito que algunas personas,
como Zeina y Safa,

450
00:20:35,360 --> 00:20:37,040
vengan a destruirme y menospreciarme…

451
00:20:37,120 --> 00:20:40,320
y me hagan quedar como si no fuera
nada porque yo soy buena con ellas.

452
00:20:40,400 --> 00:20:43,280
Es que no te das cuenta de
cómo inspiras a la gente.

453
00:20:43,760 --> 00:20:47,920
Yo sé lo mucho que trabajas en la vida.
Farhana es una amiga muy querida.

454
00:20:48,000 --> 00:20:50,920
Es mamá soltera, es una mujer trabajadora.

455
00:20:51,000 --> 00:20:54,840
Valoro su amistad y la apoyo.

456
00:20:54,920 --> 00:20:57,520
Digo esto porque
ahora te conozco muy bien.

457
00:20:57,600 --> 00:20:59,520
Siempre intentan hacer cosas…

458
00:20:59,600 --> 00:21:01,720
para afectar mis
colaboraciones, mi trabajo. ¿Por qué?

459
00:21:01,800 --> 00:21:03,960
Okey, quiero preguntarte algo, Farhana.

460
00:21:04,040 --> 00:21:07,560
¿Tú crees que si Safa fuera
feliz con su propia vida…

461
00:21:08,040 --> 00:21:09,480
hablaría sobre ti?

462
00:21:09,560 --> 00:21:11,280
¿O hablaría sobre alguien más?

463
00:21:11,760 --> 00:21:14,200
La verdad,
desde hace dos años ha hecho esto.

464
00:21:14,280 --> 00:21:15,800
-Ella y Zeina.
-Bebé, ya sé lo que ha hecho.

465
00:21:15,880 --> 00:21:18,440
Se acerca a todos los
diseñadores con los que hablas.

466
00:21:18,520 --> 00:21:19,160
Ya sé.

467
00:21:19,240 --> 00:21:22,440
Intenta trepar socialmente con
cada contacto que tú tienes.

468
00:21:22,520 --> 00:21:24,320
-¿Qué significa eso?
-Pero me menosprecian…

469
00:21:24,400 --> 00:21:26,720
y me menosprecian y el mundo
cree que ella es una gran mujer…

470
00:21:26,800 --> 00:21:28,480
Ellas te… te
menosprecian… te menosprecian…

471
00:21:28,560 --> 00:21:29,440
y que yo no soy nada.

472
00:21:29,920 --> 00:21:31,240
Solo quiero lo mejor para mi hijo.

473
00:21:31,320 --> 00:21:33,560
Y todo lo que hago, lo hago por él.

474
00:21:33,640 --> 00:21:38,160
Y ojalá el mundo entendiera
eso antes de juzgarme.

475
00:21:39,360 --> 00:21:41,600
En fin, estaba con Jwana ayer.

476
00:21:41,680 --> 00:21:43,360
Sabes que extraño nuestros días.

477
00:21:43,960 --> 00:21:46,680
Después de hablar con Jwana para
ver si podía arreglar las cosas…

478
00:21:46,760 --> 00:21:48,000
entre ella y LJ,

479
00:21:48,080 --> 00:21:52,280
quería hablar con LJ también para ver
si las cosas se pueden solucionar.

480
00:21:52,360 --> 00:21:53,920
¿Existirá una manera
de arreglar las cosas?

481
00:21:54,000 --> 00:21:55,440
Pero no hay nada que arreglar.

482
00:21:55,520 --> 00:21:57,840
Jwana y yo nos conocemos
socialmente, a la distancia.

483
00:21:57,920 --> 00:22:00,400
-Yo lo hago. Mira cómo quedó.
-"Hola, hola". Es todo.

484
00:22:00,480 --> 00:22:03,360
No tenemos nada de qué hablar.

485
00:22:03,840 --> 00:22:06,040
LJ está mintiendo.

486
00:22:06,520 --> 00:22:09,680
No quiere hablar de eso,
pero obviamente eran muy cercanas.

487
00:22:09,760 --> 00:22:12,080
-No tengo nada contra ella.
-Tenemos que…

488
00:22:12,160 --> 00:22:14,640
Puedes juntarte con una
persona cinco años…

489
00:22:14,720 --> 00:22:16,960
y, de pronto, esa persona
se convierte en una extraña.

490
00:22:17,040 --> 00:22:17,680
Sí.

491
00:22:18,160 --> 00:22:19,720
Y no tiene nada de malo.

492
00:22:19,800 --> 00:22:22,440
Lo que pasó entre Jwana y yo…

493
00:22:22,520 --> 00:22:26,520
no es algo que me interese
discutir a fondo.

494
00:22:26,600 --> 00:22:29,480
A veces,
el silencio es mejor que las palabras.

495
00:22:37,000 --> 00:22:38,800
NEGOCIO DE EBRAHEEM

496
00:22:41,360 --> 00:22:45,160
Después del evento de GoldPesa,
Heroies me pidió que nos viéramos.

497
00:22:45,240 --> 00:22:47,680
Pero yo solo no conozco toda la historia.

498
00:22:48,360 --> 00:22:52,680
Así que decidí traer a Jwana,
para que no pueda mentirme.

499
00:22:53,240 --> 00:22:54,640
Porque ella conoce toda la historia.

500
00:22:54,720 --> 00:22:55,440
Y ella fue…

501
00:22:55,920 --> 00:22:58,080
testigo de lo que pasó con Farhana.

502
00:23:07,680 --> 00:23:08,360
¿Cómo va todo?

503
00:23:08,840 --> 00:23:09,840
Pues bien.

504
00:23:09,920 --> 00:23:10,840
¿Cómo va todo?

505
00:23:10,920 --> 00:23:13,440
Pues no lo sé.
¿Me traes para hablar con alguien

506
00:23:13,520 --> 00:23:15,920
que apenas despertó,
después de tantos años?

507
00:23:16,000 --> 00:23:17,960
Quiero saber… por qué Heroies dice que

508
00:23:18,040 --> 00:23:19,120
él nunca la engañó.

509
00:23:20,840 --> 00:23:21,640
-Dice…
-¿Disculpa?

510
00:23:22,120 --> 00:23:22,960
Exacto.

511
00:23:23,040 --> 00:23:24,160
-Bebé…
-Ahora tú eres la testigo.

512
00:23:24,240 --> 00:23:26,040
Solo voy a escuchar. Tú no hables.

513
00:23:26,520 --> 00:23:27,600
¿Piensas hablar con él?

514
00:23:27,680 --> 00:23:29,640
-No hables. Solo déjame escuchar… Solo…
-Cuando llegue, yo me pienso

515
00:23:29,720 --> 00:23:30,840
sentar dándole la espalda, ¿okey?

516
00:23:30,920 --> 00:23:34,120
Esa historia sucedió hace años.
¿Y, de pronto, ahora él despierta…

517
00:23:34,200 --> 00:23:36,480
y quiere hablar o lo que sea?

518
00:23:36,560 --> 00:23:39,120
No hay problema.
Tal vez Dios ya lo iluminó.

519
00:23:39,600 --> 00:23:40,000
Pues…

520
00:23:40,480 --> 00:23:41,280
ya veremos.

521
00:23:43,720 --> 00:23:45,680
Obviamente, Farhana no quiere que Aydin

522
00:23:45,760 --> 00:23:47,440
pase tiempo con mi pareja.

523
00:23:47,520 --> 00:23:49,080
Y por eso contacté a Ebraheem.

524
00:23:49,560 --> 00:23:52,520
-Y espero que él pueda ayudar.
-Simplemente no creo que

525
00:23:52,600 --> 00:23:53,840
exista un punto medio.

526
00:23:53,920 --> 00:23:54,880
Lo sé.

527
00:23:54,960 --> 00:23:55,920
No.

528
00:23:56,000 --> 00:23:57,880
-¿Qué hay, hermano? ¿Cómo estás?
-Hola, bien, amigo. Gracias por venir.

529
00:23:57,960 --> 00:23:58,840
Claro. De nada.

530
00:23:58,920 --> 00:24:01,080
Quería ver a Ebraheem,
pero había otra mujer ahí.

531
00:24:01,160 --> 00:24:02,520
Sí. ¿Cómo estás?

532
00:24:05,840 --> 00:24:08,680
-¿No tiene manos? Pues qué mal.
-No tengo manos, no.

533
00:24:08,760 --> 00:24:11,640
Es la amiga de Farhana y
por eso no me dio la mano.

534
00:24:11,720 --> 00:24:15,000
Pero si creyó que eso la hacía
ver cool y la hacía quedar bien,

535
00:24:15,080 --> 00:24:15,880
pues está bien.

536
00:24:16,440 --> 00:24:19,160
No sé si estás viéndome o
estás viendo a otro lado.

537
00:24:19,240 --> 00:24:21,120
Estás viéndolo a él.
¿Debería hablar con él…

538
00:24:21,200 --> 00:24:24,360
y luego va a llegar a ella?
¿Es la mejor opción? ¿Sí?

539
00:24:24,960 --> 00:24:28,040
Tengo un problema.
Si no me agrada alguien, no puedo verlo.

540
00:24:28,120 --> 00:24:30,600
No puedo. Solo saluda y siéntate. Y ya.

541
00:24:31,680 --> 00:24:33,680
Vinimos por el beneficio de Aydin.

542
00:24:33,760 --> 00:24:36,920
La verdad, no parece. Quise saludarla
y no muestra interés por Aydin, ¿o sí?

543
00:24:37,000 --> 00:24:38,360
Está herida. Está molesta.

544
00:24:38,440 --> 00:24:39,800
¿Por qué está herida?
No la conozco. La vi una vez en mi vida.

545
00:24:39,880 --> 00:24:42,240
¿Cómo va a estar…? ¿Por qué está herida?

546
00:24:42,320 --> 00:24:44,200
Ah, entonces, ¿está
herida por lo que Farhana dice?

547
00:24:44,280 --> 00:24:46,560
Obviamente, va a estar
afectada. También es mujer.

548
00:24:46,640 --> 00:24:49,040
-Tiene un corazón. Siente con él.
-Oye, de nuevo, lo entiendo. Lo entiendo.

549
00:24:49,120 --> 00:24:50,040
Es su amiga.

550
00:24:50,120 --> 00:24:51,760
No hay nada peor que la traición.

551
00:24:51,840 --> 00:24:53,880
Solo yo sé lo que le hizo a Farhana.

552
00:24:53,960 --> 00:24:56,680
Puede mentirle a todo el mundo,
pero no puede mentirme a mí.

553
00:24:56,760 --> 00:25:01,720
Farhana dice que no quiere
a su hijo cerca de tu novia.

554
00:25:02,520 --> 00:25:04,840
Y entiendo tu punto de vista de que…

555
00:25:04,920 --> 00:25:07,320
cuando pasas tiempo con tu hijo…

556
00:25:07,400 --> 00:25:10,000
¿qué le dices a tu novia?
¿Que se vaya a esconder? No tiene sentido.

557
00:25:10,080 --> 00:25:11,720
¿Cuántas veces a la semana lo ves?

558
00:25:11,800 --> 00:25:14,720
Dos a la semana,
pero, obviamente, necesito más tiempo…

559
00:25:14,800 --> 00:25:17,400
-para verlo un poco más.
-¿Lo ves tú solo o lo ves con tu novia?

560
00:25:17,480 --> 00:25:18,560
No, lo veo yo solo.

561
00:25:19,200 --> 00:25:20,240
-Él solo.
-Pero ese es el asunto. ¿Qué cambiaría…?

562
00:25:20,320 --> 00:25:21,400
¿Y por qué quiere presentarle
a esa mujer?

563
00:25:21,480 --> 00:25:23,200
-Es mi asunto…
-¿Por qué quieres presentarle a tu novia?

564
00:25:23,280 --> 00:25:25,120
¿Y por qué? ¿Por qué no querría?

565
00:25:25,200 --> 00:25:27,720
Su mamá dijo que ella tiene un estilo
de vida diferente al de ella…

566
00:25:27,800 --> 00:25:29,720
-y no quiere criar a su hijo…
-¿Alguien tiene una vida

567
00:25:29,800 --> 00:25:30,720
diferente a la de Farhana?

568
00:25:30,800 --> 00:25:33,120
No puede ser.
Guau. No creía que existiera.

569
00:25:34,640 --> 00:25:38,160
Farhana decidió ser influencer.
Yo era exitoso, ella no.

570
00:25:38,760 --> 00:25:42,040
Yo le ayudé con todo y después
le empezó a ir muy bien.

571
00:25:43,120 --> 00:25:45,880
Farhana dijo que tú la
engañaste con esa mujer.

572
00:25:45,960 --> 00:25:48,760
Tú dijiste que no fue así
y la llamaste mentirosa.

573
00:25:48,840 --> 00:25:51,080
Sí, eso no pasó, pero
escuchan las historias de Farhana.

574
00:25:51,160 --> 00:25:52,120
¿Miente?

575
00:25:52,600 --> 00:25:54,240
El momento en el que mi negocio
empezó a fracasar…

576
00:25:54,320 --> 00:25:56,680
y, ah, el dinero dejó de llegar a casa,

577
00:25:56,760 --> 00:25:58,200
creo que Farhana empezó a cambiar.

578
00:25:58,280 --> 00:25:59,360
Y, la verdad, está bien.

579
00:25:59,440 --> 00:26:01,280
Hay personas que aman el
dinero, hay personas que no.

580
00:26:01,360 --> 00:26:04,080
-¿Dices entonces que nos ha mentido?
-Ay, por favor. Sí le fuiste infiel.

581
00:26:04,160 --> 00:26:05,400
-No es cierto.
-Es cierto. Estaba con ella.

582
00:26:05,480 --> 00:26:06,440
¿Cómo lo sabrías?

583
00:26:06,520 --> 00:26:07,720
Ah, ¿estabas ahí mientras
la engañaba con alguien?

584
00:26:07,800 --> 00:26:09,000
-Yo estaba con ella.
-¿Estabas viéndome engañarla?

585
00:26:09,080 --> 00:26:10,960
-Sí, sí, sí. Lo hiciste…
-Yo no la engañé. Yo no la engañé.

586
00:26:11,040 --> 00:26:13,800
-Y luego… y luego… y luego…
-Mejor hubieras traído a Farhana y no a

587
00:26:13,880 --> 00:26:16,200
ella. Son lo mismo. Oye, oye, oye, oye.
Ten cuidado.

588
00:26:16,280 --> 00:26:18,800
-Relájate. No te hablo a ti.
-Cuando hables conmigo, no hables así.

589
00:26:18,880 --> 00:26:20,400
-Relájate. Relájate. Relájate.
-¿Okey?

590
00:26:20,480 --> 00:26:22,160
Deja de tratar de hacer drama. Ni
siquiera estoy hablando contigo.

591
00:26:22,240 --> 00:26:23,760
-No puedes hablarme así.
-Ebraheem, vine por Farhana y ahí

592
00:26:23,840 --> 00:26:25,240
-está él, sentado frente a mí y…
-Cálmate. Es que…

593
00:26:25,320 --> 00:26:26,960
Cuak,
cuak, cuak, cuak, cuak, cuak, cuak, cuak…

594
00:26:27,040 --> 00:26:28,520
Es todo lo que oía. No oí qué dijo.

595
00:26:28,600 --> 00:26:30,160
-Sigue hablando, no me interesa.
-Quiero saber los detalles.

596
00:26:30,240 --> 00:26:32,200
-Quiero detalles. Quiero saberlos.
-Cariño, tiró a su hijo a un lado,

597
00:26:32,280 --> 00:26:33,360
tiró su vida, tiró absolutamente todo…

598
00:26:33,440 --> 00:26:34,360
y solo se fue.

599
00:26:34,840 --> 00:26:37,880
No es cierto.
Yo hago lo mejor que puedo por mi hijo.

600
00:26:38,360 --> 00:26:39,400
Y moriría por él.

601
00:26:39,480 --> 00:26:41,800
No solo lo odio.
Es que yo prefiero caerme

602
00:26:41,880 --> 00:26:42,720
muerta que verlo.

603
00:26:43,200 --> 00:26:46,920
¿Cómo tienes las agallas de venir
aquí a decir que no la engañaste?

604
00:26:47,000 --> 00:26:48,280
Rezo: "Por favor, Dios,

605
00:26:48,360 --> 00:26:50,520
solo dame fuerza estos segundos,

606
00:26:51,040 --> 00:26:53,240
-hasta que se largue de aquí".
-No tienes idea de nada.

607
00:26:53,320 --> 00:26:54,720
Ahora defiéndete, defiéndete.

608
00:26:54,800 --> 00:26:56,600
No, yo no…
no creo que tenga que defenderme.

609
00:26:56,680 --> 00:26:58,600
Yo no la engañé y no voy
a decirlo una y otra vez.

610
00:26:58,680 --> 00:27:01,480
Llamé a Ebraheem para intentar
resolver el asunto.

611
00:27:01,560 --> 00:27:04,440
En lugar de resolver el asunto,
esa mujer aparece de la nada…

612
00:27:04,520 --> 00:27:05,680
y actúa como loca.

613
00:27:05,760 --> 00:27:08,040
Nos vemos. Un placer conocerte, cariño.

614
00:27:10,600 --> 00:27:12,440
Espero no volver a verlo.

615
00:27:13,720 --> 00:27:14,920
Estoy aquí por mi hijo.

616
00:27:15,400 --> 00:27:18,720
No por tu mierda,
no por tu drama. Solo no interfieras.

617
00:27:19,840 --> 00:27:20,840
Lo que faltaba.

618
00:27:21,360 --> 00:27:23,680
¿Y tú cómo puedes estar tan tranquilo?

619
00:27:24,680 --> 00:27:27,480
Por desgracia,
no pudimos resolver el asunto porque

620
00:27:27,560 --> 00:27:29,240
el tipo se enojó y se fue.

621
00:27:29,800 --> 00:27:31,440
El niño es la víctima en todo esto.

622
00:27:31,520 --> 00:27:33,400
Y también la mujer, ah,
Ebraheem. Esto es inaceptable.

623
00:27:33,480 --> 00:27:35,800
Sí, es injusto para ella,
pero Aydin es la víctima.

624
00:27:35,880 --> 00:27:38,320
¿Por qué a la mujer siempre le arrebatan
sus derechos y la rompen?

625
00:27:38,400 --> 00:27:41,720
Si el hombre no va a ser su roca,
¿entonces para qué existe?

626
00:27:42,200 --> 00:27:43,360
Un hombre no es…

627
00:27:43,880 --> 00:27:47,240
alguien que llega y te dice:
"Dejé a mi esposa por otra mujer".

628
00:27:47,720 --> 00:27:49,400
Y yo quisiera…

629
00:27:49,480 --> 00:27:52,240
que cada mujer se imaginara
en esa posición…

630
00:27:52,720 --> 00:27:56,160
y nunca aceptara a alguien de otra mujer.

631
00:28:05,320 --> 00:28:07,000
PROPIEDAD DE HASSAN Y MONA

632
00:28:08,720 --> 00:28:13,000
Me preparo para mi rutina nocturna,
que está en mi calendario.

633
00:28:13,480 --> 00:28:15,520
Cada noche, se repite.

634
00:28:15,600 --> 00:28:20,400
Pues mi rutina nocturna consiste
en bañarme, orar,

635
00:28:20,480 --> 00:28:23,640
skincare, suplementos,
mensaje a mi mamá, mensaje a mi papá,

636
00:28:23,720 --> 00:28:25,720
cerrar mis cortinas por completo,

637
00:28:25,800 --> 00:28:28,200
poner el aire acondicionado
a dieciocho grados,

638
00:28:28,280 --> 00:28:30,680
poner mi alarma… Sí, todo está ahí.

639
00:28:31,400 --> 00:28:32,120
¿Es una locura?

640
00:28:32,600 --> 00:28:34,800
¿Alguien más hace eso,
por favor? Quien sea.

641
00:28:35,280 --> 00:28:36,320
¿Nadie?

642
00:28:37,600 --> 00:28:38,680
¿Dónde estás, cielo?

643
00:28:38,760 --> 00:28:40,280
Estoy cenando. ¿Puedes bajar?

644
00:28:40,360 --> 00:28:42,640
No me gusta salirme de mi agenda.

645
00:28:42,720 --> 00:28:44,720
Eso me da ansiedad.

646
00:28:44,800 --> 00:28:49,000
Así que puedo bajar cinco minutos,
pero no puedo quedarme más tiempo.

647
00:28:53,120 --> 00:28:53,880
Hola, amor.

648
00:28:54,360 --> 00:28:56,920
-Hola, malvavisco.
-Hola, hayati, ¿cómo estás?

649
00:28:57,000 --> 00:28:58,440
-¿Cómo estás, amor?
-Provecho.

650
00:28:58,920 --> 00:29:00,160
-Gracias.
-Te amo.

651
00:29:01,080 --> 00:29:01,960
Come conmigo.

652
00:29:02,480 --> 00:29:03,920
No puedo, amor. Es tarde.

653
00:29:04,560 --> 00:29:06,000
Ya pasó mi hora de cenar.

654
00:29:07,280 --> 00:29:09,400
Ceno solo todas las noches.

655
00:29:09,480 --> 00:29:13,240
Y la razón es que la cena de Mona
es a las cinco treinta p. m.

656
00:29:13,720 --> 00:29:15,280
Y el sol no se ha ocultado.

657
00:29:15,760 --> 00:29:18,560
-Solo tengo cinco minutos, amor. Así que…
-¿Según quién?

658
00:29:18,640 --> 00:29:19,600
Según mi calendario.

659
00:29:20,080 --> 00:29:22,360
¿Y tu calendario dice que
tienes cinco minutos?

660
00:29:22,440 --> 00:29:24,600
Pues, de hecho,
estoy atrasada ahora mismo.

661
00:29:24,680 --> 00:29:25,840
Tengo que apresurarme.

662
00:29:26,320 --> 00:29:27,440
¿Puedo ver tu calendario?

663
00:29:27,520 --> 00:29:28,120
No.

664
00:29:28,600 --> 00:29:30,040
-Siento que te estás burlando de mí.
-Sólo déjame verlo.

665
00:29:30,120 --> 00:29:31,560
-No me burlo, solo tengo curiosidad.
-Te estás burlando de mí.

666
00:29:31,640 --> 00:29:33,240
No, no. Solo es curiosidad.

667
00:29:33,320 --> 00:29:35,760
-Okey, entonces puedes verlo.
-Quiero verlo.

668
00:29:37,080 --> 00:29:38,440
¿De qué te ríes?

669
00:29:38,520 --> 00:29:42,040
Pones hasta a qué hora respirar aquí.

670
00:29:43,920 --> 00:29:44,840
Dame mi teléfono.

671
00:29:45,320 --> 00:29:47,000
¿Quién olvida irse a la cama?

672
00:29:47,080 --> 00:29:49,960
¿Saben? Pero creo que ya llegó al punto

673
00:29:50,040 --> 00:29:51,720
en el que es demasiado.

674
00:29:52,920 --> 00:29:54,040
Quiero salir más contigo…

675
00:29:54,720 --> 00:29:56,880
y pasar más tiempo contigo…

676
00:29:57,560 --> 00:29:59,680
-todos los días.
-Eso me encanta.

677
00:29:59,760 --> 00:30:01,520
¿Quieres salir a cenar mañana?

678
00:30:01,600 --> 00:30:02,480
¿Mañana?

679
00:30:03,720 --> 00:30:04,720
Mañana no puedo.

680
00:30:05,560 --> 00:30:06,520
¿Por qué?

681
00:30:06,600 --> 00:30:07,520
Porque tengo una cita.

682
00:30:07,600 --> 00:30:08,480
¿Pasado mañana?

683
00:30:09,080 --> 00:30:09,840
No puedo.

684
00:30:12,440 --> 00:30:15,200
Sí, no acepto invitaciones
de último momento.

685
00:30:15,880 --> 00:30:16,720
Nunca.

686
00:30:16,800 --> 00:30:18,520
Hay que trabajar en la agenda.

687
00:30:19,480 --> 00:30:21,680
Sí, concuerdo. Hay que ponerle más citas.

688
00:30:22,160 --> 00:30:25,200
Ella quiere salir más,
pero todos los minutos en

689
00:30:25,280 --> 00:30:26,840
su agenda están ocupados.

690
00:30:27,320 --> 00:30:29,160
Creo que tenemos que
buscar un punto medio…

691
00:30:29,240 --> 00:30:31,120
-como ochenta por ciento hacia mí.
-Mh, mi amor.

692
00:30:31,200 --> 00:30:32,000
Mh.

693
00:30:33,520 --> 00:30:35,280
Con veinticuatro horas de aviso.

694
00:30:35,760 --> 00:30:37,720
Al menos dame tres días. Es lo mínimo.

695
00:30:38,200 --> 00:30:39,920
-¿Tres días?
-A todos los demás siempre

696
00:30:40,000 --> 00:30:41,400
les digo que dos, tres semanas,

697
00:30:41,480 --> 00:30:42,920
pero a ti, dos, tres días.

698
00:30:43,000 --> 00:30:45,680
Creo que cuando un hombre
planea una salida…

699
00:30:46,600 --> 00:30:47,560
con anticipación…

700
00:30:47,640 --> 00:30:48,680
para mí,

701
00:30:48,760 --> 00:30:51,960
te hace sentir como que no
tienes que pensar en todo,

702
00:30:52,040 --> 00:30:53,640
porque tengo mucha responsabilidad
en el trabajo,

703
00:30:53,720 --> 00:30:57,120
y, si podemos planear las cosas,

704
00:30:57,200 --> 00:30:59,760
creo que podría estar más calmada.

705
00:31:00,720 --> 00:31:02,800
Sí, enfocada en mi energía femenina.

706
00:31:02,880 --> 00:31:04,440
Ya tengo que irme, amor.
De verdad estoy atrasada.

707
00:31:04,520 --> 00:31:05,880
No estamos progresando.

708
00:31:05,960 --> 00:31:08,040
Debo prepararme para dormir. Te amo.

709
00:31:08,600 --> 00:31:12,400
No creo que pueda obligar a
Hassan a volverse como yo,

710
00:31:12,480 --> 00:31:14,320
pero necesitamos un punto medio.

711
00:31:14,400 --> 00:31:16,400
Solo tendría que ajustar mi calendario,

712
00:31:16,480 --> 00:31:19,680
lo cual es difícil,
pero posible y lo haría por

713
00:31:19,760 --> 00:31:20,960
las razones correctas.

714
00:31:43,960 --> 00:31:48,040
Hoy quiero vistar a Zeina en persona
y felicitarla por su nueva oficina.

715
00:31:48,520 --> 00:31:52,000
Tengo una sorpresa para ella,
pero no sé si va a gustarle o no.

716
00:31:52,480 --> 00:31:54,480
Esto es lo que yo suelo decir:

717
00:31:55,080 --> 00:31:56,520
"Un día, trabajarás para mí".

718
00:31:57,000 --> 00:31:58,880
Siempre les digo a mis empleados,

719
00:31:59,360 --> 00:32:00,640
-Yo no soy tu empleada.
-el problema…

720
00:32:00,720 --> 00:32:02,840
No eres mi empleada, pero un día lo serás.

721
00:32:05,520 --> 00:32:06,520
-Hola.
-Hola.

722
00:32:06,600 --> 00:32:07,720
¿Qué haces aquí?

723
00:32:07,800 --> 00:32:08,760
Trabajo aquí.

724
00:32:08,840 --> 00:32:10,160
¿Qué eres? ¿Secretaria?

725
00:32:10,240 --> 00:32:13,600
No, vendo casas de cien
millones de dólares.

726
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
¿Quieres ver a Zeina?

727
00:32:16,240 --> 00:32:16,760
Sí.

728
00:32:17,320 --> 00:32:18,080
Está allá.

729
00:32:25,520 --> 00:32:27,720
En el tiempo en el que tuve
un problema con Zeina,

730
00:32:27,800 --> 00:32:29,960
ella inició I Am The Company a costa mía.

731
00:32:30,960 --> 00:32:32,640
Decidí adquirir los derechos…

732
00:32:33,120 --> 00:32:35,480
de la marca en Gran Bretaña y Europa.

733
00:32:35,560 --> 00:32:40,120
No tiene permitido usar el nombre I Am
The Company porque el dueño es Ebraheem.

734
00:32:40,600 --> 00:32:45,200
Sorpresa para mi buena amiga
Zeina en su nueva oficina.

735
00:32:45,760 --> 00:32:47,480
-Hola.
-Hola.

736
00:32:47,560 --> 00:32:49,240
-Sorpresa, sorpresa.
-¿Cómo estás?

737
00:32:49,320 --> 00:32:50,080
¿Cómo estás?

738
00:32:52,000 --> 00:32:53,120
-Bien, gracias.
-Qué gusto verte.

739
00:32:53,200 --> 00:32:55,520
Estoy feliz con el nuevo Ebraheem.

740
00:32:56,160 --> 00:32:57,960
Vino con buenas intenciones.

741
00:32:59,760 --> 00:33:01,880
Por favor, manden un café negro para el

742
00:33:01,960 --> 00:33:03,360
señor Ebraheem Al Samadi.

743
00:33:03,840 --> 00:33:07,080
Ah, no sé si puedo confiar en ti cuando
tomas café, -pero está bien, tráiganlo.

744
00:33:07,160 --> 00:33:08,760
-No fui yo, Zeina. Tráiganlo.

745
00:33:08,840 --> 00:33:09,560
Fue alguien más.

746
00:33:10,120 --> 00:33:11,120
Zeina es boba.

747
00:33:11,800 --> 00:33:15,280
No tiene idea de lo que le
espera y lo que se acerca.

748
00:33:16,720 --> 00:33:18,480
¿Y el trabajo? ¿Cómo está todo?

749
00:33:18,560 --> 00:33:20,280
Caótico. Ya sabes cómo es.

750
00:33:20,360 --> 00:33:21,800
-Sí.
-Cuando tienes más de un negocio

751
00:33:21,880 --> 00:33:24,000
llega un momento en el que no sabes cómo
equilibrarlos.

752
00:33:24,080 --> 00:33:24,600
Claro. Sí.

753
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
-Te entiendo.
-¿Qué tal Besties?

754
00:33:26,240 --> 00:33:27,400
-Va muy bien.
-¿Bien?

755
00:33:27,480 --> 00:33:28,680
¿Y es la primera vez que trabajas
con una socia en negocios?

756
00:33:28,760 --> 00:33:30,440
-La primera vez en mi vida que me asocio.
-Sí.

757
00:33:30,520 --> 00:33:31,040
¿Y?

758
00:33:31,600 --> 00:33:33,480
Está bien. Tiene sus altibajos.

759
00:33:33,560 --> 00:33:36,040
Cosas simples,
como llegar tarde y etcétera, nada serio.

760
00:33:36,120 --> 00:33:36,800
¿Tarde?

761
00:33:37,360 --> 00:33:38,080
Conoces a Danya.

762
00:33:38,160 --> 00:33:39,120
-Llega tarde, a veces no va.
-Sí, claro.

763
00:33:39,200 --> 00:33:41,680
Nos íbamos a ver una vez
y llegó una hora tarde.

764
00:33:41,760 --> 00:33:42,840
Ay, no, por favor.

765
00:33:42,920 --> 00:33:44,520
Tu café se llama "Besties".

766
00:33:44,600 --> 00:33:47,360
¿Y ya estás apuñalando a
tu amiga por la espalda?

767
00:33:48,440 --> 00:33:49,960
Quiero enseñarte la sudadera que recibí.

768
00:33:50,040 --> 00:33:51,200
-¿Mh?
-Ah, ¿la que me contaste?

769
00:33:51,280 --> 00:33:53,400
¿Quién hizo esto? Seguro no fuiste tú.

770
00:33:56,800 --> 00:33:57,600
Mira.

771
00:34:00,200 --> 00:34:01,400
Voltéala.

772
00:34:02,320 --> 00:34:03,600
TÚ NO ERES LA COMPAÑÍA

773
00:34:04,840 --> 00:34:08,240
Es algo que harías, -¿no? Cuando la vi,
dije: "Es el estilo de Ebraheem". -No, no.

774
00:34:08,320 --> 00:34:10,160
No soy… no soy yo, es mi equipo legal.

775
00:34:11,200 --> 00:34:12,240
¿Qué estás diciendo?

776
00:34:12,720 --> 00:34:14,320
Yo le envié el paquete.

777
00:34:15,680 --> 00:34:18,520
Digamos que es un adelanto
de lo que le espera.

778
00:34:18,600 --> 00:34:20,480
Es solo con propósitos de
entretenimiento. Un regalo…

779
00:34:20,560 --> 00:34:21,360
Ah, ¿tú la enviaste?

780
00:34:21,440 --> 00:34:23,240
Sí, lo hice. Bueno, mi equipo.

781
00:34:24,280 --> 00:34:26,160
Algo no está bien con Ebraheem.

782
00:34:26,240 --> 00:34:30,280
No puede ser.
Nunca en mi vida voy a terminar contigo.

783
00:34:30,800 --> 00:34:33,200
No voy a dejar que consiga lo que quiere.

784
00:34:34,600 --> 00:34:35,760
¿Vino a provocarme?

785
00:34:36,640 --> 00:34:37,320
Que lo haga.

786
00:34:39,040 --> 00:34:41,320
Tengo una buena noticia y una mala.
¿Cuál quieres primero?

787
00:34:41,400 --> 00:34:45,160
La buena, porque, después de la mala,
tal vez no estemos juntos.

788
00:34:45,800 --> 00:34:46,520
Prefiero la mala,

789
00:34:47,000 --> 00:34:47,800
para que…

790
00:34:48,360 --> 00:34:50,080
-la buena cubra la mala.
-Dime.

791
00:34:50,160 --> 00:34:51,480
-Será parejo.
-Veremos.

792
00:34:52,760 --> 00:34:55,400
Mi equipo,
en mi favor, tomó ciertas medidas.

793
00:34:56,360 --> 00:34:57,760
Las medidas que tomaron…

794
00:35:01,360 --> 00:35:04,160
fue registrar la marca I Am The Company…

795
00:35:05,560 --> 00:35:07,680
en el Reino Unido y en Europa.

796
00:35:08,560 --> 00:35:10,720
Actualmente, el dueño legítimo de I

797
00:35:10,800 --> 00:35:12,160
Am The Company soy yo.

798
00:35:17,800 --> 00:35:20,200
CERTIFICADO DE REGISTRO
DE MARCA

799
00:35:21,400 --> 00:35:22,800
Ahora trabajas para mí.

800
00:35:27,840 --> 00:35:29,120
Un movimiento malvado.

801
00:35:30,120 --> 00:35:31,240
Eso no es astuto.

802
00:35:31,760 --> 00:35:32,480
Es malvado.

803
00:35:35,160 --> 00:35:35,800
¿Y luego?

804
00:35:36,360 --> 00:35:38,560
Es algo que pasó cuando mientras
no nos hablábamos.

805
00:35:38,640 --> 00:35:41,560
Es algo que pasó cuando estaba enojado.

806
00:35:43,040 --> 00:35:45,320
El sistema de Zeina, su cerebro…

807
00:35:46,080 --> 00:35:47,920
tuvo… un error en el sistema, colapsó.

808
00:35:48,000 --> 00:35:49,920
Y, en ese momento,

809
00:35:50,400 --> 00:35:52,800
mi nivel de felicidad estaba hasta arriba.

810
00:35:52,880 --> 00:35:54,640
Sin embargo, no me preguntaste cuál

811
00:35:54,720 --> 00:35:55,680
es la buena noticia.

812
00:35:55,760 --> 00:35:56,800
¿Cuál es la buena?

813
00:35:57,760 --> 00:36:00,560
Esta es la buena,
un documento de transferencia.

814
00:36:01,280 --> 00:36:02,760
Para ponerlo a tu nombre.

815
00:36:03,520 --> 00:36:07,920
Ebraheem y Zeina, la obesión continúa.

816
00:36:08,640 --> 00:36:11,840
Vivo en la mente de Ebraheem
sin pagar renta,

817
00:36:12,360 --> 00:36:13,600
veinticuatro por siete.

818
00:36:14,960 --> 00:36:18,280
Tu amistad significa más que
cualquier papel o documento,

819
00:36:18,360 --> 00:36:21,400
así que, es mi deber…

820
00:36:21,480 --> 00:36:23,240
y… te lo regalo.

821
00:36:23,720 --> 00:36:25,080
Solo quiero que Zeina,

822
00:36:25,560 --> 00:36:27,560
siempre que escuche el nombre Ebraheem,

823
00:36:27,640 --> 00:36:28,840
diga: "¿Dónde está?".

824
00:36:30,200 --> 00:36:30,840
Que se asuste.

825
00:36:31,400 --> 00:36:32,120
Ahm,

826
00:36:33,080 --> 00:36:34,960
-sé que la antigua Zeina…
-¿Qué pasa?

827
00:36:35,720 --> 00:36:37,280
Se habría enojado por esto.

828
00:36:37,760 --> 00:36:38,400
Pero…

829
00:36:38,880 --> 00:36:40,600
después de decidir abrir una página,

830
00:36:40,680 --> 00:36:43,000
voy a considerarlo uno
de los mejores regalos…

831
00:36:43,480 --> 00:36:44,800
y lo voy a recibir…

832
00:36:46,080 --> 00:36:48,240
como buena suerte para mi compañía.

833
00:36:48,320 --> 00:36:49,840
Si no controlaba mi carácter,

834
00:36:50,800 --> 00:36:55,520
era muy probable que las cosas escalaran
entre Ebraheem y yo, rápido.

835
00:36:56,600 --> 00:36:58,000
Y ¿esto es mío ahora?

836
00:36:58,600 --> 00:37:01,040
Quería saber exactamente
qué pasaba en esa oficina.

837
00:37:01,120 --> 00:37:02,320
¿Qué pasa aquí?

838
00:37:03,040 --> 00:37:06,560
Registró la marca I Am
The Company a su nombre.

839
00:37:06,640 --> 00:37:07,440
¿Qué?

840
00:37:10,080 --> 00:37:10,880
¿Qué?

841
00:37:11,640 --> 00:37:12,280
Guau.

842
00:37:12,760 --> 00:37:14,120
¿Cuál era el punto de eso?

843
00:37:14,200 --> 00:37:16,720
Y ¿qué mensaje quería transmitir?

844
00:37:16,800 --> 00:37:19,000
-El asunto es…
-¿Pero por qué decidiste hacerlo?

845
00:37:19,080 --> 00:37:21,400
Porque quiero darle una lección, ¿okey?

846
00:37:21,480 --> 00:37:23,360
Yo soy la compañía.

847
00:37:23,440 --> 00:37:24,840
-¡Yo soy la compañía!
-Pero esperen…

848
00:37:24,920 --> 00:37:27,400
-Esté registrada o no, yo soy la compañía.
-Yo soy la compañía.

849
00:37:27,480 --> 00:37:29,200
-No lo olvides.
-Desde ahora, Ebraheem

850
00:37:29,280 --> 00:37:30,760
volvió a estar a prueba.

851
00:37:30,840 --> 00:37:32,160
Quiero revisar si…

852
00:37:32,240 --> 00:37:34,320
la marca está registrada en Reino Unido…

853
00:37:34,400 --> 00:37:35,080
a nombre de Ebraheem.

854
00:37:35,160 --> 00:37:36,560
-Bye.
-Y, como dicen, darle

855
00:37:36,640 --> 00:37:37,880
por su lado un tiempo.

856
00:37:38,360 --> 00:37:39,840
Felicidades, de nuevo.

857
00:37:40,800 --> 00:37:43,440
Sí, pero tú tienes los papeles.
¿Qué pretendes?

858
00:37:43,520 --> 00:37:44,800
-Tranquila.
-Tú… tú tienes los papeles.

859
00:37:44,880 --> 00:37:46,480
No te preocupes,
yo lo arreglo. Tranquila.

860
00:37:46,560 --> 00:37:48,080
Le regalé a Zeina la marca,

861
00:37:48,160 --> 00:37:53,120
pero yo me voy a quedar con los papeles,
hasta que vea si ella merece…

862
00:37:54,120 --> 00:37:55,200
el regalo o no.

863
00:37:59,440 --> 00:38:01,480
CASA DE MAHIRA

864
00:38:03,080 --> 00:38:04,880
Hoy, Farhana va a venir a mi casa.

865
00:38:05,360 --> 00:38:08,080
Y, dado que está interesada en actuar,

866
00:38:08,160 --> 00:38:11,680
decidí presentarle a mi
maestro de actuación.

867
00:38:11,760 --> 00:38:15,360
¡Hola! Creo que Farhana tiene muchas
emociones que necesita afrontar.

868
00:38:15,440 --> 00:38:17,240
Y tiene que empezar a sanar ahora.

869
00:38:18,200 --> 00:38:20,680
-Hoy vas a ver a un maestro de actuación.
-Yei.

870
00:38:20,760 --> 00:38:22,440
-Y se llama Tanvir.
-Excelente.

871
00:38:22,520 --> 00:38:25,560
Tengo que advertirte,
es mucho trabajo duro.

872
00:38:25,640 --> 00:38:27,400
Puede ser muy terapéutico.

873
00:38:27,480 --> 00:38:29,040
Necesitaba esta terapia.

874
00:38:29,120 --> 00:38:31,240
Normalmente, huía de mis problemas.

875
00:38:31,720 --> 00:38:33,200
Pero creo que sigues huyendo.

876
00:38:33,760 --> 00:38:35,600
Farhana no confronta sus problemas.

877
00:38:35,680 --> 00:38:39,120
Yo viví justo lo mismo que Farhana.
Cuando pensé en divorciarme…

878
00:38:39,680 --> 00:38:41,880
fue muy duro y muy doloroso.

879
00:38:41,960 --> 00:38:42,560
Pero…

880
00:38:43,040 --> 00:38:43,880
es una realidad.

881
00:38:44,840 --> 00:38:46,640
No es algo de lo que puedas huir.

882
00:38:46,720 --> 00:38:50,800
-Ahora siento que he sanado realmente.
-Pero yo te vi el otro día.

883
00:38:50,880 --> 00:38:52,640
Sigues muy nerviosa por tu ex.

884
00:38:52,720 --> 00:38:55,400
No debería tener ningún impacto en ti.

885
00:38:55,480 --> 00:38:56,760
Cero, por ahora.

886
00:38:56,840 --> 00:38:59,520
Sí porque no nos vemos tanto realmente y,
entonces,

887
00:38:59,600 --> 00:39:01,440
-¡Aún mejor!
-cuando lo veo después de tanto

888
00:39:01,520 --> 00:39:02,720
tiempo, me da mucha ansiedad,

889
00:39:02,800 --> 00:39:04,960
-¿Por qué?
-me pongo nerviosa… No sé.

890
00:39:05,520 --> 00:39:07,720
Después de un buen tiempo,
lo vi en un evento…

891
00:39:07,800 --> 00:39:11,680
así que fue un poco difícil,
por así decirlo. A decir verdad.

892
00:39:12,160 --> 00:39:14,960
¿Qué vas a hacer si decide
casarse con esa mujer?

893
00:39:15,040 --> 00:39:18,000
-Está en su casa. Viven juntos.
-Así que él hará otros

894
00:39:18,080 --> 00:39:19,160
planes para ver a Aydin.

895
00:39:19,680 --> 00:39:22,240
Él… Aydin no se va a quedar
en esa casa con ellos.

896
00:39:22,320 --> 00:39:24,120
Lo siento. No lo voy a permitir.

897
00:39:24,200 --> 00:39:26,160
Mahira, no tengo ningún problema

898
00:39:26,240 --> 00:39:27,600
si fuera alguien más.

899
00:39:27,680 --> 00:39:31,920
Pero hay un demasiado dolor y emociones
involucradas en esta situación.

900
00:39:32,840 --> 00:39:35,720
No, no. Esto no puede estar pasando.
No voy a permitir que esto pase.

901
00:39:35,800 --> 00:39:37,480
-¡Hola! Hola.
-Hola.

902
00:39:37,560 --> 00:39:39,040
-Muy bien, ¿cómo estás tú?
-¿Cómo les va?

903
00:39:39,120 --> 00:39:40,480
-Bien, ¿y a ti?
-Mahira.

904
00:39:41,200 --> 00:39:42,040
Soy Farhana.

905
00:39:42,120 --> 00:39:43,480
-Es un placer conocerte.
-Farhana, mi amiga. Qué

906
00:39:43,560 --> 00:39:44,440
-gusto volver a verte.
-Mahira.

907
00:39:44,520 --> 00:39:45,680
Un placer. Un placer. Un placer verlas.

908
00:39:45,760 --> 00:39:46,840
Muy bien. -Mi gran amiga,

909
00:39:46,920 --> 00:39:48,000
Farhana,

910
00:39:48,080 --> 00:39:50,080
quiere unirse a la comunidad de actores.
-Okey.

911
00:39:50,160 --> 00:39:53,440
Y en serio,
en serio creo que necesita hacer esto.

912
00:39:53,520 --> 00:39:55,840
-¿Empezamos de una vez?
-Claro, claro.

913
00:39:56,840 --> 00:39:59,240
Necesitamos detonar una emoción de ira.

914
00:39:59,840 --> 00:40:00,840
¿Les parece?

915
00:40:00,920 --> 00:40:04,160
Cualquiera en tu vida
que te haya insultado,

916
00:40:05,480 --> 00:40:07,080
menospreciado, Farhana,

917
00:40:07,880 --> 00:40:08,600
soy yo ahora.

918
00:40:09,080 --> 00:40:12,080
El diálogo es:
"Tengo que matarte. No tengo opción".

919
00:40:12,560 --> 00:40:13,640
Adelante.

920
00:40:13,720 --> 00:40:15,920
No tengo otra opción. ¡Tengo que matarte!

921
00:40:16,000 --> 00:40:16,640
Más.

922
00:40:17,120 --> 00:40:18,720
¡No tengo otra opción! ¡Tengo que matarte!

923
00:40:18,800 --> 00:40:20,520
-Bien.
-Me di cuenta de que es una

924
00:40:20,600 --> 00:40:22,920
de las cosas más difíciles,

925
00:40:23,000 --> 00:40:25,440
porque estaba pensando en todas las
personas que me querían hacer daño.

926
00:40:25,520 --> 00:40:27,080
Y las emociones eran reales.

927
00:40:27,640 --> 00:40:28,320
Adelante.

928
00:40:28,880 --> 00:40:32,600
¿Cómo te atreves?
¡No tengo opción! ¡Tengo que matarte!

929
00:40:34,080 --> 00:40:35,240
Y ahora tengo miedo.

930
00:40:38,040 --> 00:40:40,200
Probablemente parezco loca
diciendo estas cosas,

931
00:40:40,280 --> 00:40:42,880
pero está bien. Estaba aprendiendo.
Estaba en una clase de actuación.

932
00:40:42,960 --> 00:40:44,320
Así que no me juzguen.

933
00:40:45,760 --> 00:40:49,920
Ahora quiero detonar la emoción
usando la imaginación.

934
00:40:52,120 --> 00:40:53,240
Nuestras madres…

935
00:40:53,720 --> 00:40:55,400
son lo más importante para nosotros.

936
00:40:55,480 --> 00:40:57,680
Pero nada es permanente en este mundo.

937
00:40:59,440 --> 00:41:01,600
Quiero que imaginen…

938
00:41:02,960 --> 00:41:04,200
el cuerpo sin vida…

939
00:41:05,600 --> 00:41:06,280
de su madre…

940
00:41:08,120 --> 00:41:09,200
frente a sus ojos.

941
00:41:12,680 --> 00:41:13,880
En este momento,

942
00:41:15,160 --> 00:41:16,840
su madre no se va a quejar…

943
00:41:17,640 --> 00:41:19,960
de que no hablan con ella, no le llaman.

944
00:41:21,520 --> 00:41:22,400
Quiero que…

945
00:41:23,720 --> 00:41:25,840
-le besen la mano.
-Tenemos que parar.

946
00:41:28,480 --> 00:41:31,120
Ya sé adónde va esto y
no me gusta para nada.

947
00:41:31,200 --> 00:41:33,000
Mahira, mírame. Mahira, mírame.

948
00:41:33,080 --> 00:41:35,280
Déjame continuar. Es bueno para nosotros.

949
00:41:35,360 --> 00:41:36,480
Es el último momento.

950
00:41:36,560 --> 00:41:38,720
Después de este momento,
nunca vas a volver a ver la

951
00:41:38,800 --> 00:41:40,040
cara de tu madre, Mahira.

952
00:41:40,120 --> 00:41:41,320
Lo siento.

953
00:41:42,040 --> 00:41:43,160
Mamá, lo siento.

954
00:41:43,800 --> 00:41:44,680
¡Dilo!

955
00:41:45,520 --> 00:41:46,920
No, Farhana, no ocultes la cara.

956
00:41:47,000 --> 00:41:50,200
Es el último momento.
No van a ver la cara de su madre.

957
00:41:55,840 --> 00:41:58,000
Es algo en lo que pienso todos los días.

958
00:41:59,200 --> 00:42:01,560
Y el problema es que sabes que va a pasar.

959
00:42:02,040 --> 00:42:04,200
Y no puedes hacer nada al respecto.

960
00:42:04,280 --> 00:42:04,920
¡Alto!

961
00:42:05,400 --> 00:42:06,120
Ahora mírame.

962
00:42:06,600 --> 00:42:08,640
Hola. Bebé, tu madre está aquí ahora.

963
00:42:09,720 --> 00:42:12,600
Definitivamente,
es una muy buena terapia para mí.

964
00:42:12,680 --> 00:42:15,480
Se llevó la ansiedad, todo el dolor…

965
00:42:16,040 --> 00:42:19,040
Creo que todos tienen que
pasar por este ejercicio…

966
00:42:19,120 --> 00:42:21,720
para que vean el valor de
la gente que no valoran.

967
00:42:21,800 --> 00:42:24,520
Honestamente,
es una de las mejores cosas que

968
00:42:24,600 --> 00:42:26,640
he hecho en estas semanas.

969
00:42:26,720 --> 00:42:28,840
Sí que lo necesitaba.
Me alegra tanto haber reconectado

970
00:42:28,920 --> 00:42:30,400
y que pudiéramos hacer esto.

971
00:42:30,480 --> 00:42:31,480
Espero…

972
00:42:32,320 --> 00:42:34,080
que la sesión de hoy le ayude a Farhana…

973
00:42:34,160 --> 00:42:36,360
a lidiar con sus emociones en el futuro.

974
00:42:36,840 --> 00:42:38,520
Primero a dejar de huir.

975
00:42:39,160 --> 00:42:41,040
Sanar no es líneal, es caótico.

976
00:42:52,400 --> 00:42:55,880
Safa y yo planeamos…
una reunión con Jwana y Danya…

977
00:42:55,960 --> 00:42:58,200
para ponernos al día con
todo lo que ha pasado.

978
00:42:58,280 --> 00:43:02,080
También es momento de que sepa por
qué la tensión entre Jwana y LJ.

979
00:43:02,160 --> 00:43:04,600
-¿Y? ¿Cerraste el trato?
-Salió bien, la verdad.

980
00:43:04,680 --> 00:43:06,120
Fuimos a ver la casa, sí.

981
00:43:12,760 --> 00:43:14,960
-Hola, chicas.
-Mírate.

982
00:43:15,720 --> 00:43:16,160
Cariño.

983
00:43:17,480 --> 00:43:19,120
Seguro me extrañaron, ¿no?

984
00:43:19,200 --> 00:43:20,200
Claro.

985
00:43:25,200 --> 00:43:26,440
-¡Hola!
-Nos hizo el honor de llegar la diva.

986
00:43:26,520 --> 00:43:27,560
Hola. ¿Cómo están?

987
00:43:27,640 --> 00:43:28,040
Hola.

988
00:43:28,600 --> 00:43:30,000
El plan era hablar de ti.

989
00:43:30,080 --> 00:43:31,760
-Eso parece.
-Solo avisaba, es todo.

990
00:43:31,840 --> 00:43:33,280
Pero no pudimos.

991
00:43:33,360 --> 00:43:34,960
-¿Qué tal todo?
-No, ya no.

992
00:43:35,040 --> 00:43:38,920
Desde que Danya y yo resolvimos nuestras
diferencias, ya no hay tensión aquí.

993
00:43:39,000 --> 00:43:40,880
Estamos tranquilas. Todo bien.

994
00:43:40,960 --> 00:43:42,720
Safa, dinos qué pasa mañana.

995
00:43:42,800 --> 00:43:44,600
Mañana es, ah…

996
00:43:45,440 --> 00:43:46,480
una ceremonia.

997
00:43:46,960 --> 00:43:49,080
-¿Qué tipo de ceremonia?
-¿Qué debemos saber del tema?

998
00:43:49,160 --> 00:43:49,840
-Debe ser negro.
-¿Negro?

999
00:43:49,920 --> 00:43:50,640
Negro.

1000
00:43:51,120 --> 00:43:53,360
El año pasado,
mi regalo de maternidad fue mi nuevo auto.

1001
00:43:53,440 --> 00:43:55,040
Fahad quiere deshacerse del Lambo.

1002
00:43:55,120 --> 00:43:58,200
Como alguien que es muy materialista,
me cuesta mucho trabajo,

1003
00:43:58,280 --> 00:44:00,040
porque yo me encariño con las cosas.

1004
00:44:00,120 --> 00:44:03,600
Así que voy a despedirme
de mi amado Lamborghini.

1005
00:44:04,560 --> 00:44:06,400
Por cierto,
empecé a trabajar con ella en la oficina.

1006
00:44:06,480 --> 00:44:08,360
-¿En serio? Guau.
-¡Guau!

1007
00:44:08,440 --> 00:44:10,760
Estaba emocionada,
pensé que seríamos las mejores

1008
00:44:10,840 --> 00:44:12,600
amigas en la oficina,

1009
00:44:12,680 --> 00:44:14,600
pero no, es una locura.
Tiene muy mal genio conmigo.

1010
00:44:14,680 --> 00:44:17,600
No esperaba que Safa trabajara
nunca en la vida.

1011
00:44:17,680 --> 00:44:20,640
Creo que tal vez Ebraheem y yo las
inspiramos por ser los amigos…

1012
00:44:20,720 --> 00:44:21,640
que trabajan juntos.

1013
00:44:22,120 --> 00:44:23,480
Me gusta esa dinámica.

1014
00:44:23,560 --> 00:44:25,720
No voy a durar mucho.
¿Tienen vacantes en Besties Café?

1015
00:44:25,800 --> 00:44:26,600
¿Por qué?

1016
00:44:27,360 --> 00:44:28,840
Estamos completos por ahora.

1017
00:44:29,320 --> 00:44:31,120
¿Saben cuánto dinero hago para ella?
Y se sigue quejando.

1018
00:44:31,200 --> 00:44:32,200
En fin,

1019
00:44:32,960 --> 00:44:33,480
vimos a Ebraheem.

1020
00:44:33,960 --> 00:44:34,720
-¿Ah, sí?
-Ah.

1021
00:44:36,440 --> 00:44:38,680
Y fue a la oficina de Zeina.

1022
00:44:38,760 --> 00:44:40,840
¿Volvió a ir a tu oficina?
Le encantan las oficinas.

1023
00:44:40,920 --> 00:44:41,520
-Sí.
-Sí, sí.

1024
00:44:42,520 --> 00:44:44,560
Fue a felicitarme a la oficina.

1025
00:44:44,640 --> 00:44:45,400
Entonces,

1026
00:44:45,480 --> 00:44:47,520
decidí moestrarle…
el paquete con la sudadera que

1027
00:44:47,600 --> 00:44:49,120
me enviaron a la oficina.

1028
00:44:49,200 --> 00:44:51,680
Creí que me ayudaría a
descifrar quién lo envió.

1029
00:44:51,760 --> 00:44:53,520
Averiguar. Mh.

1030
00:44:53,600 --> 00:44:55,160
Y dijo: "No fui yo.

1031
00:44:55,240 --> 00:44:57,520
En realidad, mi equipo legal lo envió".

1032
00:44:58,400 --> 00:45:01,320
Muy creativo. Muy creativo, Ebraheem.

1033
00:45:01,880 --> 00:45:06,320
Le pidió a su equipo legal que
registraran el nombre de I Am The Company…

1034
00:45:06,400 --> 00:45:06,880
Okey.

1035
00:45:07,360 --> 00:45:08,320
En el Reino Unido.

1036
00:45:08,920 --> 00:45:12,920
Y no tenía muy buenas intenciones
al principio.

1037
00:45:13,560 --> 00:45:16,640
Pero ahora que estamos
en buenos términos, sí…

1038
00:45:16,720 --> 00:45:17,840
Son amigos, sí.

1039
00:45:17,920 --> 00:45:19,880
-Quiere dármelo como regalo.
-¡No!

1040
00:45:19,960 --> 00:45:21,040
Eso es lindo.

1041
00:45:21,120 --> 00:45:22,520
Así es Ebraheem.

1042
00:45:22,600 --> 00:45:24,840
La broma que hizo fue cruel, la verdad.

1043
00:45:24,920 --> 00:45:28,040
Lastimar a alguien con su sustento
y su trabajo no es lindo.

1044
00:45:28,120 --> 00:45:30,040
-No me sorprenden sus bromas.
-¿Tú ya sabías algo?

1045
00:45:30,120 --> 00:45:30,640
¿De qué?

1046
00:45:31,120 --> 00:45:32,320
-¿De cuál?
-¿De la marca?

1047
00:45:32,400 --> 00:45:33,800
-Ahm…
-Fue tu idea.

1048
00:45:33,880 --> 00:45:35,200
¿La marca?

1049
00:45:35,680 --> 00:45:37,200
No, lo juro, no fue mi idea,
pero lo sabía. Él me contó.

1050
00:45:37,280 --> 00:45:38,400
Llenaste el formulario.

1051
00:45:38,880 --> 00:45:41,000
Te juro que no. Sí me
lo contó, como dije.

1052
00:45:41,080 --> 00:45:41,680
Sí.

1053
00:45:42,160 --> 00:45:43,040
Al inicio,
no creo que tuviera las mejores

1054
00:45:43,120 --> 00:45:44,120
intenciones con eso.

1055
00:45:44,200 --> 00:45:46,600
Pero qué bueno que fue
a decirte la verdad.

1056
00:45:46,680 --> 00:45:47,560
Fue honesto con eso.

1057
00:45:48,320 --> 00:45:51,040
Ebraheem no me ha dado los
papeles del registro.

1058
00:45:51,120 --> 00:45:53,720
A estas alturas,
no conozco sus intenciones…

1059
00:45:53,800 --> 00:45:55,160
y tengo que investigar…

1060
00:45:55,240 --> 00:45:59,240
para estar segura de que la marca está
registrada a nombre de Ebraheem.

1061
00:46:00,320 --> 00:46:01,280
¿Cómo va Besties?

1062
00:46:01,360 --> 00:46:02,440
Gracias a Alá, bien.

1063
00:46:02,520 --> 00:46:04,040
¿Cómo es trabajar con Ebraheem?

1064
00:46:04,120 --> 00:46:05,080
Amo trabajar con él.

1065
00:46:05,560 --> 00:46:06,600
Aprendo mucho de él.

1066
00:46:06,680 --> 00:46:08,960
Ebraheem dijo que siempre llegas tarde.

1067
00:46:10,760 --> 00:46:12,360
¿Escuché bien lo que dijo?

1068
00:46:13,320 --> 00:46:16,320
-Dijo que no lo tomas en serio. Así que…
-¿Y eso es cierto?

1069
00:46:16,400 --> 00:46:17,880
Me sorprende que se los dijera a ustedes.

1070
00:46:17,960 --> 00:46:20,280
Porque eso fue una discusión
entre él y yo.

1071
00:46:20,360 --> 00:46:22,920
Pues ya sabes cómo es,
le gusta hablar de más.

1072
00:46:23,480 --> 00:46:24,720
¿Habla de más o le gusta calumniar?

1073
00:46:24,800 --> 00:46:25,920
Un poco de ambos.

1074
00:46:26,000 --> 00:46:27,120
Un poco de…

1075
00:46:27,200 --> 00:46:30,440
No sé por qué se sintió tan cómodo
para hablar sobre mí con ellas.

1076
00:46:30,520 --> 00:46:32,960
No está bien y no me gusta nada.

1077
00:46:33,520 --> 00:46:37,120
Tengo que hablar con él sobre esto
porque estoy muy decepcionada.

1078
00:46:37,600 --> 00:46:41,280
Yo te aconsejo que termines
esa asociación empresarial.

1079
00:46:43,120 --> 00:46:44,960
Si llegamos a sentir que…

1080
00:46:45,040 --> 00:46:47,800
se sale de control y está
arruinando la amistad,

1081
00:46:47,880 --> 00:46:49,520
lo venderemos sin dudarlo.

1082
00:46:50,360 --> 00:46:52,240
Y hablando de amistades arruinadas…

1083
00:46:54,920 --> 00:46:55,720
¿Quién?

1084
00:46:56,200 --> 00:46:59,720
-Nadie en esta mesa, espero.
-Hay alguien que dejó de aparecer.

1085
00:46:59,800 --> 00:47:00,920
Ah, ¿quién?

1086
00:47:01,000 --> 00:47:02,040
LJ. No ha aparecido.

1087
00:47:03,640 --> 00:47:07,560
Es momento de saber qué causó
el problema entre Jwana y LJ.

1088
00:47:08,040 --> 00:47:11,240
Quiero saber quiénes son las
personas que me rodean.

1089
00:47:12,000 --> 00:47:14,200
Dinos, ¿hay algún problema entre tú y LJ?

1090
00:47:15,880 --> 00:47:16,960
Porque está evitándote.

1091
00:47:17,040 --> 00:47:17,600
Digo,

1092
00:47:18,080 --> 00:47:18,840
adonde vayamos,

1093
00:47:18,920 --> 00:47:19,760
siento que…

1094
00:47:19,840 --> 00:47:21,200
Es porque soy aterradora.

1095
00:47:21,960 --> 00:47:25,000
En efecto,
hay un problema entre Loujain y yo.

1096
00:47:25,560 --> 00:47:27,920
Pero es difícil para mí hablar de eso.

1097
00:47:28,960 --> 00:47:31,040
¿Eran amigas cercanas, tú y…?

1098
00:47:31,520 --> 00:47:33,920
Por supuesto. Sus dos niñas eran muy

1099
00:47:34,000 --> 00:47:35,360
cercanas a mi corazón.

1100
00:47:35,840 --> 00:47:36,600
¿Las de LJ?

1101
00:47:36,680 --> 00:47:39,520
Sí. Dormían junto a mí, en mi cama.

1102
00:47:39,600 --> 00:47:41,640
Ellas pasaban tanto tiempo conmigo…

1103
00:47:42,160 --> 00:47:44,200
que solían decirle a mi exesposo…

1104
00:47:45,200 --> 00:47:45,880
"papá".

1105
00:47:47,280 --> 00:47:49,760
La dejaste entrar a tu
hogar y a tu familia.

1106
00:47:49,840 --> 00:47:51,400
¡Claro, cariño! Todo lo que…

1107
00:47:51,480 --> 00:47:52,520
Bueno, no importa.

1108
00:47:54,240 --> 00:47:55,120
¿Te lastimó?

1109
00:47:56,160 --> 00:47:56,880
Estoy bien.

1110
00:47:57,360 --> 00:47:58,480
No era solo una amiga.

1111
00:47:58,960 --> 00:48:01,360
Era más que eso, la verdad. Y, ah…

1112
00:48:01,920 --> 00:48:02,920
está muerta para mí.

1113
00:48:03,640 --> 00:48:06,320
Su presencia no… no me importa más.

1114
00:48:07,040 --> 00:48:08,880
-¿Qué quieres decir?
-Pues yo escuché que…

1115
00:48:08,960 --> 00:48:10,320
hay un hombre involucrado.

1116
00:48:11,480 --> 00:48:12,800
Y ella cruzó el límite.

1117
00:48:16,160 --> 00:48:17,440
Siento que quieres decir algo,

1118
00:48:17,520 --> 00:48:20,440
-pero no lo dices.
-Nadie logrará que yo diga algo.

1119
00:48:20,520 --> 00:48:21,720
Por mucho que lo intenten.

1120
00:48:23,280 --> 00:48:24,480
Y fin de la historia.

1121
00:48:25,560 --> 00:48:27,440
La traición no solo se da en matrimonios.

1122
00:48:27,520 --> 00:48:29,240
También puede darse en amistades.

1123
00:48:29,720 --> 00:48:30,760
Causa una herida.

1124
00:48:32,080 --> 00:48:33,120
Y esa herida…

1125
00:48:34,240 --> 00:48:35,280
no se puede curar.

